chôn giấu
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
bury underground
まいぞうする【埋蔵する】
enterrer, enfouir
yacer, reservar, enterrar
يدفن
газарт булах, булах, нуух, далдлах
chôn giấu
ฝัง, ขุดหลุมฝัง
mengubur, memendam, menyimpan
зарывать в землю; прятать в земле
- To hide something underground.埋めて隠す。Ensevelir quelque chose pour le cacher.Poner bajo tierra algo de valor de modo que quede oculto. يستر شيئا ويواريه في الترابбулж далдлах.Chôn để giấu.ขุดหลุมและฝังกลบmengubur dan memendamЗакапывать и прятать в землю что-либо ценное.
- 묻어서 감추다.
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
hide; cover; conceal
ほうむる【葬る】。たたむ【畳む】。ひめる【秘める】
tenir quelque chose secret, garder quelque chose secret
enterrar, dejar en el olvido, ocultar, encubrir
يدفن
булах, далдлах, нуух
chôn giấu
ซ่อน, ปิดบัง
mengubur
прятать; скрывать
- To deeply hide an incident and cover it up.何かを世間に知られないように隠す。Cacher quelque chose profondément.Encubrir o dejar en el olvido algo. يُخفِي ويُبطن أمرا بشكل عميق болсон хэрэг явдлыг сайтар нуун дарагдуулах.Giấu kín sự việc.ซ่อนหรือปิดบังเรื่องราวบางอย่างไว้ลึก ๆ menyembunyikan sesuatu dalam hatiГлубоко скрыть какой-либо факт.
- 일을 깊이 숨기어 감추다.
chôn giấu, chôn vùi, chôn kín
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
hide; conceal
ほうむる【葬る】。たたむ【畳む】。ひめる【秘める】
garder au fond du cœur, garder au fond de soi
enterrar, ocultar, reservar, dejar en el olvido
يدفن
нууцлах, далдлах
chôn giấu, chôn vùi, chôn kín
ปกปิด, ปิดบัง, ซ่อนเร้น
mengubur, memendam, menyembunyikan, menyimpan
скрывать
- To hide something without showing it.表れないで内に隠す。Ne pas révéler à l'extérieur et cacher.Ocultar algo sin manifestarlo. يكمن ولا يُظهر إلى الخارج гадагш гаргахгүй нуух.Không để lộ ra bên ngoài mà giấu đi.ไม่เปิดเผยแสดงออกมาภายนอกและปกปิดไว้tidak ditampakkan ke luar dan tersembunyiПрятать что-либо, не проявляя наружу.
- 겉으로 드러내지 않고 숨기다.
Idiomchôn giấu vào lòng
bury something in one's chest
胸の奥にしまう
enfouir dans son cœur
enterrar en el corazón
يدفن في القلب
дотроо хадгалах
chôn giấu vào lòng
(ป.ต.)ฝังอยู่ที่ใจ ; ฝังอยู่ในใจ, จมลงในจิตใจ
mengubur dalam hati, memendam dalam hati
похоронить в душе
- To refrain from expressing feelings or emotions and supressing them.感情を露にせず、静かにする。Se calmer sans exprimer ses sentiments.Mantenerse calmo sin expresar las emociones.لا يعبر عن المشاعر بل يضبط نفسهсэтгэлээ илэрхийлж чадалгүй чимээгүй байх.Bình tĩnh và không biểu lộ tình cảm.ใจเย็นและไม่แสดงความรู้สึกออกมาtidak mengekspresikan perasaan pribadiСохранить спокойствие и невозмутимость, не выражать своих чувств.
- 감정을 표현하지 않고 진정하다.
chôn lấp
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
bury garbage
うめたてる【埋め立てる】
décharger, enfouir
rellenar
يدفن النفايات
булах, дарах
chôn lấp
ฝัง, ถม
memusnahkan, mengubur, membuang
утилизировать; закапывать
- To collect and bury garbage or scraps.ごみや廃棄物を集めて埋める。 Réunir des ordures ou des déchets pour les enterrer.Enterrar deshechos o residuos juntándolos. يجمع نفايات أو قمامة ويدفنهاхог, хаягдлыг цуглуулж булах.Tập trung và chôn rác hay chất phế thải.รวมขยะหรือของเสียแล้วฝังดินmengumpulkan kemudian mengubur sampah atau rongsokanСобирать и закапывать мусор или отходы.
- 쓰레기나 폐기물을 모아서 묻다.
chôn vùi
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
snuggle; lean
うずめる【埋める】
se pelotonner, se blottir contre
hundir, esconder, reclinarse
нуух, халхлах, далдлах
chôn vùi
ซุก
menyembunyikan, menekuk
опираться; упираться; налегать; прислоняться; утыкаться
- To snuggle one’s body deeply inside something or lean one’s body.物の中に体を深く入れるか、何かに寄りかかる。(Corps) S'enfoncer profondément ou s'appuyer.Apoyar el cuerpo o parte del mismo sobre algo suave y cómodo. يُدخِل جسدا إلى الداخل أو يعتمد على شيء ماбиеэ сайтар гүнзгий хийх юмуу налах.Tựa hay để cơ thể vào sâu.เอาตัวใส่หรืออิงแอบเข้าไปข้างในmemasukkan tubuh dalam-dalam dan menyandarkannyaПрислонять тело к чему-либо или облокачиваться.
- 몸을 깊숙이 넣거나 기대다.
chôn vùi, chôn lấp
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
chôn vùi, vùi lấp
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
restrict
recluir, encerrar, confinar, encarcelar, aislar
хатаах, хадаас болгох
chôn vùi, vùi lấp
ทำให้หลงทาง, ทำให้หลงผิด, ทำให้ออกนอกลู่นอกทาง, ทำให้ผิดความตั้งใจ
terjebak, terjerumus
гнить; вять
- (slang) To make someone bound to a place regardless of his/her will.自分の意思と関係なくある場所に縛られるようにすることを俗にいう語。(familier) Obliger une personne à rester dans un endroit restreint, indépendamment de sa volonté.(VULGAR) Hacer que alguien permanezca aislado en algún lugar independientemente de su voluntad. (عامية) يجعل شيئًا ما مقيّدًا بمكان ما على غير إرادته(бүдүүлэг) өөрийн хүслээс үл шалтгаалан ямар нэгэн газар хүлэгдэн байхад хүрэх. (cách nói thông tục) Làm cho bị vướng vào nơi nào đó không liên quan đến ý mình. (คำสแลง)ทำให้หลงไปยังที่ใดโดยที่ไม่มีความสัมพันธ์กับความต้องการของตน(bahasa kasar) terlilit/terjebak ke suatu tempat dengan tidak sesuai keinginan sendiri(прост.) Быть скованным, прикованным в каком-либо месте поневоле.
- (속된 말로) 자신의 뜻과 관계없이 어떤 곳에 얽매여 있게 하다.
chôn xác bí mật, chôn xác phi tang
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
bury secretly
みつまいそうする【密埋葬する】
enterrer en secret, enterrer sans permis, enterrer dans un lieu illégal, enterrer n'importe où
enterrar en secreto
يدفن جثة ما بشكل سرّي
цогцос булах
chôn xác bí mật, chôn xác phi tang
ฝังศพอย่างลับ ๆ, ฝังศพโดยไม่ให้คนอื่นรู้
mengubur diam-diam
Тайно захоронить
- To bury a dead body in the ground secretly.密かに死体を地中に埋めて遺棄する。Enterrer un cadavre sans que personne ne le sache.Sepultar un cadáver secretamente. يدفن جثة شخص ما في الأرض حتى لا يكتشفه أحدцогцсыг нууцаар газарт булах.Chôn thi thể dưới đất mà người khác không biết.ฝังศพในดินโดยที่ไม่ให้คนอื่นรู้mengubur mayat di tanah tanpa diketahui orang lainв тайне от других зарыть в землю тело умершего .
- 남이 모르게 시체를 땅에 묻다.
chõ, nồi hấp
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
earthenware steamer
こしき【甑】
siru, récipient de cuisson à la vapeur
siru, recipiente de vapor
قدر بخاري
жигнүүр
siru; chõ, nồi hấp
ซีรู
siru
сиру
- A round, broad, flat vessel with many holes on the bottom used to steam rice cakes or rice.餅や米を蒸すのに使い、底に孔が数個空いている丸くて広めの器。Large récipient arrondi avec plusieurs trous au fond, utilisé pour faire du tteok (gâteau de riz) ou pour cuire le riz.Recipiente redondo y plano con varios agujeros en la parte inferior que sirve para cocer a vapor el teok(tarta) o el arroz.وعاء دائري وعريض ومسطح بفتحات متعددة في الأسفل لاستخدامه في طبخ كعك الأرز الكوري على البخارдог юмуу будаа жигнэхэд хэрэглэдэг ёроолдоо олон жижиг нүхтэй дугуй том сав.Cái bát rộng và to, có nhiều lỗ dưới đáy dùng để hấp bánh Tteok hay gạo.ภาชนะที่ใช้นึ่งต็อก : เครื่องเคลือบดินเผาที่มีลักษณะกลม มีรูเจาะเล็ก ๆ อยู่หลายรูที่ก้นภาชนะ ใช้ในการนึ่งต็อกmangkuk bulat lebar yang di dasarnya memiliki beberapa lubang dan digunakan untuk menanak kue beras atau nasiСосуд круглой и плоской формы с несколькими отверстиями на дне, предназначенный для приготовления рисового хлеба или риса на пару.
- 떡이나 쌀을 찌는 데 쓰며 바닥에 구멍이 여러 개 뚫려 있는 둥글고 넓적한 그릇.
chùa
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
chùa chiền
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
temple
じいん【寺院】
templo, iglesia
معبد
сүм, хийд
chùa chiền
วัด, โบสถ์
tempat ibadah
храм, пагода
- A place devoted to religious meetings such as a Buddhist temple, Christian church, etc.寺や教会など宗教的会合のための場所。Espace de réunion religieuse, comme un temple bouddhiste, une église, etc.Templo budista, iglesia, y demás lugares para mantener reuniones religiosas.مكان للاجتماعات الدينية مثل معبد أو كنيسةшашны цулаан хийх зориулалт бүхий газар.Nơi dành cho những buổi tập hợp mang tính tôn giáo như chùa hay Nhà thờ.สถานที่ซึ่งจัดไว้เพื่อการรวมกลุ่มเชิงศาสนา อย่างเช่น วัดพุทธ หรือโบสถ์คริสต์ เป็นต้นtempat untuk menunaikan ibadah para pemeluk agama seperti kuil, gereja, dan lain-lainМесто для религиозных собраний, такое как буддийский храм или церковь.
- 절이나 교회 등 종교적 모임을 위한 장소.
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
Buddhist temple
てら【寺】
temple bouddhiste
templo budista
chùa chiền
วัด
(груб.) монастырь
- (slang) A Buddhist temple寺を俗にいう語。(populaire) Temple.(VULGAR) Templo budista.(عاميّة) معبد بوذيّ(бүдүүлэг.) буддын сүм хийд.(cách nói thông tục) Chùa.(คำสแลง)วัด (bahasa kasar) kuilБудийсикий храм.
- (속된 말로) 절.
chùa Haein
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
chùa nổi danh, chùa danh tiếng
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
famous temple
めいさつ【名刹】
temple bouddhiste célèbre
célebre templo budista
معبد مشهور
нэртэй хийд, алдартай хийд дуган
chùa nổi danh, chùa danh tiếng
วัดที่โด่งดัง, วัดที่มีชื่อเสียง
kuil terkenal
прославленный храм; прославленный монастырь; известный (знаменитый) монастырь (храм)
- A noted temple.名高い寺。Temple renommé.Famoso templo del budismo. معبد ذائع الصيتнэртэй хийд.Chùa nổi tiếng.วัดที่มีชื่อเสียงkuil yang terkenalЗнаменитый храм.
- 이름난 절.
chùa Phật Quốc
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
Bulguksa Temple
プルグクサ【仏国寺】
temple Bulguksa
Bulguksa, templo Bulguksa, Bulguksa de Gyeongju
معبد بول كوك سا
Бүлгүгса
Bulguksa; chùa Phật Quốc
พุลกุกซา
Bulguksa
Буддийский храм Пульгукса
- A temple of the Silla Kingdom in Gyeongju of Gyeongsangbuk-do, or North Gyeongsang Province; an invaluable relic of Silla Buddhist art, the temple hosts many cultural assets such as Dabotap and Seokgatap Pagodas; the official name is Gyeongju Bulguksa Temple.韓国の慶尚北道(キョンサンブクド)慶州(キョンジュ)市にある新羅時代の仏教寺院。新羅時代の仏教芸術の貴重な遺跡で、多宝塔(タボタプ)、釈迦塔(ソッカタプ)など、多くの文化財がある。正式名称は「慶州仏国寺(キョンジュ・プルグクサ)」。Temple de l’époque Silla situé dans la ville de Gyeongju à Gyeongsangbuk-do, ou province Gyeongsang du Nord. Il s’agit d’un site historique précieux conservant l'art bouddhique de l'ère de Silla, abritant en son sein un grand nombre de patrimoines culturels dont les pagodes Dabotap et Seokgatap. Son nom officiel est "temple Bulguksa de Gyeongju".Templo de la época de la dinastía Silla, ubicado en la ciudad de Gyeongju, provincia de Gyeongsang del Norte. Como un invaluable legado del arte budista de Silla, acoge varios patrimonios culturales, como las pagodas de piedra Dabotap, Seokgatap, etc. Su nombre oficial es 'Bulguksa de Gyeongju'.معبد تاريخي قديم تابع لعصر مملكة شيلا يقع في مدينة كيونغجو في مقاطعة كيونغسانغ الشمالية. فيه الكثير منكنوز التراث الثقافي لآثار ثمينة من الفن البوذي لمملكة شيلا، ومنها أبراج دابوتاب وسوقاتاب وغيرها من الأماكن الثقافية اسمها الرسمي هو'معبد بول كوك سا في مدينة كيونغجو'Солонгосын Гёнсанбуг-ду аймгийн Гёнжү хотод байрлах Шиллагийн үеийн сүм дуган. Шиллагийн буддын урлагийн үнэт дурсгал болох Дабутаб суварга, Соггатаб суварга зэрэг олон соёлын өвүүд энд бий. Албан ёсны нэр нь "Гёнжү Бүлгүгса".Ngôi chùa thời Silla tọa lạc ở thành phố Gyeongju, tỉnh Gyeongsangbuk. Có nhiều di sản văn hóa quý giá thuộc nghệ thuật Phật giáo Silla như tháp Đa Bảo, tháp Thích Ca. Tên gọi chính thức là chùa Phật Quốc Gyeongju.วัดพุลกุก : วัดในสมัยชิลลา ตั้งอยู่ที่เมืองคย็องจู จังหวัดคย็องซังเหนือในประเทศเกาหลี มีสมบัติทางวัฒนธรรมมาก เช่น เจดีย์ทาโบ เจดีย์ซ็อกกา ถือว่าเป็นโบราณวัตถุที่ทรงคุณค่าด้านศิลปะทางพุทธศาสนาในสมัยชิลลา ชื่อทางการ คือ "คย็องจู พุลกุกซา"wihara zaman Silla yang berada di kota Gyeongju provinsi Gyeongsang Utara, terdapat juga warisan budaya seperti pagoda Dabo, pagoda Seokga, dsbБуддийский храм эпохи Силла в г. Кёнджу провинции Кёнсанбук-до Республики Корея. На территории храма расположены такие культурные достопримечательности эпохи государства Силла, как пагода Таботхап, пагода Соккатхап и многие другие. Официальное название "Кёнджу Пульгукса".
- 경상북도 경주시에 있는 신라 시대의 절. 신라 불교 예술의 귀중한 유적으로 다보탑, 석가탑 등 많은 문화재가 있다. 정식 명칭은 ‘경주 불국사’이다.
Chùa Phật Quốc ở Gyeongju
Gyeongju Bulguksa Temple
キョンジュ・プルグクサ【慶州仏国寺】
temple Bulguksa de Gyeongju
templo Bulguksa en Gyeongju
معبد بول كوك سا في مدينة كيونغجو
Гёнжү Бүлгүгса
Chùa Phật Quốc ở Gyeongju
วัดพุลกุก เมืองคย็องจู
Bulguksa
Буддийский храм Кёнджу
- A temple of the Silla Kingdom in Gyeongju of Gyeongsangbuk-do, or North Gyeongsang Province; an invaluable relic of Silla Buddhist art, the temple hosts many cultural assets such as Dabotap and Seokgatap Pagodas.韓国の慶尚北道(キョンサンブクド)慶州(キョンジュ)市にある新羅時代の仏教寺院。新羅時代の仏教芸術の貴重な遺跡で、多宝塔(タボタプ)、釈迦塔(ソッカタプ)など、多くの文化財がある。Temple de l'époque Silla situé dans la ville de Gyeongju à Gyeongsangbuk-do, ou province de Gyeongsang du Nord. Il s'agit d'un site historique précieux conservant l'art bouddhique de l'ère de Silla, abritant en son sein un grand nombre de patrimoines culturels dont les pagodes Dabotap et Seokgatap.Templo de la época de Silla, ubicado en la ciudad de Gyeongju, provincia de Gyeongsangbuk-do. El patrimonio del arte budista de Silla acoge numerosos tesoros culturales como las pagodas de piedra Dabotap y Seokgatap.معبد قديم في عصر مملكة شيلا يقع في مدينة كيونغجو في مقاطعة كيونغسانغ الشمالية. فيه الكثير من كنوز التراث الثقافي لآثار ثمينة من الفن البوذي لمملكة شيلا، ومنها أبراج دابوتاب وسوقاتاب وغيرهامن الأماكن الثقافيةСолонгосын Гёнсанбуг-ду аймгийн Гёнжү хотод байрлах Шилла улсын үеийн сүм дуган. Шилла улсын үеийн буддын урлагийн үнэт дурсгал болох Дабутаб суварга, Соггатаб суварга зэрэг олон соёлын өвүүд энд бий.Ngôi chùa thời Silla ở thành phố Gyeongju, tỉnh Gyeongsangbuk. Có nhiều di sản văn hóa quý giá của nghệ thuật Phật giáo Silla như tháp Đa Bảo, tháp Thích Ca…วัดในสมัยชิลลา ตั้งอยู่ในเมืองคย็องจู จังหวัดคย็องซังเหนือ เป็นโบราณสถานล้ำค่าทางพุทธศิลป์ของชิลลา มีมรดกทางวัฒนธรรมหลายชิ้นอยู่ภายใน รวมทั้ง เจดีย์ทาโบ และเจดีย์ซ็อกกาSebuah kuil yang didirikan pada zaman dinasti Silla, yang terlatak di kota Gyeongju, Provinsi Gyeongsang Utara. Terdapat banyak aset budaya seperti menara Dabo dan menara Seogga.Буддийский храм эпохи Силла, расположенный в городе Кёнджу в провинции Кёнсанбук-до. В храме сохранилось множество исторических памятников, таких как пагоды Таботаб и Соккатаб.
- 경상북도 경주시에 있는 신라 시대의 절. 신라 불교 예술의 귀중한 유적으로 다보탑, 석가탑 등 많은 문화재가 있다.
chùa trên núi, sơn tự
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
mountain temple
やまでら・さんじ【山寺】
temple de montagne
templo en la montaña
معبد بوذي في جبل
уулын хийд
chùa trên núi, sơn tự
วัดในเขา
kuil pegunungan
горный храм
- A temple located on a mountain. 山の中にある寺。Temple bouddhique situé dans une montagne.Templo budista en la profundidad de la montaña. معبد بوذي يقع في داخل الجبلуулын гүнд байгаа хийд.Chùa ở trong núi.วัดที่อยู่ในภูเขาkuil yang ada di dalam pegununganХрам, находящийся в горах.
- 산속에 있는 절.
chùm, bó, cục, gói, kiện
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
chùm chùm, dãy dãy, hàng hàng, chi chít
Дайвар үгAdverbePhó từнаречие副詞AdverbiaAdverbioคำวิเศษณ์ظرفAdverb부사
in clusters; in bunches
すずなりに【鈴生りに】。ふさふさ【房房・総総】
en racimos
زهرة وزهرة ، ندفة وندفة
багц багц, хэсэг хэсэг, бөөн бөөн
chùm chùm, dãy dãy, hàng hàng, chi chít
ลักษณะที่รวมกันอยู่หลายดอก, ลักษณะที่รวมกันอยู่หลาย ๆ พวง
гроздями; кистями; пучками
- In a state in which there are several groupings of something.ふさが多く集まっているさま。Idéophone exprimant la manière dont plusieurs grappes de fleurs ou de fruits sont réunies ensemble.Forma de un conjunto de varios racimos. شكل فيه يكون كثير من مجموعات معاолон багц нийлсэн байдал.Hình ảnh nhiều chùm cùng gộp lại.ลักษณะที่หลาย ๆ ดอกมารวมกันอยู่kondisi beberapa ikatan terikat menjadi satuОбразоподражательное слово, выражающее скопление нескольких кистей или гроздей чего-либо.
- 여러 송이가 함께 모여 있는 모양.
chùn bước, khựng lại
Дайвар үгAdverbePhó từнаречие副詞AdverbiaAdverbioคำวิเศษณ์ظرفAdverb부사
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
stagger; falter; reel
よろよろする
chanceler, vaciller
vacilar, titubear
يتمايل
дэнжигнэх
chùn bước, khựng lại
ลังเล, โลเล
terus goyah
- To keep holding back without moving forward, facing a difficult challenge.難しいことにぶつかって前に進むことができず、うろつき続ける。Hésiter à avancer face à une difficulté.Dicho de alguien que se enfrenta a obstáculos o dificultades, seguir vacilando en lugar de avanzar.يتردد ولا يتقدم إلى الأمام نتيجةً لمواجهة الأمر الصعبхэцүү байдалд орж урагшлан ахиж чадахгүй тээнэгэлзэх.Đối mặt với việc khó khăn và cứ chựng lại và không thể tiến lên phía trước.ลังเลบ่อยๆ โดยที่ไม่สามารถก้าวไปข้างหน้าเนื่องจากเผชิญกับเรื่องที่ยากลำบากtidak bisa maju ke depan dan terus bergerak lambat karena dihadapkan pada hal sulitПребывать в нерешительности, постоянно стоять на одном месте из-за столкновения с какой-либо трудностью.
- 어려운 일에 부딪혀 앞으로 나아가지 못하고 자꾸 주춤거리다.
chùn chụt
Дайвар үгAdverbePhó từнаречие副詞AdverbiaAdverbioคำวิเศษณ์ظرفAdverb부사
Дайвар үгAdverbePhó từнаречие副詞AdverbiaAdverbioคำวิเศษณ์ظرفAdverb부사
ぐいぐい。すぱすぱ
fuertemente
بقوة
шоп шоп
chùn chụt
จ๊วบ ๆ
dengan kuat
- A word used to describe the sounds made when one sucks something strongly, or such a sucking action.口で勢いよく続けて吸い込む音。また、そのさま。Onomatopée illustrant le son de succer sans cesse très fort par la bouche ; idéophone décrivant une telle manière.Sonido que se produce al chupar fuertemente con la boca. O esa forma.صوت يصدر من المص بالفمّ بشدّة وباستمرار. أو شكل على نحو ذلكамаараа маш хүчтэй сорох буюу хөхөх чимээ. мөн тэр байдал.Âm thanh rít liên tiếp rất mạnh vào trong miệng. Hoặc hình ảnh đó.เสียงที่ดูดต่อเนื่องอย่างแรงมากด้วยปาก หรือลักษณะดังกล่าวsuara yang menghisap sesuatu dengan sangat kuat dengan mulut atau bentuk demikianЗвук активного сосания ртом. Такой звук.
- 입으로 아주 힘차게 계속 빠는 소리. 또는 그 모양.
chùn chụt, lia lịa, rít lấy rít để
Дайвар үгAdverbePhó từнаречие副詞AdverbiaAdverbioคำวิเศษณ์ظرفAdverb부사
chùng, thõng
Дайвар үгAdverbePhó từнаречие副詞AdverbiaAdverbioคำวิเศษณ์ظرفAdverb부사
droopingly
だらりと。ぐにゃっと
holgadamente, flojamente
بتدلّي
chùng, thõng
อย่างเล็กน้อย, นิดหน่อย, นิด ๆ
- In the manner of hanging low or bending loosely.やや緩やかに曲がったり垂れ下がっているさま。Idéophone illustrant la manière de ployer lâchement ou de se relâcher.Forma en que algo está un poco holgado o doblado.شكل التدلّي أو الانحناء بشكل طليق وقليلاбага зэрэг тахийх буюу унжсан байдал.Hình ảnh hơi cong lỏng lẻo hoặc dài ra.ลักษณะที่อ่อนล้าหรือโค้งลงอย่างหย่อนยานเล็กน้อยbentuk dipanjangkan atau terlegak-legok dengan agak longgarОбразоподражательное слово, обозначающее немного расслабленное или растянутое что-либо.
- 조금 느슨하게 휘어지거나 늘어진 모양.
droopingly
ぐったり
بتدلّي
chùng, thõng
อย่างไม่มีแรง, อย่างไม่มีกำลัง, อย่างอ่อนแรง
- In the manner of one's body sagging due to a lack of energy.体に力がなくて垂れ下がったさま。Idéophone illustrant la manière dont un corps dépourvu de toute énergie s'effondre.Forma en que está flojo al no tener fuerza en el cuerpo.شكل تدلّي الجسم بسبب الافتقار للطاقةбяр тэнхээгүй унжийсан байдал.Hình ảnh trong người không có sức lực, chùng xuống.ลักษณะที่อ่อนล้าเพราะไม่มีแรงที่ร่างกายbentuk tubuh lemas karena tidak bertenagaОбразоподражательное слово, обозначающее обессиленное и расслабленное тело.
- 몸에 힘이 없어 늘어진 모양.
chùng xuống, ỉu xìu
Дайвар үгAdverbePhó từнаречие副詞AdverbiaAdverbioคำวิเศษณ์ظرفAdverb부사
gloomily
しんみり。どっしり
deprimidamente
بكآبة، بشكل كئيب، على نحوٍ مظلم
chùng xuống, ỉu xìu
อย่างหดหู่, อย่างมืดมน, อย่างหม่นหมอง, อย่างเศร้าหมอง
- In the manner of an atmosphere, emotion, etc., being dark and depressed.雰囲気が感情などが暗くて憂うつなさま。Idéophone illustrant la manière dont une atmosphère ou une émotion est sombre et déprimante.Forma en que un ambiente o una emoción está deprimido y sombrío.شكل فيه جوّ ما، أو عاطفة ما وغيرها مظلمة وكئيبةуур амьсгал мэдрэмж бараан уйтай байдал.Hình ảnh không khí hay tình cảm tăm tối và u uất.ลักษณะที่บรรยากาศหรือความรู้สึก เป็นต้น มืดหม่นและเศร้าหมองbentuk suasana atau perasaan dsb suram dan sedihОбразоподражательное слово, обозначающее тёмную и печальную атмосферу.
- 분위기나 감정 등이 어둡고 우울한 모양.
chùy
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
chùy sắt
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
iron club
かなさいぼう【鉄尖棒・鉄撮棒】
massue de fer
maza
төмөр муна, төмөр шийдэм
chùy sắt
กระบองเหล็ก
gada besi
булава
- A jagged iron bar with a rounded end that is used to strike and kill enemies.敵を打ち殺すために使う、太い鉄棒の周囲に多くの鋭い突起があるもの。Bâton en fer, aux extrémités rondes et raboteuses, utilisé pour battre à mort les ennemis.Arma de cabeza gruesa y redonda hecha de hierro que se usa para matar al enemigo.هراوة حديدية ذات طرف مستدير خشن تُستخدم في ضرب العدوّ وقتالهдайсныг цохиж алахад хэрэглэдэг үзүүр нь дугуй, овгор товгор төмөр муна.Dùi sắt có đầu tròn và lởm chởm, dùng để tiêu diệt quân địch.กระบองเหล็กที่ด้านปลายกลมและขรุขระซึ่งใช้ในการทุบฆ่าศัตรูpemukul besi yang berujung bulat dan berjendul yang digunakan untuk memukul dan mematikan musuhЖелезная бита с закруглённым концом и шипами, которой убивают врагов в битве.
- 적을 쳐 죽이는 데 쓰는 끝이 둥글고 울퉁불퉁한 쇠몽둥이.
chú
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
younger brother-in-law
トリョンニム
doryeonnim, beau-frère (plus jeune que le mari)
doryeonnim, cuñado, hermano político
أخ صغير لزوج
хадам дүү, хадам эрэгтэй дүү
chú
โทรย็อนนิม
adik ipar laki-laki
торённим
- (polite form) A word used to refer to or address an unmarried younger brother of one's husband.結婚していない夫の弟を敬って指したり呼ぶ語。(forme honorifique) Terme pour désigner ou s'adresser au frère cadet non marié du mari.(TRATAMIENTO HONORÍFICO) Hermano menor soltero del esposo.(صيغة احترام) كلمة تُستعمل عند إشارة أو نداء شقشق الأخ المتزوج ، أصغر منه وغير متزوج(хүндэтгэлийн үг) нөхрийнхөө гэрлээгүй байгаа эрэгтэй дүүг нэрлэх буюу дууддаг үг.(cách nói đề cao) Từ dùng để chỉ hoặc gọi em trai chưa kết hôn của chồng.น้องสามี : (คำสุภาพ)คำที่กล่าวถึงหรือเรียกน้องชายที่ยังไม่ได้แต่งงานของสามี(dalam bentuk formal atau sopan) adik laki-laki suami yang belum menikah (уважит.) Обращение к неженатому младшему брату мужа.
- (높이는 말로) 남편의 결혼하지 않은 남동생을 이르거나 부르는 말.
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
uncle
おじ・しゅくふ【叔父】
oncle
tío
عمّ
авга ах
chú
อาผู้ชาย
paman, paklik
дядя
- One's father's married younger brother.父の結婚した弟。Frère cadet marié du père.Hermano casado del padre.الأخ الصغير المزوّج للأبаавын гэрлэсэн эрэгтэй дүү.Người em trai đã lập gia đình của bố.น้องชายของพ่อที่แต่งงานแล้วadik laki-laki ayah yang sudah menikahЖенатый младший брат отца.
- 아버지의 결혼한 남동생.
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
Chúa ba ngôi
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
the Trinity
さんみいったい【三位一体】
Sainte Trinité
trinidad
эцэг хүү ариун сүнс гурвын холбоо
Chúa ba ngôi
หลักตรีเอกานุภาพ, ตรีเอกภาพ, พระเป็นเจ้าพระองค์เดียวเป็นเอกภาพ(พระบิดา พระบุตร พระจิตร)
Tritunggal Maha Kudus
Троица
- In Christianity, a state in which the Father, Son, and Holy Spirit exist in a single entity, God. キリスト教で、父・子・聖霊が一つの実体である神様の中で存在するとすること。Dans la religion chrétienne, fait que le Père, le Fils et le Saint-Esprit existent en Dieu, en tant qu'une entité.En cristianismo, el Padre, el Hijo de Dios y el Espíritu Santo que viven en un Dios verdadero.الثالوث الإلهي المسيحي, الأب والابن والروح القدسхристийн шашинд, эцэг, хүү, ариун сүнс нь нэг биет болох Ертөнцийн Эзэний дотор оршдог хэмээх зүйл.Việc Cha, Con, Thánh thần cùng tồn tại trong một thực thể là đức Chúa, trong Cơ Đốc giáo.การมีพระบิดา พระบุตร พระจิตร คงอยู่ในพระเป็นเจ้าแท้จริงหนึ่งเดียวในศาสนาคริสต์hal Bapa, Putra, dan Roh Kudus ada dalam satu tubuh yakni Allah dalam agama Kristen(христ.) Существование Святого Отца, Святого Сына, Святого Духа в едином Боге.
- 기독교에서, 성부, 성자, 성령이 하나의 실체인 하나님 안에 존재한다는 것.
Chúa cha
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
God the Father
てんぷ【天父】。てんしゅ【天主】
Père
Dios padre
الإله الأب
бурхан эцэг
Chúa cha
พระบิดาของพระผู้เป็นเจ้า
Allah Bapa, Bapa
Бог Отец
- God the Father among the Christian Trinity. キリスト教で、三位一体の一つである神。Dieu le Père étant une partie du Dieu trinitaire du christianisme.En cristianismo, la primera de las tres personas de la Santísima Trinidad. الأب، أحد الأقانيم الثلاثة في الثالوث المسيحيхристийн шашинд эцэг, хүү, ариун сүнс гурвын холбооны нэг болох бурхан эцэг.Đức Chúa cha, một trong ba của Thiên Chúa Ba Ngôi trong Cơ Đốc giáo.พระบิดาของพระผู้เป็นเจ้าซึ่งเป็นหนึ่งในพระผู้เป็นเจ้าทั้งสามที่อยู่ในร่างเดียวกันในทางคริสต์ศาสนาsalah satu dari tritunggal maha kudus dalam agama KristenВ христианстве, Бог Отец, являющийся одной из божественных личностей Святой Троицы.
- 기독교에서, 삼위일체 중 하나인 하나님 아버지.
chúa Giêsu
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
Messiah
メシア。きゅうせいしゅ【救世主】。メサイア
messie
Mesías
Есүс Христ
chúa Giêsu
พระเมสสสิยาห์
Isa Almasih
Мессия
- In the New Testament, Jesus Christ. 新約聖書で、イエスキリスト。Jésus Christ, dans le Nouveau Testament.En el Nuevo Testamento, Jesucristo.المسيح في العهد الجديد من الكتاب المقدسшинэ гэрээнд өгүүлдэг Есүс христ.Giê su Ki tô trong kinh Tân ước.พระเยซูคริสต์ในพระคัมภีร์ใหม่ของศาสนาคริสต์Yesus Kristus, dalam kitab injil perjanjian baruИисус Христос в Новом Завете Библии.
- 신약 성경에서, 예수 그리스도.
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
chúa quân
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
king; lord
しゅくん【主君】。くんしゅ【君主】
seigneur
señor, rey, monarca
رب
эзэн хаан, хаан, захирагч
chúa quân
กษัตริย์, พระมหากษัตริย์, พระราชา
raja, kaisar, sultan, penguasa
король; царь
- A king that rules a country in a monarchy.王位が継承される国で、国を治める王。Roi qui règne sur un pays en succédant au trône.Rey que gobierna un país en un Estado en que se hereda el trono.ملك يحكم الدولة التي يرثها منذ أسلافه الملوكхаант засаглалтай улс орныг захирдаг хаан. Vua trị vì đất nước ở nước mà ngôi vua được kế truyền. กษัตริย์ที่ปกครองประเทศในประเทศที่มีการสืบราชบัลลังก์raja atau penguasa yang memerintah negara yang bertajuk kerajaanТот, кто управляет страной, где существует королевская или царская власть.
- 왕위가 이어지는 나라에서 나라를 다스리는 왕.
chúa thượng, vua
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
Chúa trời
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
Chúa, ông Trời, Thượng đế
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
chú bác họ
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
chú bác ruột
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
chú cháu
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
uncle and nephew
oncle et neveu (nièce)
relación de tío y sobrino
علاقة بين العمّ وابن أخيه
авга ах ба үеэлийн харьцаа
chú cháu
อากับหลาน, ความสัมพันธ์ฉันอาหลาน
hubungan paman dan keponakan
- The relationship between an uncle and a nephew.おじと姪の間。Relation entre un oncle et son neveu (sa nièce).Entre el tío y el sobrino.علاقة بين العمّ وابن أخيهавга ах ба үеэлийн харьцаа.Giữa chú và cháu. ความสัมพันธ์ระหว่างอากับหลานhubungan antara paman dan keponakanРодственная связь между дядей и племянником (племянницей).
- 아저씨와 조카 사이.
chúc mừng
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
congratulate; felicitate
けいがする【慶賀する】
féliciter, complimenter, congratuler
felicitar
يبارك، يهنىء
хүндэтгэн баяр хүргэх
chúc mừng
แสดงความยินดี, ยินดี, สดุดี, ยกย่อง
menyelamati
поздравлять
- To celebrate an auspicious occasion.めでたいことを祝ったりほめたりする。Apporter ses félicitations à quelqu'un à l'occasion d'un événement heureux et joyeux.Celebrar con palabras o congratular por un suceso feliz.يحتفل بفوز ما أو يهنيء على نصر عظيم أو يثني عليهбаярт үйл явдалд баяр хүргэх. Chúc mừng cho một việc thật trọng đại.แสดงความยินดีหรือชมเชยเรื่องที่น่ายินดี memberi selamat, menyelamati karena hal yang membahagiakanПриветствовать кого-либо по случаю знаменательного, радостного события.
- 경사스러운 일을 축하하거나 칭찬하다.
chúc mừng, chào mừng
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
celebrate; congratulate
けいしゅくする【慶祝する】。しゅくがする【祝賀する】。けいがする【慶賀する】
féliciter, complimenter, congratuler
celebrar
يهنىء
ёслон тэмдэглэх
chúc mừng, chào mừng
ฉลอง, เฉลิมฉลอง, แสดงความยินดี
merayakan
праздновать
- To celebrate a happy and joyful occasion.喜ばしく楽しいことを祝う。Apporter ses félicitations à quelqu'un à l'occasion d'un événement heureux et joyeux.Festejar un acontecimiento que es motivo de felicidad y regocijo. يبارك على حدث سعيد ومبتهجбаярт үйл явдлыг тэмдэглэх.Chúc mừng ngày có việc vui.แสดงความยินดีในเรื่องที่รื่นรมย์และปลาบปลื้มmenyelamati dan memestakan sebuah hari yang bahagiaОтмечать какое-либо радостное и приятное событие.
- 기쁘고 즐거운 일을 축하하다.
chúc mừng, chúc
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
chúc mừng năm mới
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
Happy New Year
きんがしんねん【謹賀新年】
meilleurs vœux pour la nouvelle année
feliz año nuevo, próspero año nuevo
كل عام وأنتم بخير
шинэ оны мэндчилгээ
chúc mừng năm mới
สุขสันต์ปีใหม่, สุขสันต์วันปีใหม่
selamat tahun baru
(дословно "Поздравление с Новым Годом со всем почтением") С Новым Годом
- A greeting to wish good luck for a new year, meaning a happy new year.新年を祝う意味で、新年に幸せを祈る挨拶の言葉。Expression qui signifie « Félicitations pour la nouvelle année », utilisée pour souhaiter à quelqu'un une année remplie de bonheur.Expresión usada como saludo o para manifestar los buenos deseos en el año que va a empezar o ha empezado.تحية بمناسبة رأس السنة تضم الأمنية بدوام العافية في السنة الجديدة шинэ оныг угтан, шинэ жилдээ сайн сайхан байхыг ерөөн хэлэх мэндчилгээ.Lời chào cầu phúc cho năm mới, với ý nghĩa chúc mừng năm mới.คำทักทายอวยพรในช่วงวันปีใหม่ ซึ่งมีความหมายว่ายินดีในโอกาสขึ้นปีใหม่ucapan selamat tahun baru yang mengharapkan agar di tahun yang baru selalu bahagiaНовогоднее приветствие с пожеланием счастья в новом году.
- 새해를 축하한다는 뜻으로, 새해에 복을 비는 인사말.
chúc phúc
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
wish happiness
しゅくふくする【祝福する】。いわう【祝う】
bénir, glorifier
bendecir, felicitar
يبارك، يمنح البركة
ерөөх
chúc phúc
อวยพร, ประสาทพร
memohon berkat
благословлять
- To wish somebody happiness.幸せを祈る。Souhaiter le bonheur.Desear felicidad.يَدعُو بالسعادةаз жаргалыг хүсэж гуйх.Cầu mong hạnh phúc.อธิษฐานให้มีความสุข memohonkan kebahagiaanЖелать счастья, благополучия.
- 행복을 빌다.
chú giải
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
annotation
ちゅうかい【注解・註解】。ちゅうしゃく【注釈・註釈】
annotation, note, remarque
anotación, comentario, glosa
تفسير
зүүлт, тайлбар
chú giải; lời chú giải
การเขียนเชิงอรรถ, การอธิบายประกอบ
komentar, penjelasan, anotasi, penerangan
аннотация; комментарий; примечание
- The act of explaining a text for easy understanding, or such an explanatory passage.本文の意味を分かりやすく説明すること。また、その説明。Explication simplifiée du sens d'un texte principal ; une telle mention.Acción de explicar fácilmente el contenido para que sea fácil de comprender. O ese texto.أن يشرح معنى النصّ الأساسيّ لسهولة الفهم ، أو الكتابة مثل ذلكэхийн утга санааг хялбархнаар тайлбарласан явдал. мөн тийм бичиг.Việc giải nghĩa của nội dung chính cho dễ hiểu. Hoặc đoạn viết như vậy.การขยายความหมายในเนื้อหาหลักให้เข้าใจง่ายขึ้น หรือการเขียนลักษณะดังกล่าวhal menjabarkan maksud artikel dengan mudah, atau artikel yang demikianПояснение для более лёгкого понимания смысла основного текста. Или подобный текст.
- 본문의 뜻을 알기 쉽게 풀이함. 또는 그런 글.
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
annotate
ちゅうかいする【注解する・註解する】。ちゅうしゃくする【注釈する・註釈する】
annoter, connoter, commenter
anotar, comentar, glosar
يفسّر
зүүлт хийх, тайлбар хийх
chú giải
เขียนเชิงอรรถ, อธิบายประกอบ
mengomentari, menjelaskan, menerangkan
аннотировать; комментировать; пояснять
- To explain a text for easy understanding.本文の意味を分かりやすく説明する。Donner une explication simplifiée du sens d'un texte principal.Explicar fácilmente para que sea fácil de comprender el significado original.يشرح معنى النصّ الأساسيّ لسهولة الفهمэхийн утга санааг хялбархнаар тайлбарлах.Giải nghĩa của nội dung chính cho dễ hiểu.ขยายความหมายในเนื้อหาหลักให้เข้าใจง่ายขึ้น menjabarkan maksud artikel dengan mudahРасъяснять смысл основного текста для более лёгкого понимания.
- 본문의 뜻을 알기 쉽게 풀이하다.
chú họ, bác họ
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
uncle
oncle paternel
tío segundo
عم
авга үеэл
chú họ, bác họ
ลุง, อาผู้ชาย
paman
двоюродный дядя
- A male cousin of one's father.父のいとこ。Cousin du père.Respecto de una persona, primo de su padre. ابن عم للأبаавын үеэл ах, дүү.Anh em họ gần với cha.ลูกพี่ลูกน้องของพ่อsaudara sepupu laki-laki ayahДвоюродный брат отца.
- 아버지의 사촌 형제.
chú khuyển
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
dog
Le Chien
perro, can
нохой
chú khuyển
หมาแสนรู้
anjing
- (polite form) A dog likened to a person.人にたとえた「犬」を敬っていう語。(forme honorifique) Chien assimilé à une personne. (EXPRESIÓN DE RESPETO) Término utilizado para personificar al perro. (بكلمة تشريفية) كلب مقارن بالإنسان (хүндэтгэл) нохойг хүнтэй жишиж хүндэтгэн дуудах нэр. (cách nói kính trọng) 'Con chó' được ví như con người.(คำยกย่อง)คำว่า 'หมา' ที่เปรียบเทียบกับคน(dalam bentuk formal atau sopan) sebutan meninggikan untuk membandingkan/memetaforkan dengan manusia bagi anjing(уважит.) Собака, сравниваемая с человеком.
- (높이는 말로) 사람에 비유한 ‘개’.
chú lùn, người lùn
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
chúm cha chúm chím, tủm tà tủm tỉm
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
laugh contentedly; smile endearingly
にこにこわらう【にこにこ笑う】。にっこりわらう【にっこり笑う】
sourire en continu d'un air satisfait
reírse contento, sonreír con dulzura
يضحك بلُطف وبخفَّة
инээмсэглэх
chúm cha chúm chím, tủm tà tủm tỉm
ยิ้มระรื่น
senyum-senyum, tersenyum simpul
- To repeatedly give a charming grin showing pleasure.嬉しそうに可愛く笑い続ける。Sourire continuellement et légèrement de façon mignonne et d'un air satisfait.Reírse o sonreírse ligeramente y con dulzura en repetidas ocasiones en expresión de satisfacción. يضحك بلُطف وبخفَّة مرارا تعبيراً عن الشعور بالرضاсэтгэл ханасан мэт тасралтгүй өхөөрдмөөр инээвхийлэх.Cười nhẹ một cách đáng yêu, tỏ vẻ hài lòng.ยิ้มอย่างน่ารักนิด ๆ เรื่อย ๆ ราวกับน่าพอใจterus-menerus sedikit tersenyum dengan manis karena puasПостоянно довольно, мило посмеиваться.
- 만족스러운 듯이 자꾸 귀엽게 살짝 웃다.
chúm chím
Дайвар үгAdverbePhó từнаречие副詞AdverbiaAdverbioคำวิเศษณ์ظرفAdverb부사
chúm chím, mỉm mỉm
Дайвар үгAdverbePhó từнаречие副詞AdverbiaAdverbioคำวิเศษณ์ظرفAdverb부사
with a smile
にこにこ
sonriendo, con cara risueña
ابتسامًا لطيفًا
мишээн, ялдамхан.
chúm chím, mỉm mỉm
อย่างยิ้มแย้ม, (ยิ้ม)อย่างอ่อนหวาน, (ยิ้ม)อย่างละมุนละไม
- A word describing opening one's mouth a little and smiling brightly, softly, and repeatedly without a sound.口を少し開けて、声を出さずに明るく優しく笑うさま。Idéophone exprimant la manière dont quelqu'un sourit radieusement et avec douceur de façon continue, la bouche légèrement ouverte et sans bruit.Modo en que se sigue sonriendo brillante y suavemente, con la boca entreabierta y sin ruido. شكل فيه تنفرج شفتاه عن ثناياه بشكل صغير ويضحك بشكل لطيف ومرح دون صوت بشكل متكرّر амаа бага зэрэг ангайлгаж, дуу гаргалгүй өөдрөг бөгөөд зөөлнөөр байн байн инээх байдал.Hình ảnh khẽ mở miệng và cười rạng rỡ, nhẹ nhàng không thành tiếng.ลักษณะที่ยิ้มบ่อย ๆ อย่างนุ่มนวล อ้าปากเล็กน้อย สดใส ไม่มีเสียงbentuk mulut sedikit terbuka dan dengan riang dan halus tertawa terus-menerus tanpa suaraО виде светлого, нежного беззвучного смеха со слегка приоткрытым ртом.
- 입을 살짝 벌리고 소리 없이 밝고 부드럽게 자꾸 웃는 모양.
chúm chím, mỉm mỉm, tủm tỉm
Дайвар үгAdverbePhó từнаречие副詞AdverbiaAdverbioคำวิเศษณ์ظرفAdverb부사
with a smile
にこり。にっこり
sonriendo, con cara risueña
ابتسامًا لطيفًا
мишээл, инээмсэглэл
chúm chím, mỉm mỉm, tủm tỉm
อย่างยิ้มแย้ม, (ยิ้ม)อย่างอ่อนหวาน, (ยิ้ม)อย่างละมุน
- A word describing opening one's mouth a little and smiling brightly and softly once without a sound.口を少し開けて、声を出さずに明るく優しく一回笑うさま。Idéophone exprimant la manière dont quelqu'un sourit radieusement et avec douceur, la bouche légèrement ouverte et sans bruit.Modo en que se sonríe brillante y suavemente una vez, con la boca entreabierta y sin ruido. شكل فيه تنفرج شفتاه عن ثناياه بشكل صغير ويضحك مرّة دون صوت بشكل لطيف ومرحамаа бага зэрэг ангайлгаж, дуу гаргалгүй өөдрөг бөгөөд зөөлнөөр нэг удаа инээх байдал.Hình ảnh khẽ mở miệng cười rạng rỡ và nhẹ nhàng không thành tiếng.ลักษณะที่ยิ้มครั้งเดียวอย่างนุ่มนวล อ้าปากเล็กน้อย สดใส ไม่มีเสียงbentuk mulut sedikit terbuka dan dengan riang dan halus tertawa sekali tanpa suaraОб открытой и нежной улыбке со слегка приоткрытым ртом.
- 입을 살짝 벌리고 소리 없이 밝고 부드럽게 한 번 웃는 모양.
chúm chím, tủm tỉm
Дайвар үгAdverbePhó từнаречие副詞AdverbiaAdverbioคำวิเศษณ์ظرفAdverb부사
endearingly; sweetly; contentedly
にこっと
d'un air satisfait, d'un air content
riéndose contentamente, sonreír con dulzura
لطيفًا وخفيفًا
инээмсэглэх, сэм инээх, нууцхан инээх, далдхан инээх, инээвхийлэх
chúm chím, tủm tỉm
ลักษณะที่ยิ้มระรื่น
милая улыбка
- A word describing the motion of giving a charming grin showing pleasure. 嬉しそうに可愛くちょっと笑うさま。Idéophone illustrant la manière dont on sourit légèrement une fois de façon mignonne d'un air satisfait.Modo en que se ríe o sonríe ligeramente y con dulzura una vez en expresión de satisfacción. هيئة الضحك بلُطف وبخفَّة مرّة واحدة تعبيراً عن الشعور بالرضاсэтгэл хангалуун байдалтай өхөөрдмөөр сэм ганц удаа инээх царай.Dáng vẻ khẽ cười một cái đáng yêu, tỏ vẻ hài lòng.ลักษณะที่ยิ้มอย่างน่ารักหนึ่งครั้งราวกับว่าพอใจ bentuk satu kali sedikit tertawa dengan manis seakan-akan puasНежная и лёгкая улыбка, символизирующая удовлетворение.
- 만족스러운 듯이 귀엽게 살짝 한 번 웃는 모양.
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
laugh contentedly; smile endearingly
にこにことわらう【にこにこと笑う】。にっこりとわらう【にっこりと笑う】
avoir l'air satisfait, avoir l'air amusé
reírse contento, sonreír con dulzura
يضحك بلُطف وبخفَّة
инээмсэглэх, мишээх
chúm chím, tủm tỉm
ยิ้มระรื่น
senyum-senyum, tersenyum simpul
мило улыбаться
- To laugh a little adorably and repeatedly as if contented. 嬉しそうに可愛く笑い続ける。Sourire continuellement et légèrement de façon mignonne et d'un air satisfait.Reírse o sonreírse ligeramente y con dulzura en repetidas ocasiones en expresión de satisfacción. يضحك بلُطف وبخفَّة مرّة واحدة تعبيراً عن الشعور بالرضاсэтгэл хангалуун байдалтай өхөөрдмөөр сэмхэн байнга инээх.Liên tục cười nhẹ một cách đáng yêu, tỏ vẻ hài lòng.ยิ้มอย่างน่ารักหนึ่งครั้งอยู่เรื่อย ๆ ราวกับว่าพอใจterus-menerus sedikit tertawa dengan manis seakan-akan puasНежно и слегка улыбаться, тем самым показывая удовлетворение.
- 만족스러운 듯이 귀엽게 살짝 자꾸 웃다.
chú mèo
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
kitty
ニャンコ。ネコちゃん【猫ちゃん】
minou, minet, mimi
miso
نابي
муужгай, муужгайхан
chú mèo
เจ้าเหมียว, แมวเหมียว
si manis
котёнок; киса; киска
- A word of endearment used to refer to or address a cat.猫を可愛く指したり呼ぶ語。Terme affectif pour nommer ou appeler un chat.Palabra que expresa o llama con mimos a un gato.كلمة تتحدث أو ينادي بقط لطيفاмуурыг өхөөрдөн нэрлэх буюу дуудах үг.Cách gọi con mèo với vẻ trìu mến.คำที่กล่าวถึงหรือเรียกแมวอย่างเอ็นดูpanggilan manja untuk kucing peliharaan Ласкательное имя для кота (кошки).
- 고양이를 귀엽게 이르거나 부르는 말.
chúng sinh
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
sentient beings
しゅじょう【衆生】。うじょう【有情】
créature vivante créature, monde, espèce vivant
en budismo, todo lo que está con vida
البشر
хүн зон, зон олон, эх болсон хамаг амьтан
chúng sinh
สรรพสัตว์, สัตว์โลก
makhluk hidup
- In Buddhism, all living beings.仏教で、生命のあるものすべて。Ensemble des êtres vivants, dans le bouddhismeEn budismo, todo lo que está con vida.في البوذية، جميع الكائنات الحيةбуддын шашинд, амьд буй бүх хүн амьтан.Tất cả những gì đang sống, trong Phật giáo. หมู่เหล่าทั้งหมดที่ดำรงชีวิตอยู่ในทางศาสนาพุทธdalam agama Budha, segala sesuatu yang hidupВ буддизме, всё живущее на свете.
- 불교에서, 모든 살아 있는 무리.
chúng ta
Төлөөний үгPronomĐại từместоимение代名詞PronominaPronombreคำสรรพนามضميرPronoun대명사
chúng ta hãy
НөхцөлTerminaisonvĩ tốокончание語尾AkhiranTerminaciónวิภัตติปัจจัยلاحقةEnding of a Word어미
chúng ta hãy bảo, ta hãy yêu cầu
-raja
しろといおうよ【しろと言おうよ】
chúng ta hãy bảo, ta hãy yêu cầu
ชวนให้...เถอะ, บอกให้...เถอะ
mari kita, ayo
- (formal, highly addressee-lowering) An expression used to suggest to the listener that the speaker and the listener demand a certain action from someone else.(下称)他人がある行動をするように一緒に言おうと、話し手が聞き手を誘うのに用いる表現。(forme non honorifique très marquée) Expression utilisée par le locuteur pour suggérer à un interlocuteur de demander, avec lui, à une autre personne de faire une action.(TRATAMIENTO DE MODESTIA MÁXIMA) Expresión que usa el hablante para pedirle al oyente que conjuntamente soliciten a alguien comportarse de cierta manera.(صيغة فائقة التواضع) عبارة تستخدم في اقتراح المتحدّث على المستمع الطلبَ من شخص آخر للقيام بفعل ما معه(маш даруу, өөрөөсөө насаар дүү бол) өгүүлэгч этгээд сонсогч этгээдэд өөртэй нь хамт ямар нэгэн үйлийг бусдаас шаардая хэмээн уриалахад хэрэглэдэг илэрхийлэл.(cách nói rất hạ thấp) Cấu trúc dùng khi người nói khuyên người nghe hãy cùng yêu cầu người khác thực hiện hành động nào đó.(ใช้ในการลดระดับภาษาอย่างมาก)สำนวนที่ใช้เมื่อผู้พูดแนะนำผู้ฟังว่าให้เรียกร้องให้ผู้อื่นทำการกระทำใดๆกับตนเอง(dengan bentuk rendah) ungkapan yang digunakan orang yang berbicara untuk mengajak orang yang mendengar agar melakukan tindakan bersama dengannya(простой стиль) Выражение, используемое, когда говорящий настоятельно предлагает слушающему вместе потребовать от третьего лица выполнения какого-либо действия.
- (아주낮춤으로) 말하는 사람이 듣는 사람에게 자신과 함께 어떤 행동을 다른 사람에게 요구하자고 권유할 때 쓰는 표현.
chúng tôi
Төлөөний үгPronomĐại từместоимение代名詞PronominaPronombreคำสรรพนามضميرPronoun대명사
uri
わたし【私】
(pro.) notre, nos, mon, ma, mes
el nuestro, la nuestra
نا ، ي
манай
(của) chúng tôi
ของเรา, ของพวกเรา
kita, kami
мы; наш
- we: A pronoun used when the speaker intimately refers to something related to him/her while speaking to the person junior to himself/herself.話し手が自分より高くない人に自分に関することを親しんでいう語。Terme utilisé par le locuteur pour désigner affectueusement quelque chose lié à lui-même, lorsqu'il s'adresse à quelqu'un qui occupe une position moins élevée que lui.Palabra que el hablante usa para mostrar íntimamente lo que está relacionado consigo delante de una persona que no es superior a él.كلمة تستخدم في إشارة المتحدّث إلى أشياء لها علاقة به بطريقة لطيفة عند حديثه مع شخص أصغر منه سناярьж байгаа хүн өөрөөсөө дүүмэд хүнд өөртэйгөө холбоотой зүйлийн талаар дотночлон хэлж ярихдаа хэрэглэдэг үг.Khi nói vời người thấp hơn mình, từ người nói sử dụng để chỉ một sự thuộc về một đối tượng nào đó với thái độ thân mật.คำที่ใช้เมื่อผู้พูดแสดงสิ่งที่เกี่ยวข้องกับตนเองอย่างสนิทสนมและเมื่อพูดกับคนที่ไม่อาวุโสกว่าตนkata akrab untuk menyebutkan beberapa orang yang dekat dengan pembicara saat berbicara dengan lawan bicara yang tidak lebih tinggi posisinya dari pembicara Слово, используемое для выражения близости в чём-либо, связанном с говорящим и его собеседником, если он не намного старше или выше по социальному статусу.
- 말하는 사람이 자기보다 높지 않은 사람에게 자기와 관련된 것을 친근하게 나타낼 때 쓰는 말.
chúng tôi, chúng em, chúng con
Төлөөний үгPronomĐại từместоимение代名詞PronominaPronombreคำสรรพนามضميرPronoun대명사
our
わたくしたち【私達】。じぶんたち【自分達】
nous, notre, nôtre, nos, je, moi, mon, ma, mes
nosotros
نحن ، نا
бид
chúng tôi, chúng em, chúng con
พวกเรา, พวกกระผม, พวกดิฉัน
kami, saya
я; мы
- A word used by the speaker to refer to a group of people including himself/herself when speaking to another person who is superior to him/her.話し手が目上の人に自分を含めた複数の人を指していう語。Terme employé lorsqu'on s'adresse à une personne plus âgée ou qui a un statut supérieur, pour se désigner ou pour désigner un groupe de gens l'incluant. Palabra que usa el hablante para señalar a varias personas incluyendo a sí mismo a un persona superior que él.كلمة يستخدمها المتكلّم أمام شخص أعلى منه منصبا عند الإشارة إلى أشخاص كثيرين بما فيهم نفسهөгүүлэгч этгээд өөрөөсөө ахмад хүнд өөрийгөө оруулан олон хүнийг заан нэрлэсэн үг.Từ người nói dùng để chỉ bản thân hoặc nhiều người trong đó có cả mình khi xưng hô với người có vai vế lớn hơn mình.คำที่บ่งชี้คนหลายคนแก่คนที่อยู่เหนือกว่าตนซึ่งรวมตัวเองเข้าไปด้วยkata yang digunakan orang yang berbicara untuk menunjuk beberapa orang termasuk diri sendiri kepada orang yang lebih tinggi jabatan atau umurnya dari dirinya sendiri Выражение, употребляемое при указании нескольких людей, включая себя, в присутствии людей, старших или вышестоящих по отношению к говорящему.
- 말하는 사람이 자기보다 높은 사람에게 자기를 포함한 여러 사람들을 가리키는 말.
our
わたくし【私】。じぶん【自分】
nous, notre, nôtre, nos, je, moi, mon, ma, mes
nuestro, nuestra
ي ، نا
миний, бидний
chúng tôi, chúng em, chúng con
พวกเรา, พวกกระผม, พวกดิฉัน
kami, saya
мое; наше
- A word used by the speaker to endearingly refer to something related to himself/herself when speaking to another person who is superior to him/her.話し手が目上の人に自分に関することを親しんでいう語。Terme employé lorsqu'on s'adresse à une personne plus âgée ou qui a un statut supérieur, pour désigner affectueusement une chose qui est liée au locuteur. Palabra que usa el hablante para señalar íntimamente lo relacionado consigo mismo delante de un persona superior a él.كلمة يستخدمها المتكلّم أمام شخص أعلى منه منصبا عند الإشارة إلى شيء ذي علاقة مع نفسه بتعبير رقيقөгүүлэгч этгээд өөрөөсөө ахмад хүнд өөртэй холбоотой зүйлийг ойр дотноор илэрхийлэхэд хэрэглэдэг үг.Từ dùng khi người nói nói chuyện với người có vai vế cao hơn để thể hiện sự vật liên quan đến mình một cách thân thiết.คำที่ผู้พูดใช้แก่ผู้ที่เหนือกว่าตนเองตอนแสดงสิ่งที่เกี่ยวพันกับตนเองอย่างสนิทสนมkata yang digunakan orang yang berbicara untuk menyatakan dengan akrab sesuatu yang terkait dengan diri sendiri kepada orang yang lebih tinggi jabatan atau lebih tua umurnya dari dirinya sendiriВыражение, употребляемое при указании близости к чему-либо, связанному с говорящим, в присутствии людей, старших или вышестоящих по отношению к говорящему.
- 말하는 사람이 자기보다 높은 사람에게 자기와 관련된 것을 친근하게 나타낼 때 쓰는 말.
chúng tôi, chúng tao
Төлөөний үгPronomĐại từместоимение代名詞PronominaPronombreคำสรรพนามضميرPronoun대명사
we
わたくしたち【私達】
nous, (pro.) notre, nos
nosotros
نحن ، نا ، ي
бид, манай
chúng tôi, chúng tao
เรา, พวกเรา
kami
мы; наш
- A pronoun used when the speaker refers to several people including himself/herself while speaking to a person senior to himself/herself.話し手が自分より高くない人に自分を含めた複数の人たちを指す語。Terme employé par le locuteur pour désigner de nombreuses personnes y compris lui-même, lorsqu'il s'adresse à quelqu'un qui occupe une position moins élevée que lui.Palabra que el hablante usa para referirse a varias personas incluyendo a sí mismo delante de una persona que no es superior a él.كلمة تستخدم في إشارة المتحدّث إلى أشخاص كثيرين بما فيهم نفسه عند حديثه مع شخص أصغر منه سناярьж байгаа хүн өөрөөсөө дүүмэд хүнд, өөрийгөө болон өөрийг нь оруулсан хэд хэдэн хүнийг заан хэлэх үг.Khi nói với người thấp hơn mình, từ chỉ nhiều người bao gồm bản thân người nói và những người thuộc về phía người nói.คำเรียกที่ผู้พูดเรียกรวมตนเองกับผู้คนหลาย ๆ คนและพูดกับคนที่อ่อนอาวุโสกว่าตนkata untuk menyebutkan beberapa orang termasuk yang berbicara saat menyampaikan perkataan kepada lawan bicara yang tidak lebih tinggi posisinya dari yang berbicara sendiri Слово, указывающее на несколько человек, включая говорящего (себя) и собеседника, если он не намного старше или выше по социальному статусу.
- 말하는 사람이 자기보다 높지 않은 사람에게 자기를 포함한 여러 사람들을 가리키는 말.
chú rể, chú rể mới
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
bridegroom
はなむこ【花婿】。おむこさん【お婿さん】。しんろう【新郎】
sillang, nouveau marié
novio, recién casado, desposado
عريس
нөхөр
chú rể, chú rể mới
ชินรัง
mempelai pria
новобрачный; молодой муж; жених
- A man who just got married or is getting married.結婚したばかりの男性。または結婚する男性。Homme qui vient tout juste de se marier, ou qui va se marier.Hombre que acaba de casarse o está por contraer matrimonio.رجل على وشك الزواج، أو تزوج حديثًاсаяхан гэрлэсэн юм уу хурим хийж буй эрэгтэй.Người đàn ông sắp kết hôn hay vừa mới kết hôn.เจ้าบ่าว; ผู้ชายที่เพิ่งแต่งงาน : ผู้ชายที่เพิ่งแต่งงานหรือผู้ชายที่กำลังจะแต่งงานlaki-laki yang baru menikah atau yang akan menikahЖенатый мужчина или мужчина, который женится.
- 이제 막 결혼하였거나 결혼하는 남자.
chú rể mới
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
chú thích, chú giải
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
note
ちゅう【注・註】
annotation, note, précision
nota, comentario, anotación
حاشية
зүүлт, тайлбар
chú thích, chú giải
เชิงอรรถ, เนื้อหาอ้างอิง
anotasi, catatan kaki
примечание; комментарий; сноска
- A comment on a segment of a written work or speech, which is intended to clarify the meaning of the segment.文章や言葉のある部分に対し、その意味を詳しく説明しておいた文句。Remarque ajoutée concernant une partie d'un texte ou de propos pour une compréhension plus précise.Comentario que se añade sobre un texto o un dicho para hacer que se pueda comprender mejor su significado.تعليق على جزء من نصّ أو كلام ليفهم معناه بدقّةбичиг ба ярианы аль нэг хэсэгт тухайн утгыг нарийн тайлбарлан бичсэн зүйл.Phần viết để có thể giải thích cụ thể về phần nào đó của bài viết hay lời nói hoặc ý nghĩa của nó. เนื้อหาที่เขียนลง เพื่อให้เข้าใจอย่างรายละเอียดถึงความหมายนั้นๆ เกี่ยวกับส่วนใดของคำพูดหรือเนื้อเรื่องtulisan yang bertuliskan arti bagian suatu artikel atau perkataan sehingga dapat dimengerti secara jelasПодробное разъяснение слова или предложения для облегчения его понимания.
- 글이나 말의 어떤 부분에 대하여 그 뜻을 자세히 이해할 수 있도록 써 넣은 글.
chút hơi thở, ngừng thở, tiêu tan
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
die
ぽっくりといく【ぽっくりと逝く】
desaparecerse, morirse, irse, marcharse
يموت
гэнэт алга болох
chút hơi thở, ngừng thở, tiêu tan
ตายอย่างฉับพลัน, ตายอย่างกะทันหัน, หายวับไป, หายไปในชั่วพริบตาเดียว
mati suri, pingsan
- To disappear or die in an instant.ちょっとの間にいなくなったり死んだりする。Disparaître ou mourir d'un seul coup.Dejar de existir o morir en un santiamén.يختفي أو يُتوفَّى في لحظةхоромхон зуур алга болох буюу үхэх.Biến mất trong giây lát hoặc chết. ตายหรือหายไปในชั่วพริบตา menjadi tidak ada atau mati sesaatИсчезать или умирать в одно мгновение.
- 잠깐 사이에 없어지거나 죽다.
chú tiểu
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
child monk
すうそう【雛僧】。こぞう【小僧】
apprenti moine, enfant moine
monje joven, sacerdote joven
طفل راهب
банди лам, залуу лам, хүүхэд лам
chú tiểu
สามเณร, เณร
biksu muda
молодой монах
- A young monk.幼い僧。Jeune moine.Monje budista de edad joven. راهب صغير السنّнас бага залуу лам.Sư tăng nhỏ tuổi.ภิกษุที่มีอายุน้อย biksu berusia mudaЮный монах.
- 나이가 어린 중.