りゅうにんされる【留任される】りゅうにんする【留任する】りゅうにん【留任】りゅうねんする【留年する】りゅうねん【留年】りゅうは【流派】りゅうひぎょてんか【龍飛御天歌】りゅうほされる【留保される】りゅうほする【留保する】りゅうほ【留保】りゅうぼう【流氓】りゅうみん・るみん【流民】りゅうようされる【流用される】りゅうようする【流用する】りゅうよう【流用】りゅうれいだ【流麗だ】りゅうれんこうぼう【流連荒亡】りゅう【流】りゆうもなく【理由もなく】りゆう【理由】りょうあし・りょうそく【両足】りょうあし【両足】りょういき【領域】りょうかいさせる【了解させる】りょうかいする【了解する】りょうかいできる【了解できる】りょうかい【了解】りょうかい【了解・諒解】りょうかい【領海】りょうかた・りょうけん【両肩】りょうかん【量感】りょうがえしょ【両替所】りょうがえする【両替する】りょうがえ【両替】りょうがする【凌駕する】りょうがわ【両側】りょうきてき【猟奇的】りょうきゃく【両脚】りょうきょくかする【両極化する】りょうきょくか【両極化】りょうきょくたん【両極端】りょうきょく【両極】りょうきんじょ【料金所】りょうきんひょう【料金表】りょうきん【料金】りょうき【猟奇】りょうくう【領空】りょうけい【量刑】りょうけのかおあわせ【両家の顔合わせ】りょうけ・りょうか【良家】りょうけん・かりいぬ【猟犬】
りゅうにんされる【留任される】
VerbaVerbeVerboĐộng từ動詞คำกริยาҮйл үгглаголVerbفعل동사
- The state of remaining in the same position, after the restructuring of an organization, or at the end of one's term.組織を変えたり任期が終わっても、今までの役職にそのままとどまる。Rester au même poste ou à la même position lors d'une réforme organisationnelle ou à la fin d'un mandat.Permanecer alguien en su cargo después de una reforma organizacional o una vez finalizado su mandato. يتبقّى شخص في منصبه أو مكانه عندما يتم إعادة تشكيل منظمة أو انتهاء فترة تولي المنصب байгууллага бүтцийн өөрчлөлт хийх ба бүрэн эрхийн хугацаа дуусах үед тухайн байр сууриндаа хэвээр үлдэх.Được ở lại chỗ đứng hay vị trí khi tái cơ cấu tổ chức hoặc khi nhiệm kỳ kết thúc.ยังได้ดำรงอยู่ในตำแหน่งหรือที่นั่งเดิม เมื่อปรับปรุงโครงสร้างหรือหมดวาระ menjadi tetap memegang posisi atau kedudukan semula setelah terjadi reformasi organisasi atau berakhir masa jabatanОставаться на прежнем месте или на той же должности при реорганизации либо окончании срока службы.
- 조직을 개편하거나 임기가 끝날 때 그 자리나 직위에 그대로 머무르게 되다.
remain in office
りゅうにんされる【留任される】
être reconduit, être maintenu dans la fonction
permanecer en el cargo
يتبقّي في المنصب
эрхийн хугацаа сунгагдах
được tiếp tục tín nhiệm
ได้รับการดำรงตำแหน่งต่อ
tetap di jabatan
оставаться на прежней должности
りゅうにんする【留任する】
VerbaVerbeVerboĐộng từ動詞คำกริยาҮйл үгглаголVerbفعل동사
- The state of remaining in the same position, after the restructuring of an organization, or at the end of one's term, or having someone remain where he/she is.組織を変えたり任期が終わっても、今までの役職にそのままとどまる。また、とどまるようにする。Rester au même poste ou à la même position lors d'une réforme organisationnelle ou à la fin d'un mandat ; faire rester ainsi.Permanecer o hacer permanecer a alguien en su cargo después de una reforma organizacional o una vez finalizado su mandato. يبقى شخص في منصبه أو مكانه عندما يتم إعادة تشكيل منظمة أو انتهاء فترة تولي المنصب أو يجعله يبقى في منصبه байгууллага бүтцийн өөрчлөлт хийх ба бүрэн эрхийн хугацаа дуусах үед тухайн байр сууриндаа хэвээр үлдэх ба хэвээр үлдээх.Ở nguyên hay làm cho ở nguyên chỗ đứng hay vị trí khi tái cơ cấu tổ chức hoặc khi nhiệm kỳ kết thúc. ยังดำรงอยู่ในตำแหน่งหรือที่นั่งเดิม เมื่อปรับปรุงโครงสร้างหรือหมดวาระ หรือทำให้ยังดำรงอยู่เหมือนเดิม tetap memegang posisi atau kedudukan semula setelah terjadi reformasi organisasi atau berakhir masa jabatanОставлять на прежнем месте или прежней должности при реорганизации либо окончании срока службы.
- 조직을 개편하거나 임기가 끝날 때 그 자리나 직위에 그대로 머무르다. 또는 그대로 머무르게 하다.
remain in office
りゅうにんする【留任する】
être reconduit, être maintenu dans la fonction, reconduire, maintenir dans la fonction
permanecer en el cargo, retener en el cargo
ييبقى شخص في منصبه
эрх бүхий хугацааг сунгах
lưu nhiệm, tiếp tục chức vụ, tiếp tục tín nhiệm
ดำรงตำแหน่งต่อ
tetap di jabatan
оставлять на прежней должности
りゅうにん【留任】
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- The state of remaining or having one remain in the same position, after the restructuring of an organization, or at the end of one's term, or such an act.組織を変えたり任期が終わっても、今までの役職にそのままとどまったり、とどまるようにすること。また、そのこと。Fait de rester ou de faire rester quelqu'un au même poste ou à la même position lors d'une réforme organisationelle ou à la fin d'un mandat ; une telle chose.Acción y efecto de permanecer o hacer permanecer a alguien en su cargo después de una reforma organizacional o una vez finalizado su mandato. بقاء أو إبقاء شخص في منصبه أو مكانه عندما إعادة تشكيل منظّمة أو إنتهاء فترة تولي المنصب، أو هذا الفعل байгууллага бүтцийн өөрчлөлт хийх ба бүрэн эрхийн хугацаа дуусах үед тухайн байр сууриндаа байх, мөн тийм ажил.Sự ở nguyên hay làm cho ở nguyên chỗ đứng hay vị trí khi tái cơ cấu tổ chức hoặc khi nhiệm kỳ kết thúc. การที่ทำให้ยังดำรงหรือยังดำรงอยู่ในตำแหน่งหรือที่นั่งเดิม เมื่อปรับปรุงโครงสร้างหรือหมดวาระ หรืองานในลักษณะดังกล่าว hal yang tetap memegang posisi atau kedudukan semula setelah terjadi reformasi organisasi atau berakhir masa jabatan, atau hal yang demikianПри реорганизации или окончании срока службы оставаться на том же месте или на той же должности. Такая работа.
- 조직을 개편하거나 임기가 끝날 때 그 자리나 직위에 그대로 머무르거나 머무르게 함. 또는 그런 일.
remaining in office
りゅうにん【留任】
reconduction, maintien dans la fonction
retención en el cargo, permanencia en el cargo
البقاء في المنصب
эрхээ хадгалах
sự lưu nhiệm, sự tiếp tục chức vụ, sự tiếp tục tín nhiệm
การดำรงตำแหน่งต่อ
tetap memegang jabatan semula
сохранение прежней должности
りゅうねんする【留年する】
VerbaVerbeVerboĐộng từ動詞คำกริยาҮйл үгглаголVerbفعل동사
- To fail to move to a higher grade at the right time in school.学校で決まった時期に進級ができなくなる。À l'école, ne pas passer en classe supérieure en temps voulu. No poder pasar al año superior a tiempo en la escuela.يفشل في الانتقال إلى صفّ أعلى في المدرسة(бүдүүлэг.) сургуульд, дээд ангидаа дэвшин орох ёстой үед нь орж чадаагүй байх.(cách nói thông tục) Không lên được lớp học cấp trên đúng thời gian ở trường học.ไม่ได้เลื่อนชั้นให้ขึ้นไปเรียนในระดับที่สูงกว่า(bahasa kasar) tidak naik kelas di sekolah pada waktu yang seharusnya Не перейти вовремя в следующий класс.
- 학교에서 제때에 위 학년에 올라가지 못하다.
flunk; fail
りゅうねんする【留年する】
redoubler
reprobarse, suspenderse, catearse, descalificarse, revolcarse
يرسب
улирах
ở lại lớp, lưu ban
ซ้ำชั้น, เรียนซ้ำชั้น
tinggal kelas
быть исключённым; отсеиваться; отставать; пропускать
りゅうねん【留年】
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- At school or work, the state of one not going up to a higher grade or level and staying where one is.学校や職場で、より高い学年や職位に進級できず、同じ位置にとどまること。À l'école ou au travail, fait de ne pouvoir passer à l'année ou au rang supérieur(e) et de rester au même niveau.Resultado de haber logrado un grado o puesto superior en una compañía o escuela. أنه لا يمكن أن يترقّي في مدرسة أو شركة ويبقى في درجته أو منصبهсургууль ба ажил дээр анги, албан тушаал дэвшиж чадалгүй нэг байранд байх явдал.Sự không lên được lớp cao hơn hoặc thứ hạng cao hơn và phải ở lại vị trí như cũ ở trường học hoặc nơi làm việc.การที่ไม่สามารถขึ้นไปตำแหน่งหรือชั้นปีที่สูงกว่าได้และยังคงอยู่ในสถานภาพเดิมในที่ทำงานหรือโรงเรียนhal yang tertinggal begitu saja, tidak dapat naik tingkat pendidikan atau jabatan yang lebih tinggi dalam sekolah atau kantorВ учебном заведении или на работе, не продвигаться выше, оставаться в прежнем классе или на прежней должности.
- 학교나 직장에서, 더 높은 학년이나 직급으로 올라가지 못하고 그대로 남음.
flunking
りゅうねん【留年】
redoublement
ascenso
بقاء
анги улирах
sự lưu ban, sự thi trượt
การสอบตก, การซ้ำชั้น, การไม่ได้เลื่อนขั้น
tinggal kelas, tidak naik jabatan
второгодник
りゅうは【流派】
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- In the fields of academy or art, the group consisting of people of similar thoughts or tendencies.主に学界や芸術界で、考えや傾向が似ている人で構成された集団。Groupe de gens aux pensées ou aux tendances similaires, généralement dans le monde académique ou artistique.Generalmente en el ámbito académico o artístico, conjunto de personas que siguen pensamientos o tendencias similares. مجموعة من الأشخاص في مجال عِلْمي أو فنّي، يشتركون في نفس الأفكار والميولголдуу эрдэм боловсрол, урлаг соёлын салбарт бодол санаа, чиг хандлага зэрэг нь ижил төстэй хүмүүс нийлж үүсгэсэн бүлэг.Nhóm được hình thành từ việc tập hợp những người có suy nghĩ hay khuynh hướng tương tự, chủ yếu trong giới nghệ thuật hay học thuật.กลุ่มที่ประกอบด้วยคนที่มีความคิดหรือความชื่นชอบที่คล้ายกันมารวมกัน ซึ่งส่วนใหญ่เป็นกลุ่มในวงการวิชาการหรือวงการศิลปะkelompok yang terbentuk dari kumpulan orang-orang yang memiliki pikiran atau kecenderungan yang mirip, biasanya di dunia akademi atau dunia seniГруппа, сформированная из людей со схожими мыслями, направлением, в основном, в научных или художественных кругах.
- 주로 학계나 예술계에서, 생각이나 경향이 비슷한 사람들끼리 모여서 이룬 무리.
school; sect
りゅうは【流派】
école
escuela, círculo
عُصْبة
бүлэг, урсгал
môn phái, phái, bè phái
กลุ่ม, เหล่า, พวก, สาขา
sekte
школа; секта
りゅうひぎょてんか【龍飛御天歌】
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- A song created under the order of King Sejong during the Joseon Dynasty, literally meaning the Songs of the Dragons Flying to Heaven; it is the first piece of work made by using Hunminjeong-eum, the Korean alphabet, and also an epic poem that praises the founding fathers of the dynasty.朝鮮時代に世宗大王の命令で作った歌。訓民正音(世宗大王が創製・頒布した28字から成る韓国固有の文字の称)を使った最初の作品で、朝鮮建国の元祖を褒め称えた叙事詩。Chant composé sur ordre du roi Sejong sous la dynastie Joseon. Première œuvre écrite en Hunminjeongeum (alphabet coréen),c'est une épopée à la gloire des fondateurs du royaume.Poema escrito por orden de Sejong en la dinastía de Joseon. Obra que ha utilizado la letra corana por primera vez, y es una poesía épica que admira al progenitor de la fundación de Joseon.أغنية تم تلحينها بأمر الملك سيجونغ الأعظم في عصر مملكة جوسون، وهي قطعة فنية مصنوعة باستخدام هونمينجونغيوم لأوّل مرّة، وهي ملحمة شعريّة لمدح مؤسس مملكة جوسونЖусонь улсын үед Сэжүн хааны нэрээр зохиосон дуу. Хүнминжонөмыг анхлан хэрэглэж зохиосон бүтээл юм. Жусоний төр улс үүсгэгчийг магтан дуулсан тууль.Bài hát được sáng tác theo lệnh của vua Sejong vào thời Joseon. Là tác phẩm đầu tiên sử dụng Huấn Dân Chính Âm để sáng tác và là thơ tự sự ca ngợi thủy tổ lập quốc Joseon.เพลงสดุดีบรรพบุรุษโชซ็อน : เพลงที่แต่งขึ้นตามชื่อของพระเจ้าเซจงในสมัยโชซ็อน เป็นผลงานที่แต่งขึ้นตอนที่ใช้ฮุนมินจงอึมเป็นครั้งแรก และเป็นบทกวีพรรณาสรรเสริญบรรพบุรุษในการสถาปนาโชซ็อนlagu yang dibuat pada zaman Joseon atas perintah raja Sejong, hasil karya yang menggunakan Hunminjeongeum untuk pertama kali, sebuah epos yang memuliakan leluhur pendiri JoseonПесня эпохи Чосон, написанная по приказу короля Сечжона. Первое произведение, написанное корейской письменностью Хунминджоным, песня представляет собой эпопею, в которой восхваляются прародители, основавшие Чосон.
- 조선 시대에 세종의 명으로 만든 노래. 훈민정음을 처음으로 사용하여 만든 작품이며, 조선 건국의 시조를 찬양하는 서사시이다.
Yongbieocheonga
りゅうひぎょてんか【龍飛御天歌】
Yongbieocheonga, Chant des dragons en envol dans le ciel
Yongbieocheonga, primera poesía escrita en hangeul
يونغ بي أُو تشون كا
Юунбиочоньга
yongbieocheonga; Long Phi Ngự Thiên Ca
ยงบีออช็อนกา
Tembang Yongbieocheonga
Ёнбиочхонга
りゅうほされる【留保される】
VerbaVerbeVerboĐộng từ動詞คำกริยาҮйл үгглаголVerbفعل동사
- For something to be put off, instead of being taken care of, immediately.ある事がすぐには行われず後に延ばされる。(Chose) Ne pas être terminé sur le champ et être repoussé à plus tard.Diferirse la ejecución de algo en lugar de hacerlo inmediatamente. يتم تأخير أمر ما دون معالجته فوراямар нэг ажлыг хурдан шуурхай цэгцлэхгүй хойш нь ухраах.Việc nào đó không được xử lí ngay bị mà bị dời lại sau. งานใด ๆ ไม่ถูกจัดการในทันทีและผลัดไปในภายหลังsuatu hal tidak dikerjakan dengan segera melainkan tertunda ke belakang Не выполняться сразу, а откладываться на другое время.
- 어떤 일의 처리가 당장 이루어지지 않고 뒤로 미루어지다.
be reserved
りゅうほされる【留保される】。ほりゅうされる【保留される】。たなあげになる【棚上げになる】
être reporté, être ajourné, être remis à plus tard, être mis en réserve
posponerse, aplazarse, diferirse, dilatarse
يتأخّر/يتـأجّل
хойшлогдох, хойшлуулах
được bảo lưu
ถูกเลื่อนเวลา, ถูกชะลอ, ถูกยืดเวลา
ditunda, tertunda
переноситься; отодвинуться
りゅうほする【留保する】
VerbaVerbeVerboĐộng từ動詞คำกริยาҮйл үгглаголVerbفعل동사
- To put off something, instead of taking care of it, immediately.ある事をすぐには行わないで後に延ばしておく。Ne pas terminer quelque chose sur le champ et le repousser à plus tard.Diferir la ejecución de algo en lugar de hacerlo inmediatamente. يؤجل أمرا ما دون معالجته فوراямар нэг ажлыг хурдан шуурхай хийхгүй хойш тавих.Không xử lí ngay việc nào đó mà dời lại sau. ไม่จัดการงานใด ๆ ในทันทีและผลัดไปในภายหลังtidak menyelesaikan suatu pekerjaan dengan segera melainkan menundanya ke belakang Не выполнить какую-либо работу сразу, а отложить на другое время.
- 어떤 일의 처리를 당장 하지 않고 뒤로 미루다.
reserve
りゅうほする【留保する】。ほりゅうする【保留する】。たなあげにする【棚上げにする】
reporter, ajourner, remettre à plus tard, mettre en réserve
posponer, aplazar, diferir, dilatar
يؤجّل/يؤخّر
хойшлуулах, хойш нь тавих
bảo lưu
เลื่อนเวลา, ชะลอ, รอไว้, ยืดเวลา
menunda
переносить; отодвинуть
りゅうほ【留保】
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- An act of putting off something, instead of taking care of it, immediately.ある事をすぐには行わないで後に延ばしておくこと。Fait de ne pas terminer quelque chose sur le champ et de le repousser à plus tard.Acción de diferir la ejecución de algo en lugar de hacerlo inmediatamente. عدم معالجة أمر ما فورا وتأخيرهямар нэг ажлыг хурдан шуурхай хийхгүй хойш ухраах явдал.Việc không xử lí ngay việc nào đó mà dời lại sau. การไม่จัดการงานใด ๆ ในทันทีและผลัดไปในภายหลังhal tidak menyelesaikan atau mengerjakan suatu hal dengan segera melainkan menundanya ke belakang Невыполнение какой-либо работы сразу, а откладывание на другое время.
- 어떤 일의 처리를 당장 하지 않고 뒤로 미룸.
reservation
りゅうほ【留保】。ほりゅう【保留】。たなあげ【棚上げ】
report, ajournement, remise à plus tard, réserve
posposición, aplazamiento, dilación
تأجيل/تأخير
хойшлуулах, хойш нь тавих
sự bảo lưu
การเลื่อนเวลา, การชะลอ, การรอไว้, การยืดเวลา
penundaan
перенос; откладывание; отодвигание
りゅうぼう【流氓】
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- A person who travels here and there, rather than settling down in an area.住むところを定めず、さまよい歩く人。Personne qui erre ici et là sans lieu de vie fixe.Persona que se desplaza de un sitio a otro, que vive sin residencia permanente.شخص ينتقل من مكان إلى آخر دون مسكن مستقرтодорхой амьдарч. суурьшсан газаргүй хэсэн тэнүүчилж яваа хүн.Người đi khắp nơi mà không chọn nơi nào nhất định để sống. คนที่เร่ร่อนไปมาที่นั่นที่นี่อย่างไม่มีหลักแหล่งที่อยู่อาศัยที่แน่นอนorang yang berkeliling ke sana sini tanpa tempat tinggal atau tempat menetapЧеловек, который ходит по разным местам, не имея определённого места жительства.
- 일정하게 자리를 잡고 사는 곳이 없이 이리저리 떠돌아다니는 사람.
- A people who travel here and there in groups.群れを成してあてどもなくさすらう民族。Peuple qui vit en errant ici et là, en groupe.Tribu nómada que se desplaza de un sitio a otro, que vive sin residencia permanente.قوم يتجوّلون من مكان إلى آخر جماعةَ бүлэг байгуулан энэ тэрүүгээр хэсүүчлэн амьдардаг ард түмэн.Dân tộc tạo thành tập thể rồi đi khắp nơi sinh sống. ชนชาติที่สร้างขึ้นมาเป็นหมู่คณะแล้วใช้ชีวิตเร่ร่อนไปมาที่นั่นที่นี่suku yang hidup berkelompok dengan berkelana ke sana siniНародность, которая, образовав группу, скитается по разным местам.
- 집단을 이루어 이리저리 떠돌아다니며 사는 민족.
vagabond
りゅうみん・るみん【流民】。りゅうぼう【流氓】。るろうのたみ【流浪の民】
vagabond(e)
nómada
جوّال
хэсүүлч хүн, тэнэмэл хүн, хэрмэл хүн
người lang thang, người rong ruổi, người lưu lạc
ผู้เร่ร่อน, คนร่อนเร่, คนพเนจร, คนร่อนเร่พเนจร
gelandangan, pengembara
бродяга; бомж; скиталец
nomads
りゅうみん・るみん【流民】。りゅうぼう【流氓】。るろうのたみ【流浪の民】
nomade
nómada
رُحَّلْ
хэрмэл иргэд
dân du mục, dân nay đây mai đó
ชนร่อนเร่, ชนเผ่าเร่ร่อน, กลุ่มคนที่ไม่มีที่อยู่เป็นหลักแหล่ง
nomad
цыгане
りゅうみん・るみん【流民】
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- A person who travels here and there, rather than settling down in an area.住むところを定めず、さまよい歩く人。Personne qui erre ici et là sans lieu de vie fixe.Persona que se desplaza de un sitio a otro, que vive sin residencia permanente.شخص ينتقل من مكان إلى آخر دون مسكن مستقرтодорхой амьдарч. суурьшсан газаргүй хэсэн тэнүүчилж яваа хүн.Người đi khắp nơi mà không chọn nơi nào nhất định để sống. คนที่เร่ร่อนไปมาที่นั่นที่นี่อย่างไม่มีหลักแหล่งที่อยู่อาศัยที่แน่นอนorang yang berkeliling ke sana sini tanpa tempat tinggal atau tempat menetapЧеловек, который ходит по разным местам, не имея определённого места жительства.
- 일정하게 자리를 잡고 사는 곳이 없이 이리저리 떠돌아다니는 사람.
- A people who travel here and there in groups.群れを成してあてどもなくさすらう民族。Peuple qui vit en errant ici et là, en groupe.Tribu nómada que se desplaza de un sitio a otro, que vive sin residencia permanente.قوم يتجوّلون من مكان إلى آخر جماعةَ бүлэг байгуулан энэ тэрүүгээр хэсүүчлэн амьдардаг ард түмэн.Dân tộc tạo thành tập thể rồi đi khắp nơi sinh sống. ชนชาติที่สร้างขึ้นมาเป็นหมู่คณะแล้วใช้ชีวิตเร่ร่อนไปมาที่นั่นที่นี่suku yang hidup berkelompok dengan berkelana ke sana siniНародность, которая, образовав группу, скитается по разным местам.
- 집단을 이루어 이리저리 떠돌아다니며 사는 민족.
vagabond
りゅうみん・るみん【流民】。りゅうぼう【流氓】。るろうのたみ【流浪の民】
vagabond(e)
nómada
جوّال
хэсүүлч хүн, тэнэмэл хүн, хэрмэл хүн
người lang thang, người rong ruổi, người lưu lạc
ผู้เร่ร่อน, คนร่อนเร่, คนพเนจร, คนร่อนเร่พเนจร
gelandangan, pengembara
бродяга; бомж; скиталец
nomads
りゅうみん・るみん【流民】。りゅうぼう【流氓】。るろうのたみ【流浪の民】
nomade
nómada
رُحَّلْ
хэрмэл иргэд
dân du mục, dân nay đây mai đó
ชนร่อนเร่, ชนเผ่าเร่ร่อน, กลุ่มคนที่ไม่มีที่อยู่เป็นหลักแหล่ง
nomad
цыгане
りゅうようされる【流用される】
VerbaVerbeVerboĐộng từ動詞คำกริยาҮйл үгглаголVerbفعل동사
- For something, belonging to someone, or whose usage had been decided, to be used for another purpose.他人の物や使途が定まっている物が別のことに用いられる。(Objet qui appartient à quelqu'un d'autre ou qui était prédestiné à autre chose) Être utilisé.Destinarse los fondos previamente asignados a determinados servicios a un uso ajeno a su función.يُستخدم شيءُ لشخص آخر أو لغرض غير مفروض استعماله فيه бусдын юм юмуу аль хэдийн зориулалт нь тогтоогдсон зүйлийг өөр зүйлд хэрэглэгдэх.Cái của người khác hoặc cái có mục đích đã được định sẵn bị dùng vào chỗ khác.สิ่งของของผู้อื่นหรือสิ่งที่ถูกกำหนดให้ใช้สอยถูกนำไปใช้สอยในทางอื่นmilik orang lain atau kegunaan yang telah ditentukan digunakan di tempat lain atau untuk kegunaan yang lainИспользоваться в других целях (о чужой вещи или предмете, имеющем уже определëнное назначение).
- 남의 것이나 이미 용도가 정해져 있는 것이 다른 데에 쓰이다.
be misused; be diverted
りゅうようされる【流用される】
être abusé, être employé de façon impropre, être utilisé de façon abusive, être détourné, être approprié
ser malversado, ser desfalcado
يُختلَس
өөр зүйлд ашиглагдах, буруу хэрэглэгдэх
bị sử dụng trái phép, bị sử dụng trái mục đích
ถูกยักย้าย, (เงิน)ถูกหมุน, ถูกยักยอก
disalahgunakan, digelapkan, dialihkan
быть использованным не по назначению; быть незаконно присвоенным
りゅうようする【流用する】
VerbaVerbeVerboĐộng từ動詞คำกริยาҮйл үгглаголVerbفعل동사
- To use something belonging to someone or whose usage had been decided, for another purpose.他人の物や使途が定まっている物を別のことに用いる。Utiliser un objet qui appartient à quelqu'un d'autre ou qui était prédestiné à autre chose.Destinar los fondos previamente asignados a determinados servicios a un uso ajeno a su función.يَستخدم شيئا لشخص آخر أو لغرض غير مفروض استعماله فيهбусдын юм юмуу аль хэдийн зориулалт нь тогтоогдсон зүйлийг өөр зүйлд хэрэглэх.Dùng cái của người khác hoặc cái có mục đích đã được định sẵn vào chỗ khác.นำสิ่งของของผู้อื่นหรือสิ่งที่ถูกกำหนดให้ใช้สอยไปใช้สอยในทางอื่นmenggunakan milik orang lain atau kegunaan yang telah ditentukan ke tempat lain atau bukan untuk kegunaannya Использовать в других целях чужую вещь или предмет, уже имеющий определëнное назначение.
- 남의 것이나 이미 용도가 정해져 있는 것을 다른 데에 쓰다.
misuse; divert
りゅうようする【流用する】
employer de façon impropre, utiliser de façon abusive, détourner, s'approprier
malversar, desfalcar
يختلس
өөр зүйлд ашиглах, буруу хэрэглэх
sử dụng trái phép, sử dụng trái mục đích
ยักย้าย, หมุน(เงิน), ยักยอก
menyalahgunakan, menggelapkan, mengalihkan
использовать не по назначению; незаконно присвоить
りゅうよう【流用】
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- An act of using something belonging to someone or whose usage had been decided, for another purpose.他人の物や使途が定まっている物を別のことに用いること。Fait d'utiliser un objet qui appartient à quelqu'un d'autre ou qui était prédestiné à autre chose.Apropiarse o destinar los fondos previamente asignados a determinados servicios a un uso ajeno a su función.استخدام شيء تابع لشخص آخر أو لغرض غير مفروض استعماله فيه бусдын юм юмуу аль хэдийн зориулалт нь тогтоогдсон зүйлийг өөр зүйлд хэрэглэх явдал.Việc dùng cái của người khác hoặc cái có mục đích đã được định sẵn vào chỗ khác.การนำสิ่งของของผู้อื่นหรือสิ่งที่ถูกกำหนดให้ใช้สอยไปใช้สอยในทางอื่นhal menggunakan milik orang lain atau kegunaan yang telah ditentukan ke tempat lain atau bukan untuk kegunaannyaИспользование в других целях чужой вещи или предмета с уже определëнным назначением.
- 남의 것이나 이미 용도가 정해져 있는 것을 다른 데에 씀.
misuse; diversion
りゅうよう【流用】
usage impropre, usage abusif, mauvais emploi, détournement, appropriation
malversación, apropiación, desfalco
اختلاس
өөр зүйлд ашиглах, буруу хэрэглэх
sự sử dụng trái phép, sự sử dụng trái mục đích
การยักย้าย, การหมุน(เงิน), การยักยอก
penyalahgunaan, penggelapan, pengalihan
использование не по назначению; незаконное присвоение
りゅうれいだ【流麗だ】
AdjektivaAdjectifAdjetivoTính từ形容詞คำคุุณศัพท์Тэмдэг нэримя прилагательноеAdjectiveصفة형용사
- A piece of writing, remark, curved line, etc., being smooth and elegant.文章や言葉、曲線などがすらすらと滑らかで美しい。(Texte, parole, ligne courbe, etc.) Limpide et beau, sans accroc.Dícese de un dicho, una escritura o una curva: fluido, elegante, con suavidad. الكتابة أو الكلام أو الخط المنحني الأملس الجميلбичиг буюу үг яриа, шугам зэрэг түгдрэл, тасралтгүй шулуун, сайхан байх.Bài viết hay lời nói, đường nét... đẹp và trơn nhẵn không thô ráp. ข้อความ คำพูดหรือเส้นโค้ง เป็นต้น สวยและมีรูปร่างงดงามอย่างมั่นใจtulisan, ucapan, garis lengkungan, dsb mengalir tanpa henti dan indahПрекрасный и хорошо отточенный (о речи, тексте, изгибе).
- 글이나 말, 곡선 등이 거침없이 미끈하고 아름답다.
fluent; refined; flowing
りゅうれいだ【流麗だ】
fluide
fluido y elegante
أسلس
шулуун, дардан
trôi chảy, lưu loát, thanh lịch, tao nhã
สละสลวย, สวยงาม, งดงาม, สง่างาม, ราบรื่น, คล่องแคล่ว
lancar, licin
гладкий; ладный
りゅうれんこうぼう【流連荒亡】
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- Drinking, womanizing and gambling to such a degree that one leads a debauched life.放蕩をきわめるようにする酒と女と賭博。Alcool, femmes et jeux d'argent qui conduisent à la débauche.Alcohol, mujer y juegos de apuesta que llevan a uno a vivir una vida obscena.خمر وامرأة وقمار وهي تجعله يفجرамьдралыг завхруулдаг архи, эмэгтэйтэй нөхцөх явдал.Việc rượu, gái và cờ bạc làm cho cuộc sống phóng đãng.การพนันและ ผู้หญิงและสุราที่ทำให้ชีวิตเกิดความสุรุ่ยสุร่ายminuman keras, wanita, dan perjudian yang menjatuhkan kehidupanПровождение времени за распитием алкоголя и гулянием с женщинами, приводящее к развратной, распущенной жизни.
- 생활을 방탕하게 만드는 술과 여자와 노름.
debauchery
しゅしょく【酒色】。りゅうれんこうぼう【流連荒亡】
alcool, luxure et jeux d'argent
alcohol, mujer y juegos de apuesta
اللعبة والخمر والنساء
архи, өнгөнд дурлах
cờ bạc rượu chè gái gú
การพนัน สุราและนารี
りゅう【流】
ImbuhanAffixeAfijoPhụ tố接辞หน่วยคำเติมЗалгавараффиксAffixلاصقة접사
- A suffix used to mean a characteristic or unique tendency.「その特性や独特な傾向」の意を付加する接尾辞。 Suffixe signifiant « cette caractéristique » ou « une tendance particulière ».Sufijo que añade el significado de 'esa característica o tendencia peculiar'. اللاحقة التي تشير إلى معنى "شخصية" أو "نزعة متميزة"‘тухайн онцлог буюу онцгой хандлага’ хэмээх утга нэмдэг дагавар.Hậu tố thêm nghĩa 'đặc tính đó hay khuynh hướng độc đáo'.ปัจจัยที่เพิ่มเข้าไปในคำเพื่อให้มีความหมายว่า 'มีลักษณะเฉพาะหรือลักษณะพิเศษอย่างนั้น'akhiran yang menambahkan arti "ciri khas atau kecenderungan khas tersebut"Суффикс существительного со значением "особенность; своеобразное направление".
- ‘그 특성이나 독특한 경향’의 뜻을 더하는 접미사.
-ryu
りゅう【流】
lưu, trào lưu
ลักษณะ...
aliran
りゆうもなく【理由もなく】
AdverbiaAdverbeAdverbioPhó từ副詞คำวิเศษณ์Дайвар үгнаречиеAdverbظرف부사
- Without substance or particular reason.特別な理由や実利なく。Sans raison particulière ou sans utilité particulière.De manera que no haya algún motivo especial o ganancia. بدون سبب معين أو فائدة حقيقيةтодорхой шалтгаан, утга учиргүй.Một cách không cần thiết hay không có lý do đặc biệt nào.โดยปราศจากเหตุผลพิเศษหรือประโยชน์ tanpa alasan khusus atau penting Без особой причины и без всякой пользы.
- 특별한 이유나 실속이 없게.
vainly; in vain; to no avail
わけもなく。りゆうもなく【理由もなく】
pour rien, inutilement
sin motivo, sin ganancia
بلا جدوى، بلا فائدة
дэмий, хэрэггүй, зүгээр, шал дэмий
một cách vô ích
โดยไม่จำเป็น, โดยไม่มีประโยชน์, โดยเปล่าประโยชน์, โดยไร้ประโยชน์
sia-sia, percuma
напрасно; зря; беспричинно
りゆう【理由】
1. 까닭
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- A reason for or situation in which a certain thing happened or one did a certain thing.物事が発生したりそのように判断して行った理由や事情。Circonstance et contexte de la production ou de l'exécution d'une chose.Fundamento o circunstancias que explican un suceso o la razón del obrar. سبب أو وضع يحدث به أمر ما أو يفعلهямар нэгэн зүйл үүсч бий болох юмуу ямар нэгэн зүйлийг хийх болсон учир шалтгаан.Lý do hay nguyên do việc nào đó phát sinh hay khiến cho làm việc nào đó.สาเหตุหรือเหตุผลที่ทำให้ทำสิ่งใด ๆ หรือทำให้เกิดเหตุการณ์ใด ๆ alasan atau situasi yang membuat sesuatu terjadi atau melakukan sesuatuПричины или обстоятельства возникновения какого-либо события или совершения какого-либо действия.
- 어떠한 일이 생기거나 어떠한 일을 하게 된 이유나 사정.
reason; cause
りゆう【理由】。わけ【訳】。げんいん【原因】
motif, raison, cause
razón, causa, motivo
سبب ، علّة ، داع ، حجّة
учир, шалтгаан
lý do, nguyên nhân, căn nguyên
เหตุผล, สาเหตุ, เรื่อง, เหตุ, เหตุการณ์
alasan, sebab, penyebab
причина; повод; основание
2. 이유
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- The cause or reason of a certain result.ある結果が生じたわけや根拠。Motif ou fondement à l'origine d'un résultat.Causa o fundamento de la ocurrencia de cierto resultado.علة أو أساس تنجم عنه نتيجة ماямар нэгэн үр дүн гарах болсон учир шалтгаан болон үндэслэл.Nguyên do hay căn cứ mà kết quả nào đó được phát sinh. สาเหตุหรือมูลเหตุที่ทำให้เกิดผลลัพธ์ใด ๆsebab atau bukti di mana hasil tertentu menjadi munculПричина или основание, из-за которых проявился какой-либо результат.
- 어떠한 결과가 생기게 된 까닭이나 근거.
- A pretense or explanation to avoid the responsibility for a happening.責任を取らないためにする弁明。Prétexte ou justification qu'on avance pour ne pas prendre la responsabilité d'une situation.Excusa o evasiva para no responsabilizarse del hecho ocurrido.مبرّر أو برهان يقدّمه لكي لا يتحمّل مسؤولية حادثболсон явдлын талаар хариуцлага хүлээхгүйн тулд хэлдэг тайлбар, шалтаг.Sự viện cớ hay biện minh để không chịu trách nhiệm việc đã xảy ra.ข้ออ้างหรือการแก้ตัวที่ใช้เพื่อจะได้ไม่ต้องรับผิดชอบเรื่องที่เกิดขึ้นdalih yang dilontarkan karena tidak ingin bertanggung jawab atas perbuatan yang dilakukanПредлог или оправдание для того, чтобы не нести ответственность за произошедшее.
- 벌어진 일을 책임지지 않기 위해 하는 핑계나 변명.
reason
りゆう【理由】
raison, cause
razón, causa
سبب
шалтгаан, учир, үндэслэл
lý do
สาเหตุ, มูลเหตุ, เหตุ, เหตุผล
alasan
причина; основание
excuse; account
りゆう【理由】。こうじつ【口実】。いいわけ【言い訳】
excuse
pretexto, causa
حجة
шалтаг, шалтгаан, тайлбар
lý do, cớ
ข้ออ้าง, ข้อแก้ตัว, คำแก้ตัว
alasan, dalih
повод; мотив; мотивация; предлог
りょうあし・りょうそく【両足】
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- Both legs.両方の足。Deux jambes.Ambas piernas.كلّتا الساقينхоёр талын хөл.Hai cái chân.ขาทั้งสองข้างkedua kaki Обе ноги.
- 양쪽 다리.
legs
りょうあし・りょうそく【両足】。りょうきゃく【両脚】
deux jambes, deux pieds
ساقان ، كلّتا الساقين
хоёр хөл, хоёр талын хөл
hai chân, đôi chân
ขาสองข้าง
kedua kaki, dua kaki
две ноги
りょうあし【両足】
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- The part that includes the shoulder and arm or the butt and leg on both sides of the human body.人の肩から手まで、または尻から足までの部分。Chez les êtres humains, les deux parties allant des épaules aux mains ou allant des fesses aux pieds.Ambas partes desde las nalgas hasta la pierna o desde el hombro hasta el brazo de una persona.الجانبان من كتفي المرء إلى نهاية ذراعيه أو من وركيه إلى نهاية ساقيهхүний мөрнөөс гар хүртэл мөн өгзөгнөөс хөл хүртэл хоёр талын хэсэг.Phần hai bên từ mông đến chân hoặc từ vai đến tay của người.ส่วนที่อยู่ทั้งสองด้านจากไหล่ไปจนถึงแขนหรือจากก้นไปจนถึงขา ของคนkedua bagian dari pundak hingga lengan atau dari pantat hingga kaki manusiaЧасть человеческого тела с обеих сторон от плечевого сустава до кончиков пальцев рук или от ягодицы до кончиков пальцев ног.
- 사람의 어깨에서 팔까지 또는 엉덩이에서 다리까지의 양쪽 부분.
limb
おおで【大手】。りょうて【両手】。りょうあし【両足】
membres supérieurs, membres inférieurs, bras
ذراعان أو ساقان
дөрвөн мөч
chân tay
แขนขา
lengan dan kaki
конечности
りょういき【領域】
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- The range within the jurisdiction of a sovereign country, such as land, territorial waters, and airspace. 領土、領海、領空など、一国の主権の及ぶ範囲。Champ incluant le territoire terrestre, maritime et aérien dans lequel la souveraineté d'un pays est exercée.Límite sujeto a un Estado tales como territorio, mar territorial, espacio territorial, etc.نطاق سيادة البلد مثل الأراضي والمياه الإقليمية والأجواء الإقليميةхуурай газар, далай, агаар зэрэг нэгэн улсын эзэмшил, захиргаанд байх орон зай.Phạm vi mà chủ quyền của một nước như lãnh thổ, lãnh hải, vùng trời vươn tới.เขตแดนในอํานาจปกครองของชาติหนึ่ง ๆ เช่น ดินแดน น่านน้ำ น่านฟ้าarea seperti tanah, laut, udara, dsb di mana sebuah negara atau kekuatan berpengaruhПределы, находящиеся под суверенитетом одной страны, такие как территория, территориальные воды, открытое воздушное пространство и т.п.
- 영토, 영해, 영공 등 한 나라의 주권이 미치는 범위.
- The field or range within which power, thoughts, activities, etc., have influence. 力、考え、活動などが影響を及ぼす分野や範囲。Sphère ou domaine dans lesquels la force, la pensée, l'activité etc. ont beaucoup d'influence.Esfera o ámbito donde la fuerza, ideal, actividad, etc. ejerce influencia.مجال أو نطاق تؤثر عليه القوة والفكرة والأنشطةхүч, бодол санаа, үйл ажиллагаа зэрэг нөлөөлөх салбар болон орон зай.Phạm vi hay lĩnh vực mà sức mạnh, suy nghĩ, hoạt động có ảnh hưởng.ขอบเขตหรือสิ่งที่มีผลต่อความคิด การทำกิจกรรม พละกำลัง เป็นต้นarea yang mendapatkan pengaruh dari pikiran, tenaga, aktifitas, dsbПределы, границы распространения чего-либо, например, силы, мысли, действия и т.п.
- 힘, 생각, 활동 등이 영향을 끼치는 분야나 범위.
territory; domain
りょういき【領域】
territoire (d'un pays)
territorio, dominio
نطاق
хил хязгаар, эзэмшил, хүрээ
lãnh thổ
อาณาเขต, อาณาจักร
daerah, wilayah
территория государства
domain; sphere; scope
りょういき【領域】
sphère, domaine
campo, esfera
نطاق
салбар, газар, хүрээ, талбар
lĩnh vực
ขอบเขต, แนวความคิค
bidang, keahlian
область; сфера
りょうかいさせる【了解させる】
VerbaVerbeVerboĐộng từ動詞คำกริยาҮйл үгглаголVerbفعل동사
- To make someone realize and know something; to make someone know and accept something.何かを悟り知らせる。また、納得させる。Faire se rendre compte d'une chose à quelqu'un ; faire bien connaître une chose à quelqu'un et le lui faire accepter.Hacer que se de cuenta de algo. O hacer que asimile algo para que esté bien enterado.يجعله يدرك ويعرف شيئا، أو يجعله يعرف شيئا بشكل جيد ويقبلهюмыг ухааруулж мэдүүлэх. мөн сайн мэдэж хүлээн авахад хүргэх.Làm cho nhận ra biết được cái gì đó. Hoặc làm cho biết rõ rồi tiếp nhận. ทำให้ตระหนักแล้วได้รับรู้ถึงสิ่งใด หรือทำให้ยอมรับโดยรับรู้ดีmembuat seseorang menjadi tahu sesuatu, atau membuat seseorang menerima karena paham betul Делать так, чтобы что-либо стало понятным или так, чтобы кто-либо сам воспринял что-либо.
- 무엇을 깨달아 알게 하다. 또는 잘 알아서 받아들이게 하다.
- To make someone know and accept someone's situation.他人の気持ちや立場を汲み取らせる。Faire connaître et accepter la situation de quelqu'un à un autre.Hacer que admita una situación ajena.يجعله يعرف موقف شخص آخر ويقبلهбусдын нөхцөл байдлыг мэдэж хүлээж авахад хүргэх.Làm cho biết hoàn cảnh của người khác rồi tiếp nhận. ทำให้ยอมรับและรู้ในสถานการณ์ของผู้อื่นmembuat orang menerima keadaan orang lain Делать так, чтобы кто-либо был в курсе чужого положения и принимал его.
- 남의 형편을 알고 받아들이게 하다.
- To make someone know what something is; to make someone accept something as something else.物事について正しく分からせる。また、納得させる。Faire savoir ce qu'est une chose à quelqu'un ; faire accepter une chose comme telle à quelqu'un.Hacer saber el significado de algún concepto. O hacer admitir el significado de algún hecho.يجعله يعرف هوية شيء، أو يجعله يقبل شيء بصفته الخاصةюу ямар зүйл болохыг мэдүүлэх. мөн юу ямар зүйл болохыг хүлээн авахад хүргэх.Làm cho biết được cái gì đó là cái như thế nào đó. Hoặc làm cho cái gì đó được tiếp nhận là cái như thế nào đó. ทำให้รับรู้ว่าอะไรเป็นสิ่งใด หรือทำให้ยอมรับว่าอะไรเป็นสิ่งใดmenjadi orang tahu apakah sesuatu itu, atau membuat jadi menerima apakah sesuatu ituДелать так, чтобы было известно каким что-либо является, или так, чтобы оно принималось таким.
- 무엇이 어떤 것인지를 알게 하다. 또는 무엇이 어떤 것이라고 받아들이게 하다.
make someone understand; make someone comprehend
りかいさせる【理解させる】。りょうかいさせる【了解させる】
faire comprendre, faire prendre conscience, faire assimiler
hacer comprender
يفهّم
ойлгуулах
làm cho hiểu
ทำให้รู้, ทำให้เข้าใจ
memberi pengertian
втолковывать
make someone understand
りかいさせる【理解させる】。りょうかいさせる【了解させる】
faire comprendre
hacer comprender
يفهم
ойлгуулах
làm thông cảm, làm cảm thông
ทำให้รู้, ทำให้เข้าใจ, ทำให้รู้และเข้าใจ
(membuat) memahami, mengerti
make someone understand
りかいさせる【理解させる】。りょうかいさせる【了解させる】
faire comprendre, faire prendre connaissance
hacer comprender
يفهّم
ойлгуулах
làm cho hiểu biết, làm cho thông hiểu
ทำให้รู้, ทำให้เข้าใจ
(membuat) memahami, menerima
りょうかいする【了解する】
1. 양해하다
VerbaVerbeVerboĐộng từ動詞คำกริยาҮйл үгглаголVerbفعل동사
- To understand another's situation or fault, and accept it broad-mindedly.他人の事情や間違いを理解し、寛大に受け入れる。Comprendre et accepter avec générosité la situation ou la faute de quelqu'un.Aceptar generosamente tras comprender la situación o la equivocación de otra persona.يفهم ظروف الشخص الآخر وقبول خطئه والسكوت عليهбусдын алдаа дутагдлын талаар нөхцөл байдлыг нь ойлгож, хүлээн зөвшөөрөх.Hiểu và rộng lượng chấp nhận sự tình hay sai sót của người khác. เข้าใจและยอมรับอย่างใจกว้างในความผิดพลาดหรือสภาพของคนอื่นmengerti dan menerima alasan mengenai kesalahan atau keadaan orang lainЛояльно принимать и понимать ошибку или положение другого человека.
- 다른 사람의 사정이나 잘못을 이해하고 너그럽게 받아들이다.
understand; excuse
りょうかいする【了解する】。りょうしょうする【了承する】。りかいする【理解する】
comprendre, tolérer, pardonner, excuser, consentir à
entender, comprender
يأذَنُ
ухаж ойлгох, ойлгож хүлээж авах
thông cảm, cảm thông
เข้าใจ, ยอมรับ, ยินยอม, เห็นใจ, ให้อภัย, ยกโทษ
mengerti, menerima
уступать
2. 이해하다
VerbaVerbeVerboĐộng từ動詞คำกริยาҮйл үгглаголVerbفعل동사
- To realize and know something; to know something well and accept it.何かを悟り知る。また、納得する。Se rendre compte d'une chose ; bien connaître une chose et l'accepter.Saber algo al tener una idea clara de eso. O asimilar algo al saberlo bien.يدرك ويفهم شيئا، أو يعرف شيئا بشكل جيد ويقبلهямар нэгэн зүйлийг ухаарч мэдэх. мөн сайн мэдэж хүлээн авах.Nhận ra và biết được điều gì đó. Hoặc biết rõ nên chấp nhận. ตระหนักรู้ว่าอะไรเป็นสิ่งใด หรือการยอมรับว่าอะไรเป็นสิ่งใด menyadari dan mengetahui sesuatu, atau mengetahui dengan baik lalu menerimaПостигать что-либо. Или осознавать что-либо.
- 무엇을 깨달아 알다. 또는 잘 알아서 받아들이다.
- To know and comprehend someone's situation.他人の気持ちや立場を汲み取る。Connaître et accepter la situation de quelqu'un.Saber y asimilar la situación de alguien ajeno.يعرف موقف شخص آخر ويقبلهбусдын нөхцөл байдлыг мэдэж хүлээн авах.Biết được và chấp nhận hoàn cảnh của người khác. รู้สถานการณ์ของผู้อื่นแล้วจึงยอมรับmengetahui lalu menerima situasi orang lainПонимать и принимать чужое положение.
- 남의 형편을 알고 받아들이다.
- To know what something is; to accept something as a certain thing.物事について正しく分かる。また、納得する。Savoir ce qu'est une chose ; accepter une chose comme telle.Saber el significado de algún concepto. O admitir el significado de algún hecho.يعرف هوية شيء، أو يقبل شيء بصفته الخاصةюу ямар зүйл болохыг мэдэх. мөн юу ямар зүйл болохыг хүлээн авах.Biết được cái gì đó là cái như thế nào đó. Hoặc chấp nhận cái gì đó là cái như thế nào.รับรู้ว่าอะไรเป็นสิ่งใด หรือยอบรับว่าอะไรเป็นสิ่งใดmengetahui apa itu suatu hal atau sesuatu lalu menerimanyaПостигать что-либо. Принимать что-либо в качестве чего-либо.
- 무엇이 어떤 것인지를 알다. 또는 무엇이 어떤 것이라고 받아들이다.
understand; comprehend; figure out
りかいする【理解する】。りょうかいする【了解する】
comprendre, prendre conscience, assimiler
comprender, entender
يفهم
ойлгох
hiểu biết, thông hiểu
เข้าใจ, รู้ถ่องแท้
mengerti, memahami
понимать
understand
りかいする【理解する】。りょうかいする【了解する】
comprendre
comprender, entender
يفهم
ойлгох
thông cảm
เข้าใจ, เห็นใจ, รู้สึกร่วม
mengerti, memaklumi, memahami
принять
understand
りかいする【理解する】。りょうかいする【了解する】
comprendre, prendre connaissance
comprender, entender
يفهم
ойлгох
hiểu
เข้าใจ, รู้
menerima, mengerti, memahami
понимать
りょうかいできる【了解できる】
VerbaVerbeVerboĐộng từ動詞คำกริยาҮйл үгглаголVerbفعل동사
- To come to realize and know something; to come to know something well and accept it.何かを悟り知るようになる。また、納得できる。Être amené à prendre conscience de quelque chose et le connaître ; être amené à bien connaître quelque chose et à l'accepter.Saberse algo al tener una idea clara de eso. O asimilarse algo al saberlo bien.يصبح مدركا وعارفا، أو يصبح عارفا بشكل جيد ومقبولاухаарагдаж мэдэж авах. мөн сайн ойлгож хүлээж авахад хүрэх.Được ngộ ra nên biết được. Hoặc biết rõ nên được công nhận.ตระหนักแล้วเข้าใจ หรือรู้เป็นอย่างดีแล้วยอมรับisi atau arti yang sulit dapat dipahamiУзнавать, уразумев что-либо. А также принимать что-либо, понимая ситуацию.
- 깨달아져 알게 되다. 또는 잘 알아서 받아들이게 되다.
- For someone's situation to be considered and accepted.他人の気持ちや立場が汲み取れる。(Situation de quelqu'un) Être connu et accepté.Llegarse a saber y asimilar la situación de alguien ajeno.يتم فهم موقف شخص آخر ويقبلهбусдын нөхцөл байдал ойлгогдож, хүлээж зөвшөөрөгдөх.Hoàn cảnh của người khác được xem xét và được công nhận.รู้ถึงสถานการณ์ของผู้อื่นและยอมรับperasaan orang lain tersalurkanПонимать и принимать положение другого человека.
- 남의 형편이 헤아려져 받아들여지다.
- To come to know what something is; for something to be accepted as a certain thing.物事について正しく分かるようになる。また、納得できる。Être amené à savoir ce qu'est une chose ; être amené à accepter une chose comme telle.Llegarse a saber el significado de algún concepto. O llegarse a admitir el significado de algún hecho.يصبح عارفا هوية شيء، أو يتم قبول شيء بصفته الخاصةюм юу болохыг мэдэх. мөн юм тийм юм гэж хүлээн зөвшөөрөгдөх.Cái gì đó được hiểu là cái như thế nào đó. Hoặc cái gì đó được công nhận là cái như thế nào đó.รู้ว่าสิ่งใด ๆ ว่าเป็นเช่นใด หรือยอมรับว่าสิ่งใด ๆ เป็นอะไรsesuatu diintrepretasikan, diartikan sebagai sesuatuУзнавать, что есть что. А также принимать что-либо.
- 무엇이 어떤 것인지 알게 되다. 또는 무엇이 어떤 것이라고 받아들여지다.
be understood; come to comprehend; be figured out
りかいできる【理解できる】。りょうかいできる【了解できる】
être compris, être assimilé
entenderse, comprenderse
يدرك
ойлгох, ойлгогдох
được lý giải, được hiểu
เข้าใจ
dapat dimengerti
понимать; постигать
be understood
りかいできる【理解できる】。りょうかいできる【了解できる】
être compris
entenderse, comprenderse
يفهم
ойлгох
được thông cảm, được thấu hiểu
เข้าใจ, เข้าใจใน...
dapat dimengerti
осмысливать
come to understand; be understood
りかいできる【理解できる】。りょうかいできる【了解できる】
comprendre, prendre connaissance
entenderse, comprenderse
يفهم
ойлгох, ойлгогдох
được hiểu là, được giải thích là
เข้าใจ, เข้าใจเป็น...
dimengerti, dipahami
соображать; осмысливать.
りょうかい【了解】
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- The state of knowing what something is; the process of accepting something as something else.物事について正しく分かること。また、納得すること。Fait de savoir ce qu'est une chose ; fait d'accepter une chose comme telle.Acción y efecto de saber o admitir lo que algo es.معرفة هوية شيء، أو قبول شيء بصفته الخاصةямар нэгэн зүйлийг ухаарч мэдэх явдал. мөн хүлээн авах явдал.Sự biết được cái gì đó là cái như thế nào đó. Hoặc sự chấp nhận rằng cái gì đó là cái như thế nào. ความตระหนักรู้ว่าอะไรเป็นสิ่งใด หรือการยอมรับว่าอะไรเป็นสิ่งใด hal mengetahui apakah itu sesuatu, atau menerima apakah sesuatu ituЗнание, что есть что-либо. Принимать что-либо за то, что оно есть.
- 무엇이 어떤 것인지를 앎. 또는 무엇이 어떤 것이라고 받아들임.
- The state of having realized and knowing something; the process of knowing and accepting something.何かを悟り知ること。また、納得すること。Fait de se rendre compte d'une chose ; fait de bien connaître une chose et de l'accepter.Acción y efecto de captar o asimilar algo por estar bien enterado.معرفة شيء وإدراكه، معرفة شيء بشكل جيد وقبولهямар нэгэн зүйлийг ухааран мэдэх явдал. мөн сайн ойлгож хүлээн авах явдал.Sự nhận ra biết được điều gì đó. Hoặc biết rõ nên tiếp nhận. การที่ตระหนักรู้ถึงอะไร หรือเข้าใจดีแล้วจึงยอมรับhal yang mengetahui dan menerima sesuatu Постижение чего-либо. Осознание или принятие чего-либо.
- 무엇을 깨달아 앎. 또는 잘 알아서 받아들임.
- The process of knowing and accepting someone's situation or circumstances.他人の気持ちや立場を汲み取ること。Fait de connaître et d'accepter la situation de quelqu'un.Acción y efecto de admitir una situación ajena.معرفة وضع شخص آخر وقبولهбусдын нөхцөл байдлыг мэдэж хүлээн авах явдал.Sự biết được tình cảnh của người khác và chấp nhận.การที่รู้สถานการณ์ของผู้อื่นแล้วจึงยอมรับhal yang mengerti dan menerima keadaan orang lain Принятие чужого положения.
- 남의 형편을 알고 받아들임.
understanding; comprehension
りかい【理解】。りょうかい【了解】
compréhension, connaissance
comprensión, entendimiento
فهم
ойлголт, ухаарал
sự lý giải, sự hiểu
ความเข้าใจ, การรู้
pengertian, pemakluman
понимание
understanding
りかい【理解】。りょうかい【了解】
compréhension, prise de conscience, assimilation
comprensión, entendimiento
إدراك
ойлголт
sự hiểu ra
ความเข้าใจ, การรู้ถ่องแท้
pengertian, penerimaan
понимание
understanding
りかい【理解】。りょうかい【了解】
compréhension
comprensión, entendimiento
فهم
ойлгох
sự thấu hiểu, sự cảm thông
ความเข้าใจ, ความเห็นใจ, ความรู้สึกร่วม
pengertian, pemahaman
понимание; принятие
りょうかい【了解・諒解】
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- An act of understanding others' situation or fault, and taking it broad-mindedly. 他人の事情や間違いを理解し、寛大に受け入れること。Fait de comprendre et d'accepter la situation ou la faute de quelqu'un, avec un grand cœur.El entender y aceptar con generosidad la situación o los errores de otra persona.فهم ظروف الشخص الآخر وقبول خطئه والسكوت عليهбусдын алдаа дутагдал буюу нөхцөл байдлыг нь ойлгож, өршөөнгүй байдлаар хүлээн зөвшөөрөх явдал.Việc hiều và rộng lượng chấp nhận sai sót hay sự tình của người khác.การเข้าใจและยอมรับอย่างใจกว้างในความผิดพลาดหรือสถานการณ์ของคนอื่นhal mengerti dan menerima dengan lapang alasan atau kesalahan orang lainПонимание ошибки или положения другого человека и лояльное отношение.
- 다른 사람의 사정이나 잘못을 이해하고 너그럽게 받아들임.
understanding; excuse
りょうかい【了解・諒解】。りょうしょう【了承】
compréhension
entendimiento, comprensión
إذن
ойлгож хүлээн авах, ухаж ойлгох
sự lượng giải, sự cảm thông
การเข้าใจ, การยอมรับ, การยินยอม, การเห็นใจ, การให้อภัย, การยกโทษ
pengertian, pemahaman
понимание; уступка
りょうかい【領海】
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- Waters over which a country has sovereignty.国家の主権が及ぶ海上の領域。Zone maritime sur laquelle un état exerce sa souveraineté. Área marítima en la cual se ejerce la soberanía de un país.مناطق مياه البحار والمحيطات التي تمتلك دولة ما حق السيادة عليهاаливаа нэг улсын эзэмших эрх бүхий далайн бүс, газар.Khu vực biển nơi chủ quyền của một nước ảnh hưởng đến.อาณาเขตทางทะเลที่อยู่ภายใต้อธิปไตยของประเทศใดประเทศหนึ่งwilayah laut yang dikuasai oleh suatu negara Полоса моря (океана), являющаяся частью государственной территории.
- 한 나라의 주권이 미치는 바다의 영역.
territorial waters
りょうかい【領海】
eaux territoriales
mar territorial, aguas territoriales, soberanía marítima
مياه إقليميّة
эзэмшлийн далай, тэнгис
lãnh hải
น่านน้ำ, ทะเลอาณาเขต
perairan teritorial
территориальные воды
りょうかた・りょうけん【両肩】
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- Both left and right shoulders. 左右両方の肩。Chacune des deux épaules d'une personne.Hombros de ambos lados.كتفان جانبتانхоёр талын мөр.Hai bên vai.บ่าทั้งสองข้างkedua belah bahu atau pundakПлечи с обеих сторон.
- 양쪽의 어깨.
both shoulders
りょうかた・りょうけん【両肩】
(les) deux épaules
ambos hombros
كتفان
хоёр мөр, хоёр гарын мөр
hai vai
ไหล่ทั้งสอง, บ่าทั้งสอง
kedua belah bahu, kedua belah pundak
оба плеча
りょうかん【量感】
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- A feeling given by the bulk of a thing or body.物や体の嵩がある感じ。Sensation provenant du volume d'une chose ou d'un corps.Espacio que ocupa una cosa, un bulto o una corpulencia.الشعور بحجم الجسم أو الشيءэд зүйл болон биеийн эзлэхүүнээс төрөх мэдрэмж.Cảm giác có từ thể tích của sự vật hay cơ thể.ความรู้สึกที่ได้มาจากปริมาตรของร่างกายหรือวัตถุ rasa atau kesan yang muncul dari volume benda atau tubuhОбъём предмета, полнота тела. Чувство объёмности.
- 사물이나 몸의 부피에서 오느 느낌.
volume
ボリューム。りょうかん【量感】
proportion du corps
volumen
جسامة
эзлэхүүн, багтаамж
khối
ปริมาตร, ความจุ
volume
りょうがえしょ【両替所】
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- A place for changing money into foreign currencies or small bills or coins, etc. 金を外国の通貨や金額の小さい紙幣、または小銭に交換してくれる場所。Endroit où l'on peut changer de l'argent dans une monnaie étrangère ou en de petits billets ou pièces de monnaie.Lugar donde se cambia dinero en monedas extranjeras o en monedas o billetes pequeños, etc. مكان لتحويل النقود إلى عملة أجنبية أو لاستبدالها بعملة ورقية ذات قيمة صغيرة أو عملة معدنيةмөнгийг гадаад мөнгө ба цаасан мөнгө, мөн зоосон мөнгөөр сольдог газар.Nơi đổi tiền thành tiền nước ngoài hay tiền giấy có mệnh giá nhỏ hoặc tiền xu.ที่ที่ให้แลกเปลี่ยนเงินเป็นเงินต่างประเทศ ธนบัตรที่จำนวนเงินน้อย หรือเหรียญtempat menukarkan uang ke mata uang asing atau uang kertas atau logam yang pecahannya lebih kecilМесто, где осуществляется обмен денег на деньги иностранного государства или размен крупной валюты на более мелкую.
- 돈을 외국 돈이나 금액이 작은 지폐 또는 동전으로 바꾸어 주는 곳.
currency exchange counter
りょうがえしょ【両替所】
bureau de change
casa de cambio
مكتب صرافة
валют солих цэг, валют арилжааны газар
quầy đổi tiền
ร้านรับแลกเปลี่ยนเงินตรา, ตู้รับแลกเปลี่ยนเงินตรา, สถานที่รับแลกเปลี่ยนเงินตรา
tempat penukaran uang
пункт обмена валюты
りょうがえする【両替する】
VerbaVerbeVerboĐộng từ動詞คำกริยาҮйл үгглаголVerbفعل동사
- To exchange the currency of a country for another country's currency. ある国の貨幣を他国の貨幣と交換する。Échanger la monnaie d'un pays contre celle d'un autre.Cambiar la moneda de un país por la de otro.يستبدل عملة دولة ما بعملة دولة أخرىнэг улсын мөнгөн дэвсгэртийг өөр улсын мөнгөн дэвсгэртээр солих.Đổi ngang tiền của một nước với tiền của nước khác.แลกเปลี่ยนธนบัตรของประเทศหนึ่งกันกับธนบัตรของประเทศอื่นsaling menukar mata uang suatu negara dengan mata uang negara lainПоменять сумму денег одного государства на соответствующую ей сумму денег другого государства.
- 한 나라의 화폐를 다른 나라의 화폐와 맞바꾸다.
change; exchange
りょうがえする【両替する】
changer
cambiar
يصرف
валют арилжих, валют солих, мөнгө солих
đổi tiền
แลกเปลี่ยนเงินตรา, แลกเปลี่ยนเงิน, แลกเงิน
menukar uang
обменять валюту
りょうがえ【両替】
1. 환금
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- The act of changing one country's currency into another's.ある国の通貨を他の国の通貨に替えること。Fait de changer la monnaie d'un pays dans celle d'un autre.Acción de cambiar la moneda de un país a la de otro.تحويل عملة من دولة واحدة إلى عملة من دولة أخرىнэг улсын мөнгийг өөр улсын мөнгөөр солих явдал.Sự đổi tiền của một nước sang tiền của nước khác.การแลกเงินของประเทศหนึ่งเป็นเงินของประเทศอื่นhal menukar uang satu negara ke uang negara lainОбмен денежных единиц одного государства на денежные единицы другого государства.
- 한 나라의 돈을 다른 나라의 돈으로 바꿈.
exchange; change
りょうがえ【両替】
change
cambio
تحويل عملة
солих
sự đổi tiền, sự trao đổi tiền mặt
การแลกเปลี่ยนเงิน
pertukaran uang
обмен валюты
2. 환전
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- The act of changing one country's currency into another's. ある国の貨幣を他国の貨幣と交換すること。Fait d'échanger la monnaie d'un pays contre celle d'un autre.Acción de cambiar la moneda de un país a la de otro.استبدال عملة إحدى الدول بعملة لدولة أخرىнэг улсын мөнгөн дэвсгэртийг өөр улсын мөнгөн дэвсгэртээр солих явдал.Việc đổi ngang tiền của một nước với tiền của nước khác.การแลกเปลี่ยนธนบัตรของประเทศหนึ่งกันกับธนบัตรของประเทศอื่นhal saling menukar mata uang suatu negara dengan mata uang negara lainОбмен суммы денег одного государства на соответствующую ей сумму денег другого государства.
- 한 나라의 화폐를 다른 나라의 화폐와 맞바꿈.
foreign exchange; money exchange
りょうがえ【両替】
change
cambio de divisas, cambio
الصرف
валют арилжаа, валют солих, мөнгө солих
sự đổi tiền
การแลกเปลี่ยนเงินตรา, การแลกเปลี่ยนเงิน, การแลกเงิน
penukaran uang
обмен валюты
りょうがする【凌駕する】
1. 능가하다
VerbaVerbeVerboĐộng từ動詞คำกริยาҮйл үгглаголVerbفعل동사
- For one's ability, level, etc., to be much more outstanding when compared to that of another person.能力や水準などが比較対象よりはるかに優れる。(Capacité, niveau, etc) Bien plus remarquable que ce à qui ou quoi il est comparé.Distinguirse o sobresalir por las capacidades o el nivel. يتفوّق المستوى أو القدرة أو غيرهما على الهدف المقارن بكبيرур чадвар буюу түвшин зэрэг нь харьцуулагдаж буй зүйлээс хамаагүй давуу байх.Năng lực hay trình độ... vượt trội so với đối tượng so sánh rất nhiều.ความสามารถหรือระดับ เป็นต้น เป็นเลิศมากกว่าฝ่ายที่ถูกเปรียบเทียบ kemampuan atau standar dsb lebih luar biasa daripada objek pembandingБолее лучший или умелый, чем сравниваемый объект (о умении или уровне чего-либо).
- 능력이나 수준 등이 비교 대상보다 훨씬 뛰어나다.
surpass; exceed; excel
しのぐ【凌ぐ】。りょうがする【凌駕する】
être supérieur à, être meilleur que, être plus fort que, dominer
superar, sobrepasar
يتجاوز
илүү байх, давуу байх, давж гарах
trội hơn, vượt lên
เหนือกว่า, เก่งกว่า, ยอดเยี่ยมกว่า
melebihi, melampaui, mengalahkan
превосходящий; лучший; превосходный
2. 뺨치다
VerbaVerbeVerboĐộng từ動詞คำกริยาҮйл үгглаголVerbفعل동사
- (slang) To surpass someone. 何かをしのぐことを俗にいう語。(familier) Surpasser.(VULGAR) Superar algo.(عامية) يتفوق على شيء ما(бүдүүлэг.) ямар нэгэн зүйлийг давж гарах.(cách nói thông tục) Vượt trội về cái nào đó. (คำสแลง)ทำสิ่งใด ๆ ได้ดีกว่า(bahasa kasar) melebihi suatu hal(прост.) Быть талантливым в чём-либо.
- (속된 말로) 어떤 것을 능가하다.
outshine; put someone to shame
そっちのけだ【其方退けだ】。りょうがする【凌駕する】
déchirer
sobrepasar, exceder
يتفوق
давах, давж гарах
nổi trội, điêu luyện
เหนือกว่า, เก่งกว่า, ดีกว่า, เกินกว่า, เด่นกว่า, เลิศกว่า
mengalahkan, mengungguli, melebihi
быть способным
りょうがわ【両側】
1. 양방
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- Two parties dealing with each other. 対立している二つの方。 Chacun des deux côtés mutuellement lié l'un à l'autre.Dos partes que se enfrentan.طرفان يتعاملان مع بعضهما البعضхарилцан эсрэгцэн орших хоёр тал.Hai phía có tương quan quan hệ với nhau.ทั้งสองฝ่ายที่เผชิญหน้ากันdua sisi yang saling berseberangan, bertentanganДве стороны, противоположные друг другу.
- 서로 상대하는 양쪽.
both parties
りょうほう【両方】。りょうがわ【両側】
deux côtés, (n.) bilatéral
ambas partes
جانبان
эсрэг тал, хоёр тал, эсрэгцсэн тал
hai bên, đôi bên
สองฝ่าย, ทั้งสองฝ่าย
dua sisi, dua arah
обе стороны; две стороны
2. 양옆
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- Both left and right sides.左と右の両側。Chaque côté droite et gauche d'une position.Cada lado de la izquierda y la derecha.الجهتان اليمنى واليسرىбаруун тал ба зүүн талын хажуу.Cạnh hai phía bên trái và bên phải.ทั้งสองข้างของด้านขวาและด้านซ้ายsamping kanan samping kiri Пространство, находящееся вблизи чьей-либо правой и левой сторон.
- 왼쪽과 오른쪽의 양쪽 옆.
both sides
りょうがわ【両側】
(les) deux côtés
ambos lados
جانبان
баруун зүүн хоёр хажуу тал, хоёр хажуу, хоёр тал
hai bên lề, hai bên mép
ทั้งสองข้าง, ทั้งสองด้าน
kanan, kiri
обе стороны
3. 양쪽
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- Both sides. 二つの方。Chacun des deux côtés.Ambas partes, las dos partes.طرفانхоёр тал.Hai phía สองด้านdua sisiОбе стороны, двусторонний.
- 두 쪽.
both sides; both parties
りょうがわ【両側】。りょうほう【両方】
(les) deux côtés
ambas partes, las dos partes
جانبان
хоёр тал
hai bên
สองฝ่าย, สองด้าน, สองข้าง
kedua sisi, dua sisi
4. 양측
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- Both sides. 両方の側。Deux côtés.Dos partes.الطرفانхоёр тал.Hai phía. สองฝ่ายdua pihakДве стороны.
- 두 편.
- Both sides of something. 両方の側面。Surfaces latérales des deux côtés de quelque chose.Dos lados.الجانبانхоёр хажуу тал.Bề mặt của hai phía. ด้านข้างของทั้งสองdua sisiДве стороны, обе стороны.
- 양쪽의 측면.
both sides; both parties
りょうがわ【両側】
deux côtés, les deux côtés, deux parties, les deux parties
ambos
الطرفان
хоёр тал
hai bên
สองฝ่าย, สองฝั่ง, สองด้าน, สองข้าง
kedua pihak
side
りょうがわ【両側】
ambos
الجانبان
хоёр тал
hai mặt
สองด้าน, สองข้าง
kedua sisi
5. 양편
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- Two parties facing each other. 向かい合っている二つの側。Deux parties qui sont mutuellement liées l'une à l'autre.Dos partes que están cara a cara.كلّا الطرفين المتواجهينөөд өөдөөсөө эсрэгцэх хоёр тал.Hai phía được đối diện với nhau.สองฝ่ายที่เผชิญหน้ากันdua pihak yang saling berhadapanПротивоположные друг другу стороны.
- 서로 마주 대하게 되는 두 편.
both sides; both parties
りょうがわ【両側】。りょうほう【両方】
deux côtés
ambos lados, ambas partes
جانبان
хоёр тал, хоёр хажуу
hai bên, hai phía
สองฝ่าย, สองฝั่ง, สองด้าน, สองข้าง
kedua pihak, dua pihak
りょうきてき【猟奇的】
1. 엽기적¹
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- The state of being interested in an abnormal and weird matter or thing. 非正常で奇怪な出来事や物に興味をひかれること。Fait de s’intéresser à des choses ou des événements anormaux et extravagants.Que siente interés en hechos u objetos anormales y extraños.أن يبحث عن أمر أو شيء غير طبيعيّ وعجيب ويهتمّ بهхэвийн бус, этгээд сонин явдал болон эд зүйлсэд татагдах явдал.Sự cảm thấy hứng thú với công việc hoặc sự vật không bình thường hoặc quái đản.การที่รู้สึกถึงความตื่นเต้นในวัตถุหรือเรื่องที่ไม่ปกติหรือเรื่องที่แปลกประหลาดhal merasa tertarik akan hal atau benda abnormal dan aneh (digunakan sebagai kata benda) Необычное, сверхъестественное (о событиях, предметах). Проявляющий повышенный интерес к необычному.
- 비정상적이고 괴상한 일이나 사물에 흥미를 느끼는 것.
being bizarre; being freakish
りょうきてき【猟奇的】
(n.) bizarre, saugrenu, excentrique
grotesco, raro, extraño
غرابة
хачин, этгээд
tính chất lập dị, tính chất ngổ ngáo
ที่แปลกประหลาด, ที่วิตถาร, ที่ผิดปกติ, ที่มหัศจรรย์
fantastis, aneh
необычный, аномальный, фантастический; проявляющий повышенный интерес к необычному
2. 엽기적²
PewatasDéterminantDeterminanteĐịnh từ冠形詞คุณศัพท์Тодотгол үгатрибутивное словоDeterminerاسم الوصف관형사
- Interested in an abnormal and weird matters or things.非正常で奇怪な出来事や物に興味をひかれるさま。Qui s’intéresse à des choses ou à des événements anormaux et extravagants.Que propende a un hecho o cosa no común y raro.يهتمّ بأشياء أو حالات غير عادية أو غريبةжирийн бус этгээд сонин явдал болон эд зүйлсэд татагдсан.Có hứng thú với việc hoặc sự vật không bình thường và quái đản. ที่รู้สึกถึงความตื่นเต้นในวัตถุหรือเรื่องที่ไม่ปกติหรือเรื่องที่แปลกประหลาด yang tertarik pada hal atau benda yang tidak normal dan aneh Получающий удовольствие от аномальных или странных явлений и существ.
- 비정상적이고 괴상한 일이나 사물에 흥미를 느끼는.
bizarre; freakish
りょうきてき【猟奇的】
(dét.) bizarre, saugrenu, excentrique
grotesco, repugnante, raro, extraño
غريب
хачин, этгээд, балмад
mang tính lập dị, mang tính ngổ ngáo
ที่แปลกประหลาด, ที่วิตถาร, ที่ผิดปกติ, ที่มหัศจรรย์
(yang) aneh
проявляющий повышенный интерес к необычному
りょうきゃく【両脚】
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- Both legs.両方の足。Deux jambes.Ambas piernas.كلّتا الساقينхоёр талын хөл.Hai cái chân.ขาทั้งสองข้างkedua kaki Обе ноги.
- 양쪽 다리.
legs
りょうあし・りょうそく【両足】。りょうきゃく【両脚】
deux jambes, deux pieds
ساقان ، كلّتا الساقين
хоёр хөл, хоёр талын хөл
hai chân, đôi chân
ขาสองข้าง
kedua kaki, dua kaki
две ноги
りょうきょくかする【両極化する】
1. 양극화되다
VerbaVerbeVerboĐộng từ動詞คำกริยาҮйл үгглаголVerbفعل동사
- For two ideas, actions, etc., to become all the more far and different from each other.二つの考えや行動などが、次第に両極に偏り、離れていく。(Deux pensées, deux actions, etc.) Finir par devenir de plus en plus différents et par s'éloigner de plus en plus.Llegar a contraponerse o alejarse gradualmente las dos ideas o acciones.الازدياد التدريجي للاختلاف بين فكرتين أو فعلين حتى يزداد تباعدهماхоёр янзын үзэл бодол, үйлдэл зэрэг харилцан ялгаатай болох ба холдох. Hai suy nghĩ hay hành động... dần dần được trở nên khác hơn và trở nên xa nhau.ความคิดหรือพฤติกรรมสองอย่าง เป็นต้น ยิ่งต่างและห่างไกลกันไปdua pikiran atau tindakan menjadi saling menjauh dan berbeda jauhМышления, действия двух лиц всё больше изменяются, отдаляются друг от друга.
- 두 가지의 생각이나 행동 등이 서로 점점 더 달라지고 멀어지게 되다.
be polarized
りょうきょくかする【両極化する】。にきょくかする【二極化する】
se bipolariser
ser polarizado
يُستَقطَب، يقَطَّب، يتنافر
эсрэгцэх
bị lưỡng cực hóa, bị trở thành hai thái cực
ถูกทำให้กลายเป็นความแตกต่างกันอย่างสิ้นเชิง, ถูกทำให้กลายเป็นความแตกต่างกันราวฟ้ากับดิน, ถูกทำให้กลายเป็นความต่างอย่างสุดขั้ว
terpolarisasi, bertentangan
поляризоваться
2. 양극화하다
VerbaVerbeVerboĐộng từ動詞คำกริยาҮйл үгглаголVerbفعل동사
- For two ideas, actions, etc., to become all the more far and different from each other.二つの考えや行動などが、次第に両極に偏り、離れていく。(Deux pensées, deux actions, etc.) Devenir de plus en plus différents et s'éloigner de plus en plus.Contraponerse o alejarse gradualmente las dos ideas o acciones.يزداد الاختلاف والتباعد التدريجي بين فكرتين أو فعلين أو ما شابهхоёр янзын бодол санаа буюу үйл хөдлөл хоорондоо бага багаар өөрчлөгдөн холдох. Hai suy nghĩ hay hành động dần dần trở nên khác hơn và trở nên xa nhau.ความคิดหรือการกระทำของสองสิ่ง เป็นต้น ห่างไกลกันและแตกต่างกันไปเรื่อย ๆsaling menjauh dan berbedanya pikiran atau tindakan dsb dari dua halВсё более отличаться или отдаляться друг от друга (о двух формах мысли, поведения и т.п.).
- 두 가지의 생각이나 행동 등이 서로 점점 더 달라지고 멀어지다.
polarize
りょうきょくかする【両極化する】。にきょくかする【二極化する】
se bipolariser
polarizar
يُقطَّب، يُستقطَب، يتنافر
эсрэгцэх
lưỡng cực hóa, trở thành hai thái cực
กลายเป็นความแตกต่างกันอย่างสิ้นเชิง, กลายเป็นความแตกต่างกันราวฟ้ากับดิน, กลายเป็นความต่างอย่างสุดขั้ว
bertentangan
раскалываться; разбиваться на два лагеря; поляризоваться; разделяться на две части
りょうきょくか【両極化】
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- A state in which two ideas or actions become all the more far and different from each other. 二つの考えや行動などが、次第に両極端な方向に偏り、離れていくこと。Fait que deux idées ou deux comportements, etc. soient de plus en plus différents ou éloignés.Diferenciación y alejamiento gradual entre dos pensamientos o acciones.أن تصبح الفكرتان أو التصرّفان مختلفتين جدّا أو بعيدتين جدّاхоёр янзын үзэл бодол, үйлдэл зэрэг харилцан ялгаатай болж, холдох явдал. Việc hai suy nghĩ hoặc hai hành động dần dần trở nên khác nhau và cách xa nhau.การที่ความคิดหรือพฤติกรรมสองแบบค่อย ๆ ต่างกันออกไปและห่างไกลกันมากขึ้นhal saling menjauh dan berbedanya pikiran atau tindakan dsb dari dua halВсё большее и большее отдаление друг от друга (о мыслях, поступках).
- 두 가지의 생각이나 행동 등이 서로 점점 더 달라지고 멀어짐.
polarization
りょうきょくか【両極化】。にきょくか【二極化】
bipolarisation
polarización
استقطاب، تقطيب، تنافر
эсрэгцэл
sự lưỡng cực hóa
การกลายเป็นความแตกต่างกันอย่างสิ้นเชิง, การกลายเป็นความแตกต่างกันราวฟ้ากับดิน, การกลายเป็นความต่างอย่างสุดขั้ว
bipolarisasi
поляризация
りょうきょくたん【両極端】
1. 양극¹
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- A state in which two ideas, acts, etc., are very distant from or absolutely opposite to each other.二つの考えや行動などが非常にかけ離れていたり正反対だったりすること。(Deux idées ou actions) Fait d'être très éloignés ou de se contrarier complètement.Que dos ideas o acciones son muy distanciadas o completamente opuestas.أن تكون مسافة بين فكرتين أو فعلين أو غيرهما بعيدة جدّا أو يكون شيئان متناقضين تماماхоёр янзын үзэл бодол, үйлдэл зэрэг харилцан ялгаатай байх юм уу хоорондоо эсрэгцэх явдал. Hai suy nghĩ hay hành động... ở khoảng cách rất xa nhau hoặc hoàn toàn trái ngược nhau.การที่ความคิดหรือพฤติกรรมสองอย่าง เป็นต้น อยู่ห่างไกลกันมากหรือตรงกันข้ามกันโดยสิ้นเชิง hal kedua pikiran atau tindakan sangat berlawanan atau saling berada terpisah dalam jarak yang sangat jauhДва совершенно противоположных, отдалённых друг от друга мышления, действия и т. п.
- 두 가지의 생각이나 행동 등이 서로 아주 먼 거리에 있거나 완전히 반대되는 것.
extremes; both extremities
りょうきょく【両極】。りょうきょくたん【両極端】
deux extrêmes
bipolaridad
хоёр туйл
hai thái cực
ความแตกต่างกันอย่างสิ้นเชิง, ความแตกต่างกันราวฟ้ากับดิน, ความต่างอย่างสุดขั้ว
tolak belakang, kontras
противоположный
2. 양극단
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- A state in which two ideas or actions are far from each other or totally opposite. 二つの考えや行動などが、非常にかけ離れていたり完全に反対になること。Fait que deux pensées ou comportements, etc. soient très distants l'un de l'autre, ou contraires.Dos pensamientos o acciones que se contradicen completamente o se encuentran muy distanciados.أن تكون المسافة بين الفكرتين أو التصرّفين بعيدة جدا أو تتعارض الفكرتان أو التصرّفان معارضة أو تعارض شديدхоёр янзын үзэл бодол, үйлдэл зэрэг харилцан туйлын ялгаатай байх буюу тэс өөр, эсрэг байх.Sự đối ngược hoàn toàn hoặc ở khoảng cách rất xa giữa hai luồng suy nghĩ hoặc hành động.สิ่งที่ความคิดหรือพฤติกรรมสองแบบห่างไกลกันมากหรือตรงกันข้ามอย่างสิ้นเชิงdua pikiran dan sikap saling berada berjauhan dan sangat bertentanganБольшие различия, дистанция в мыслях, поступках, или их абсолютная противоположность.
- 두 가지의 생각이나 행동 등이 서로 아주 먼 거리에 있거나 완전히 반대되는 것.
both extremes
りょうきょくたん【両極端】
deux choses extrêmes, deux divergences
ambos extremos, los dos extremos
طرفين
хоёр туйл, эсрэг тэсрэг байдал, эрс өөр байдал
lưỡng cực, hai cực
ความแตกต่างกันอย่างสิ้นเชิง, ต่างกันราวฟ้ากับดิน, ต่างกันสุดขั่ว
pertentangan keras, pertentangan kuat
две крайности; два полюса
りょうきょく【両極】
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- The positive pole and the negative pole.陽極と陰極。Extrémités positive et négative d'un circuit électrique.Polo positivo y polo negativo.القطب الموجب والقطب السالبфизикийн эерэг сөрөг электрод. Cực dương và cực âm.ขั้วบวกและขั้วลบkutub positif dan kutub negatif Положительный и отрицательный полюса.
- 양극과 음극.
- The north pole and the south pole.北極と南極。Pôle Sud et pôle Nord.Polo norte y polo sur.القطب الشماليّ والقطب الجنوبيّхойд өмнөд туйл. Bắc Cực và Nam Cựcขั้วโลกเหนือและขั้วโลกใต้ kutub utara dan kutub selatanЮжный и Северный полюс.
- 북극과 남극.
- A state in which two ideas, acts, etc., are very distant from or absolutely opposite to each other.二つの考えや行動などが非常にかけ離れていたり正反対だったりすること。(Deux idées ou actions) Fait d'être très éloignés ou de se contrarier complètement.Que dos ideas o acciones son muy distanciadas o completamente opuestas.أن تكون مسافة بين فكرتين أو فعلين أو غيرهما بعيدة جدّا أو يكون شيئان متناقضين تماماхоёр янзын үзэл бодол, үйлдэл зэрэг харилцан ялгаатай байх юм уу хоорондоо эсрэгцэх явдал. Hai suy nghĩ hay hành động... ở khoảng cách rất xa nhau hoặc hoàn toàn trái ngược nhau.การที่ความคิดหรือพฤติกรรมสองอย่าง เป็นต้น อยู่ห่างไกลกันมากหรือตรงกันข้ามกันโดยสิ้นเชิง hal kedua pikiran atau tindakan sangat berlawanan atau saling berada terpisah dalam jarak yang sangat jauhДва совершенно противоположных, отдалённых друг от друга мышления, действия и т. п.
- 두 가지의 생각이나 행동 등이 서로 아주 먼 거리에 있거나 완전히 반대되는 것.
the positive and negative poles
りょうきょく【両極】
pôles opposés, deux pôles, électrodes positive et négative, anode et cathode
dos polos
قطبان
хоёр туйл
hai cực
ขั้วบวกลบ, ขั้วบวกขั้วลบ
kutub positif-negatif, anoda katoda
анод и катод; два полюса
the two poles; the north and south poles
りょうきょく【両極】
deux pôles
dos polos
قطبان
хоёр туйл
hai cực
ขั้วโลกเหนือขั้วโลกใต้
kutub utara-selatan
extremes; both extremities
りょうきょく【両極】。りょうきょくたん【両極端】
deux extrêmes
bipolaridad
хоёр туйл
hai thái cực
ความแตกต่างกันอย่างสิ้นเชิง, ความแตกต่างกันราวฟ้ากับดิน, ความต่างอย่างสุดขั้ว
tolak belakang, kontras
противоположный
りょうきんじょ【料金所】
1. 요금소
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- A place at the starting point of a highway, tunnel, etc., where drivers pay money to pass.高速道路やトンネルなどの前にある、通行料を支払う施設。Lieu où l'on fait payer des frais de passage, à l'entrée d'une autoroute, d'un tunnel, etc.Sobre una carretera o en la entrada de un túnel, etc., sitio donde se cobra el peaje.مكان فيه تُقبل الرُّسومَ في الطريق السريع أو أمام النفق وغيرهХурдны зам болон туннелын өмнө байдаг нэвтэрч өнгөрөх төлбөрийг авдаг газар.Nơi nhận phí lưu thông ở trước đường cao tốc hay đường hầm...ที่ที่รับค่าผ่านทางที่หน้าอุโมงค์หรือทางด่วน เป็นต้นtempat yang menagih tarif di depan jalan tol atau terowonganМесто взимания платы за проезд на автомагистрали, перед туннелем и т.д.
- 고속 도로나 터널 앞 등에서 통행료를 받는 곳.
- A place where the price for hiring personnel, using a facility, or sightseeing is paid.人手を借りたり施設を利用したり見物をしたりする料金を支払う施設。Lieu où l'on fait payer des frais pour l'embauche temporaire de personnel, pour l'utilisation d'une installation ou pour une visite.Sitio destinado al cobro del precio de uso de la mano de obra o alguna instalación, o de entrada a algún espectáculo.مكان فيه يُحصّل مال مقابل لاستئجار الموارد البشرية أو استخدام المرافق أو رسوم التنزُّه فيهاХүн хүчийг түр ашиглах, барилга байгууламжийг ашиглах, зугаалга хийх төлбөрийг авдаг газар.Nơi nhận phí thuê nhân lực, dùng thiết bị hoặc tham quan.ที่ที่รับค่าใช้จ่ายในการยืมแรงคน หรือการใช้สิ่งอำนวยสะดวก หรือค่าเข้าชมtempat yang menagih biaya untuk meminjam tenaga manusia, menggunakan fasilitas, atau menontonМесто взимания платы за использование рабочей силы, использование или осмотр сооружений.
- 인력을 빌리거나 시설을 쓰거나 구경을 하는 값을 받는 곳.
tollgate
りょうきんじょ【料金所】。トールゲート
péage
barrera de peaje, caseta de peaje
بوّابة الرُّسوم، بوابة الخروج
Төлбөр хураах газар, төлбөр хураах цэг
trạm thu phí
ช่องเก็บค่าผ่านทาง, ประตูเก็บค่าผ่านทาง
gardu
пункт взимания платы за проезд
tollbooth
りょうきんじょ【料金所】
guichet
taquilla, caja
مكان تحصيل الرسوم
Төлбөр хураах газар, төлбөр хураах цэг
điểm thu phí
ด่านเก็บเงิน, ช่องเก็บเงิน, ประตูเก็บเงิน
gardu
касса
2. 톨게이트
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- A place at the starting point of a highway, tunnel, etc., where drivers pay money to pass.高速道路やトンネルなどの前にある、通行料を支払う施設。Endroit où l'on paye les frais de passage devant une autoroute, un tunnel, etc.Sobre una carretera o en la entrada de un túnel, etc., sitio donde se cobra el peaje. مَكَان تُدْفَع فيه الرُّسوم في الطريق السريع أو أمام النفق وغيرهхурдны зам болон нүхэн гарцын өмнө ашиглалтын хураамж авдаг газар.Nơi nhận phí thông hành ở trước hầm ngầm hoặc đường cao tốc.ที่ที่รับค่าผ่านทางที่หน้าอุโมงค์หรือทางด่วน เป็นต้นtempat untuk menerima biaya lewat tol di depan pintu masuk tol atau terowongan tolМесто сбора оплаты за пользование скоростной автомагистралью или тоннелем.
- 고속 도로나 터널 앞 등에서 통행료를 받는 곳.
tollgate
りょうきんじょ【料金所】。トールゲート
péage
barrera de peaje, caseta de peaje
بَوَّابَةُ الرُّسُوم، بوابة الخروج
мөнгө хураах газар, товчоо
trạm thu phí giao thông
ช่องเก็บค่าผ่านทาง, ประตูเก็บค่าผ่านทาง
pintu tol
пункт взимания платы (ПВП); пункт сбора пошлины; пункт пропуска; шлагбаум
りょうきんひょう【料金表】
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- A table where fares or fees charged for using vehicles, facilities, etc. is divided for different times, users, etc. 乗り物や施設などを利用するのに支払う料金を利用の対象や時間などによって区分して書き記した表。Tableau qui indique les prix tarifés selon l’utilisateur, le temps, etc. pour utiliser un véhicule ou des installations.Lista en donde se indica la tarifa que se debe pagar según el usuario y la hora de uso de cierto vehículo o instalación.جدول يضمّ أسعار استخدام سيارة أو منشأة حسب نوع المستخدم، المدّة، وغيرهмашин, тоног төхөөрөмж зэргийг ашиглахад төлдөг төлбөрийг хэрэглэгч, хугацаа зэргийн дагуу хувааж ноогдуулсан хүснэгт.Bảng quy định lệ phí phải trả tùy theo đối tượng, thời gian khi đi xe hay sử dụng các thiết bị v.v...ตารางที่แบ่งค่าธรรมเนียมที่ต้องจ่ายเวลาใช้รถยนต์หรืออุปกรณ์อำนวยความสะดวก เป็นต้น ตามประเภทผู้ใช้ เวลา เป็นต้นtiket yang dibagikan menurut objek penggunaan tarif, waktu, dsb yang dibayarkan saat menggunakan mobil atau fasilitas dsb Каталог, в котором указан перечень объектов аренды или услуг и их стоимость в зависимости от времени аренды или пользования (при аренде автомобиля, пользовании оборудованием, услугами какого-либо учреждения и т.п.)
- 차나 시설 등을 이용할 때 내는 요금을 이용 대상, 시간 등에 따라 나눠 놓은 표.
price list; rates table; fare table
りょうきんひょう【料金表】
tarif, tableau des prix
tarifa, lista de precios
جدول الأسعار
үнийн хүснэгт, төлбөрийн хүснэгт
biểu giá
ตารางค่าธรรมเนียม
daftar tarif, daftar biaya
тариф; прейскурант
りょうきん【料金】
1. 값
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- The compensation for a service that has been rendered.ある事を行ったことによって受け取る代価。Contrepartie reçue après avoir fait un travail.Lo que se recibe a cambio después de realizar un trabajo. ثمن مقابل القيام بعمل ماямар нэг ажлыг хийж гүйцэтгэсний дараа авдаг хөлс.Tiền nhận được sau khi làm xong việc nào đó.ค่าตอบแทนที่ได้รับหลังจากการทำงานใด ๆuang yang diterima setelah melakukan pekerjaan tertentuВознаграждение, полученное за оказанные услуги.
- 어떠한 일을 하고 난 뒤 받는 대가.
wage
だいきん【代金】。りょうきん【料金】。だい【代】
compensación, remuneración, indemnización
хөлс
giá (lao động)
ค่า
bayaran, uang lelah
плата; цена
2. 대가²
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- Money paid for getting a thing. 商品を買う時に支払う金。Somme d'argent qu'on verse comme prix d'un produit.Dinero que se entrega por el valor de un objeto.نقود مدفوعة مقابل بضاعةбарааны үнэнд өгсөн мөнгө. Tiền trả theo giá của món hàng.เงินที่จ่ายเป็นราคาของสิ่งของuang yang dibayarkan sebagai harga barang Деньги, уплачиваемые за товар.
- 물건의 값으로 내는 돈.
price; payment
だいか【代価】。だいきん【代金】。りょうきん【料金】
prix
costo, precio
ثمن، سعر
үнэ төлбөр, үнэ өртөг, төлөөс
giá tiền
เงินตอบแทน, เงินทดแทน, เงินชดเชย
uang bayaran, uang barang, uang tebusan
плата (за товар)
3. 요금
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- A sum of money paid for using a facility or watching something at a facility.施設を使ったり、見物をするのに支払う金銭。Somme d’argent que l’on paie en échange pour visiter ou utiliser des installations. Dinero que se paga para utilizar o visitar alguna instalación.مبلغ يُدفع مقابل استخدام منشأة أو مشاهدتهاбайгууламж буюу төхөөрөмж ашиглах буюу үзэж сонирхсоны төлбөр болгон төлдөг мөнгө.Tiền trả cho việc đã sử dụng thiết bị hoặc ngắm cảnh. เงินที่จ่ายเมื่อเข้าชมหรือใช้เครื่องอำนวยความสะดวกuang yang dikeluarkan untuk menggunakan fasilitas atau melihat-lihatДенежная сумма, которую платят за пользование чем-либо или за просмотр чего-либо.
- 시설을 쓰거나 구경을 하는 값으로 내는 돈.
fare; fee; charge
りょうきん【料金】
prix, tarif
precio, tarifa, honorario, cuota
أجرة، سعر، رسوم
төлбөр, хураамж, үнэ, хөлс
chi phí, cước phí
ราคา, ค่า, ค่าธรรมเนียม
biaya, ongkos, tarif
плата; оплата
りょうき【猟奇】
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- The act of looking for an abnormal and weird matter or thing with interest. 非正常で奇怪な出来事や物に興味をひかれ、それを捜し求めること。Fait de s’intéresser à des choses ou des événements anormaux et extravagants et d’en chercher.Tener gran interés y andar en busca de hechos u objetos anormales y extraños.بحْث عن أمر أو شيء غير طبيعيّ وعجيب ومهتمّ بهхэвийн бус, этгээд сонин явдал болон эд зүйлсэд татагдан, хайж явах явдал.Sự thấy hứng thú với việc hoặc sự vật không bình thường, quái đản và theo đuổi sự hứng thú ấy.การเสาะหาและรู้สึกถึงความตื่นเต้นในวัตถุหรือเรื่องที่ไม่ปกติหรือเรื่องที่แปลกประหลาด hal merasa tertarik akan hal atau benda yang abnormal dan aneh dan bepergian mencarinyaИнтересоваться и ходить в поисках аномальных и странных явлений или живых существ.
- 비정상적이고 괴상한 일이나 사물에 흥미를 느끼고 찾아다님.
bizarrerie hunting
りょうき【猟奇】
poursuite de bizarrerie, excentricité
búsqueda de lo extraño y grotesco
غرابة
хачин, этгээд, балмад
sự lập dị, sự ngổ ngáo
ความแปลกประหลาด, ความวิตถาร, ความผิดปกติ, ความมหัศจรรย์
unik, aneh
иметь повышенный интерес к необычному
りょうくう【領空】
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- The territorial sky over which a country has sovereignty. 一国の主権が及ぶ上空の領域。Partie de l’atmosphère sur laquelle une nation exerce sa souveraineté. Territorio aéreo que se aplica la soberanía de un país.إقليم جويّ يخضع لسلطة الدولةнэг улсын мэдэлд багтаж буй агаарын бүс.Phạm vi trên không trung mà chủ quyền của một quốc gia ảnh hưởng. ขอบเขตของท้องฟ้าที่สิ้นสุดอำนาจปกครองของประเทศหนึ่งwilayah udara yang dipengaruhi kedaulatan suatu negaraОпределённа небесная сфера, суверенитет над которой принадлежит какой-либо стране.
- 한 나라의 주권이 미치는 하늘의 영역.
airspace
りょうくう【領空】
espace aérien
territorio aéreo soberano
سماء إقليميّة
агаарын хил
không phận, vùng trời
น่านฟ้า
wilayah udara
воздушное пространство
りょうけい【量刑】
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- The amount or severity of punishment imposed on an offender. 罪人に科す刑罰の量や程度。Niveau ou degré de punition imposé à un coupable.Cantidad o gravedad de la pena impuesta a un delincuente.درجة أو فترة العقوبة لمجرمгэмт хэрэгтэнд оногдуулах ял шийтгэлийн хэмжээ.Lượng hay mức độ của hình phạt dành cho phạm nhân. ปริมาณหรือระดับของโทษที่ตัดสินให้แก่นักโทษjumlah atau tingkat hukuman yang diberikan pada orang yang melakukan kejahatanКоличество или степень наказания, к которому приговаривается преступник.
- 죄인에게 내리는 형벌의 양이나 정도.
sentence; penalty
りょうけい【量刑】
peine, pénalité
sentencia, pena
فترة عقوبة
ялын хэмжээ
mức phạt
ระดับโทษ, อัตราโทษ, มาตรฐานการลงโทษ
tingkat hukuman, jumlah hukuman
りょうけのかおあわせ【両家の顔合わせ】
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- The first meeting between the bride and bridegroom's families where they are introduced to each other. 結婚予定の二人の両親や家族が初めて会い挨拶すること。(Parents ou familles des futurs mariés) Fait de se rencontrer pour la première fois pour se présenter les une aux autres.Acto en que se reúnen familias de una pareja por primera vez, particularmente para saludar o conocerse entre sí. أول لقاء بين أهلي العروس والعريس لتبادل التحياتхуримлах гэж буй хүмүүсийн эцэг эх, гэр бүлүүд анх уулзаж хоорондоо мэндчилэх явдал.Việc cha mẹ hay gia đình của đôi nam nữ sẽ kết hôn lần đầu gặp gỡ và chào hỏi nhau.การที่ครอบครัวหรือพ่อแม่ของผู้ชายและผู้หญิงที่จะแต่งงานกันพบกันครั้งแรกและทักทายกันhal orang tua atau keluarga pria dan wanita yang akan menikah bertemu untuk pertama kalinya dan saling mengucapkan salamПервая встреча и знакомство родителей или семей жениха и невесты.
- 결혼할 남녀의 부모나 가족이 처음 만나 서로 인사하는 일.
first meeting between the bride and bridegroom's families
りょうけのかおあわせ【両家の顔合わせ】
entrevue, rencontre, rendez-vous
reunión
أول لقاء بين أهلي العروس والعريس
харилцан ёслох, харилцан мэндчилэх
lễ ra mắt, lễ dạm hỏi
การทักทายทำความรู้จักญาติผู้ใหญ่, การทำความรู้จักญาติผู้ใหญ่
ramah tamah keluarga mempelai
りょうけ・りょうか【良家】
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- A good family that is high in social status and sophisticated. 地位が高くて教養がある、暮らし向きの良い家庭。 Famille ayant une bonne attitude, bien cultivée.Buena familia de un estatus elevado y con clase.عائلة مؤدبة وطيبة في مكانة عاليةөндөр байр суурьтай, эрдэм боловсролтой гэр бүл.Gia đình có địa vị cao và có học thức.ครอบครัวดีที่อยู่ในสถานะสูงและได้รับการอบรมสั่งสอนเป็นอย่างดีkeluarga terpandang yang berpendidikan dan berstatus tinggiАвторитетная семья, отличающаяся высоким культурным уровнем.
- 지위가 높고 교양이 있는 좋은 집안.
good family; decent family
りょうけ・りょうか【良家】
bonne famille, famille respectable
buena familia, familia reputada
عائلة طيبة
удам угсаа сайтай айл
gia đình danh giá
ตระกูลดี, ครอบครัวดี, สกุลดี
keluarga terpandang
りょうけん・かりいぬ【猟犬】
NominaNomSustantivoDanh từ名詞คำนามНэр үгимя существительноеNounاسم명사
- A dog trained to use for hunting. 狩猟のときに用いるために訓練させた犬。Chien entraîné pour servir à la chasse. Perro entrenado para usarlo en la caza.كلب مدرب على الاستخدام فى الصيدан хийхэд ашиглахаар сургасан нохой. Con chó được huấn luyện để dùng vào việc săn bắn.หมาที่ถูกฝึกฝนเพื่อใช้ประโยชน์ตอนล่าสัตว์ anjing yang dilatih untuk digunakan ketika berburuСобака, выдрессированная специально для охоты.
- 사냥할 때 이용하기 위해 훈련시킨 개.
hound; hunting dog
りょうけん・かりいぬ【猟犬】。かりいぬ【狩り犬】
chien de chasse
perro de caza
كلب صيد
анч нохой
chó săn
หมาล่าสัตว์, หมาล่าเนื้อ, สุนัขล่าเนื้อ
anjing pemburu
охотничья собака
'日本語 - 韓国語 > らりるれろ' 카테고리의 다른 글
りょうぶんする【両分する】 - りょこうよう【旅行用】 (0) | 2020.03.04 |
---|---|
りょうけん【了見】 - りょうぶんされる【両分される】 (0) | 2020.03.04 |
りゅうさん【硫酸】 - りゅうにゅう【流入】 (0) | 2020.03.04 |
りのうみん【離農民】 - りゅうこう【流行】 (0) | 2020.03.04 |
りっしょう【立証】 - りのうする【離農する】 (0) | 2020.03.04 |