りょこう【旅行】りょじょう【旅情】りょそう【旅装】りょてい【旅程】りょひ【旅費】りようきゃく【利用客】りようされる【利用される】りようしゃ【利用者】りようしょ【理容所】りようする【利用する】りようりつ【利用率】りようりょう【利用料】りよう【利用】りりくする【離陸する】りりく【離陸】りりしいりりつ【利率】・りしりつ【利子率】りれきしょ【履歴書】りれき【履歴】りろんかされる【理論化される】りろんかする【理論化する】りろんか【理論化】りろんか【理論家】りろんじょうの【理論上の】りろんてき【理論的】りろん【理論】りんかいてん【臨界点】りんかく【輪郭】りんかく【輪郭・輪廓】りんかんする【輪姦する】りんかん【輪姦】りんか【隣家】りんきおうへん【臨機応変】りんぎょう【林業】りんけい【鱗茎】りんげつ【臨月】りんごりんごのき【林檎の木】りんご【林檎】りんさく【輪作】りんしつ【隣室】りんしょう【臨床】りんしょう【輪唱】りんしょくだ【吝嗇だ】りんしょく【吝嗇】りんじしょく【臨時職】りんじゅうする【臨終する】りんじゅう【臨終】りんじょうかん【臨場感】りんじん【隣人】りんじ【臨時】りんせきのともだち【隣席の友だち】りんせつする【隣接する】
りょこう【旅行】
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- The act of going away from home, and visiting other places or foreign countries and doing sightseeing. 家を離れて他の地域や外国の各所を見物しながら行きまわること。Fait de visiter beaucoup d'endroits, dans une région éloignée du lieu de sa résidence ou à l'étranger.Acción de marcharse de la casa para pasear disfrutando de diferentes aspectos de otra región u otro país.مغادرة البيت للزيارة والسياحة في المناطق الأخرى أو الدول الأجنبيّةгэрээ орхин, өөр газар нутаг, гадаад орон үзэж сонирхон явах.Việc rời khỏi nhà đi tham quan ở một vùng khác hay nước khác.การออกจากบ้านไปยังพื้นที่อื่น ๆ หรือต่างประเทศเพื่อเดินทางเที่ยวชมโดยทั่วkegiatan meninggalkan rumah kemudian berkeliling dan melihat-lihat ke daerah lain, atau luar negeriВыезд из дома, осмотр и объезд достопримечательностей в другом районе или стране.
- 집을 떠나 다른 지역이나 외국을 두루 구경하며 다니는 일.
travel; trip
りょこう【旅行】。たび【旅】
voyage
viaje, visita, paseo, recorrido, excursión, expedición, gira
سفر، رحلة
аялал, жуулчлал
(sự) du lịch
การท่องเที่ยว, การไปเที่ยว, การเดินทาง
wisata, perjalanan
путешествие; поездка
りょじょう【旅情】
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- A feeling of melancholy and loneliness that occurs during the travel. 旅に出て感じる、寂しくて物悲しい思い。Sentiment de solitude et de mélancolie que l'on ressent en voyageant.Sentimiento solitario y melancólico que se siente de viaje.مشاعر حزن ووحدة يُشعر خلال السفرаялалд явхад мэдрэгддэг ганцаардсан, ганихарсан сэтгэл.Cảm xúc cô đơn và buồn bã cảm thấy khi du lịch.ความรู้สึกเศร้าหรือเหงาที่รู้สึกเวลาเดินทางperasaan kesepian dan murung yang dirasakan saat melakukan perjalananЧувство одиночества и тоски, испытываемое во время путешествия.
- 여행을 할 때 느끼는 외롭고 울적한 감정.
melancholy of travel
りょじょう【旅情】。たびごころ【旅心】
mélancolie de voyage
soledad por viaje
مشاعر عن السفر
ганихрал
cảm xúc cô độc khi du lịch
ความรู้สึกว้าเหว่, ความรู้สึกเหงา
rasa kesepian perjalanan
りょそう【旅装】
1. 여장²
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- An array of items that a person takes or the outfit he/she wears for travel. 旅行をする時に準備する物品や服装。Objet ou costume que l'on prend avec soi pour un voyage.Objetos o prendas que empaca para ir de viaje.أشياء أو ملابس معدّة للسفر аялалд явахдаа авч явдаг эд зүйл буюу бэлтгэл.Vật dụng hay hành lý chuẩn bị khi đi du lịch.เครื่องแต่งกายหรือสิ่งของที่นำไปด้วยเวลาเดินทางbenda atau pakaian yang dibawa saat melakukan perjalananОдежда и другие предметы, необходимые для путешествия.
- 여행을 할 때 챙기는 물건이나 차림.
travel outfit; travel gear
りょそう【旅装】。たびじたく【旅支度】
vêtement pour le voyage, tenue pour le voyage
equipamento de viajero, preparativos de viaje
عتاد السفر
аялалын бэлтгэл
hành trang du lịch
สัมภาระในการเดินทาง, สิ่งของที่เตรียมในการเดินทาง
perlengkapan perjalanan, perlengkapan wisata
дорожные принадлежности
2. 행장
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- A state in which one wears clothing or packs a bag with things for travel.旅行をするときに使う物や衣服、かばんなどを用意したり、身につけたりした状態。Équipement composé des affaires, des vêtements ou des valises utilisés pendant un voyage.Estado en el que uno lleva ropas o bolsos con cosas que se usan durante el viaje.حال لبس أشياء وملابس وتحضير أوحزم حقائب إلخ تستخدم في سفرаялахад хэрэглэдэг эд зүйл ба хувцас, цүнх зэргийг өмсөх буюу боож багласан байдал.Việc quần áo, đồ đạc hay va li dùng khi đi du lịch đã được trang bị sẵn sàng.สภาพที่จัดเตรียมไว้ด้วยห่อหรือใส่เสื้อผ้า กระเป๋า สิ่งของหรือสิ่งอื่นที่ใช้ตอนที่เดินทางkondisi seseorang memakai atau mengatur kemudian memperlengkapi benda dan pakaian atau tas dsb yang digunakan saat mengadakan perjalananНаличие при себе вещей, предметов или сумок, необходимых в дороге.
- 여행할 때 쓰는 물건과 옷이나 가방 등을 입거나 꾸려서 갖춘 상태.
travelling outfit; travelling equipment
りょそう【旅装】。たびじたく【旅支度】。ぎょうそう【行装】
nécessaire de voyage
equipaje, preparación para el viaje
أدوات سفر، متاع السفر
аялахад хэрэгтэй зүйл
hành trang, tư trang
ชุดอุปกรณ์การท่องเที่ยว, ชุดเดินทาง
persiapan
дорожные принадлежности; путевое снаряжение
りょてい【旅程】
1. 도정²
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- The course or plan of one's journey. 旅行の経路や計画。Circuit ou programme d'un voyage.Plan o ruta de viaje.مسار أو خطة رحلةаяллын хөтөлбөр, аялан явах зам.Kế hoạch hay chặng đường của chuyến du lịch. เส้นทางหรือแผนการเดินทางท่องเที่ยว rencana atau rute perjalananДорога или план путешествия.
- 여행의 경로나 계획.
course; route
りょてい【旅程】
parcours, trajet, itinéraire
itinerario, agenda
lịch trình, lộ trình
เส้นทาง, โครงการ, แผนการ
rute, perjalanan, perencanaan
курс; маршрут
2. 여정²
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- The path or schedule of a trip. 旅行の道程や日程。Déroulement ou programme d'un voyage.Trayecto o itinerario de un viaje.مسار الرحلة أو برنامج الرحلةаялалын үйл явц болон хөтөлбөр.Lịch trình hay quá trình của chuyến du lịch.ขั้นตอนหรือกำหนดการของการเดินทางproses atau rencana perjalananПрограмма или ход путешествия.
- 여행의 과정이나 일정.
journey; itinerary
りょてい【旅程】
trajet, itinéraire
itinerario de viaje, plan de viaje, ruta de viaje, trayecto de viaje
برنامج السفر
аялалын хөтөлбөр, аялалын маршрут
hành trình du lịch, lịch trình du lịch
กำหนดการเดินทาง, กำหนดการท่องเที่ยว
perjalanan
путешествие; странствие
3. 일정²
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- Routes that one has to travel on that day; a decided order in which locations will be visited.その日に行く道。また、その道を行くために決めた順序。Chemin qu'il faut parcourir dans la journée ; ordre fixé pour parcourir ce chemin.Camino que debe recorrer uno en el día u orden fijada para recorrer ese camino.مسار يجب أن يذهب إليه خلال ذلك اليوم، أو الترتيب الذي حدّده من أجل الذهاب إلى ذلك المسارтухайн өдөр явах ёстой зам. мөн тэр замаар явахын тулд тогтсон дараалал.Quãng đường phải đi trong một ngày. Hoặc trình tự đã được định ra để đi được quãng đường đó. เส้นทางที่จะต้องไปในวันเดียวนั้นๆ หรือลำดับที่กำหนดเพื่อไปยังเส้นทางนั้นๆ jalan yang harus dituju pada hari itu atau urutan yang ditetapkan untuk menuju jalan yang demikianТо, что нужно пройти в этот день, либо последовательность движения.
- 그날 하루에 가야 할 길. 또는 그 길을 가기 위해 정한 순서.
itinerary
にってい【日程】。こうてい【行程】。スケジュール。りょてい【旅程】
programme, route (pour la journée)
itinerario
хөтөлбөр
lịch trình, hành trình (trong ngày)
กำหนดการ
jadwal, rencana, trek
распорядок дня.
りょひ【旅費】
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- A cost for traveling. 旅をするのに必要な費用。Coûts nécessaires pour un voyage.Gastos que se necesitan para viajar.نفقات مطلوبة للسفرаялал хийхэд орох зардал мөнгө.Chi phí tốn kém trong việc du lịch.ค่าใช้จ่ายที่ใช้ในการเดินทางท่องเที่ยวbiaya yang diperlukan untuk berwisata atau mengadakan perjalananРасходы, используемые на путешествие.
- 여행하는 데 드는 비용.
travel expenses
りょひ【旅費】。ろよう【路用】
frais de voyage
gastos de viaje
مصروفات السفر
аялалын зардал
kinh phí du lịch, chi phí du lịch
ค่าใช้จ่ายในการท่องเที่ยว, ค่าใช้จ่ายในการเดินทาง
biaya wisata, biaya perjalanan
дорожные расходы; расходы на путешествие; расходы на поездку
りようきゃく【利用客】
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- A person who uses a certain facility, means of transportation, etc. ある施設や交通手段などを利用する客。Client(e) qui utilise une installation, un moyen de transport, etc.Persona que utiliza ciertas instalaciones, medios de transporte, etc.زبون يستخدم منشأة ما أو وسيلة مواصلات أو غيرهاямар нэгэн байгууламж болон зам тээврийн хэрэгсэл зэргийг ашиглаж буй зочин.Khách sử dụng cơ sở hay phương tiện giao thông… nào đó.แขกที่ใช้สิ่งอำนวยความสะดวกใดหรือใช้ระบบการขนส่งคมนาคมใด เป็นต้น konsumen yang menggunakan suatu fasilitas atau sarana transportasi umum dsbЧеловек, который пользуется общественным транспортом, какими-либо условиями или удобствами и т.п.
- 어떤 시설이나 교통수단 등을 이용하는 손님.
user; passenger; visitor
りようきゃく【利用客】
utilisateur(trice), usager(ère)
usuario, consumidor, usufructuario, beneficiario, cliente
مستخدم
зорчигч, ашиглагч, хэрэглэгч
khách sử dụng, khách hàng, hành khách
ผู้ใช้บริการ
pengguna, pemakai
пользователь; посититель; пассажир
りようされる【利用される】
1. 이용당하다
VerbaVerbeVerboĐộng từ動詞คำกริยาҮйл үгглаголVerbفعل동사
- For someone or something to be used as a means to satisfy another person's interests. 人や対象が自分の利益を得るための手段として使われる。(Quelqu'un ou quelque chose) Être employé comme moyen pour satisfaire les intérêts d'un autre.Ser aprovechado alguien o algo como un medio para obtener beneficios.يُستخدم شخصٌ آخر أو شيء كوسيلة ليكسب ربحاхэн нэгэн болон ямар нэгэн зүйлийн эрх ашгийг гүйцээхийн тулд хэрэгсэл болгон ашиглуулах.Đối tượng hay người khác bị dùng làm phương tiện để làm lợi cho mình. คนอื่นหรือเป้าหมายถูกใช้เป็นเครื่องมือเพื่อเติมผลประโยชน์ของตนเองorang lain atau subjek menggunakan sebagai alat untuk mendapatkan keuntungan pribadiБыть использованным для получения прибыли (о каком-либо человеке или объекте).
- 다른 사람이나 대상이 자신의 이익을 채우기 위한 수단으로 쓰이다.
be used; be exploited
りようされる【利用される】
être utilisé, être exploité, se laisser manipuler
ser utilizado
يُستغلّ
ашиглуулах
bị lợi dụng, bị tận dụng
ถูกใช้, ถูกใช้สอย, ถูกใช้ให้เป็นประโยชน์
memperalat, menggunakan
использоваться
2. 이용되다
VerbaVerbeVerboĐộng từ動詞คำกริยาҮйл үгглаголVerbفعل동사
- For something to be used as occasion demands in a way that is helpful or beneficial to one.対象が必要に応じて役立つように使われる。(Objet) Être fait usage de manière bonne ou utile, selon le besoin.Ser empleado algo provechosa o útilmente según la necesidad. يُستخدم شيءٌ حسب الحاجة بشكل مفيد أو تامямар нэгэн зүйл хэрэгцээ шаардлагын дагуу ашигтайгаар буюу хэргээ гарган ашиглагдах.Đối tượng được dùng một cách có lợi hoặc hữu dụng theo nhu cầu.เป้าหมายถูกใช้อย่างเป็นประโยชน์หรือให้มีการเกิดประโยชน์ตามความต้องการdigunakan dengan menguntungkan atau berguna oleh suatu objek sesuai kebutuhannyaБыть применённым для получения прибыли или для пригодности, в зависимости от необходимости (о каком-либо объекте).
- 대상이 필요에 따라 이롭거나 쓸모가 있게 쓰이다.
- For someone or something to be used as a means to satisfy one's own interests.人や対象が自分の利益を得るための手段として使われる。(Quelqu'un ou quelque chose) Être employé comme un moyen d'atteindre le profit d'un d'autre.Ser aprovechado alguien o algo como medio para satisfacer sus propios beneficios.يُستخدم شخصٌ آخر أو شيء كوسيلة ليكسب ربحاбусад хүн болон юм, хувийн ашиг сонирхлыг хангах хэрэгсэл болгон ашиглагдах.Đối tượng hay người khác bị dùng làm phương tiện để làm lợi cho mình. คนอื่นหรือเป้าหมายถูกใช้เป็นเครื่องมือเพื่อเพิ่มเติมผลประโยชน์ของตนเองdigunakan oleh orang lain atau suatu objek sebagai alat untuk memenuhi keuntungan diri Быть применённым в качестве средства для получения личной выгоды (о каком-либо человеке или объекте).
- 다른 사람이나 대상이 자신의 이익을 채우기 위한 수단으로 쓰이다.
be used; be utilized
りようされる【利用される】
être utilisé, être employé
ser usado, ser utilizado
يستعمل
ашиглагдах, хэрэглэгдэх
được sử dụng, được dùng, được tận dụng
ถูกใช้, ถูกใช้สอย, ถูกใช้ให้เป็นประโยชน์
digunakan
использоваться; применяться; употребляться
be used; be exploited
りようされる【利用される】
être utilisé, être exploité
ser utilizado
يستغل
ашиглагдах, хэрэглэгдэх
bị lợi dụng
ถูกใช้, ถูกใช้สอย
dimanfaatkan
использоваться
りようしゃ【利用者】
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- A person who uses a certain object, equipment, system, etc. ある物や施設、制度などを利用する者。Personne qui utilise un objet, une installation, un système, etc.Persona que utiliza cierto objeto, instalaciones, sistemas, etc. مَن يستخدم شيئا ما أو منشأة ما أو نظاما ما أو غيرهاямар нэгэн эд зүйл, байгууламж, байгууллага зэргийг хэрэглэж буй хүн.Người sử dụng đồ vật, cơ sở hay chế độ…. nào đó.ผู้ใช้งานหรือใช้ประโยชน์จากวัตถุ สาธารณูปโภค หรือระบบต่าง ๆpengguna suatu benda, fasilitas, sistem, dsbЧеловек, пользующийся какой-либо вещью, услугами, системой и т.п.
- 어떤 물건이나 시설, 제도 등을 이용하는 사람.
user
りようしゃ【利用者】。ユーザー
utilisateur(trice), usager(ère)
usuario, consumidor, usufructuario, beneficiario, cliente
مستخدم
ашиглагч, хэрэглэгч
người sử dụng
ผู้ใช้, ผู้ใช้งาน, ผู้ใช้ประโยชน์
konsumen, pelanggan
пользователь
りようしょ【理容所】
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- A place that mainly cuts and grooms men's hair.主に男性の頭髪を刈って整えることを職業とする店。Lieu où l'on coupe et arrange généralement les cheveux des hommes. Lugar en donde generalmente los hombres se cortan el cabello.مكان يتم فيه قص وتزيين شعر الناس وأغلبهم الرجالголдуу эрэгтэй хүний үс засах газар.Nơi chủ yếu cắt và sửa sang tóc cho nam giới.สถานที่ที่ส่วนใหญ่ตัดและเล็มผมให้พวกผู้ชายtempat potong rambut untuk priaМужской салон, где делают стрижку.
- 주로 남자들의 머리털을 깎아 다듬어 주는 곳.
barbershop
りようしょ【理容所】。りはつてん【理髪店】。とこや【床屋】
salon de coiffure pour homme
barbería
محل للحلاقة، صالون الحلاقة
үсчний газар
tiệm cắt tóc nam
ร้านตัดผม(ผู้ชาย)
pangkas rambut
мужская парикмахерская
りようする【利用する】
1. 가지다¹
VerbaVerbeVerboĐộng từ動詞คำกริยาҮйл үгглаголVerbفعل동사
- To use something as a tool, material, means, method, etc.何かを道具や材料、手段、方法にする。Faire de quelque chose un outil, une matière, un moyen ou une méthode.Servirse de algo para usarlo como herramienta, material, medida o método. يعمل شيئا ما باستخدام أداة أو مادة أو وسيلة أو سبيلямар нэг зүйлийг багаж буюу материал, арга буюу хэрэгсэлээр хийх.Làm cho cái gì đó thành dụng cụ hay chất liệu, phương tiện hay phương pháp.นำเอาสิ่งใดสิ่งหนึ่งใช้เป็นเครื่องมือหรือวัตถุ วิธีการหรือวิธีทางmembuat sesuatu sebagai alat atau cara, bahanИспользовать что-либо как средство или материал.
- 무엇을 도구나 재료, 수단이나 방법으로 하다.
use
つかう【使う】。りようする【利用する】
aprovechar
يستخدم ، يستعمل
хийх
mang theo, cầm theo
ใช้
menggunakan, memakai
с: из; на
2. 갖다¹
VerbaVerbeVerboĐộng từ動詞คำกริยาҮйл үгглаголVerbفعل동사
- To use something as a tool, material, means, method, etc.何かを道具や材料、手段、方法にする。Faire de quelque chose un outil, une matière, un moyen ou une méthode.Tomar algo para usarlo como herramienta, material, equipo de medida o método.يعمل شيئا ما باستخدام أداة أو مادة أو وسيلة أو سبيلямар нэг зүйлийг багаж, түүхий эд, арга хэрэгсэлээ болгох.Làm cho cái gì đó thành dụng cụ, chất liệu, phương tiện hay phương pháp.ใช้อะไรเป็นเครื่องมือ วัตถุดิบ วิธีการ หรือวิธีmengambil sesuatu sebagai alat atau bahan, cara atau metodeИспользовать что-либо как инструмент или материал, метод или способ.
- 무엇을 도구나 재료, 수단이나 방법으로 하다.
use
つかう【使う】。りようする【利用する】
recourir à, avoir recours à, employer, se servir de
emplear
يملك ، يمتلك
хэрэгсэл
mang, cầm
ใช้
menggunakan, memakai, dengan
брать; использовать
3. 쓰다³
VerbaVerbeVerboĐộng từ動詞คำกริยาҮйл үгглаголVerbفعل동사
- To make use of a certain building or place for a certain period of time.ある建物や場所を一定期間使用する。Recourir à un bâtiment ou à un endroit pour un temps déterminé.Utilizar por cierto periodo de tiempo un edificio o lugar.يستخدم مبنى ما أو مكانا ما لمدّة معيّنةямар нэг барилга байгууламжийг тодорхой хугацаанд хэрэглэх.Sử dụng tòa nhà hay địa điểm nào đó trong một khoảng thời gian nhất định.ใช้อาคารหรือสถานที่ใด ๆ ในช่วงระยะเวลาที่กำหนดmenggunakan suatu bangunan atau tempat selama masa tertentuИспользовать помещение или место в определённое время.
- 어떤 건물이나 장소를 일정 기간 동안 사용하다.
use
つかう【使う】。りようする【利用する】
utiliser, user de, se servir de, tenir lieu de
usar, alquilar
يستعمل
хэрэглэх, ашиглах
dùng
ใช้, ใช้บริการ, อาศัย
memakai, menggunakan
использовать
4. 이용하다
VerbaVerbeVerboĐộng từ動詞คำกริยาҮйл үгглаголVerbفعل동사
- To use something as occasion demands in a way that is helpful or beneficial to one.人や対象を自分の利益を得るための手段として使う。Faire usage d'un objet de manière bonne ou utile, selon le besoin.Emplear provechosa o útilmente algo según la necesidad.يستخدم شيئا حسب الحاجة بشكل مفيد أو تامямар нэг зүйлийг хэрэгцээ шаардлагын дагуу зөв ашигтайгаар хэрэглэх.Dùng đối tượng một cách có lợi hoặc hữu dụng theo nhu cầu.ใช้สิ่งใด ๆ อย่างเป็นประโยชน์หรือให้เกิดประโยชน์ตามความจำเป็นmendapatkan keuntungan atau membuat objek berguna menurut kebutuhannya При необходимости использовать объект для получения прибыли или для пригодности.
- 대상을 필요에 따라 이롭거나 쓸모가 있게 쓰다.
- To use someone or something as a means to satisfy one's own interests.人や対象を自分の利益を得るための手段として使う。Employer quelqu'un ou quelque chose comme un moyen pour réaliser un profit.Aprovecharse de alguien o algo para satisfacer su propio beneficio. يستخدم شخصا آخر أو شيئا كوسيلة ليكسب ربحاөөр хүн болон зүйлийг өөрийн ашиг сонирхлыг дүүргэх хэрэгсэл болгон ашиглах.Dùng người hay đối tượng khác làm phương tiện để thỏa mãn lợi ích của mình.ใช้คนอื่นหรือสิ่งใด ๆ เป็นวิธีเพื่อเพิ่มเติมผลประโยชน์ของตนเองmenggunakan orang atau objek lain sebagai alat untuk mengambil keuntungan diri Использовать другого человека или объект в качестве средства для получения личной выгоды.
- 다른 사람이나 대상을 자신의 이익을 채우기 위한 수단으로 쓰다.
use; utilize
りようする【利用する】
utiliser, employer, user de
usar, utilizar
يستعمل
ашиглах, хэрэглэх
sử dụng, tận dụng
ใช้, ใช้สอย, ใช้ให้เป็นประโยชน์
menggunakan, memakai
использовать; применять; употреблять
use; exploit
りようする【利用する】
utiliser, exploiter, manipuler
utilizar
يستغلّ
хэрэглэх, ашиглах
lợi dụng
ใช้, ใช้สอย
memanfaatkan, menggunakan
использовать
5. 타다²
VerbaVerbeVerboĐộng từ動詞คำกริยาҮйл үгглаголVerbفعل동사
- To use a certain condition, time, opportunity, etc.ある条件や時間、機会などを利用する。Profiter d'une condition, d'un temps, d'une occasion, etc. Utilizar una condición, un tiempo o una oportunidad.يستغل الظروف أو الوقت أو الفرصةямар нэг нөхцөл байдал, цаг, боломж зэргийг ашиглах.Sử dụng cơ hội, thời gian hay một điều kiện nào đó.ใช้โอกาส เวลา หรือเงื่อนไขใด ๆmenggunakan suatu syarat, waktu, kesempatanИспользовать какие-либо условия, время, случай и т.п.
- 어떤 조건이나 시간, 기회 등을 이용하다.
take advantage of
のる【乗る】。じょうじる【乗じる】。りようする【利用する】
aprovechar
يستخدم، يستعمل
ашиглах, далимдуулах
nắm bắt, lợi dụng, tận dụng
ถือโอกาส
memanfaatkan
использовать; воспользоваться
りようりつ【利用率】
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- A rate of using or being used. 利用する比率。または、利用される比率。Proportion de quelque chose que l’on utilise ou qui est utilisé.Proporción de uso o utilización.نسبة استعمال أو نسبة الاستخدامашигласан буюу ашиглагдсан хувь харьцаа.Tỷ lệ dùng hoặc được dùng.อัตราการใช้หรืออัตราที่ถูกใช้ persentase menggunakan atau yang digunakanПроцент использования чего-либо или пользования чем-либо.
- 이용하거나 이용되는 비율.
use rate; utilization rate
りようりつ【利用率】
taux d’utilisation
coeficiente de utilización
معدل الاستخدام
ашигласан хувь, хэрэглэсэн хувь
tỷ lệ sử dụng
อัตราการใช้
persentase pemakaian, persentase penggunaan
процент посещаемости; процент использования
りようりょう【利用料】
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- A sum of money paid for using a facility, service, etc. 何かを利用した代価として出す金銭。Somme que l’on paie pour avoir bénéficié d'un service, utilisé une installation, etc.Dinero que se paga por el uso de algo.مال يُقدّم مقابل استخدام شيء ماашигласаны үнэ өртөг болгон төлдөг мөнгө.Tiền trả cho việc sử dụng.เงินที่จ่ายเป็นค่าใช้บริการ uang yang dikeluarkan sebagai biaya menggunakan sesuatuПлата за пользование чем-либо
- 이용한 값으로 내는 돈.
charge; fee
りようりょう【利用料】
frais d'utilisation
costo de utilización, costo de uso
رسوم الاستخدام
ашигласаны төлбөр, хэрэглэсэний үнэ өртөг
phí sử dụng
ค่าบริการ, ค่าใช้บริการ
biaya pemakaian, biaya penggunaan
стоимость (проезда, проката и т.п.); цена; тариф
りよう【利用】
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- The act of using something as occasion demands in a way that is helpful or beneficial to one.対象を必要に応じて役立つように使うこと。Fait d'utiliser un objet de manière bonne ou utile, selon le besoin.Empleo provechoso o útil de algo según la necesidad.استخدام شيء حسب حاجته بشكل مفيد أو تامямар нэг зүйлийг хэрэгцээ шаардлагын дагуу ашигтай юмуу хэрэгцээтэй хэрэглэж ашиглах явдал.Việc dùng đối tượng một cách có lợi hoặc hữu dụng theo nhu cầu.การใช้สิ่งใด ๆ อย่างเป็นประโยชน์หรือให้เกิดประโยชน์ตามความจำเป็นhal mendapatkan keuntungan atau membuat objek berguna menurut kebutuhannyaПри необходимости использование объекта для получения прибыли или для пригодности.
- 대상을 필요에 따라 이롭거나 쓸모가 있게 씀.
- The act of using someone or something as a means to satisfy one's own interests.人や対象を自分の利益を得るための手段として使うこと。Fait d'utiliser quelqu'un ou quelque chose comme un moyen pour atteindre son propre profit.Acción de utilizar a alguien o algo para satisfacer sus propios beneficios.استخدام شخص آخر أو شيء كوسيلة لكسب ربحөөр хүн болон юмыг өөрийн ашиг сонирхлыг дүүргэх хэрэгсэл болгон ашиглах явдал.Việc dùng người hay đối tượng khác làm phương tiện để thỏa mãn lợi ích của mình.การใช้คนอื่นหรือสิ่งใด ๆ เป็นวิธีเพื่อเพิ่มเติมผลประโยชน์ของตนเองhal menggunakan orang atau objek lain sebagai alat untuk mengambil keuntungan diri Использование другого человека или объекта в качестве средства для получения личной выгоды.
- 다른 사람이나 대상을 자신의 이익을 채우기 위한 수단으로 씀.
use; utilization
りよう【利用】
utilisation, usage, emploi
uso, utilización
استعمال
ашиглалт, хэрэглээ
(sự) sử dụng
การใช้, การใช้สอย, การใช้ให้เป็นประโยชน์
penggunaan, pemakaian
использование; применение; употребление
exploitation; use
りよう【利用】
utilisation, exploitation
utilización
استغلال
хэрэглээ, ашиглалт
(sự) lợi dụng
การใช้, การใช้สอย
pemanfaatan, penggunaan
использование
りりくする【離陸する】
VerbaVerbeVerboĐộng từ動詞คำกริยาҮйл үгглаголVerbفعل동사
- For an airplane, etc., to ascend from the ground to fly. 飛行機などが陸地を離れて飛び立つ。(Avion, etc.) Quitter le sol pour s'envoler.Iniciar el vuelo un avión tras empezar a separarse de la superficie. تنطلق طائرة أو غيرها من الأرض لتطيرнисэх онгоц мэтийн зүйл нисэхээр газраас хөөрөх.Máy bay... rời khỏi mặt đất để bay.เครื่องบิน เป็นต้น ลอยจากพื้นดินเพื่อบินขึ้นpesawat dsb naik dari tanah untuk terbangОтрываться от земли для взлёта (о самолёте и т.п.).
- 비행기 등이 날기 위해 땅에서 떠오르다.
take off; depart
りりくする【離陸する】
décoller
despegar
يقلع
хөөрөх
cất cánh
บินขึ้น
lepas landas
взлетать; отрываться от земли
りりく【離陸】
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- The process of an airplane, etc., ascending from the ground to fly. 飛行機などが陸地を離れて飛び立つこと。(Avion, etc.) Action de quitter le sol pour s'envoler.Inicio de vuelo de un avión tras empezar a separarse de la superficie.انطلاق طائرة أو غيرها من الأرض للطيرانнисэх онгоц мэтийн зүйл нисэхээр газраас хөөрөх явдал.Việc máy bay... rời khỏi mặt đất để bay.การที่เครื่องบิน เป็นต้น ลอยจากพื้นดินเพื่อบินขึ้นhal pesawat dsb mengambang di tanah untuk terbangОтрыв от земли при взлёте (о самолёте и т.п.).
- 비행기 등이 날기 위해 땅에서 떠오름.
takeoff; taking off
りりく【離陸】
décollage
despegue
إقلاع
хөөрөх
sự cất cánh
การบินขึ้น
lepas landas
подъём; взлёт; отрыв от земли
りりしい
AdjektivaAdjectifAdjetivoTính từ形容詞คำคุุณศัพท์Тэмдэг нэримя прилагательноеAdjectiveصفة형용사
- An appearance or attitude being gallant and imposing.見かけや態度が凛としていて、堂々としている。(Apparence ou attitude) Vaillant et imposant.Que muestra una apariencia o actitud vigorosa e imponente. الملامح والموقف شجاع ومهيبтөрх байдал буюу хандлага байдал нь жавхаатай сүрлэг байх.Hình dạng hay thái độ mạnh mẽ và đàng hoàng.รูปร่างหรือท่าทางที่กล้าหาญและเด็ดเดี่ยวpenampilan atau sikap tegar dan beraniБодро выглядящий или же бодро себя ведущий.
- 생김새나 태도가 씩씩하고 당당하다.
manly; brave
りりしい。たくましい【逞しい】
imposant
gallardo, brioso, imponente, majestuoso
مهيب
жавхалзсан, золбоолог, цоглог. золбоолог
đường hoàng, bệ vệ, lẫm liệt
สง่างาม, ผ่าเผย, น่าเกรงขาม
tangguh, tegar, berani, kuat
бравый
りりつ【利率】・りしりつ【利子率】
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- A rate of interest that is added to the money borrowed. 借りた金銭に対する利息の割合。Rapport entre l’intérêt et la valeur de la somme empruntée ou prêtée.Tasa de interés sobre el dinero prestado.نسبة فائدة الديون зээлсэн мөнгөний хүүний хувь хэмжээ.Tỉ lệ tiền lãi tính trên số tiền vay.อัตราดอกเบี้ยของเงินที่กู้ยืมrasio bunga terhadap uang yang dipinjamРазмер процента от суммы займа.
- 빌린 돈에 대한 이자의 비율.
interest rate
りりつ【利率】・りしりつ【利子率】
taux d’intérêt
tasa de interés
معدّل الفائدة
хүүний хувь хэмжээ
lãi suất
อัตราดอกเบี้ย
suku bunga, bunga pinjaman
процентная ставка
りれきしょ【履歴書】
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- A document on which one's personal history including one's academic background and career is written.学歴や経歴など、今までの履歴を記した文書。Document indiquant la carrière passée d'une personne comme ses études, ses expériences, etc.Datos que registran los antecedentes de una persona tales como académicos, laborales, etc.وثيقة يكتب فيها مجرى حياته بما فيها مستوى التعليم وخبرات العملхувь хүний боловсролын байдал, ажил мэргэжил зэрэг намтар түүхийг бичиж тэмдэглэсэн маягт. Văn bản ghi lý lịch trước nay như học lực, kinh nghiệm của bản thân. เอกสารที่มีเนื้อหาเกี่ยวกับประวัติการศึกษา อาชีพ หรือประวัติการทำงานของตัวเองจนถึงปัจจุบันdokumen berisikan riwayat pendidikan, pengalaman kerja, dsb yang menunjukkan pengalaman selama ini Документ, в котором указаны личные данные, такие как образование, опыт работы к настоящему времени.
- 자신의 학력, 경력과 같은 지금까지의 이력을 적은 문서.
curriculum vitae; one's life history
りれきしょ【履歴書】
curriculum vitae, C.V., références
currículum vitae
سيرة ذاتية
анкет. хувийн намтар
bản lý lịch
ใบประวัติส่วนตัว, ใบประวัติส่วนบุคคล
riwayat hidup, curriculum vitae
резюме
りれき【履歴】
1. 내력
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- A course that one has taken, or a career. これまで暮らしてきた過程や経歴。Processus ou parcours s'étant déroulé jusqu'à maintenant.Conjunto de acontecimientos o experiencias a lo largo de la vida. مسار الحياة وتسلسلها الحاليодоог хүртэл туулж ирсэн явц буюу ажил байдлын намтар.Quá trình hoặc kinh nghiệm trải qua tới nay. ประสบการณ์หรือขั้นตอนที่ผ่านมาจนถึงตอนนี้proses atau karir yang dialami sampai sekarangОпыт работы или проделанный до сих пор процесс.
- 지금까지 지내온 과정이나 경력.
history; career
らいれき【来歴】。りれき【履歴】
antécédents, histoire personnelle, vie passée, passé
historia
سيرة الحياة
хувийн намтар, намтар түүх, замнал
kinh nghiệm
ประวัติความเป็นมา, ประสบการณ์, ภูมิหลัง
sejarah, perjalanan
карьера
2. 이력
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- One's personal history including one's academic career, jobs, experiences, etc.その人が経てきた学業、職業、経験などの経歴。Carrière passée d'une personne comprenant ses études, sa vie professionnelle et ses expériences.Antecedentes que ha cursado una persona hasta el presente tales como estudios, ocupaciones, experiencias, etc.مجرى حياة الشخص بما فيها تعليم، مهنة، خبرات وغيرهاнэг хүний өнөөдрийг хүртэл туулж ирж сурсан сургууль, ажил мэргэжил, туршлага зэрэг зүйлс.Sự kinh qua học tập, nghề nghiệp, kinh nghiệm... mà một người đã trải qua trước nay.ประวัติส่วนตัวทางด้านการศึกษา อาชีพ และประสบการณ์ เป็นต้น ที่คนหนึ่ง ๆ ผ่านมาจนถึงปัจจุบันkarir pendidikan, pekerjaan, pengalaman, dsb yang telah dilalui seseorang sampai saat iniДанные о человеке, включающие информацию о высшем образовании, профессии, опыте работы и т.п.
- 한 사람이 지금까지 거쳐 온 학업, 직업, 경험 등의 경력.
career; record; background
りれき【履歴】
curriculum vitae, C.V., antécédents, référence
historia personal, carrera
سيرة
намтар, түүх
lý lịch
ประวัติส่วนตัว, ประวัติส่วนบุคคล
riwayat hidup
биография
りろんかされる【理論化される】
VerbaVerbeVerboĐộng từ動詞คำกริยาҮйл үгглаголVerbفعل동사
- For a theory to be formulated by finding a law and setting a structure.法則が見つかって、体系が整えられて理論になる。Devenir une théorie, sur la base de la découverte d'une loi et de son organisation. Llegar algo a ser una teoría tras haberse encontrado las reglas y establecerse los sistemas.يكتشف مبدأ فينظم ويصبح نظريةзүй тогтол нь олж тогтоогдон, системжин онол болгох.Phép tắc được phát hiện và hệ thống được tạo thành nên trở thành lý luận.ค้นพบกฎเกณฑ์และถูกจัดให้เป็นระบบแล้วกลายเป็นทฤษฎี aturan dicari atau ditermukan, dan sistem dibentuk kemudian menjadi satu teoriБыть сформированным в теорию на основе определённых систем и правил.
- 법칙이 발견되고 체계가 갖추어져 이론이 되다.
be theorized
りろんかされる【理論化される】
être théorisé
ser teorizado
ينظَّر
онолжих
được lý thuyết hóa
กลายเป็นทฤษฎี, เปลี่ยนเป็นทฤษฎี
diteorisasi, diteorikan
быть теоретизированным
りろんかする【理論化する】
VerbaVerbeVerboĐộng từ動詞คำกริยาҮйл үгглаголVerbفعل동사
- To formulate a theory by finding a law and setting a structure.法則を見つけて、体系を整えて理論にする。 Formuler une théorie, sur la base de la découverte d'une loi et de son organisation.Hacer que algo se convierta en teoría con el encuentro de las reglas y el establecimiento de los sistemas. يكشف مبدأ وينظّمه ويجعله نظريةзүй тогтлыг олж, системжүүлэн онол болгох.Tìm phép tắc và làm cho có hệ thống khiến cho trở thành lý luận.หากฎเกณฑ์ จัดให้เป็นระบบ แล้วทำให้เป็นทฤษฎี mencari aturan dan membentuk sistem kemudian membuat menjadi teoriСоздавать теорию на основе определённых систем и правил.
- 법칙을 찾고 체계를 갖추어 이론이 되게 하다.
theorize
りろんかする【理論化する】
théoriser
teorizar
ينظِّر
онолжуулах
lý thuyết hóa
ทำให้เป็นทฤษฎี, สร้างทฤษฎี
meneorisasikan, menjadikan teori
создавать теорию
りろんか【理論化】
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- The formulation of a theory by finding a law and setting a structure.法則を探し出し体系づけて理論としてつくり上げること。Fait de mettre au point une théorie, en cherchant une loi et en établissant une structure.Acción de teorizar encontrando leyes comunes y estableciendo los sistemas necesarios.يجعل شيء شكل نظرية بواسطة الكشف عن قانون وإقامة النظامзүй тогтлыг олж, системжүүлэн онол болгох явдал.Việc tìm qui luật và làm cho có hệ thống, trở thành lý luận.การหากฎเกณฑ์ จัดให้เป็นระบบ แล้วทำให้เป็นทฤษฎี hal mencari aturan dan memiliki sistem kemudian membuatnya menjadi teoriСоздание теории на основе определённых системы и правил.
- 법칙을 찾고 체계를 갖추어 이론이 되게 함.
theorization
りろんか【理論化】
théorisation
teorización
وضع نظرية
онолжуулах
việc lý thuyết hóa, việc hình thành lý luận
การทำให้เป็นทฤษฎี, การสร้างทฤษฎี
teorisasi
теоретизация
りろんか【理論家】
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- A person who studies theories and knows them well.理論を研究して、理論に長じた人。Personne qui étudie et connaît bien une théorie. Persona conocedora de la teoría tras haberla estudiado.مَن يدرس نظريات ويعرفها جيداонолыг судалдаг, онолын тухай их мэдлэгтэй хүн.Người nghiên cứu lý luận và biết rõ về lý luận. คนที่ศึกษาและรู้เกี่ยวกับทฤษฎีเป็นอย่างดี orang yang meneliti teori dan tahu baik tentang teoriЧеловек, занимающийся изучением теории и хорошо осведомлённый о ней.
- 이론을 연구하여 이론에 대해 잘 아는 사람.
- A person who does not know something practically but emphasizes only related theories.実際の問題についてはよく知らないのに、理論ばかり述べる人。Personne qui ignore la pratique mais défend une théorie.Persona que insiste solo en la teoría sin saber bien de los asuntos prácticos.مَن يصرّ على الدراسة النظرية فقط وهو لا يعرف الحقيقة جيداбодит асуудлыг сайн мэдэхгүй хэрнээ зөвхөн онол ярьдаг хүн.Người không biết rõ vấn đề thực tế mà chỉ đưa ra lý thuyết.คนที่เสนอแต่เพียงทฤษฎีโดยที่ไม่รู้ปัญหาที่แท้จริง orang yang hanya membuat teori tetapi tetapi tidak tahu masalah sebenarnya atau praktiknyaЧеловек, не знающий о реальной проблеме и выдвигающий только теорию.
- 실제 문제는 잘 모르면서 이론만 내세우는 사람.
theorist; theoretician
りろんか【理論家】
théoricien(ne)
teórico, teórica
باحث نظريّ
онолч
nhà lý luận
นักทฤษฎี, ผู้สร้างทฤษฎี
teoretikus, ahli teori
теоретик
theorist
りろんか【理論家】
théoricien(ne)
teórico, teórica
باحث نظريّ
хий хоосон онолч
người chỉ có lý thuyết suông, nhà lý luận suông
ผู้นำเสนอทฤษฎี
teoretikus, ahli teori
теоретик
りろんじょうの【理論上の】
PewatasDéterminantDeterminanteĐịnh từ冠形詞คุณศัพท์Тодотгол үгатрибутивное словоDeterminerاسم الوصف관형사
- Fitting something into a certain form or formula without consideration of actual experiences or phenomena.実際の経験や現象を考慮せず一定の形式や枠組みにはめ込んでいるさま。Qui accorde quelque chose avec une forme ou un cadre déterminé sans tenir compte d'une expérience ou d'un phénomène réel.Que ajusta los asuntos a una determinada formalidad o marco sin tomar en cuenta experiencias o fenómenos reales. عدم الإعتماد على الخبرات الواقعية أو الواقع نفسه، والقياس على قوالب جامدة أو ثابتةбодит туршлага буюу үзэгдлийг харгалзахгүй тогтсон хэлбэр, хэмжээнд тааруулсан.Làm khớp với khuôn mẫu hoặc hình thức nhất định mà không xem xét tới hiện tượng hay kinh nghiệm thực tế. ที่ให้ตรงกับกรอบหรือรูปแบบเดียวกันโดยไม่พิจารณาประสบการณ์จริงหรือสภาพปัจจุบันyang bersifat menyesuaikan bentuk atau cetakan tertentu tanpa mempertimbangkan pengalaman atau gejala sebenarnyaПредставленный формально, в общих чертах без учёта реального опыта или явлений действительности.
- 실제의 경험이나 현상을 고려하지 않고 일정한 형식이나 틀에 맞춘.
formulaic
けいしきてき【形式的】。りろんじょうの【理論上の】
(dét.) formel, stéréotypé
esquemático
تخطيطي
хэв загварт баригдсан, бүдүүвчилсэн
mang tính khuôn mẫu, mang tính rập khuôn
ที่เป็นกรอบ, ที่เป็นแบบแผน, ที่เป็นรูปแบบ
skematik
схематичный; элементарный; упрощённый
りろんてき【理論的】
1. 이론적¹
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- The quality of being based on a theory.理論に基づくこと。Ce qui se base sur une théorie.Lo que se basa en la teoría. أمر على أساس نظريّонолд тулгуурласан зүйл.Cái đặt nền tảng trên lý luận.สิ่งที่อยู่บนพื้นฐานในทฤษฎีberdasarkan teori (digunakan sebagai kata benda) То, что основано на теории.
- 이론에 바탕을 둔 것.
- The quality of being just ideal, and impossible in reality.実現が不可能で観念的なこと。Ce qui est composé d'idées et qui est impossible dans la réalité.Lo que es especulativo siendo prácticamente imposible. أمر فكريّ وغير ممكن تحقيقهбодитоор бололцоогүй, хийсвэр зүйл.Cái không thể trong thực tế và mang tính quan niệm.สิ่งที่เป็นมโนทัศน์และเป็นไปไม่ได้ในความเป็นจริงsesuatu yang teorikal dan ideal, tetapi sebenarnya tidak bisa diwujudkan (digunakan sebagai kata benda) То, что утверждается в противоположность материализму.
- 실제적으로는 불가능하고 관념적인 것.
being theoretical
りろんてき【理論的】
(n.) théorique
lo teórico
نظرية
онол, онолын
tính lý luận
ตามทฤษฏี, ตามหลักทฤษฏี, ในทางทฤษฎี
secara teori, teoritis
теоретический; теоретически
being ideological
りろんてき【理論的】
(n.) théorique
lo teórico, lo hipotético, lo imaginario
نظرية
онол, онолын
tính lý thuyết
ที่มีแนวโน้มเป็นการคาดเดา, ที่เป็นมโนทัศน์
идеалистический; гипотетический; принципиально; теоретически
2. 이론적²
PewatasDéterminantDeterminanteĐịnh từ冠形詞คุณศัพท์Тодотгол үгатрибутивное словоDeterminerاسم الوصف관형사
- Based on a theory.理論に基づくさま。Qui se base sur une théorie.Que se basa en la teoría.أن يكون على أساس نظريّ онолд тулгуурласан. Đặt nền tảng trên lý luận.ที่อยู่บนพื้นฐานในทฤษฎีberdasarkan teori (diletakkan di depan kata benda) Основанный на теории.
- 이론에 바탕을 둔.
- Just ideal, and impossible in reality.実現が不可能で観念的なさま。Qui est idéal et qui est impossible dans la réalité.Que es especulativo siendo prácticamente imposible. أن يكون فكريا وغير ممكن تحقيقهбодитоор бололцоогүй, хийсвэр.Không thể trong thực tế và mang tính quan niệm.ที่เป็นมโนทัศน์และเป็นไปไม่ได้ในความเป็นจริงsesuatu yang teoritikal dan ideal, tetapi sebenarnya tidak bisa diwujudkan (diletakkan di depan kata benda) Идеалистичный; (почти) невозможный в реальности.
- 실제적으로는 불가능하고 관념적인.
theoretical
りろんてき【理論的】
(dét.) théorique
teórico
نظريّ
онол, онолын
mang tính lý luận
ตามทฤษฏี, ตามหลักทฤษฏี, ในทางทฤษฎี
secara teori, teoritis
теоретический
ideological; abstract
りろんてき【理論的】
(dét.) théorique
teórico, hipotético, imaginario, supuesto, utópico
نظريّ ، غير حقيقيّ
онол
mang tính lý thuyết
ที่มีแนวโน้มเป็นการคาดเดา, ที่เป็นมโนทัศน์
идеалистический
りろん【理論】
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- A proposition that logically generalizes certain knowledge or the reason of a certain phenomenon.道理や知識を論理的に一般化した命題の体系。Ensemble de propositions qui généralisent une connaissance ou la raison d'un phénomène de manière logique.Hipótesis generalizada lógicamente sobre cierto conocimiento o razón.نظام المنطق الذي يعمّم سببا ما أو معرفة ما على شكل منطقيّямар нэг зүй тогтол, мэдлэг зэргийг оновчтойгоор энгийн болгосон сэдвийн систем.Hệ thống mệnh đề khái quát hóa nguyên lí hay tri thức nào đó một cách lôgic.ระบบของข้อวินิจฉัยที่เป็นพื้นฐานอันสมเหตุสมผลของความรู้หรือเหตุผลใด ๆsistem tertulis yang menggeneralisasi aturan atau ilmu pengetahuan secara logika Система суждений, логически обобщающих какие-либо знания, факты.
- 어떤 이치나 지식을 논리적으로 일반화한 명제의 체계.
- Ideological knowledge as opposed to practice.実践に対立する観念的な知識。Connaissance abstraite par opposition à la pratique.Conocimiento ideal que se contrapone con la práctica.معرفة مفهومية متناقضة للوجوديةбодит байдалтай сөргөлцөх хийсвэр мэдлэг. Tri thức mang tính quan niệm đối lập với thực tiễn.ความรู้ทางความคิดที่ขัดแ้ย้งต่อการปฏิบัติจริงpengetahuan yang ideal yang bertentangan dengan praktiknyaИдеологические познания, не опирающиеся на практический опыт.
- 실천에 대립되는 관념적인 지식.
theory
りろん【理論】
théorie
teoría
نظرية
онол
lý luận
ทฤษฎี
teori
теория
theory
りろん【理論】
théorie
teoría
نظرية
онол
lý thuyết
ความคิดที่แตกต่าง, ความคิดเห็นที่ขัดแย้ง, ทฤษฎีที่ขัดแย้ง
teori, ilmu
теория
りんかいてん【臨界点】
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- The point beyond which something cannot happen or have influence. 物事がそれ以上起きたり影響したりしない地点。Point maximal à partir duquel une chose peut se passer ou avoir de l'influence.Punto en el que algo ya no puede suceder o tener influencia. النقطة التي لا يمكن أن يحدث شيء فعلياً أكثر منها أو تأثير يفوقهاямар нэг зүйл цаашид бодитоор бий болох ба нөлөө үзүүлэх боломжгүй цэг.Địa điểm mà cái nào đó không thể gây ảnh hưởng hoặc xuất hiện trên thực tế.จุดที่สิ่งใดไม่สามารถเกิดขึ้นได้จริงอีกต่อไปหรือไม่สามารถส่งอิทธิพลได้ titik yang suatu hal tidak dapat benar-benar terjadi atau tidak mempengaruhi Точка, до которой что-либо больше не может произойти или повлиять.
- 어떤 것이 더 이상 실제로 일어나거나 영향을 미치지 못하는 지점.
point of limit; limit; threshold
りんかいてん【臨界点】
point critique, limite
punto crítico, límite
حدّ ، حدود
хязгаарлагдмал тал, хамгийн дээд хэмжээ хязгаар
điểm giới hạn
จุดวิกฤต, เขตจำกัดสูงสุด
titik batas
точка предела; край
りんかく【輪郭】
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- The outline of something.事物の輪郭。Contour d'un objet.Contorno de un objeto.ملامح شيءэд зүйлийн гаднаас харагдах ерөнхий байдал.Đường nét bên ngoài của sự vật.รูปร่างของวัตถุgaris luar sebuah bendaОчертание предмета.
- 사물의 윤곽.
line; contour
せん【線】。りんかく【輪郭】。ライン
linéament, ligne, contour
borde, contorno, línea
خطّ كفافيّ ، شكل كفافيّ
хэлбэр төрх, ерөнхий хэлбэр, тойм дүрс, ерөнхий дүр зураг
đường nét
รูปร่าง, โครงร่าง, ลักษณะ
siluet, bentuk, profil, garis
контур; линия
りんかく【輪郭・輪廓】
1. 윤곽
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- The overall summary of an incident or accident.仕事や事件の全体的な筋書。Résumé général d'une affaire ou d'un incident.Idea general de un plan o incidente. ملخص لأعمال أو حادثажил үйл, хэрэг явдлын ерөнхий агуулга.Sự tóm tắt toàn bộ công việc hay sự kiện.เรื่องย่อโดยรวมของเหตุการณ์หรือเรื่องราวkeseluruhan alur pekerjaan atau peristiwaГлавный сюжет какого-либо события, происшествия.
- 일이나 사건의 전체적인 줄거리.
- The outer rim or general appearance of an object.物の枠や大体のありさま。Bordure ou forme vague d'une chose.Figura o apariencia vaga de un objeto. إطار مادة эд зүйлийн хүрээ болон ерөнхий дүр төрх.Hình ảnh đại thể hay phác họa của sự vật.ลักษณะโดยคร่าว ๆ หรือเค้าโครงของวัตถุtepian atau bentuk secara keseluruhan sebuah bendaОбщее очертание какого-либо предмета.
- 사물의 테두리나 대강의 모습.
summary; overview
りんかく【輪郭・輪廓】。アウトライン
aperçu, grandes lignes
bosquejo, esbozo
مُوجز
ерөнхий хэлбэр, ерөнхий төрх, тойм дүрс, ерөнхий дүр зураг
sự phác thảo
เรื่องย่อ, เค้าโครง, โครงเรื่อง
alur cerita
краткое содержание; обзор
outline
りんかく【輪郭・輪廓】
contour, esquisse, silhouette
contorno, perfil, silueta, rasgos
إطار
ерөнхий хэлбэр, ерөнхий төрх, тойм дүрс, ерөнхий дүр зураг
nét phác họa
โครงร่าง, เค้าโครง
sisi luar, bentuk, lekuk
контур
2. 윤곽선
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- The line that connects the rim of an object.物の枠をつないだ線。Ligne qui relie la bordure d'une chose.Línea que limita el contorno de un objeto. خط يُربط بإطارات خارجية من شيء ما эд зүйлийн хүрээг бүрдүүлсэн шугам.Đường nối đường viền của sự vật.เส้นรอบวงโครงร่างของวัตถุgaris yang mengelilingi tepian sebuah bendaЛиния, соединяющая грани предмета.
- 사물의 테두리를 이은 선.
outline; contour line
りんかく【輪郭・輪廓】
ligne de contour
línea de contorno
خط كفافي
үзэгдэх хүрээ
đường nét phác thảo
เส้นรอบวง, เส้นโครงร่าง
garis bentuk, pola, kontur
край; контур
りんかんする【輪姦する】
VerbaVerbeVerboĐộng từ動詞คำกริยาҮйл үгглаголVerbفعل동사
- For many men to rape a woman in turn.複数の男が一人の女性を次々に強姦する。(Plusieurs hommes) Violer une femme à tour de rôle.Dícese de varios hombres: Acción de violar a una mujer turnándose. يغتصب عدد من الرجال إمراةً بالدورнэг эмэгтэйг олон эрэгтэй дэс дараалан хүчирхийлэх.Nhiều người đàn ông thay phiên nhau cưỡng dâm một cô gái.ผู้ชายหลาย ๆ คนข่มขืนกระทำชำเราผู้หญิงคนเดียวbeberapa pria memperkosa seorang wanita secara bergantianНасильный половой акт нескольких мужчин, совершаемый над одной женщиной.
- 한 여자를 여러 남자들이 돌아가며 강간하다.
gangbang
りんかんする【輪姦する】
être auteur d'un viol collectif
violar a una mujer en grupo
يغتصب جماعيا
хүчиндэх
hiếp dâm tập thể
รุมโทรมหญิง, เรียงคิวข่มขืน
memperkosa secara berkelompok
совершать групповое изнасилование
りんかん【輪姦】
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- An act of many men raping a woman in turn.複数の男が一人の女性を次々に強姦すること。Fait pour plusieurs hommes de violer une femme à tour de rôle.Violación de una mujer por parte de varios hombres. اغتصاب عدد من الرجال لإمراة بالدور нэг эмэгтэйг олон эрэгтэй дэс дараалан хүчирхийлэх явдал.Việc nhiều người đàn ông thay phiên nhau cưỡng dâm một cô gái.การที่ผู้ชายหลาย ๆ คนข่มขืนกระทำชำเราผู้หญิงคนเดียวhal beberapa pria memperkosa seorang wanita secara bergantianИзнасилование одной женщины несколькими мужчинами по очереди.
- 한 여자를 여러 남자들이 돌아가며 강간함.
gangbang
りんかん【輪姦】
tournante
violación en grupo, múltiple asalto sexual
اغتصاب جماعي
хүчиндүүлэх
sự hiếp dâm tập thể
การรุมโทรมหญิง, การเรียงคิวข่มขืน
pemerkosaan berkelompok
групповое изнасилование
りんか【隣家】
1. 아래윗집
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- A house, apartment unit, etc. upstairs and one downstairs.上の隣家と下の隣家。Maison du haut et maison du bas, ou appartement du haut et appartement du bas.Casa que está arriba y que está abajo.منزل في الطابق العلوي ومنزل في الطابق السفلي доод ба дээд айл.Nhà dưới và nhà trên.บ้านที่อยู่ข้างล่างและบ้านที่อยู่ข้างบนrumah bawah dan rumah atasДом в нижней части и дом в верхней части.
- 아랫집과 윗집.
a house upstairs and another downstairs
となり【隣】。りんか【隣家】
casa de arriba y de abajo
المنازل العلوية والسفلية
дээд доод айл
nhà trên nhà dưới
บ้านที่อยู่ข้างล่างและข้างบน
rumah tetangga
дом снизу и дом сверху
2. 옆집
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- A house next to one's house.隣の家。Maison d’à côté.Casa que se encuentra al lado.بيت موجود في جانب ماхажуу талд байдаг айл.Nhà ở bên cạnh. บ้านที่อยู่ข้าง ๆ กันrumah yang berada di sampingДом, расположенный рядом или по соседству.
- 옆에 있는 집.
house next door
りんか【隣家】。となり【隣】
maison voisine
casa vecina, casa de al lado
بيت الجيران
хажуу айл
nhà bên, nhà hàng xóm
บ้านข้าง ๆ, บ้านข้างเคียง, บ้านติดกัน, บ้านถัดไป
sebelah rumah, rumah sebelah
соседний дом
3. 이웃집
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- A house close or adjacent to one's home. 近くにある家。または、向かい合っている家。Maison très proche ou attenante.Casa que está cerca o a continuación.منزل قريب أو منزل مجاور مباشرةойролцоо буюу зэргэлдээ орших айл. Nhà ở gần hoặc đối diện.บ้านที่อยู่ชนกันหรืออยู่ใกล้กัน rumah yang saling berdekatan atau bersentuhan Дом, расположенный близко или впритык.
- 가까이 있거나 마주 닿아 있는 집.
neighbor; house next door
となりのいえ【隣の家】。りんか【隣家】
maison voisine, maison d’à côté
casa vecina, casa próxima, casa de al lado
جيران
хөрш айл
hàng xóm, láng giềng
บ้านใกล้เรือนเคียง, บ้านที่อยู่ติดกัน
rumah tetangga
соседний дом
りんきおうへん【臨機応変】
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- An act of making a decision on the spot, according to the situation one finds himself or herself in, on a case-by-case basis. その時その場に応じて、直ちに決定したり処理すること。Acte de prendre immédiatement une décision adaptée en réponse spontanée à une situation.Acción de determinar o resolver algo immediatamente de acuerdo con circunstancias.اتخاذ قرار حول شيء أو معالجته على الفور حسب الحالة في نفس الوقتтухайн үеийн нөхцөл байдалд тааруулан шийдвэр гаргах буюу арга хэмжээ авах явдал. Sự quyết định hoặc xử lý công việc ngay lập tức một cách phù hợp với từng tình huống xảy ra lúc đó.การจัดการหรือตัดสินใจในทันทีโดยเหมาะสมกับสถานการณ์ในแต่ละครั้งhal memutuskan atau menyelesaikan segera berdasarkan situasi yang terjadiПринимать решение или справляться с каким-либо делом в необходимый момент в зависимости от обстоятельств.
- 그때그때의 상황에 맞게 바로 결정하거나 처리함.
extemporaneousness; impromptu; ad-hoc; temporary measure
りんきおうへん【臨機応変】
mesure exigée par les circonstances, mesure de circonstance, décision prise sur le champ
remedio improvisto
تكييف الشيء حسب حالته
цаг үед нийцсэн арга хэмжээ
tùy cơ ứng biến
การตัดสินปัญหาเฉพาะหน้า, การจัดการปัญหาตามแต่กรณี
adaptasi berdasarkan situasi
りんぎょう【林業】
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- A business of forming or nurturing forests, and making use of them economically. 森林の維持・造成を行い、それを経済的に利用する事業。Ensemble des activités d’entretien ou d’aménagement des forêts et de leur exploitation économique.Industria de mantenimiento o cultivo de los bosques o montes y de usarlo economicamente. مشروع لتنمية الأحراج والغابات والحفاظ عليها واستغلالها اقتصادياойг хамгаалах буюу ургуулан тарьж, үүнийг эдийн засгийн хувьд ашигладаг бизнесийн үйл ажиллагаа. Ngành nghề sử dụng núi rừng với mục đích kinh tế từ nguồn nuôi dưỡng tái tạo rừng núi.ธุรกิจที่รักษาป่าไม้หรือสร้างขึ้นและนำไปใช้ในทางเศรษฐกิจ industri yang menggunakan perawatan atau pembentukan hutan secara ekonomiОтрасль, которая занимается сохранением и высадкой лесов, использованием лесных ресурсов в экономических целях.
- 산림을 유지 혹은 조성하고 이를 경제적으로 이용하는 사업.
forestry
りんぎょう【林業】
sylviculture, exploitation forestière
silvicultura
صناعة الغابات
ойн аж ахуй
lâm nghiệp
ธุรกิจเกี่ยวกับป่าไม้, กิจการเกี่ยวกับป่าไม้
kehutanan, perhutanan
лесная промышленность
りんけい【鱗茎】
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- An egg-shaped, large, fat leaf, root, stem, etc., under the ground which stores nutrients. 地中にある葉や根、茎などが卵の形のように大きく太っていて養分を貯蔵したもの。Renflement assez grand semblable à un œuf, situé sur une feuille, une racine, une tige, etc. enfouies dans la terre, et qui sert de réserve nutritive.Raíz, hoja o tallo subterráneo, grande y voluminoso en forma de huevo que guarda el contenido nutritivo. جذر يتخذ شكلا بصليا ويخزن فيه الغذاءгазар дор байдаг навч, үндэс, иш зэрэг нь өндөг шиг том бөөрөнхий хэлбэртэй шим тэжээлээ хадгалаж байдаг зүйл.Việc lá hay rễ, cành trong lòng đất giữ chất dinh dưỡng thành dạng như quả trứng, lớn và bầu bầu.ใบ ราก หรือลำต้น เป็นต้น ที่อยู่ใต้ดิน มีรูปร่างใหญ่และอ้วนเป็นรูปไข่ และสะสมสารอาหารsesuatu berupa pangkal daun atau akar, batang, dsb besar dan menggemuk berbentuk telur dalam tanah yang menyimpan nutrisiШарообразное мясистое утолщение на корнях или подземной части стебля некоторых растений.
- 땅속에 있는 잎이나 뿌리, 줄기 등이 달걀 모양으로 크고 뚱뚱하게 양분을 저장한 것.
bulb; tuber; rhizome
きゅうこん【球根】。りんけい【鱗茎】
tubercule, bulbe
bulbo
بصلة النبات ، نبتة نامية من بصلة
болцуу
thân củ, thân rễ
รากพืช, หัวใต้ดินของพืช
rimpang, umbi, pizom
луковица; клубень
りんげつ【臨月】
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- The state of being fully pregnant, almost due.子どもを産む月になること。Fait d'atteindre le mois de l'accouchement.Momento en que están a punto de completarse los meses para dar a luz.حلول شهر ولادة طفلхүүхдээ төрүүлэх сар нь болсон.Việc tới tháng sinh em bé.การมาถึงเดือนที่จะคลอดลูกsudah masuk bulan untuk melahirkan Наступление месяца родов ребёнка.
- 아기를 낳을 달이 다 됨.
full-term pregancy
りんげつ【臨月】。うみづき【産み月】
dernier mois de grossesse
شهر الولادة
тулгар
tới tháng sinh
การใกล้จะคลอดลูก
bulannya, sudah bulannya
りんご
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- A fruit which looks and tastes like, but is smaller than an apple.味と模様はりんごに似ている小さい実。Fruit plus petit que la pomme, mais semblable à la forme et au goût. Fruta de pequeño tamaño cuyo aspecto y sabor se asemejan a los de una manzana. ثمر يشبه التفاح في شكله ومذاقه ، لكنه أصغر منه حجما хэлбэр болон амт алимтай төстэй хэмжээгээр жижиг жимс.Quả nhỏ có hình dáng và vị gần giống với quả táo.ผลไม้ขนาดเล็กมีรูปร่างและรสชาติคล้ายกับแอปเปิลbuah berukuran kecil yang bentuk dan rasanya sama seperti apelФруктовый плод, вкусом и формой похожий на яблоко, но меньший по размеру.
- 생김새와 맛이 사과와 비슷하고 크기가 작은 열매.
crab apple
わりんご【和林檎】。りんご
pomme sauvage
manzana silvestre
تفاح صغير
давжаа алим
quả táo dại
แอปเปิลจิ๋ว, แอปเปิลเล็ก
дикая яблоня; яблоко-кислица; райское яблоко
りんごのき【林檎の木】
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- A tree bearing apples.りんごが実る木。Arbre donnant des pommes.Árbol que tiene como fruto la manzana.شجرة تثمر التفاحалим ургадаг мод. Cây có quả táo mọc ra ở đó.ต้นไม้ที่ออกผลเป็นลูกแอปเปิล pohon yang berbuah apelДерево, плодоносящее яблоками.
- 사과가 열리는 나무.
apple tree
りんごのき【林檎の木】
pommier
manzano
شجرة التفاح
алимны мод
cây táo
ต้นแอปเปิล
pohon apel
яблоня
りんご【林檎】
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- A round-shaped sweet and sour fruit with red skin. 丸くて赤い、甘酸っぱい味のする果物。Fruit rond, rouge, au goût doux et acidulé. Fruta de forma redonda y color rojizo que tiene un sabor agridulce. فاكهة مستديرة وحمراء ومذاقها حلو وحامضдугуй хэлбэртэй, улаан өнгийн, исгэлэндүү чихэрлэг амттай жимс.Quả có dạng tròn và màu đỏ, có vị chua chua và ngọt.ผลไม้ที่มีลักษณะกลมและแดง มีรสเปรี้ยวอมหวานbuah yang berbentuk bulat, berwarna merah, dan berasa agak asam dan manisПлод яблони, кисло-сладкий на вкус фрукт круглой формы.
- 모양이 둥글고 붉으며 새콤하고 단맛이 나는 과일.
apple
りんご【林檎】。アップル
pomme
manzana
تفاح
алим
táo
แอปเปิล
apel
яблоко
りんさく【輪作】
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- An act of planting different kinds of crops in the same field, each year.同じ土地に様々な農作物を毎年変えて栽培すること。Fait de planter à tour de rôle différentes cultures sur un même terrain, en fonction des années.Acción de ir cambiando el cultivo a sembrar cada año en un mismo campo. أسلوب زراعة تتناوب منتجات زراعية مختلفة في نفس الأرضнэг газарт олон янзын газар тариалангийн бүтээгдэхүүнийг жил бүр ээлжлэн тарих явдал.Việc hàng năm thay đổi trồng các loại cây nông nghiệp trên cùng một mảnh đất. งานที่ปลูกผลิตผลทางเกษตรหลาย ๆ ชนิด ในผืนดินเดิมโดยเปลี่ยนไปมาทุก ๆ ปีhal yang menanam dengan mengubah berbagai jenis tanaman tiap tahun di tanah yang samaЕжегодное чередование засева разных сельскохозяйственных культур на одинаковом участке земли.
- 같은 땅에 여러 가지 농작물을 해마다 바꾸어 심는 일.
crop rotation
りんさく【輪作】
rotation des cultures
rotación de cultivos, rotación de siembras
زراعة تَعاقُبِية
ээлжлэн тариалах
sự luân canh
การปลูกพืชหมุนเวียน, การหมุนเวียนเพาะปลูก
rotasi tanam
りんしつ【隣室】
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- One of two rooms next to each other. 部屋が連なっている場合、隣の部屋。 Chambre située à côté de l’autre. Habitación que está al lado cuando dos habitaciones están pegadas.عند وجود غرف بشكل متصل، غرفة موجودة إلى جانب غرفة зэрэгцсэн өрөөнүүдээс, хажуу талд зэргэлдээ байх өрөө.Phòng ở ngay bên cạnh khi các phòng dính liền vào nhau.ห้องที่ติดอยู่ข้าง ๆ ในกรณีที่ห้องอยู่ติด ๆ กันหลาย ๆ ห้องkamar yang ada di sebelah Комната, расположенная рядом (примыкающая сбоку).
- 방이 붙어 있을 때 바로 옆에 있는 방.
next room
りんしつ【隣室】
chambre d’à côté
habitación de al lado, habitación contigua
غرفة مجاورة
хажуу өрөө
phòng bên cạnh
ห้องข้าง ๆ
kamar sebelah
соседняя (боковая) комната
りんしょう【臨床】
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- The act of observing patients in person in order to cure them or study medicine.患者を診療したり医学を研究したりするために患者を診ること。Fait d'observer des patients pour les soigner ou pour faire une étude médicale. Acción de dar tratamientos médicos al paciente o cuidar a los pacientes para la investigación médica. عمل يعالج مريضا أو يفحصه من أجل الدراسة الطبيةөвчтнийг эмчлэх буюу анагаах ухааныг судлах зорилгоор өвчтөн үзэх явдал.Việc gặp gỡ bệnh nhân nhằm chữa bệnh cho bệnh nhân hay nghiên cứu y học.การดูแลผู้ป่วยเพื่อศึกษาวิจัยด้านการแพทย์หรือตรวจรักษาผู้ป่วยpekerjaan mengobati pasien atau memeriksa pasien untuk melakukan penelitian kedokteranОсмотр пациента для лечения или медицинских исследований.
- 환자를 진료하거나 의학을 연구하기 위해 환자를 보는 일.
- Medicine that aims at curing patients.患者の治療を目的とする医学。Médecine qui a pour but le soin des patients.Medicina que tiene como fin curar a los pacientes. طبّ يهدف إلى علاج مريضөвчтний эмчилгээг зорилгоо болгосон анагаах ухаан. Y học lấy việc chữa trị bệnh nhân làm mục đích. การแพทย์ที่มีวัตถุประสงค์เพื่อรักษาผู้ป่วย ilmu kedokteran yang bertujuan untuk mengobati pasienОбласть медицины, нацеленная на лечение больных.
- 환자의 치료를 목적으로 하는 의학.
being clinical
りんしょう【臨床】
clinique, médecine clinique
medicina clínica
سريري، الإكلينيكيّ
клиник, эмнэлэг, эмчилгээ
lâm sàng
การดูแลรักษาผู้ป่วยโดยตรง, การตรวจรักษาผู้ป่วยโดยตรง
kedokteran, klinik, klinis
медосмотр
clinical medicine
りんしょう【臨床】
clinique, médecine clinique
medicina clínica
طبّ سريريّ، الطب الإكلينيكيّ
клиник, эмнэлэг, эмчилгээ
(y học) lâm sàng
การตรวจรักษาผู้ป่วยเพื่อการแพทย์, การแพทย์ที่ตรวจรักษาผู้ป่วยโดยตรง
kedokteran klinis
клиническая медицина
りんしょう【輪唱】
- A method of singing, in which two or several teams sing a song repeatedly in the same order, with a certain time gap.一曲の歌を一定の時差をおき、いくつかのグループが多少ずらして歌うことを繰り返す合唱法。Méthode de chanson où plusieurs groupes chantent l'un après l'autre à intervalle de temps déterminé à plusieurs reprises une chanson.Método de canto repetitivo en el que las voces de varias personas o equipos van entrando en orden, a ciertos intervalos de tiempo. طريقة للغناء تعتمد على تكرار الشيء الذي غنّاه واحد من الفريق في لحظة مختلفة محددة من قِبل باقي أعضاء الفريقнэг дууг тодорхой хугацаанд олуулаа ээлж дараагаар дахин дахин давтан дуулах арга.Cách hát một bài hát cách một khoảng thời gian nhất định, một số nhóm tuần tự hát lặp lại lời hát theo. วิธีการร้องเพลงหนึ่ง ๆ เวียนไปตามลำดับหลาย ๆ ทีมโดยกำหนดเวลาที่ห่างกันเป็นช่วง cara bernyanyi di mana beberapa tim memberi jeda waktu yang ditentukan untuk satu lagunya kemudian mengulangi yang dinyanyikan menurut urutan Метод распевания песни путём повторения одной песни по очереди несколькими командами через определённый промежуток времени.
- 한 곡의 노래를 일정한 시간의 차이를 두고 여러 팀이 순서대로 따라 부르는 것을 되풀이하는 노래 방법.
troll; round
りんしょう【輪唱】
chansons reprise
canción en canon
غناء تعاقبي
давтан дуу
kiểu hát đuổi, cách hát ca-nông
การร้องเพลงเวียนตามลำดับ
lagu ulang
куплеты, исполняемые певцами поочередно; качча
りんしょくだ【吝嗇だ】
AdjektivaAdjectifAdjetivoTính từ形容詞คำคุุณศัพท์Тэмдэг нэримя прилагательноеAdjectiveصفة형용사
- Not generous in spending things, money, etc.むやみに金品を惜しむ。Qui met de côté un objet, de l'argent, etc., à l'excès, et qui n'est pas généreux.Que no es generoso en utilizar cosas o gastar dinero por escatimarlos.يكون غير كريم في الإنفاق وهو بخيل بما عنده من مال أو شيء أو غيرهэд зүйл, мөнгө зэргийг ихэд хайрлан, үрэлгэн бус байх.Rất tiếc đồ vật hay tiền bạc... nên tiêu dùng không được rộng rãi.ประหยัดเงินหรือสิ่งของ เป็นต้น อย่างมากจนการใช้เงินแบบไม่ใจกว้างsangat menyayangkan barang atau uang dsb kemudian menggunakannya dengan tidak dermawan atau bijaksanaОчень экономный, жадный в трате денег, использовании товара и т.п.
- 물건이나 돈 등을 몹시 아껴 씀씀이가 너그럽지 못하다.
parsimonious; stingy; niggardly
りんしょくだ【吝嗇だ】。けちだ【吝嗇だ】。けちくさい【けち臭い】
avare, parcimonieux
mezquino
بخيل
харамлах, нарийлах
hà tiện, keo kiệt
ขี้เหนียว, ตระหนี่
pelit, kikir
скупой; скаредный
りんしょく【吝嗇】
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- The quality of being not generous in spending things, money, etc.むやみに金品を惜しむこと。Fait de mettre de côté un objet, de l'argent, etc., à l'excès, et de ne pas être généreux.Cicatería en utilizar cosas o gastar dinero por escatimarlos.أن يكون غير كريم في الإنفاق وهو بخيل بما عنده من مال أو شيء أو غيرهэд зүйл, мөнгө зэргийг ихэд хайрлан, гамтай байх явдал.Việc rất tiếc đồ vật hay tiền bạc... nên tiêu dùng không được rộng rãi.การที่ประหยัดเงินหรือสิ่งของ เป็นต้น อย่างมากจนการใช้เงินแบบไม่ใจกว้าง hal sangat menyayangkan barang atau uang dsb kemudian menggunakannya dengan tidak dermawan atau bijaksanaОчень экономное, чрезмерно бережливое использование товара, денег и т.п.
- 물건이나 돈 등을 몹시 아껴 씀씀이가 너그럽지 못함.
parsimony; stinginess; niggardliness
りんしょく【吝嗇】。けち【吝嗇】
avarice, parcimonie
mezquindad
بخل
харамч, нарийн
sự hà tiện
ความขี้เหนียว, ความตระหนี่
kepelitan, kekikiran
скупость
りんじしょく【臨時職】
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- A position or title that one holds temporarily as in a company. 臨時に受け持った職位や役職。Position ou fonction occupée temporairement.Cargo o posición que se asume temporalmente. مكانة أن وظيفة مؤقتةтүр эрхэлж буй албан тушаал буюу үүрэг хариуцлага.Chức vụ hay chức trách được nhận tạm thời.ตำแหน่งหรือภาระหน้าที่ที่รับผิดชอบชั่วคราวjabatan atau tugas yang dipercayakan untuk sementaraДолжность, которая поручается кому-либо на время.
- 임시로 맡는 직위나 직책.
temporary position
りんじしょく【臨時職】
emploi temporaire, intérim
trabajo temporal
وظيفة مؤقتة
түр ажил
chức vụ tạm thời
ตำแหน่งชั่วคราว, หน้าที่ชั่วคราว, งานชั่วคราว, ความรับผิดชอบชั่วคราว
jabatan sementara, tugas sementara
временная должность
りんじゅうする【臨終する】
VerbaVerbeVerboĐộng từ動詞คำกริยาҮйл үгглаголVerbفعل동사
- To be at one's last moment, facing one's death.死に臨む。Mourir.Llegar el momento de la muerte.يتوفّىүхэлтэй тулах.Đối mặt với cái chết.ความตายใกล้เข้ามาmenyambut kematianВстречать смерть.
- 죽음을 맞이하다.
be on one's deathbed; be dying
りんじゅうする【臨終する】
décéder
recibir la hora suprema
يموت
амьсгал хураах, нүд аних, сүүлчийн мөчөө өнгөрөөх
lâm chung
ใกล้ตาย, กำลังจะสิ้นลม, กำลังจะสิ้นใจ
wafat, meninggal, meninggal dunia
проживать последний час жизни
りんじゅう【臨終】
1. 망종¹
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- The time when one's life ends. 人の死に際。Moment où une personne meurt.Tiempo en que se termina la vida de una persona.وقت تنتهي فيه حياة شخصхүний амь тасарч буй үе.Lúc mạng sống của con người chấm dứt.ตอนที่ลมหายใจของคนจะหมดsaat napas kehidupan seseorang terputusМомент наступления смерти; последние минуты жизни.
- 사람의 목숨이 끊어지는 때.
time of death
りんじゅう【臨終】
mort, décès
último momento de la vida
وقت الموت
амь тавих
phút lâm chung
การจะหมดลมหายใจ, การจะสิ้นลมหายใจ
ajal
2. 임종
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- One's last moment of facing one's death.死に臨むこと。Fait de mourir.Momento de la muerte.توفّىүхэлтэй тулах.Sự đối mặt với cái chết.การที่ความตายใกล้เข้ามาmenyambut kematianПриближение смерти.
- 죽음을 맞이함.
one's deathbed; one's end
りんじゅう【臨終】
décès
hora suprema
وفاة
амьсгал хураах мөч, эцсийн мөч, сүүлчийн мөч
sự lâm chung
การใกล้ตาย, การกำลังจะสิ้นลม, การกำลังจะสิ้นใจ
kematian
предсмертное состояние; последний час жизни
3. 최후
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- The very last moment of one's life.一生の終わりの瞬間。Le dernier moment de la vie. Último momento de la vida.آخر لحظة من الحياةамьдралын сүүлчийн хором.Khoảnh khắc sau cùng của sự sống.ช่วงเวลาสุดท้ายของชีวิตakhir dari kehidupan, atau kematianПоследние мгновения жизни.
- 삶의 마지막 순간.
one's end
さいご【最期】。しにぎわ【死に際】。りんじゅう【臨終】。まつご【末期】
fin, mort
эцэс, төгсгөл, үхэл
giây phút cuối
บั้นปลายชีวิต, ตอนสุดท้ายของชีวิต, ช่วงสุดท้ายของชีวิต, ความตาย
kematian, ajal
последние минуты жизни
りんじょうかん【臨場感】
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- A feeling that one can get from a scene where a certain event is taking place. 物事が起きている現場にいるかのような感じ。Impression que l'on ressent sur le lieu où se produit un événement.Sensación que se puede sentir en la escena de algún evento. الشعور الحالي في الموقع الذي تقع فيه حادثةямар нэгэн ажил үйл өрнөж буй талбараас мэдрэх мэдрэмж.Cảm giác có thể cảm nhận được từ hiện trường nơi đang xảy ra sự việc nào đó.ความรู้สึกที่รู้สึกได้ในสถานที่จริงที่เรื่องใดกำลังเกิดขึ้นอยู่perasaan yang bisa merasakan suatu hal sedang terjadi di tempat kejadianЧувство, возникающее на месте происшествия чего-либо.
- 어떤 일이 벌어지고 있는 현장에서 느낄 수 있는 느낌.
sense of realism; liveliness; vividness
りんじょうかん【臨場感】
sensation sur le terrain
sensación de realismo
شعور حالي
бодит, амьд
cảm giác hiện trường
ความรู้สึกเหมือนจริง, ความรู้สึกเหมือนอยู่ในสถานที่จริง
perasaan nyata
чувство реальности
りんじん【隣人】
1. 곁
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- A person nearby who takes care of someone or a person who can be relied on.近くで面倒を見てもったり、頼りにする人。Personne qui s'occupe d'un proche, ou sur laquelle ce proche peut s'appuyer.Persona que cuida de cerca o de quien se puede recibir apoyo. شخص جدير بالمراعاة والاعتماد بالقربойроос халамжилж өгөх буюу тулж түших хүн. Người ở gần coi sóc giúp hoặc dựa dẫm được.คนที่พอจะพึ่งพาได้หรือดูแลอยู่ใกล้ ๆ ได้orang yang menjaga dan merawat dari dekat dan bisa diandalkanУхаживающий человек или тот, на которого можно положиться.
- 가까이에서 보살펴 주거나 의지할 만한 사람.
close person
りんじん【隣人】
custodio, tutor
хань, нөхөр
người thân cận
ข้าง, ข้าง ๆ, ใกล้, ใกล้ชิด
teman, pendamping
покровитель
2. 주위
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- People who are close to a person.ある人物と親しい関係を維持している人々。Ensemble de ceux qui sont proches d'une certaine personne.Personas que mantienen una relación cercana con otras personas.أشخاص لهم علاقة قريبة مع شخص ماхэн нэгэн хүнтэй ойр дотно нөхөрлөдөг хүмүүс.Những người sống gần gũi với người nào đó.ผู้คนที่ใช้ชีวิตอยู่อย่างใกล้ชิดกับบุคคลใด ๆorang-orang yang bergaul dekat dengan orang tertentuЛюди, с которыми близко общается какой-либо человек.
- 어떤 사람과 가깝게 지내는 사람들.
people around one
しゅうい【周囲】。まわり【周り】。りんじん【隣人】
entourage
allegado
جوار
эргэн тойрон, орчин
người xung quanh, người bên cạnh
บุคคลรอบข้าง, คนรอบข้าง
orang sekitar, orang terdekat
родные и близкие
りんじ【臨時】
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- The quality of being decided according to circumstances, without being decided in advance.あらかじめ決めずに、その時その時の必要に応じて決めること。Fait de fixer quelque chose selon les besoins, et non à l'avance.Lo que se decide de acuerdo a la necesidad sin fijación previa.أمر محدّد حسب الحاجة إليه وهو ليس محدّدا مسبقاурьдчилан товлоогүй тухайн үед хэрэгцээний дагуу тогтсон зүйл.Cái không định ra trước mà được định ra theo sự cần thiết từng lúc.การกำหนดตามโอกาสที่จำเป็นโดยไม่ได้กำหนดไว้ล่วงหน้าsesuatu yang tidak ditentukan terlebih dahulu dan ditentukan menurut keperluannya saat-saat itu Что-либо, не устанавливаемое заранее, а определяемое в зависимости от необходимости.
- 미리 정하지 않고 그때그때 필요에 따라 정한 것.
- Something for a short period that has not been decided in advance.期限を決めていない、短い間。Pendant un petit moment, sans en fixer la durée. Durante algún tiempo sin fijación previa del período.لمدّة قصيرة ولم تحدّد الفترة مسبقاурьдчилан хугацааг тогтоогүй түр хугацаа.Trong chốc lát không định trước thời gian.ระยะเวลาชั่วครู่ที่ไม่ได้กำหนดระยะเวลาไว้ล่วงหน้าselama waktu sementara yang tidak menetapkan periodenya terlebih dahulu В течение краткого периода, не установленного заранее.
- 미리 기간을 정하지 않은 잠시 동안.
being provisional; being tentative; being interim
りんじ【臨時】
(n.) provisoire, temporaire, extraordinaire
temporal
مؤقت
түр, түр зуурын
sự lâm thời, cái tạm thời
ชั่วคราว, พิเศษ, จำเพาะ
sementara
временный; чрезвычайный; экстренный; внеочередной
being temporary
りんじ【臨時】
(n.) provisoire, temporaire
temporal
مؤقت
түр зуурын, түр хугацаа
sự tạm thời
ชั่วคราว
sementara
временно; чрезвычайно; экстренно; вне очереди
りんせきのともだち【隣席の友だち】
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- A person whom one sits next to in school, etc.学校などでペアになる人。Personne formant une paire dans une classe notamment.Persona con quien forma un par en la escuela.شخص يكون رفيقا في المدرسة وغيرهاсургууль зэрэгт хамтдаа байгаа хүн.Người tạo thành cặp ở trường học. คนที่ประกอบขึ้นเป็นคู่ในโรงเรียน เป็นต้นorang yang menjadi pasangan di dalam sekolah dsbЧеловек, составляющий пару в школе и т.п.
- 학교 등에서 짝을 이루는 사람.
classmate sitting next to one
りんせきのともだち【隣席の友だち】。あいぼう【相棒】
camarade assis à son côté
compañero de clase
رفيق دراسة، زميل جالس بجوار
ангийн найз, сургуулийн найз
bạn cặp đôi
คู่
pasangan, teman sebangku
пара
りんせつする【隣接する】
1. 이웃하다
VerbaVerbeVerboĐộng từ動詞คำกริยาҮйл үгглаголVerbفعل동사
- To be close to or next to something. 並んでいたり近くにあったりする。Se trouver sur la même ligne qu'une autre personne ou une autre chose, ou en être proche.Estar cercano o contiguo a algo.يكون بجانب شيء أو في قريب منهямар нэгэн зүйлтэй зэргэлдээ буюу ойр байх.Ở song song hoặc gần cái nào đó.อยู่ใกล้กันหรืออยู่เรียงกันกับสิ่งใด ada berdampingan atau berdekatan pada sesuatuРасполагаться по-соседству или же находиться рядом друг с другом.
- 어떤 것에 나란히 또는 가까이 있다.
neighbor on; adjoin
となる【隣る】。となりあう【隣り合う】。あいとなる【相隣る】。りんせつする【隣接する】
avoisiner, être adjacent, être attenant, être contigu
estar cerca
يجاور
хаяа нийлэх, залгаа амьдрах, зэрэгцэх, айлсах
gần bên, gần kề, bên cạnh
อยู่ติดกัน, อยู่เรียงกัน, อยู่ละแวกเดียวกัน
bertetangga, berdampingan, berdempetan
соседствовать
2. 인접되다
VerbaVerbeVerboĐộng từ動詞คำกริยาҮйл үгглаголVerbفعل동사
- To be close to or be adjacent to something. 近くにあったり、となり合っていたりするようになる。Être à proximité ou en mitoyenneté.Llegar a estar cerca de un lugar o llegar a ser convecino. يصبح أن يكون قريبا أو مجاوراойрхон байх, хөрш зэргэлдээ байх. Được ở gần hoặc ngay sát cạnh bên.ให้อยู่ใกล้หรืออยู่ติดกันmenjadi ada di dekat atau di sebelahБыть расположенным прямо по соседству или очень близко.
- 가까이 있게 되거나 바로 이웃하여 있게 되다.
adjoin; border on; be contiguous to
りんせつする【隣接する】
être dans le voisinage, être voisin, être mitoyen, être contigu
confinarse, lindarse
يقرب
хөрш зэргэлдээ байх, хажууханд байх, зэргэлдээ орших
được tiếp giáp
อยู่ใกล้กัน, อยู่ติดกัน, ชิดกัน, จรดกัน
bertetangga, berdekatan, bersebelahan, berdampingan
прилегать; находиться в непосредственном соседстве
3. 인접하다
VerbaVerbeVerboĐộng từ動詞คำกริยาҮйл үгглаголVerbفعل동사
- To be close to or be adjacent to something.近くにあったり、となり合っていたりする。 Être à proximité ou en mitoyenneté.Estar cerca de un lugar o ser convecino.يكون قريبا أو مجاوراойрхон байх, хөрш зэргэлдээ байх.Ở gần hay ngay sát cạnh bên.อยู่ใกล้หรืออยู่ติดกัน ada di dekat atau di sebelahРасполагаться прямо по соседству или очень близко.
- 가까이 있거나 바로 이웃하여 있다.
adjoin; border on; be contiguous to
りんせつする【隣接する】
être dans le voisinage, être voisin, être mitoyen, être contigu
estar contiguo
يقرب
хөрш зэргэлдээ байх, хажууханд байх, зэргэлдээ орших
tiếp giáp
อยู่ใกล้กัน, อยู่ติดกัน, ชิดกัน, จรดกัน
bertetangga, berdekatan, bersebelahan, berdampingan
прилегать; находиться в непосредственном соседстве
'日本語 - 韓国語 > らりるれろ' 카테고리의 다른 글
るいかする【累加する】 - るろう【流浪】 (0) | 2020.03.04 |
---|---|
りんせつ【隣接】 - り【里】 (0) | 2020.03.04 |
りょうぶんする【両分する】 - りょこうよう【旅行用】 (0) | 2020.03.04 |
りょうけん【了見】 - りょうぶんされる【両分される】 (0) | 2020.03.04 |
りゅうにんされる【留任される】 - りょうけん・かりいぬ【猟犬】 (0) | 2020.03.04 |