りのうみん【離農民】
名詞명사
    りのうみん【離農民】
  • 農業をやめて農村を離れる農民。
  • 농사를 그만두고 농촌을 떠나는 농민.
りのう【離農】
名詞명사
    りのう【離農】
  • 農民が農業をやめて農村を離れること。また、その現象。
  • 농민이 농사를 그만두고 농촌을 떠남. 또는 그런 현상.
りはつし【理髪師】
名詞명사
    りはつし【理髪師】。とこや【床屋】
  • 人の頭髪を刈って整えることを職業とする人。
  • 남의 머리털을 깎아 다듬는 일을 직업으로 하는 사람.
りはつする【理髪する】
動詞동사
    りはつする【理髪する】。ちょうはつする【調髪する】。せいはつする【整髪する】
  • 頭髪を刈って形を整える。
  • 머리털을 깎아 다듬다.
りはつだ【利発だ】
形容詞형용사
    りこうだ【利口だ】。りはつだ【利発だ】。れいりだ【怜悧だ】。あたまがきれる【頭が切れる】
  • 頭の回転が速くて賢い。
  • 눈치가 빠르고 똑똑하다.
形容詞형용사
    りこうだ【利口だ】。りはつだ【利発だ】。わるがしこい【悪賢い】
  • 利害の計算が早く、さといところがある。
  • 이익과 손해에 대한 계산이 빠르며 약은 데가 있다.
形容詞형용사
    りこうだ【利口だ】。りはつだ【利発だ】。わるがしこい【悪賢い】
  • 利害の計算が早く、さとい。
  • 이익과 손해에 대한 계산이 빠르며 약다.
りはつてん【理髪店】
名詞명사
    りようしょ【理容所】。りはつてん【理髪店】。とこや【床屋】
  • 主に男性の頭髪を刈って整えることを職業とする店。
  • 주로 남자들의 머리털을 깎아 다듬어 주는 곳.
りはつりょうきん【理髪料金】
名詞명사
    りはつりょう【理髪料】。りはつりょうきん【理髪料金】
  • 頭髪を刈って整える時に支払う金銭。
  • 머리털을 깎아 다듬는 값.
りはつりょう【理髪料】
名詞명사
    りはつりょう【理髪料】。りはつりょうきん【理髪料金】
  • 頭髪を刈って整える時に支払う金銭。
  • 머리털을 깎아 다듬는 값.
りはつ【理髪】
名詞명사
    りはつ【理髪】。ちょうはつ【調髪】。さんぱつ【散髪】
  • 頭髪を刈って整えること。
  • 머리털을 깎아 다듬음.
りふじんだ【理不尽だ】
形容詞형용사
    ふとうだ【不当だ】。りふじんだ【理不尽だ】。とんでもない
  • まったく理不尽で話にならない。
  • 전혀 이치에 맞지 않다.
形容詞형용사
    りふじんだ【理不尽だ】。つまらない【詰まらない】。とんでもない
  • 理屈に合わないか、正しくない。
  • 이치에 맞지 않거나 올바르지 않다.
形容詞형용사
    ふとうせんまんだ【不当千万だ】。りふじんだ【理不尽だ】
  • 根拠も可能性もなく、道理に合わない。
  • 전혀 근거나 가망이 없고 사리에 맞지 않다.
りふじん【理不尽】
名詞명사
    ふとうせんまん【不当千万】。りふじん【理不尽】
  • 根拠も可能性もなく、道理に合わないこと。
  • 전혀 근거나 가망이 없고 사리에 맞지 않음.
りべつする【離別する】
動詞동사
    わかれる【別れる】。りべつする【離別する】。けつべつする【決別する】
  • 親しい関係が切られる。
  • 가까운 관계가 끊어지다.
動詞동사
    りべつする【離別する】。わかれる【別れる】
  • 長い間会えなくなったり、離れ離れになったりする。
  • 오랫동안 만나지 못하게 떨어져 있거나 헤어지다.
動詞동사
    わかれる【別れる】。りべつする【離別する】
  • 互いに挨拶をして離れて去る。
  • 서로 인사를 나누고 헤어지다.
りべつ【離別】
名詞명사
    りべつ【離別】。わかれ【別れ】
  • 長い間会えなくなったり、離れ離れになったりすること。
  • 오랫동안 만나지 못하게 떨어져 있거나 헤어짐.
名詞명사
    わかれ【別れ】。りべつ【離別】
  • 互いに挨拶をして離れて去ること。
  • 서로 인사를 나누고 헤어짐.
りめん【裏面】
1.
名詞명사
    はいご【背後】。うら【裏】。りめん【裏面】
  • 外部に見えたり現れたりしない部分。
  • 겉으로 보이거나 드러나지 않는 부분.
名詞명사
    うら【裏】。りめん【裏面】。うしろ【後ろ】
  • 裏側の面。
  • 뒤쪽 면.
  • うら【裏】。りめん【裏面】。うちまく【内幕】
  • 外部に現れない内部事情。
  • 겉으로 드러나지 않은 일의 속사정.
名詞명사
    りめん【裏面】。うらがわ【裏側】
  • 物の裏の面。
  • 물체의 뒤쪽 면.
  • りめん【裏面】。うらがわ【裏側】
  • 表面に現れなかったり、目に見えなかったりする部分。
  • 겉으로 나타나거나 눈에 보이지 않는 부분.
りゃくぎ【略儀】
名詞명사
    りゃくしき【略式】。りゃくぎ【略儀】
  • 正式な手続きの一部を省略して簡単にした方式。
  • 정식 절차를 줄인 간단한 방식.
りゃくごう【略号】
名詞명사
    コード。ふごう【符号】。りゃくごう【略号】
  • 通信で使用する符号。
  • 통신에서 사용하는 부호.
りゃくご【略語】
名詞명사
    りゃくご【略語】
  • 単語の一部が省略された語。
  • 단어의 일부분이 줄어든 말.
  • りゃくご【略語】
  • 二つ以上の単語から成る語からいくつかの音節をとって簡略化した語。
  • 두 단어 이상으로 이루어진 말에서 몇 개의 음절만 뽑아서 만든 말.
名詞명사
    りゃくご【略語】
  • 単語や句からいくつかの音節をとって簡略化した語。
  • 단어나 구에서 몇 개의 음절만 뽑아 만든 말.
名詞명사
    しゅくやくご【縮約語】。りゃくご【略語】
  • 単語の一部が省略されて作られた単語。
  • 단어의 일부분이 줄어들어 만들어진 단어.
りゃくしき【略式】
名詞명사
    かんいしき【簡易式】。りゃくしき【略式】
  • 基本的なものだけ備え、簡単かつ便利な方式。また、そのような施設。
  • 기본적인 것만을 갖추어 간단하고 편리한 방식, 또는 그런 시설.
名詞명사
    りゃくしき【略式】。りゃくぎ【略儀】
  • 正式な手続きの一部を省略して簡単にした方式。
  • 정식 절차를 줄인 간단한 방식.
りゃくじ【略字】
名詞명사
    りゃくじ【略字】
  • 複雑な漢字を簡略にした文字。
  • 복잡한 글자를 간단하게 만든 글자.
りゃくず【略図】
名詞명사
    りゃくず【略図】
  • 要所だけを簡単にかいた地図。
  • 간략하게 중요한 것만 그린 지도.
りゃくたいかしょう【略待下称】
名詞명사
    りゃくたいかしょう【略待下称】
  • 親しみのこもった普通体。文を終らせる述語で、広く聞き手を目下・同等として扱う表現。
  • 문장의 끝을 맺는 서술어에서, 듣는 사람을 높이지 않는 것.
りゃくたいじょうしょう【略待上称】
名詞명사
    りゃくたいじょうしょう【略待上称】
  • 親しみのこもった丁寧体。文を終わらせる述語で、広く聞き手を目上として扱う表現。
  • 문장의 끝을 맺는 서술어에서, 듣는 사람을 보통으로 높이는 것.
りゃくだつこういをする【略奪行為をする】
動詞동사
    りゃくだつこういをする【略奪行為をする】
  • 群れを成して人に害を与えたり、財物を奪ったりする。
  • 떼를 지어 다니며 사람을 해치거나 재물을 빼앗다.
りゃくだつこうい【略奪行為】
名詞명사
    りゃくだつこうい【略奪行為】
  • 群れを成して人に害を与えたり、財物を奪ったりする行動。
  • 떼를 지어 다니며 사람을 해치거나 재물을 뺏는 짓.
りゃくだつされる【略奪される・掠奪される】
動詞동사
    りゃくだつされる【略奪される・掠奪される】
  • 自分のものを暴力によって奪い取られる。
  • 폭력에 의하여 자신의 것을 빼앗기다.
動詞동사
    りゃくだつされる【略奪される・掠奪される】
  • 自分のものを暴力によって奪い取られる。
  • 폭력에 의하여 자신의 것을 빼앗기다.
りゃくだつする【略奪する・掠奪する】
動詞동사
    りゃくだつする【略奪する・掠奪する】
  • 人のものを暴力によって奪い取る。
  • 폭력을 사용하여 남의 것을 빼앗다.
りゃくだつ【略奪・掠奪】
名詞명사
    りゃくだつ【略奪・掠奪】
  • 人の所有物を暴力的に奪い取ること。
  • 폭력을 사용하여 남의 것을 빼앗음.
りゃくれき【略歴】
名詞명사
    りゃくれき【略歴】
  • 重要な経歴だけを簡略に記した履歴。
  • 간략하게 중요한 것만 적은 이력.
りやく【利益】
名詞명사
    れいげん【霊験】。りやく【利益】
  • 人間の求めに応じてその祈願どおりに出現する不思議な現象。
  • 사람이 바라고 원하는 대로 되는 신기한 일.
りゅういき【流域】
名詞명사
    りゅういき【流域】
  • 川の影響を受ける川の周辺地域。
  • 강의 영향을 받는 강의 주변 지역.
りゅういする【留意する】
動詞동사
    りゅういする【留意する】。きにとめておく【気に留めておく】
  • 心に留めておいて気をつける。
  • 마음에 두고 조심하며 신경을 쓰다.
りゅうい【留意】
名詞명사
    りゅうい【留意】
  • 心に留めて気を付けること。
  • 마음에 두고 조심하며 신경을 씀.
名詞명사
    ちゅうい【注意】。りゅうい【留意】
  • 心に刻んでおき、気をつけること。
  • 마음에 새겨 두고 조심함.
動詞동사
    ちゅうい【注意】。りゅうい【留意】
  • 心に刻んでおき、気をつける。
  • 마음에 새겨 두고 조심하다.
りゅうおう【竜王】
名詞명사
    りゅうおう【竜王】。りゅうじん【竜神】
  • 海に住んで、水と水中生物をつかさどるとされる王。
  • 바다에 살며 물과 물속 생물을 다스린다고 하는 왕.
りゅうがくする【留学する】
動詞동사
    りゅうがくする【留学する】
  • 外国に滞在して学ぶ。
  • 외국에 머물러 살면서 공부하다.
りゅうがくせい【留学生】
名詞명사
    りゅうがくせい【留学生】
  • 外国に滞在して学ぶ生徒や学生。
  • 외국에 머물러 살면서 공부하는 학생.
りゅうがく【留学】
名詞명사
    りゅうがく【留学】
  • 外国に滞在して学ぶこと。
  • 외국에 머물러 살면서 공부함.
名詞명사
    りゅうがく【留学】
  • 故郷を離れて、他の地域に行って勉強すること。
  • 고향을 떠나 다른 지방이나 지역에서 공부함.
りゅうきする【隆起する】
動詞동사
    りゅうきする【隆起する】
  • ある部分が高く盛り上がる。
  • 높게 일어나 들뜨다.
  • りゅうきする【隆起する】
  • 陸地が、基準となる面に比べて相対的に上昇する。
  • 땅이 기준이 되는 면에 비해 높아지다.
りゅうき【隆起】
名詞명사
    りゅうき【隆起】
  • ある部分が高く盛り上がること。
  • 높게 일어나 들뜸.
  • りゅうき【隆起】
  • 陸地が、基準となる面に比べて相対的に上昇すること。また、その地盤。
  • 땅이 기준이 되는 면에 비해 높아짐. 또는 그런 지반.
りゅうぐう【竜宮】
名詞명사
    りゅうぐう【竜宮】
  • 昔話や伝説で海中にあるといわれる竜王の宮殿。
  • 옛날이야기나 전설에서, 바닷속에 있다고 하는 용왕의 궁전.
りゅうけいになる・るけいになる【流刑になる】
動詞동사
    りゅうけいになる・るけいになる【流刑になる】。はいるされる【配流される】
  • 昔、刑罰として罪人が辺地・離れ島に送られる。
  • (옛날에) 죄인이 형벌을 받아 먼 시골이나 섬으로 보내지다.
動詞동사
    りゅうけいになる・るけいになる【流刑になる】。はいるされる【配流される】
  • 昔、刑罰として罪人が辺地・離れ島に送られる。
  • (옛날에) 죄인이 형벌을 받아 먼 시골이나 섬으로 보내지다.
りゅうけい・るけい【流刑】
名詞명사
    りゅうけい・るけい【流刑】。はいる【配流】
  • 昔、刑罰として罪人が辺地・離れ島に送られること。
  • (옛날에) 죄인에게 형벌을 주어 먼 시골이나 섬으로 보냄.
りゅうけつ【流血】
名詞명사
    りゅうけつ【流血】
  • ある事故や事件で人々が血を流すこと。また、人々が流した血。
  • 어떤 사고나 사건으로 사람들이 피를 흘림. 또는 사람들이 흘린 피.
りゅうげんひご【流言飛語・流言蜚語】
名詞명사
    りゅうげんひご【流言飛語・流言蜚語】。デマ
  • 確実な根拠のない噂。
  • 확실한 근거 없이 퍼진 소문.
りゅうげん【流言】
名詞명사
    りゅうげん【流言】
  • 根も葉もなく広がっているうわさ。
  • 확실한 근거 없이 떠도는 소문.
名詞명사
    ふうせつ【風説】。りゅうげん【流言】
  • 広く人々の口にのぼって、根も葉もなく世間に広まっているうわさ。
  • 여러 사람 입에 오르내리며 확실한 근거 없이 떠도는 소문.
りゅうこうか【流行歌】
名詞명사
    りゅうこうか【流行歌】
  • ある一時期に高い人気を得て、多くの人々がよく聞いて歌う歌。
  • 어느 한 시기에 큰 인기를 얻어 많은 사람들이 듣고 부르는 노래.
りゅうこうご【流行語】
名詞명사
    りゅうこうご【流行語】。はやりことば【流行り言葉】
  • ある一時期に多くの人々によって盛んに使用される言葉。
  • 어느 한 시기에 많은 사람들 사이에 널리 퍼져 쓰이는 말.
りゅうこうじ【流行児】
名詞명사
    ちょうじ【寵児】。りゅうこうじ【流行児】。うれっこ【売れっ子】。にんきもの【人気者】
  • 時代のトレンドに便乗して出世した人。
  • 시대의 운을 타고 출세한 사람.
りゅうこうする【流行する】
動詞동사
    りゅうこうする【流行する】。はやる【流行る】
  • 伝染病が世の中に広まる。
  • 전염병이 널리 퍼지게 되다.
  • りゅうこうする【流行する】。はやる【流行る】
  • 何かが広くもてはやされ、社会全体に広まるようになる。
  • 무엇이 사람들에게 인기를 얻어 사회 전체에 널리 퍼지게 되다.
動詞동사
    りゅうこうする【流行する】。はやる【流行る】
  • 伝染病が世の中に広まる。
  • 전염병이 널리 퍼지다.
  • りゅうこうする【流行する】。はやる【流行る】
  • 何かが広くもてはやされ、社会全体に広まる。
  • 무엇이 사람들에게 인기를 얻어 사회 전체에 널리 퍼지다.
りゅうこうせいかんぼう【流行性感冒】
    りゅうこうせいかんぼう【流行性感冒】。はやりかぜ【流行り風邪】
  • 人から移りやすい風邪。
  • 다른 사람에게서 쉽게 옮는 감기.
りゅうこうせい【流行性】
名詞명사
    りゅうこうせい【流行性】
  • 主に疾病が短時間で広がる性質。
  • 주로 질병이 짧은 시간 동안에 널리 퍼지는 성질.
りゅうこうびょう【流行病】
名詞명사
    はやりやまい【流行り病】。りゅうこうびょう【流行病】。でんせんびょう【伝染病】
  • 人へ伝染し、多くの人に広がっていく病気。
  • 다른 사람에게 전염되어 여러 사람이 돌아가며 걸리는 병.
名詞명사
    えきびょう・やくびょう【疫病】。りゅうこうびょう【流行病】。はやりやまい【流行り病】
  • 治療しにくい悪性の伝染病。
  • 치료하기 어려운 악성 전염병.
名詞명사
    りゅうこうびょう【流行病】。はやりやまい【流行り病】。えきびょう【疫病】
  • ある地域に広がって、多くの人々に伝染する病気。
  • 어떤 지역에 널리 퍼져 여러 사람이 돌아가며 옮아 앓는 질병.
りゅうこう【流行】
名詞명사
    りゅうこう【流行】。はやり【流行り】
  • 伝染病が世の中に広まること。
  • 전염병이 널리 퍼짐.
  • りゅうこう【流行】。はやり【流行り】
  • 何かが広くもてはやされ、社会全体に広まること。
  • 무엇이 사람들에게 인기를 얻어 사회 전체에 널리 퍼짐.

+ Recent posts

TOP