lòng mong muốn, lòng mong ước
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
wish; desire
のぞみ【望み】。きぼう【希望】
souhait, rêve, désir
deseo
رغبة
хүсэл
lòng mong muốn, lòng mong ước
ความปรารถนา, ความต้องการ, ความประสงค์, ความมุ่งหมาย
harapan, keinginan
желание; пожелание
- Longing for something to happen as one thinks.物事が思い通りに実現することを望む心。Fait de désirer obtenir quelque chose ou voir un évènement se produire comme on pensait.Corazón que anhela el acontecer de algún suceso. رغبة أو أمنية لتحقيقها ямар нэг зүйлийг бодсон санасных нь дагуу бүтээсэй гэж хүсэх сэтгэл.Lòng mong chờ điều gì đó diễn ra theo ý muốn của mình.ใจที่ต้องการจะทำเรื่องใดเรื่องหนึ่งตามที่คิดไว้perasaan yang menginginkan terwujudnya sesuatu sesuai yang diidamkanНадежда на то, что что-либо свершится, исполнится так, как было задумано.
- 어떤 일이 생각한 대로 이루어지기를 원하는 마음.
lòng mong đợi, lòng mong mỏi
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
expectation
きたいかん【期待感】。ねがい【願い】。のぞみ【望み】
sentiment d'espoir
esperanza, expectación
تطلع
итгэл найдвар
lòng mong đợi, lòng mong mỏi
ใจจดใจจ่อ, ตั้งหน้าตั้งตา, รู้สึกคาดหวัง
harapan
надежда
- The act or state of hoping and waiting for something to be realized.あることが叶うことを願い待ち受ける心。État d'âme où l'on souhaite et l'on attend de voir se réaliser quelque chose.Estado de ánimo que espera y anhela la realización de una cosa.مشاعر تأمل أو ترغب في تحقيق شيء ما ямар нэгэн зүйл биелэж бүтэхийг хүсэн хүлээсэн сэтгэл.Lòng mong mỏi và chờ đợi một việc gì đó được thực hiện.จิตใจที่ปรารถนาและเฝ้ารอให้เกิดเรื่องใด ๆ ขึ้นเป็นจริงpikiran berharap dan menantikan sesuatu agar terjadiОжидание осуществления чего-либо желаемого.
- 어떤 일이 이루어지기를 바라고 기다리는 마음.
lòng mẹ, tình mẹ
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
maternal instinct
ぼせい【母性】
maternité, instinct maternel
sentimiento maternal
غريزة أمومة
эх хүний шинж
lòng mẹ, tình mẹ
ความเป็นแม่, ความเป็นมารดา
keibuan, naluri ibu
материнский инстинкт
- An instinct that a female has as a mother.女性が母親としてもつ本能的な性質。Nature instinctive qu'une femme a en tant que mère.Impulso complejo de protección y de donarse a otro característico de la madre.غريزة لدى الأنثى عندما تصبح أماэмэгтэй хүн эх хүний хувьд агуулдаг төрөлх шинж чанар.Tính bản năng của người mẹ có trong phụ nữ.คุณสมบัติของผู้หญิงที่มีสัญชาตญาณความเป็นแม่ติดตัวมาkarakter naluriah yang dimiliki wanita sebagai seorang ibuВрождённый инстинкт материнства у женщин.
- 여성이 어머니로서 지니는 본능적인 성질.
lòng người
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
lòng ngờ vực, lòng nghi ngờ
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
doubt
きぐ【危惧】。ぎねん【疑念】
crainte, peur, appréhension
sospecha, duda, recelo
شَكّ
эргэлзэл, эргэлзээ
lòng ngờ vực, lòng nghi ngờ
จิตใจที่วิตก, จิตใจที่หวั่นเกรง
was-was, keraguan, kecurigaan
опасение
- The fear from not trusting someone.疑い恐れる心。Sentiment de craindre quelqu'un ou quelque chose sans pouvoir y croire.Cualidad de alguien que desconfía y teme a alguien o algo. شعور بالخوف يستحيل معه التصديقитгэж чадахгүй эмээх сэтгэл.Lòng không tin tưởng và lo sợ. จิตใจที่เกรงกลัวโดยไม่สามารถเชื่อถือได้ hati yang ketakutan dan tidak dapat percayaСостояние недоверия и страха в душе.
- 믿지 못하고 두려워하는 마음.
lòng nhiệt huyết, lòng nhiệt thành
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
lòng nhân gian
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
lòng nhân từ
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
sympathy; warm-heartedness
bon cœur, sympathie, bienveillance
caridad, compasión, solidaridad, altruismo
مراعاة
хүний үнэр
lòng nhân từ
ความเมตตากรุณา, ความมีน้ำใจ, ความโอบอ้อมอารี, ความเอื้อเฟื้อเผื่อแผ่
kemanusiaan, peri kemanusiaan
- (slang) A warm heart to consider and help others. 人を思いやって助ける温かい心を俗にいう語。(populaire), (familier) État d’esprit chaleureux enclin à penser aux autres et à aider autrui.(VULGAR) Corazón cálido que induce a pensar en los demás y ayudar al prójimo. (عاميّة) شخصية حميمة وطيبة ومسامحة لآخرين(бүдүүлэг.) бусдыг бодож, тусалдаг халуун дулаан сэтгэл.(cách nói thông tục) Tấm lòng ấm áp, nhân ái suy nghĩ về người khác và giúp đỡ họ.(คำสแลง)จิตใจอบอุ่นที่ช่วยเหลือและคิดถึงคนอื่น(bahasa kasar) hati yang hangat yang memikirkan dan membantu orang lain(простореч.) Добрая душа, наполненная желанием помочь другим и заботиться о них.
- (속된 말로) 남을 생각하고 도와주는 따뜻한 마음.
Idiom, lòng như lửa đốt, sốt ruột sốt gan, làm cho sốt ruột sốt gan
burn one's liver and intestines
胸を焦がさせる。気を揉ませる
avoir le foie et les intestins en feu
quemar el corazón
يحرق الكبد والأمعاء
(đốt cháy ruột gan), lòng như lửa đốt, sốt ruột sốt gan, làm cho sốt ruột sốt gan
(ป.ต.)เผาตับไตไส้พุง ; ร้อนใจ, ทุกข์ใจ, วิตกกังวล, ร้อนรุ่มกลุ่มใจ, ทำให้กลัดกลุ้ม, ทำให้เป็นทุกข์ใจ, ทำให้เดือดร้อนใจ, เป็นห่วง
membuat orang gelisah
- To be fidgety; to make someone fret and feel anxious.いらいらする。また、いらいらさせたり不安にさせたりする。Être angoissé ; impatienter ou inquiéter.Afligir el sentimiento. O hacer que una persona esté muy angustiada y nerviosa.يشعر بعصبية. أو يجعل القلب يتضايق أو يقلقсэтгэл шаналах. мөн хэн нэгний сэтгэлийг зовоож тайван бус болгох. Làm thắt lòng. Hoặc làm cho lòng dạ bồn chồn và bất an.ร้อนใจหรือทำให้ผู้อื่นรู้สึกกระวนกระวายใจหรือไม่สบายใจresah, atau membuat orang lain resah dan gelisahБеспокоиться, нервничать. Или заставлять кого-либо переживать и беспокоиться.
- 마음을 졸이다. 또는 마음을 초조하고 불안하게 만들다.
Idiom, lòng như lửa đốt, đốt cháy ruột gan
have one's liver and intestines dry
気が乾く。焦りが募る
Le tourment s'assèche
secarse el nerviosismo
сэтгэл гутрах, сэтгэл харлах
(tâm can khô héo), lòng như lửa đốt, đốt cháy ruột gan
(ป.ต.)ตับและลำไส้แห้งเหือด ; (ใจ)แห้งเหี่ยว, หมดกำลังใจ
- To be distressed with worry and anxiety.とても残念で、焦れったくて、腹立たしい。Être vexé, étant très inquiet et impatient.Estar irritado por pena y angustia.يشعر بالحزن لأنّه يشعر بإحساس القلق والأسف بشكل شديدихэд харамсалтай бөгөөд зовнин түгшиж дотор шаналах.Rất tiếc nuối và hồi hộp đến lòng dạ mỏi mòn.เสียใจเพราะกระวนกระวายใจและเสียดายมากmerasa sangat gelisah karena suatu halРасстраиваться, сильно беспокоясь, сожалея о чём-либо.
- 몹시 안타깝고 초조하여 속이 상하다.
lòng nhẫn nại
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
patience; endurance
にんたいしん【忍耐心】
patience, endurance, persévérance
paciencia, resistencia
صبر، تحمّل
тэсвэр хатуужил, хүлцэл, няцашгүй зориг, тэвчээр
lòng nhẫn nại
ความอดทน, ความอดกลั้น, ความอดทนอดกลั้น
kesabaran, ketabahan
терпение; выносливость
- A mindset that endures suffering or difficulties.苦しさや困難さに耐えしのぶ気持ち。État d’esprit apte à supporter et endurer les peines ou les difficultés.Mentalidad de resistir y aguantar sufrimientos y dificultadesقلب لتحمل المعاناة أو الصعوبةзовлон бэрхшээл, хүнд хэцүүг тэсэж тэвчих сэтгэл.Lòng chịu đựng sự khổ nhọc hay khó khăn.จิตใจที่อดทนอดกลั้นกับความทุกข์ทรมานและความยากลำบากhati untuk bersabar dan menahan penderitaan dan kesusahanСклонность к тому, чтобы терпеть и выносить страдания или трудности.
- 괴로움이나 어려움을 참고 견디는 마음.
lòng nào dám
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
Idiomlòng nôn nao, lòng khấp khởi
have an excited mind
心が浮き立つ
avoir un cœur excité
flotar el corazón
يكون قلبه مبتهجا
сэтгэл хөөрөх
lòng nôn nao, lòng khấp khởi
(ป.ต.)ใจไม่สงบ ; จิตใจไม่สงบ, รุ่มร้อน, ตื่นเต้น
hati kegirangan
тревожиться; беспокоиться; сердце щемит
- To feel anxious due to a good occasion.嬉しい事があって、落ち着かない状態になる。(Cœur) Ne pas être stable.No está estable el corazón por tener un hecho bueno.يكون غير مطمئن بسبب حدث جيدбаярласандаа сэтгэл хөдөлж байж ядах.Lòng không yên vì có điều tốt đẹp.เกิดความกังวลใจ เนื่องจากมีเรื่องที่ดี ๆ เกิดขึ้นkeadaan hati tidak stabil karena hal baik На душе неспокойно из-за того, что произошло какое-либо радостное событие.
- 좋은 일이 있어서 마음이 안정되지 않다.
lòng phẫn nộ, tâm trạng phẫn nộ
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
rage; fury
いかり【怒り】。いきどおり【憤り】
sentiment de fureur
ira, rabia, furia
مشاعر الغضب
уур хилэн, бачимдал, цухалдал
lòng phẫn nộ, tâm trạng phẫn nộ
จิตใจที่โกรธแค้น, จิตใจที่โกรธเคือง, จิตใจที่ขุ่นเคือง
rasa marah, perasaan murka
ярость; негодование; возмущение
- A feeling of strong anger.怒りの気持ち。Sentiment d’une personne qui est très en colère. Sentimiento de extremo enojo.مشاعر الغضب الشديدмаш ихээр уурласан сэтгэл.Tâm trạng rất tức giận.จิตใจที่โกธรเป็นอย่างยิ่งhati yang sangat marahЧувство сильного гнева и негодования.
- 몹시 화가 난 마음.
lòng quyết tâm
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
mindset
こころがけ【心掛け】。こころがまえ【心構え】
intention, volonté, état d'esprit
actitud mental, preparación mental, resolución, determinación
تهيّؤ نفسي
бодол санаа, сэтгэл санаа, зориг шийдэл
lòng quyết tâm
ความตั้งใจ, ความตั้งใจจริง, ความตั้งใจอย่างแน่วแน่
kebulatan tekad, determinasi
решение; замысел
- An attitude or manner towards something.物事に対する心の持ち方。Attitude ou sentiment vis-à-vis de quelque chose. Postura o actitud mental con que se vela por un asunto. طريقة أو موقف نحو أمر معينямар нэгэн зүйлд хандах сэтгэл санаа болон тухайн хандлага.Thái độ hay tư thế để tâm đối với việc gì đó.ท่าทีหรือทัศนคติที่ใส่ใจในเรื่องใด ๆ sikap mental dan pikiran dalam menghadapi sesuatuДействие, которым движет сердце.
- 어떤 일에 대해 마음을 쓰는 자세나 태도.
lòng ròng, tong tỏng
Дайвар үгAdverbePhó từнаречие副詞AdverbiaAdverbioคำวิเศษณ์ظرفAdverb부사
suavemente, fácilmente
بالطبع
аяндаа, мэдэгдэлгүйгээр
lòng ròng, tong tỏng
ค่อย ๆ, อย่างค่อย ๆ
- A word describing snow, ice, etc., melting away.雪や砂糖などが知らず知らずのうちに溶けるさま。Idéophone illustrant la manière dont la glace ou la neige fond naturellement.Forma en que se derrite la nieve, el hielo, etc. por sí solo. شكل فيه يذوب الثلج أو الجليد بالطبعмөс, цас зэрэг аяндаа хайлах байдал.Hình ảnh băng hay tuyết... tự tan chảy. ลักษณะของน้ำแข็งหรือหิมะ เป็นต้น ละลายไปตามธรรมชาติbentuk mencairnya es atau salju dengan serta mertaВнешний вид чего-либо тающего или плавящегося, как снег или лёд.
- 얼음이나 눈 등이 저절로 녹는 모양.
Idiomlòng rất khát khao, lòng như lửa đốt
One's mind is like a chimney; The spirit is rolling
心が煙突のようだ。喉から手が出るほどだ
Le cœur est semblable à une cheminée
parecer una chimenea el corazón
يكون قلبه مثل مدخنة
ихэд хүсэх
lòng rất khát khao, lòng như lửa đốt
(ป.ต.)ใจเหมือนปล่องไฟ ; ร้อนใจ, ใจร้อน, ใจร้อนเป็นไฟ
гореть желанием
- To want very much.心から望み願う。Vouloir désespérément.Desear mucho.يرغب كثيرا في أمر ما маш ихээр хүсэх.Rất muốn.เป็นที่ต้องการอย่างยิ่งsangat ingin, sangat menginginkan Очень сильно желать.
- 매우 원하다.
lòng sông
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
river span
かわはば【川幅・河幅】
anchura de río
عرض النهر
мөрний өргөн
lòng sông
ความกว้างแม่น้ำ
lebar sungai
ширина реки
- The width of a river.川の両岸の間の距離。Largeur d’un fleuve.Amplitud de un río. عرض النهرгол, мөрний өргөн.Bề rộng của sông.ความกว้างของแม่น้ำlebar sungaiРасстояние от берега до берега реки.
- 강의 너비.
lòng tham cá nhân
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
selfish desire; self-interest
しよく【私欲・私慾】
intérêt personnel, désir égoïste
interés egoísta, egoísmo
جشع
шунал, хувийн ашиг сонирхол
lòng tham cá nhân
ความโลภ, ความเห็นแก่ได้, ความเห็นแก่ตัว
nafsu pribadi, ambisi
личная выгода; личный интерес; эгоистичное желание; корыстолюбие
- A desire to pursue one's own personal interest. 自分の個人的な利益ばかりを考える気持ち。Désir de ne satisfaire que ses propres intérêts.Codicia por obtener beneficio personal.شخص طماع يتلهف على مصلحته الشخصية فقطхувийнхаа эрх ашгийг гүйцэлдүүлэх гэсэн шунал.Lòng tham muốn lấp đầy lợi ích cá nhân mình.ความโลภที่ต้องการเพียงแต่จะตักตวงผลประโยชน์ส่วนตนnafsu untuk memenuhi keuntungan pribadi sendiriЭгоистичные интересы и желания, забота только о своей личной выгоде.
- 자신의 개인적인 이익만을 채우려는 욕심.
Idiomlòng tham làm mờ mắt
One's greed blocks one's eyes
欲心が目を塞ぐ。欲に目が眩む
L'avidité cache les yeux (l'avant)
tapar el ojo [la frente] la codicia
يحجب الطمع العينين(الأمام)
шуналдаа автах
lòng tham làm mờ mắt
(ป.ต.)ความโลภบังตา[ข้างหน้า] ; ความโลภครอบงำ, ความโลภบังตา
(досл.) жадность ослепила
- For greed to prevent one from making an appropriate decision or judgment.欲心のために正常な判断や分別ができない。Ne pas pouvoir correctement juger ou discerner le principe des choses.No poder diferenciar o evaluar bien las cosas por codicia.لا يمكن الحكم أو التعقل جيّدًا بسبب الجشعшуналаас болж буруу зөвийг ялгаж салгаж чадахгүй байх.Vì tham lam mà không thể phân biệt hay phán đoán được lẽ phải. ไม่สามารถแยกแยะหรือวินิจฉัยเหตุผลได้เพราะความโลภtidak bisa menilai atau membedakan kesukaan diri karena nafsuЖадность застлала пеленой глаза так, что невозможно чётко, рационально мыслить.
- 욕심 때문에 사리 판단이나 분별을 제대로 못하다.
Proverbs, lòng tham vô đáy
A guy who has nine is envious of a guy who has one
九つ持った者が一つ持った者を羨む
Le type qui possède neuf choses envie le type qui n'en possède qu'une
hombre que tiene nuevo envidia al que tiene uno
(шууд орч.) естэй байж нэгтэй хүнд атаархах
(kẻ có chín lại đi ganh tỵ với người có một), lòng tham vô đáy
คนที่มีสิ่งของเก้าอย่างแต่กลับอิจฉาคนที่มีสิ่งของเพียงอย่างเดียว; ละโมบโลภมาก
У кого девять, завидует тому, у кого один
- To be greedy or have greed for what others have.欲深いか、人の物に欲が出る。Être très avide ou convoiter l’objet d'autrui.Tener mucha codicia o querer apoderarse de propiedad ajena.يكون شخصا جشعا أو يطمع فيما يمتلكه شخص آخرшунал ихтэй буюу бусдын зүйлд шунах.Nhiều lòng tham hay sự nảy lòng tham với đồ đạc của người khác.โลภมากหรืออยากได้สิ่งของของผู้อื่นkata kiasan yang digunakan untuk menggambarkan orang yang tamak atau munculnya nafsu atau ketamakan выражение, объясняющее большую жадность или проявление жадности к чужым вещам.
- 욕심이 많거나 남의 물건에 욕심이 생기다.
Proverbs, lòng tham vô đáy, được voi đòi tiên
Once mounted on a horse, one wants to have a groom lead it by the halter; Give him an inch and he will take a mile; The appetite grows with what it feeds on
馬に乗れば、馬を引く人もほしくなる
Si l'on monte à cheval, on veut qu'une autre personne tienne le cheval par la bride afin qu'elle conduise le cheval à sa place
cuando se sube al caballo quiere una carrera
إذا ركب أحد فرسا ،رغب أن يشارك في سباق الخيل
(хадмал орч.) морь унавал уралдааны морийг гүйцэж түрүүлмээр болох; түшмэлийн суудалд суувал хаан ширээнд суумаар болох
(Nếu cưỡi ngựa thì lại muốn bắt được ngựa đua), lòng tham vô đáy, được voi đòi tiên
(ป.ต.)ถ้าได้ขี่ม้าก็จะอยากแข่งขันขี่ม้า ; ความโลภของมนุษย์ที่ไม่จบสิ้น
чем больше есть, тем больше хочется
- People's greed is endless.人の欲望は限りがない。La convoitise de l'homme est infinie.La codicia de una persona no tiene fin. أطماع الناس غير محدودةхүний шуналд эцэс төгсгөл үгүй.Lòng tham của con người là không có giới hạn.ความโลภของคนไม่มีที่สิ้นสุดnafsu orang tidak ada ujungnyaЖеланиям человека нет предела.
- 사람의 욕심은 끝이 없다.
Idiomlòng tham vô độ
have a ferocious greed
欲心が酷い。欲深い。強欲だ
avoir une avidité féroce
codicia feroz
الطمع شديد
шуналын хүүдий, шуналын тулам
lòng tham vô độ
(ป.ต.)ความโลภรุนแรง ; โลภและเห็นแก่ตัวเป็นอย่างมาก
жадный; алчный; корыстолюбивый
- To be very greedy.過度な欲心を抱く。Être très avide.Tener mucha codicia.لديه كثير من الأطماعмаш их шуналтай байх.Lòng tham thái quá.มีความละโมบเป็นอย่างมากsangat bernafsuОчень корыстный.
- 몹시 욕심이 많다.
lòng thành, lòng chân thực
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
heart; truth
まごころ【真心】
véritable intention, fond du cœur
intención real
نيّة صادقة
чин санаа, жинхэнэ санаа, жинхэнэ сэтгэл
lòng thành, lòng chân thực
จิตใจที่แท้จริง, ใจจริง
kejujuran hati, kesungguhan hati
Искренняя, чистая душа
- A mind that is straightforward and honest.飾りや偽りのない心。Cœur de quelqu'un qui se présente sans artifices ni mensonge.Sentimiento sin engaño ni mentira.النية التي ليس لديها خداع وكذبхудал хуурмаггүй сэтгэл.Lòng dạ không ngụy tạo hay giả dối.จิตใจที่ปราศจากการเสแสร้งหรือการหลอกลวงhati atau perasaan yang tidak dibuat-buat atau penuh kepura-puraanдуша человека без лжи и приукрас.
- 꾸밈이나 거짓이 없는 마음.
lòng thành, thành tâm
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
truth; sincerity
まごころ【真心】。しんじょう【真情】
cœur vrai
sinceridad, franqueza
إخلاص
үнэнч шударга сэтгэл, зөв сэтгэл
lòng thành, thành tâm
ความรู้สึกที่แท้จริง, ความจริงใจ, ใจจริง, ความเต็มอกเต็มใจ
kebenaran, kejujuran
настоящее (подлинное) чувство; искренность
- A sincere heart without falsehood.偽りのない本当の気持ち。Intention sincère sans mensonge.Sentimiento verdadero sin mentiras.ضمير مخلص بلا كذبхудал хуурмаггүй үнэнч шударга сэтгэл.Lòng chân thành không giả dối.จิตใจที่ซื่อตรงโดยไม่มีการเสแสร้งhati yang tulus tanpa kebohonganИскреннее сердце без лжи.
- 거짓이 없는 진실한 마음.
lòng thù hận
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
grudge; malice; spite
うらみ【恨み】。えんこん【怨恨】。おんねん【怨念】
rancune, rancœur
resentimiento, rencor, enemistad
ضغينة, الخبث, الرغم
өшөө, хорсол, жигшил, зэвүүцэл
lòng thù hận
จิตใจพยาบาท, จิตใจอาฆาตแค้น
dendam, kebencian
- A determined mind to take revenge on someone, bearing a grudge against him/her. 恨みに思い、復讐しようとする気持ち。État d'âme nourri de ressentiment et mû par le désir de se venger.Voluntad de vengarse por guardar rencor contra alguien.العقل العزم على الانتقام من شخص ما، تحمل ضغينة ضد لهөшөө хонзон санаж өшөө авна хэмээн занах сэтгэл.Lòng mang nỗi hận và nuôi ý trả thù.จิตใจที่เต็มไปด้วยการแก้แค้นและอาฆาตแค้นhati yang menyimpan dendam dan berniat untuk membalas dendamЧувство злобы, обиды и желание отомстить кому-либо.
- 원한을 품고 복수하려고 벼르는 마음.
lòng thù địch, lòng thù nghịch
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
hostility
てきい【敵意】
sentiment hostile, hostilité, rivalité
hostilidad, enemistad, antipatía
عدائية
дайсагнах сэтгэл, өшөөрхөх сэтгэл
lòng thù địch, lòng thù nghịch
ความรู้สึกเป็นศัตรู, ความรู้สึกเป็นปฏิปักษ์
permusuhan, kebencian, perseteruan
чувство вражды; враждебность
- The sentiment of treating someone as an enemy or something similar.敵やそのような対象として立ち向かう感情。Sentiment à l'égard de quelqu'un qui est considéré comme un ennemi ou comme une personne comparable à un ennemi. Sentimiento que trata a alguien como enemigo o similar al enemigo. مشاعر تمثل العداء أو التعامل معه كعدوдайсан болон түүнтэй адилтган харьцах сэтгэл.Tình cảm dành cho đối phương như đối với địch hoặc đối tượng như vậy. ความรู้สึกที่ปฏิบัติต่อสิ่งใดราวกับเป็นศัตรูหรือเหมือนสิ่งดังกล่าวperasaan menghadapi musuh atau objek yang setara dengan musuhЧувство противостояния врагу.
- 적이나 그와 같은 대상으로 대하는 감정.
lòng tin, niềm tin, đức tin
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
belief; faith; conviction
しんねん【信念】
foi, conviction
fe, creencia, convicción
ايمان، اعتقاد، قناعة
итгэл, итгэл үнэмшил, бат итгэл
lòng tin, niềm tin, đức tin
ความเชื่อ, ความเชื่อมั่น, ความศรัทธา, ความเลื่อมใส
kepercayaan, keyakinan
вера; доверие; убеждение
- A firm belief in an idea, or the will to achieve it.ある考えを固く信じる心。また、それを成し遂げようとする意志。Forte croyance dans une idée ; volonté dans l'effort de réaliser cette idée.Firme asentimiento de alguna idea. O la voluntad de realizarlo.اعتقاد صارم بشأن فكرة معينة، عزم على تحقيق فكرة معينةямар нэгэн санаа бодолдоо гүнээ итгэх сэтгэл. мөн түүнийг биелүүлэх гэсэн шийдмэг байдал.Lòng tin tuyệt đối không nghi ngờ. Hoặc ý chí tạo nên điều đó.หัวใจที่เชื่อและมั่นใจโดยไม่สงสัยใด ๆhati yang sangat kuat percaya dan tidak ragu sedikit pun Твёрдая убежденность в какой-либо идее, или стремление к претворению этой идеи в жизнь.
- 어떤 생각을 굳게 믿는 마음. 또는 그것을 이루려는 의지.
lòng, trong lòng
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
arms; bosom
むね【胸】
poitrine, sein
pecho
حضن
энгэр, цээж
lòng, trong lòng
อก
dada
- The chest when one holds something with both arms.両腕で抱いた時の胸。Poitrine qu’on présente quand on ouvre ses bras pour embrasser quelqu'un ou quelque chose.Parte del tórax al abrazar a alguien abriendo los dos brazos.الصدر عند المعانقة بالذراعين عن طريق التوسيعхоёр гараа дэлгээд тэврэх үеийн цээж.Ngực khi dang hai cánh tay ôm lấy.หน้าอกของเวลาที่โอบกอดด้วยการกางสองแขนออกdada ketika memeluk dengan membentangkan kedua tanganГрудь при обхвате, обнимании двумя руками.
- 두 팔을 벌려서 안을 때의 가슴.
lòng trung thành
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
fidelity
しそう【志操】
fidélité, constance
fidelidad, lealtad
وفاء، إخلاص
журам, сэтгэлийн хат
lòng trung thành
ความยึดมั่น, ความยึดมั่นในหลักการ, ความยึดมั่นในความเชื่อ
kesetiaan, keteguhan, keyakinan
верность; преданность; твёрдость; принципиальность
- The will to keep a principle or belief. 原則や信念を守ろうとする意志。Volonté d'être fidèle à ses principes ou à ses croyances.Voluntad de respetar principios o creencias.إرادة تريد الحفاظ على المبدأ أو العقيدةдүрэм журам буюу итгэл үнэмшлийг сахих гэсэн сэтгэл.Ý chí muốn giữ niềm tin hay nguyên tắc.ความตั้งใจที่จะรักษาหลักการหรือความเชื่อไว้keinginan untuk mentaati peraturan atau kepercayaanСтремление соблюдать принципы и придерживаться убеждений.
- 원칙이나 신념을 지키려는 의지.
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
loyalty; allegiance; fidelity
ちゅうせいしん【忠誠心】
loyauté, fidélité
lealtad, fidelidad
حب بوفاء
үнэнч сэтгэл, чин сэтгэл
lòng trung thành
ใจที่จงรักภักดี, จิตใจที่ภักดี, ใจซื่อสัตย์
rasa kesetiaan
преданность
- A sincere and genuine heart, originating from one's true affection toward one's king or nation.主に君主や国家に対する、心のこもった真実の思いに満ちた心。Affection issue d'un cœur pur dévoué au roi ou à la patrie.Sentimiento de sacrificio que sale verdaderamente del corazón, hacia un rey o un país.محبة مخلصة تخرج من أعماق القلب تجاه ملك أو وطنхаан болон улс орны талаар үнэн санаанаас илрэх чин сэтгэл.Tình cảm trung nghĩa xuất hiện từ tấm lòng chân thực với vua hay đất nước. จิตใจที่อุทิศตนซึ่งพรั่งพรูออกมาจากใจที่ซื่อสัตย์ต่อบ้านเมืองหรือพระราชาhati yang setia terhadap raja atau negaraИскреннее чувство к императору или стране, идущее от полноты души.
- 임금이나 나라에 대하여 참된 마음에서 우러나오는 정성스러운 마음.
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
loyalty; allegiance; fidelity
ちゅうせつ【忠節】
fidélité, loyauté
fidelidad, lealtad
ولاء. إخلاص
итгэлт чанар, үнэнч байдал, шударга зан, үнэнч сэтгэл
lòng trung thành
ความซื่อสัตย์, ความภักดี, ความจงรักภักดี
kesetiaan
верность
- One's faithful and righteous attitude, usually when dealing with one's king or country.主に主君や国家に対する、忠義に満ちた一途な心。Cœur loyal et honnête destiné notamment au roi ou au pays.Sentimiento leal y honesto, generalmente hacia un rey o un país.قلب مخلص ومستقيم تجاه ملك أو وطن في الغالبголдуу хаан юмуу улсын төлөөх үнэнч шударга, шулуун сэтгэл.Lòng kiên định và trung thành chủ yếu đối với nhà vua hay đất nước.จิตใจที่จงรักภักดีและซื่อตรงต่อกษัตริย์หรือประเทศชาติเป็นส่วนใหญ่rasa setia dan patuh biasanya pada raja atau negaraПреданное и верное отношение к стране или королю.
- 주로 임금이나 나라에 대한 충성스럽고 곧은 마음.
lòng trắc ẩn, sự thấy tội nghiệp
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
being pitiful; being pathetic
ふびん【不憫】。あわれ【哀れ】
état déplorable, état pauvre, état pitoyable, état piteux
lamento, compasión
شفقة
өрөвдөлтэй, хөөрхийлөлтэй
lòng trắc ẩn, sự thấy tội nghiệp
ความน่าสงสาร, ความน่าเวทนา, ความน่าสังเวช
keibaan
сочувствие
- The state of someone being poor and pathetic.可哀想で気の毒なこと。Fait d'être pitoyable et pauvre.Lamento y pena.شفقة وأسفөрөвдмөөр хөөрхийлөлтэй.Sự tội nghiệp và đáng thương.ความน่าเห็นใจและน่าสงสารhal lemah dan kasihanЖалость и сострадание.
- 가엾고 불쌍함.
lòng trắc ẩn, sự trắc ẩn
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
pity; sympathy; compassion
きょうじゅつ【矜恤】
miséricorde, pitié
compasión, piedad, misericordia
إشفاق عليه ، عطف عليه
энэрэл, нигүүсэл
lòng trắc ẩn, sự trắc ẩn
ความสงสาร, ความเห็นใจ, ความเห็นอกเห็นใจ
rasa iba, belas kasih
жалость; жалостливость
- Taking pity on and looking after someone.哀れみめぐむこと。Sensibilité à la misère qui pousse à aider (autrui).Sentimiento de pena y atención cuidadosa hacia quienes sufren alguna desgracia. عناية من باب الشفقةөрөвдөж харж хандах явдал.Việc thấy đáng thương nên bao bọc cho. การให้การดูแลเพราะรู้สึกสงสารhal merasa kasihan lalu memberikan perhatianЗабота и оберегание.
- 불쌍하게 여겨 돌보아 줌.
lòng trắng
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
the white
しろみ【白身】
albumen, glaire
clara de huevo
بياض
өндөгний цагаан
lòng trắng (trứng)
ไข่ขาว
putih telur
белок
- The white part that surrounds the yolk in a bird's egg or an egg.鶏や鳥の卵などで、黄身を囲んでいる白い部分。Partie blanche entourant le jaune des œufs d'oiseaux ou de poule. Parte blanca que rodea la yema de huevo de un ave o una gallina.جزء أبيض يحيط بصفار بيض الطيور أو البيضшувууны өндөг ба тахианы өндөгний шарыг бүрхсэн цагаан хэсэг.Phần màu trắng ở quanh lòng đỏ trong những cái như trứng gà hay trứng chim.ส่วนสีขาวที่ล้อมรอบไข่แดงในไข่ไก่หรือไข่นก เป็นต้นbagian berwarna putih yang menyelubungi kuning telur dalam telur burung atau telur ayamБелая часть, окружающая желток птичьего яйца.
- 새알이나 달걀 등에서 노른자를 둘러싼 흰 부분.
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
the white
しろみ【白身】
albumen, glaire
clara de huevo
بياض
өндөгний цагаан
lòng trắng (trứng)
ไข่ขาว
putih telur
белок
- The white part that surrounds the yolk in a bird's egg or an egg.鶏や鳥の卵などで、黄身を囲んでいる白い部分。Partie blanche entourant le jaune des œufs d'oiseaux ou de poule. Parte blanca que rodea la yema de huevo de un ave o una gallina.جزء أبيض يحيط بصفار بيض الطيور أو البيضшувууны өндөг ба тахианы өндөгний шарыг бүрхсэн цагаан хэсэг.Phần màu trắng ở quanh lòng đỏ trong những cái như trứng gà hay trứng chim.ส่วนสีขาวที่ล้อมรอบไข่แดงในไข่ไก่หรือไข่นก เป็นต้นbagian berwarna putih yang menyelubungi kuning telur pada telur burung atau ayamБелая часть, окружающая желток птичьего яйца.
- 새알이나 달걀 등에서 노른자위를 둘러싼 흰 부분.
lòng trắng trứng gà
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
white; albumen
らんぱく【卵白】
blanc d'œuf
clara del huevo
بياض البيض
өндөгний цагаан
lòng trắng trứng gà
ไข่ขาว
putih telur
белок
- The white part of an egg, which surrounds the yolk.卵黄をかこんでいる卵の白い部分。Partie blanche entourant le jaune d'œuf.Parte blanca que rodea la yema del huevo.جزء أبيض في البيض وما يحيط بصفار البيضөндөгний шарын гадуур бүрхэж байдаг цагаан хэсэг.Phần màu trắng của trứng gà bao quanh lòng đỏ.ส่วนสีขาวของไข่ไก่ที่ล้อมรอบไข่แดงของไข่ไก่ bagian putih yang menyelimuti kuning telurБелая часть яйца, обволакивающая желток.
- 달걀노른자를 싸고 있는 달걀의 흰 부분.
lòng, tâm trạng
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
lòng tôn kính, lòng kính trọng
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
admiration
そんけいのねん【尊敬の念】
sentiment de respect, respect
respeto, admiración
احترام
хүндэтгэх сэтгэл
lòng tôn kính, lòng kính trọng
จิตใจที่เคารพ, จิตใจที่นับถือ, จิตใจที่ยกย่อง
penghormatan, rasa untuk menghormati
чувство уважения
- The attitude of thinking highly of and revering the respectable character or behavior of a person.ある人の優れた人格や行為を認めて礼を尽くす気持ち。Sentiment que l'on a envers une personne qui a une grande qualité humaine ou une bonne conduite.Sentimiento de miramiento o expresión de cortesía por la excelente actitud o personalidad de una persona.موقف يكرّم ويكبر شخصية طيبة أو فعلا جيدا لشخص ماямар нэг хүний шилдэг зан чанар, үйл хөдлөлийг хүндлэн дээдлэх сэтгэл.Tấm lòng đề cao và tôn trọng hành vi hay nhân cách tuyệt vời của người nào đó.จิตใจที่ยกย่องและยอมรับในพฤติกรรมหรือบุคลิกภาพที่ดีงามของบุคคลใด ๆhati untuk meninggikan atau menghormati sifat atau tindakan hebat dari seseorang Чувство почтения к какой-либо личности, поступку кого-либо и т.п.
- 어떤 사람의 훌륭한 인격이나 행위를 높이고 받드는 마음.
lòng tư lợi, lòng tham
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
ulterior motive; being selfish; self-interest
ししん・わたくしごころ【私心】
intérêt personnel, sentiment égoïste, arrière-pensée
sentimiento personal, codicia personal
المصلحة الشخصية
далд санаа
lòng tư lợi, lòng tham
ความเห็นแก่ตัว, การเห็นแต่ประโยชน์ส่วนตัว, ความชอบส่วนตัว
nafsu pribadi
личный интерес; личная заинтересованность; своекорыстие; эгоизм
- A state of mind pursuing personal and private purposes, or fulfilling a selfish desire. 一個人としての感情。また、自分の利益ばかりを考える心。Intention de rechercher son intérêt personnel ou d'assouvir un désir égoïste.Sentimiento personal y privado o sentimiento que intenta satisfacer la codicia personal.فكرة لمصلحة ذاتية وأنانية أو طماع يتلهف على مصلحته الشخصيةхүний хувийн хүсэл сэтгэл. мөн өөрийн шунал хүслийг хангах гэсэн сэтгэл. Lòng riêng tư và mang tính cá nhân. Hoặc lòng muốn lấp đầy sự tham lam.จิตใจที่เกี่ยวกับเรื่องของตนเองและเรื่องส่วนตัว หรือจิตใจที่ต้องการสนองความโลภของตนเองdorongan pribadi atau personalЭгоистические желания, забота о личных интересах.
- 개인적이고 사사로운 마음. 또는 자기의 욕심을 채우려는 마음.
lòng, tấm lòng
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
temper
こころだて【心立て】。きだて【気立て】
cœur, nature, tempérament, caractère
de corazón
مزاج، طبع
зан байдал, зан ааль, ааш зан, араншин
lòng, tấm lòng
นิสัย, ลักษณะนิสัย, จิตใจ
pembawaan diri
душа
- One's disposition or how one cares about others.心のありかた。Attitude determinée par son cœur.Con una disposición sincera para atender las necesidades de alguien o hacer algo. موقف انتباه إلى شخص أو شيءсэтгэл тавих хандлага.Thái độ ứng xử.ทัศนคติที่เอาใจใส่sikap hatiСовокупность характерных свойств, черт, присущих личности.
- 마음을 쓰는 태도.
lòng tự hào
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
pride
プライド。じふしん【自負心】。じそんしん【自尊心】
estime de soi, assurance, confiance en soi, fierté
orgullo
كبرياء ، كرامة
бахархал, омгорхол
lòng tự hào
ความภูมิใจ, ความลำพองใจ ,ความทะนง, สิ่งที่น่าภูมิใจ
harga diri, kebanggaan
гордость
- The state of feeling proud as one is satisfied with one's own value, ability, property, behavior, etc.自分の価値・能力・所有物・行動などに対する自信感から生じる気持ち。Orgueil d'une personne qui lui vient d'une satisfaction sur sa valeur, ses capacités, ses biens, son comportement, etc.Estado de alguien se siente orgulloso y satisfecho con el valor de su propio ser, habilidades, posesiones, comportamiento, etc. شعور بالفخر يأتي من الرضى عن قيمة النفس، أو قدراتها، ممتلكاتها، أو سلوكها إلخөөрийн үнэ цэнэ, чадвар, өмч эзэмшил, үйлдэл зэргийн сэтгэл ханамжаас үүсэх омог бахдал.Lòng tự tôn xuất phát từ sự thỏa mãn về hành động, vật sở hữu, năng lực hay giá trị của bản thân.ความเชื่อมั่นในตนเองที่มาจากความพอใจในการกระทำ สิ่งที่ได้ครอบครอง ความสามารถหรือคุณค่าของตนเอง เป็นต้น harga diri yang berasal dari kepuasan akan nilai atau kemampuan, kepemilikan, tindakan, dsb yang dimiliki diri sendiriЧувство самоудовлетворения, собственного достоинства о собственном таланте, поступке, предмете собственности и т.п., исходящее из довольства чем-либо.
- 자신의 가치나 능력, 소유물, 행동 등에 대한 만족에서 오는 자존심.
lòng tự hào, niềm tự hào
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
pride
ほこり【誇り】。プライド。じふしん【自負心】
sentiment d'amour propre, sentiment de fierté (de soi-même)
orgullo
ثقة بالنفس، اعتزاز بالنفس
бахдал, бахархах сэтгэл
lòng tự hào, niềm tự hào
จิตใจที่ภาคภูมิใจในตัวเอง, จิตทรนง, จิตใจที่ชื่นชมตนเอง, จิตใจที่เชื่อมั่นในตัวเอง, จิตที่ภูมิใจแห่งตน
kebanggaan diri, kekaguman diri
самовосхваление
- Feeling honorable and proud of oneself.自分のことに自信を持ち、誇りに思う心。Sentiment de dignité et de fierté ressenti pour soi-même.Autoestima, satisfacción personal.الشعور بالفخر والاعتزاز بالنفسөөрөөрөө бахдан, бахархах сэтгэл. Suy nghĩ tự tin và hãnh diện về bản thân mình.จิตใจที่องอาจและภาคภูมิใจในตนเองhati yang menganggap diri sendiri terhormat dan banggaЗавышенная уверенность в себе и гордость.
- 스스로를 떳떳하고 자랑스럽게 여기는 마음.
lòng tự mãn
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
conceit; vanity; pride
まんしん【慢心】
(sentiment de) vanité, infatuation, orgueil, fierté
arrogancia, jactancia, presunción
غرور
бардам сэтгэл, сагсуу зан
lòng tự mãn
ความจองหอง, ความอวดดี, ความถือดี, ความเย่อหยิ่ง, ความทะนง
kesombongan diri
самонадеянность; тщеславие; кичливость; чванство
- A feeling of wanting to show off things about oneself and be smug.自分に関することを自ら褒めて、えらぶる心。Cœur de quelqu'un qui fait le prétentieux en se vantant de ce qui lui concerne.Sentimiento del que alardea de sí mismo o de cosas relacionadas consigo mismo.موقف شخص يشعر بالفخر بنفسه ويغتر بهاөөртэй холбоотой зүйлээр өөрөө бахархан гайхуулж бардуулах сэтгэл.Lòng tự hào và tỏ vẻ ta đây về cái liên quan đến mình.จิตใจที่จองหองและโอ้อวดสิ่งที่เกี่ยวข้องกับเรื่องของตนเองperasaan membanggakan dan menunjukkan sendiri sesuatu yang bekenaan dengan diriТщеславная гордость, важничанье, хвастовство собственными поступками.
- 자기에 관한 것을 스스로 자랑하며 잘난 체하는 마음.
lòng tự phụ, lòng tự hào
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
pride
じふしん【自負心】。プライド
estime de soi, assurance, confiance en soi, fierté
orgullo
افتخار بالنفس
бардах сэтгэл, эрдэх сэтгэл
lòng tự phụ, lòng tự hào
ความทะนงตัว, ความภาคภูมิ, ความเชื่อมั่นในตนเอง, ความหยิ่งในศักดิ์ศรี
pendirian, ketetapan hati, kepercayaan diri, kebanggaan diri
самоуверенность; уверенность в себе; уверенность в своих силах
- The mind of feeling confident about one's own value or ability and being proud of it. 自分の価値や能力に自信をもって、誇らしく思う心。Cœur d'une personne qui croit en sa valeur ou sa capacité, et s'en sent digne.Sentimiento que considera altamente su propio valor o capacidad. موقف صادق يثق بقيمة نفسه أو قدرة نفسهөөрийн үнэ цэнэ, чадварт итгэж, өөрөөрөө бахархах сэтгэл.Lòng tin về năng lực hay giá trị của bản thân mình và kiêu hãnh.จิตใจที่คิดอย่างมั่นใจและเชื่อในความสามารถหรือคุณค่าของตนเองเองhati yang percaya akan harga atau kemampuan diri sendiri dan berpikir dengan yakinУбеждённость, твердая вера в свои силы, свои возможности.
- 스스로 자신의 가치나 능력을 믿고 떳떳이 여기는 마음.
lòng tự trọng
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
pride; self-respect
じそんしん【自尊心】。プライド
orgueil, amour propre, fierté, dignité, arrogance, vanité
orgullo, pundonor
احترام النفس
бардам сэтгэл, нэрээ бодох, өөрийгөө үнэлэх сэтгэл
lòng tự trọng
ความเคารพในตนเอง, ความหยิ่งในตัวเอง, การรักษาศักดิ์ศรี, การรักษาเกียรติภูมิของตน
harga diri
самоуважение; самолюбие; гордость
- The mind of respecting oneself and disliking bending before others.他人の前で自分の主張を曲げようとしない心や、自分を高く評価しようとする心。Fait de ne pas vouloir s'abaisser devant les autres ou de s'élever soi-même.Sentimiento del que no desea claudicar ante otra persona o quiere enaltecerse a sí mismo.تفكير يعلي من قدر نفسه ولا يخضع للآخرينбусдад бууж өгөхгүй байх буюу өөрийгөө дээгүүр тавих сэтгэл.Lòng đề cao bản thân mình hoặc không chịu khuất phục trước người khác.ใจที่รักเกียรติและไม่ยอมลดตัวหรือก้มหัวต่อผู้อื่นsesuatu berupa rasa di mana diri tidak mau tunduk kepada orang lain, atau keinginan untuk meninggikan derajat diri sendiriЧувство собственного достоинства, уважение к своей личности.
- 남에게 굽히지 않으려고 하거나 스스로를 높이려는 마음.
lòng tự ái, thể diện, lòng dạ
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
lòng vòng
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
go around
まわる【回る】。めぐる【巡る】。じゅんかいする【巡回する】
tourner, parcourir, se promener un peu partout, faire une tournée
ir de gira de trabajo
يتجوّل
тойрох
lòng vòng
ไปรอบ, เวียนรอบ
berputar
колесить; кружить
- To go here and there to take care of something.ある目的のために、あちこちに移動する。Se déplacer ici et là pour faire ses affaires.Andar de viaje por asuntos laborales. يذهب هنا وهناك للعملажлаар энэ тэрүүгээр явах.Đi chỗ này chỗ kia vì công việc. ไปกลับหลาย ๆ ที่เพราะมีธุระberkeliling ke sana sini untuk urusanХодить туда-сюда с целью решения своих дел.
- 볼일로 이곳저곳을 다니다.
Дайвар үгAdverbePhó từнаречие副詞AdverbiaAdverbioคำวิเศษณ์ظرفAdverb부사
restlessly; actively
ばたばた
andando sin cansarse
بانشغال
lòng vòng
(วิ่ง)วุ่น, ชุลมุน
- In the manner of going around busily.忙しくあちこちかけ回る様子。Idéophone exprimant la manière dont quelqu'un court dans tous les sens avec hâte.Modo en que alguien anda de aquí para allá ajetreadamente. شكل التجول هنا وهناك بانشغالзавгүй энэ тэрүүгээр явах байдал.Hình ảnh đi quanh chỗ này chỗ kia một cách bận rộn.ลักษณะที่ เดินเตร่ไปมาที่นั่นที่นี่อย่างยุ่งวุ่นวายkata yang menggambarkan bentuk ke sana kemari dengan sibukО быстром передвижении в ту и другую сторону, в разные места.
- 바쁘게 이곳저곳 돌아다니는 모양.
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
hang around; hover
うろつく【彷徨く】。うろうろする。はいかいする【徘徊する】
rôder autour de quelque chose
rodar
يدور
эргэлдэх
lòng vòng
เตร็ดเตร่, เตร่ไปมา, เดินไปเดินมา
berputar-putar
бродить; обходить
- To circle round, not staying in one place.一か所にとどまらず、歩き回る。Errer ça et là sans rester dans un lieu.Ir de un lado para otro sin establecerse en un sitio.يتنقّل من مكان إلى آخر ولا يقيم في مكان واحدнэг газраа тогтохгүй ийш тийш тойрон эргэлдэх.Không dừng lại ở một nơi mà xoay vòng vòng chỗ này chỗ kia. ไม่หยุดที่ใดที่หนึ่ง และหมุนติ้ว ๆ ไปทางนี้ทางโน้นtidak diam di satu tempat dan berputar-putar ke sana kemariСовершать круговые движения вокруг каких-либо мест.
- 한 곳에 머물지 않고 이리저리 빙빙 돌다.
lòng vòng, dàn trải, dài dòng
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
harp on the same string; speak at length
ならべたてる【並べ立てる】。つらねる【連ねる】
répandre, épandre, épancher
chacharear, parlotear
нурших, удтал ярих
lòng vòng, dàn trải, dài dòng
จาระไน, สาธยาย, พรรรนา
berbicara omong kosong, banyak bicara
растянуть; распространяться; развести разговоры
- To speak or write something unimportant in a lengthy manner.重要ではない言葉や文章などを長く言ったり書いたりする。Proférer longuement des paroles peu importantes ou écrire longuement des choses insignifiantes, etc.Hablar o escribir largamente sobre algo sin importancia.يتكلّم أو يكتب الكلام أو القصة غير المهمَيْن بشكل طويلٍчухал биш үг яриа, бичиг зохиол зэргийг удтал ярих юм уу бичих. Nói hay viết dài dòng những điều không quan trọng.พูดหรือเขียนคำพูดหรือตัวอักษร เป็นต้น ที่ไม่สำคัญอย่างยาว berbicara, menulis perkataan, tulisan, dsb yang tidak penting dengan panjang lebar Долго и много говорить что-то неважное или писать никому ненужный текст.
- 중요하지 않은 말이나 글 등을 길게 말하거나 쓰다.
lòng vòng, luẩn quẩn
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
not recall
tourner (dans la tête), ne pas traverser l'esprit
tener en la punta de la lengua
لا يتذكر
санаанд орохгүй байх, төөрөлдөх
lòng vòng, luẩn quẩn
อ้อม, หมุน, วนเวียน
berputar-putar
вертеться (в голове)
- To not be able to immediately recall a memory, idea, etc.記憶や考えなどがすぐ思い浮かばない。(Mémoire, idée etc.) Ne pas revenir vite en tête.Saberlo pero no recordarlo en el momento.لا تخطر ذاكرة وفكرة وإلخ فورًاдурсамж, бодол санаа зэрэг хурдан санаанд орохгүй байх.Trí nhớ hay suy nghĩ không xuất hiện nhanh. ความคิดหรือความจำ เป็นต้น ไม่ผุดขึ้นมาอย่างเร็วingatan atau pikiran dsb tidak dengan cepat munculНе приходить в голову (о воспоминании или мысли и т.п.).
- 기억이나 생각 등이 얼른 떠오르지 않다.
lòng vòng, lê thê
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
messy; sloppy
ごちゃごちゃだ。ごたごたする
alambiqué, lourd
extendido, dilatado
عديم الترتيب
нуршуу
lòng vòng, lê thê
ฟุ่มเฟือย, เปล่าประโยชน์, เยิ่นเย้อ
bertele-tele, berbelit-belit
запутанный; непоследовательный; бестолковый
- Speech or writing being unnecessarily complex and long.話や文章が無用に複雑で長たらしい。(Parole, texte) Qui est inutilement compliqué et long. Dícese de lo dicho o escrito, innecesariamente largo y complicado.يكون القول أو المقالة طويلا ومعقدا بدون فائدةүг яриа, зохиол зэрэг ямар ч шаардлагагүй төвөгтэй урт байх.Lời nói hay bài văn dài dòng và phức tạp một cách vô ích.คำพูดหรือตัวอักษรยาวและซับซ้อนไม่มีประโยชน์kata-kata atau artikel tidak tertata, rumit, dan berbelit-belitНеупорядоченный и длинный без особого смысла (о речи, тексте и т.п.).
- 말이나 글이 쓸데없이 복잡하고 길다.
lòng vòng, qua qua lại lại
Дайвар үгAdverbePhó từнаречие副詞AdverbiaAdverbioคำวิเศษณ์ظرفAdverb부사
lòng vòng, rắc rối
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
be warped; be twisted
ひねくれる【捻くれる】。ねじれる【捻じれる・捩じれる】。ねじける【拗ける】
être tordu, être coincé
molestarse, torcerse
гөжүүд болох, зөрөх
lòng vòng, rắc rối
ผิดใจ, บูดเบี้ยว, หม่นหมอง
berbelit
испортиться; ухудшиться
- For one's mind or personality to be extremely twisted. 心や性格などが非常に曲がっている。(Cœur, caractère, etc.) Être mal tourné.Alterarse mucho el interior, personalidad, etc.تكون شخصية شخص أو طبيعته سيئة جدّاсэтгэл, зан ааш зэрэг ихэд гөжүүд болох.Suy nghĩ hay tính cách… rất lệch lạc.จิตใจ อุปนิสัย หรือสิ่งอื่นเบี่ยงเบนออกไปมากhati atau sifat dsb sangat tidak lurus Стать хуже (о характере или душе).
- 마음이나 성격 등이 매우 틀어지다.
lòng vòng, vòng vo, quẩn quanh
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
run about in confusion; run pell-mell
うおうさおうする【右往左往する】
en desbandada
فوضى
нааш цааш явах, төөрөлдөх, будилах
lòng vòng, vòng vo, quẩn quanh
วนไปวนมา, เร่ร่อนไปมา, ไปทางโน้นทีทางนี้ที
kebingungan
блуждать; слоняться
- To go this way and that way without knowing where to go. 方向を決められずにあちらこちらへ行ったり来たりする。Aller et venir à droite et à gauche, sans savoir où aller.Andar de un lado a otro con frecuencia sin determinar la dirección adonde ir. يتحرك بفوضى بدون تحديد هدفه أو اتجاههчиглэлээ тогтоож чадахгүй, ийш тийшээ ирж очих.Đi đi lại lại từ nơi này đến nơi khác mà không xác định được phương hướng.ไปมาทางโน้นทีทางนี้ทีโดยไม่สามารถตัดสินทิศทางได้ tidak bisa memutuskan arah dan bolak-balik ke sana ke sini Ходить туда-сюда, быть неспособным определиться с направлением.
- 방향을 정하지 못하고 이쪽저쪽으로 왔다 갔다 하다.
lòng vị kỷ, lòng ích kỷ
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
selfishness; egoistic mind; self-centered mind
りこしん【利己心】
égoïsme
egoísmo, egocentrismo
أنانية
аминч сэтгэл, хувиа хичээсэн зан
lòng vị kỷ, lòng ích kỷ
การเห็นแก่ประโยชน์ส่วนตัว, ความเห็นแก่ตัว, จิตใจที่เห็นแก่ตัว, จิตใจที่ไม่คำนึงถึงคนอื่น
keegoisan, keegosentrisan
эгоизм; себялюбие
- The mind of caring only about one's own interests.自分の利益だけを考える心。Caractère qui ne pense qu'à son intérêt.Sentimiento que solo atiende a su propio beneficio. تفكير من يهتم بمصلحته الشخصية فقطөөрийнхөө ашиг тусыг л бодох сэтгэл.Lòng chỉ nghĩ đến lợi ích của bản thân.จิตใจที่คิดแต่ผลประโยชน์ของตนเองhati yang hanya memikirkan keuntungan pribadiМысли только о собственной пользе, выгоде.
- 자신의 이익만을 생각하는 마음.
lòng vị tha
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
sense of altruism; selfless mind
りたしん【利他心】
disposition altruiste, altruisme
Sentimiento de altruismo, sentimiento de desinterés
غيريّة، إيثار
бусдын төлөө гэсэн сэтгэл
lòng vị tha
จิตใจที่ไม่เห็นแก่ตัว, จิตใจที่ไม่เห็นแก่ผู้อื่น
rasa altruis, sifat altruis
альтруизм
- A mindset that regards others' interest as more important than one's own. 自分の利益よりも他人の利益を重んじる心。État d’esprit faisant que l'on attache plus d’importance à l'intérêt d'autrui qu'au sien propre.Mentalidad de considerar más importante el interés de otra persona que el de uno propio.موقف يهتم بأن تعود الفائدة أكثر على الآخرين قبل النفسөөрийн ашгаас илүү бусдын ашгийг чухалд тооцох сэтгэл.Tấm lòng nghĩ lợi ích của người khác quan trọng hơn lợi ích của mình. "ใจที่คิดให้ความสำคัญกับประโยชน์ของผู้อื่นมากกว่าประโยชน์ของตน"naluri yang menyatakan bahwa keuntungan orang lain lebih penting daripada keuntungan pribadiСостояние души, при котором выгода других ставится выше или считается главнее собственной выгоды.
- 자기의 이익보다는 다른 사람의 이익을 더 중요하게 생각하는 마음.
lòng xao động, lòng xao xuyến, lòng rung động
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
sexual desire; lust
しゅんじょう【春情】。しゅんき【春機】。しゅんい【春意】
désir sexuel, désir charnel
atracción sexual
رغبة جنسية، شهوة
дур хүсэл, хүсэл тачаал
lòng xao động, lòng xao xuyến, lòng rung động
ความรู้สึกแตกหนุ่มสาว
nafsu, hasrat, berahi
сексуальное вожделение
- Feelings of sexual attraction between a man and a woman.男女の間で性的に惹かれる心。Sentiment éprouvé par un homme et une femme qui sont attirés sexuellement l'un par l'autre.Sentimiento de atracción sexual que se siente entre un hombre y una mujer.مشاعر جنسية تجذب بين رجل وامرأةэрэгтэй эмэгтэй бэлгийн хувьд хоорондоо татагдах сэтгэл.Tâm trạng bị cuốn hút về giới tính giữa nam và nữ.จิตใจที่ดึงดูดทางเพศระหว่างชายหญิงperasaan tertarik ke dalam rasa seksual di antara laki-laki dan perempuanСильное чувственное влечение между мужчиной и женщиной.
- 남녀 사이에 성적으로 끌리는 마음.
lòng yêu nước
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
patriotism
あいこくしん【愛国心】
patriotisme
patriotismo, estíritu patriótico
وطنية
эх оронч сэтгэл, эх орноо хайрлах сэтгэл
lòng yêu nước
จิตใจที่รักชาติ, ความรักชาติ
rasa cinta tanah air
чувство патриотизма; патриотический дух
- A love for one's own country. 自分の国を愛する心。Amour pour sa patrie. Espíritu de amor hacia la propia patria.قلب يحب بلادهөөрийн улсыг хайрлах сэтгэл.Tấm lòng yêu mến đất nước mình.จิตใจที่รักประเทศของตนเองperasaan mencintai negaranya sendiriЛюбовь к своей стране.
- 자신의 나라를 사랑하는 마음.
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
patriotism
そこくあい【祖国愛】
patriotisme, amour de la patrie
patriotismo
وطنية، حبّ الوطن
эх оронч сэтгэл
lòng yêu nước
ความรักในประเทศบ้านเกิด, ความรักในปิตุภูมิ
cinta tanah air, cinta negeri, cinta kampung halaman
любовь к родине
- Love for one's country.祖国を愛する気持ち。Amour envers sa patrie.Amor a la patria.حبّ تجاه الوطنэх орноо гэсэн хайр.Tình yêu đối với tổ quốc.ความรักที่มีต่อประเทศบ้านเกิด cinta akan tanah airЛюбовь к отчизне.
- 조국에 대한 사랑.
lòng yêu nước, tinh thần ái quốc
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
patriotism
ゆうこくのじょう【憂国の情】
patriotisme
patriotismo
مشاعر وطنية
эх оронч сэтгэл
lòng yêu nước, tinh thần ái quốc
จิตใจที่รักชาติ, จิตใจที่รักปิตุภูมิ
patriotisme, patriotis
- A frame of mind characterized by sincere anxiety and worry about one's nation.国の現状や将来について不安に思い、心配する真心。Attachement de quelqu'un qui est inquiet et qui se fait du souci à propos de son pays.Buen corazón que se preocupa y está inquieto por cosas que pasan dentro de su propio país.مشاعر تقلق على الوطن وما يتعلق بهاулс орны үйл хэргийн талаар санаа тавих сэтгэл.Tấm lòng trung thành, thấy bất an và trăn trở về những việc liên quan đến đất nước.จิตใจที่จริงใจซึ่งเป็นห่วงและเป็นกังวลในเรื่องที่เกี่ยวกับประเทศ perasaan setia yang selalu mengkhawatirkan hal yang berhubungan dengan negara Патриотическое чувство обеспокоенности и волнения за дела страны.
- 나라에 관한 일을 불안해하고 걱정하는 참된 마음.
lòng yêu trường
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
love for one's school
あいこうしん【愛校心】
amour d'école
amor a su escuela, adhesión a su alma máter
قلب حب المدرسة
төрөлх сургуулиа хайрлах сэтгэл
lòng yêu trường
ความรักโรงเรียน, ความรักสถาบัน
rasa cinta almamater
любовь к школе
- An affectionate and cherishing love for the school that one goes to or graduated from. 自分が通っている学校、または卒業した母校を大事にして愛する心。Fait d'aimer et de chérir son école ou son ancienne école.Afecto y amor que siente hacia la escuela en la que estudia o de la que se ha graduado.حب حنون والاعتزاز للمدرسة أن واحدا يذهب إلى أو تخرج منөөрийн явдаг буюу төгссөн сургуулиа хамгаалан хайрлах сэтгэл.Lòng yêu thương và quý trọng ngôi trường mình đang học hay đã tốt nghiệp.จิตใจที่รักและหวงแหนโรงเรียนตัวเองที่สำเร็จการศึกษาหรือศึกษาอยู่perasaan mencintai sekolah tempat sedang atau sudah menimba ilmuЧувство любви и заботы к школе, которую кто-либо окончил или посещает в данный момент.
- 자기가 다니거나 졸업한 학교를 아끼고 사랑하는 마음.
lòng đam mê
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
volition; zeal; enthusiasm
いよく【意欲】。いきごみ【意気込み】
volonté, désir, ardeur, zèle
entusiasmo, ambición, pasión, apasionamiento
عزم
урам зориг, дур хүсэл
lòng đam mê
ความปรารถนาอันแรงกล้า, ความตั้งใจ, แรงบันดาลใจ, ความสนใจ
semangat, keinginan, kemauan, niat
решительное желание
- One's positive mind or will to do something.何かをしようとする積極的な気持ちや意志。Envie ou détermination positive de vouloir faire quelque chose.Voluntad o espíritu emprendedor para hacer algo. إرادة أو رغبة قوية للقيام بشيء ماямар нэгэн зүйлийг хийх гэсэн дайчин санаа зориг.Tâm ý hay ý định tích cực định làm điều gì đó.ความตั้งใจจริงหรืออยากที่จะทำสิ่งใดด้วยความกระตือรือร้นkemauan kuat untuk melakukan sesuatu Стремление, твердое решение что-либо сделать.
- 무엇을 하고자 하는 적극적인 마음이나 의지.
lòng đỏ trứng
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
yolk
らんおう【卵黄】
jaune d'œuf
yema
صفار البيضة
өндөгний шар
lòng đỏ trứng
ไข่แดง
kuning telur
желток яйца
- A round, yellow part of an egg which is surrounded by the egg white.卵の卵白に包まれている丸くて黄色い部分。Partie ronde et jaune, dans un œuf, entourée par le blanc.Parte amarilla rodeada de la clara de un huevo.جزء من مكونات البيضة الدائري أصفر اللون يحيطه الجزء الأبيضөндөгний цагаанаар хүрээлэгдсэн бөөрөнхий шар хэсэг.Phần có màu vàng, hình tròn được bao bọc ở phía trong lòng trắng của quả trứng. ส่วนกลมสีเหลืองที่ถูกล้อมรอบด้วยไข่ขาวของไข่bagian bulat dan kuning yang dikelilingi telur putih Жёлтая часть яйца, окружённая белком.
- 알의 흰자위에 둘러싸인 동그랗고 노란 부분.
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
lòng đỏ trứng gà
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
yolk
らんおう【卵黄】
jaune d'œuf
yema
صفار البيض
өндөгний шар
lòng đỏ trứng gà
ไข่แดง
kuning telur
желток
- The yellow part in the center of an egg.卵の真ん中にある黄色い部分。Partie jaune au milieu d'un œuf.Parte amarilla que se encuentra en el centro del huevo.جزء أصفر في وسط البيضөндөгний голд байдаг шар өнгөтэй хэсэг.Phần màu vàng nằm ở giữa quả trứng gà.ส่วนสีเหลืองที่อยู่ตรงกลางของไข่ไก่ bagian kuning yang berada di tengah-tengah telurЖёлтая часть в середине яйца.
- 달걀의 가운데에 있는 노란 부분.
lòng đối địch, lòng thù nghịch
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
hostility
てきい【敵意】
sentiment hostile, hostilité, rivalité
hostilidad, enemistad, antipatía
عدوانية
дайсагнах сэтгэл, өшөөрхөх сэтгэл
lòng đối địch, lòng thù nghịch
จิตใจที่เห็นเป็นศัตรู, จิตใจที่มองเป็นศัตรู, จิตใจที่พิจารณาเป็นศัตรู
permusuhan, kebencian, perseteruan
Враждебный дух, вражда
- The sentiment of treating someone as an enemy or something similar.敵やそのような対象として立ち向かう心。 Sentiment à l'égard de quelqu'un qui est considéré comme un ennemi ou comme une personne comparable à un ennemi. Sentimiento que trata a alguien como enemigo o similar al enemigo. موقف من يتعامل معه كعدو أو مثل عدوдайсан болон түүнтэй адилтган харьцах сэтгэл.Lòng đối với đối phương như đối xử với kẻ địch hoặc đối tượng như vậy.จิตใจที่ถือเป็นศัตรูหรือสิ่งที่คล้ายกับสิ่งดังกล่าว perasaan menghadapi musuh atau objek yang setara dengan musuhдуша, которая противостоящая врагу.
- 적이나 그와 같은 대상으로 대하는 마음.
lòng đố kị, lòng ganh ghét
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
bad temper
いじわる【意地悪】
méchanceté, malveillance, malice
malevolencia, malicia, mal genio
дээрэлхүү зан, жөтөөч зан, атаач зан
lòng đố kị, lòng ganh ghét
จิตใจที่ร้ายกาจ, จิตใจที่ปองร้ายต่อผู้อื่น
perbuatan jahat, keburukan hati
недоброжелательность
- The attitude of wanting to harass someone or wanting that things go wrong for him/her.人を困らせたり、人の失敗を望む気持ち。Envie de tourmenter d'autres personnes ou d'agir en espérant leur malheur. Disposición mental de alguien que propende a importunar o maldecir a los demás. عقلية مزعجة للآخرين أو تتمنى لهم السوءбусдыг зовоох юмуу өөр бусад хүн муу бүтэлгүйтэхийг хүсэх сэтгэл.Lòng mong muốn người khác không được tốt lành hoặc quấy nhiễu người khác.จิตใจที่รังแกผู้อื่นหรือปรารถนาให้ผู้อื่นไม่ได้ดีperasaan untuk membuat orang lain tersiksa atau berharap sesuatu tidak berjalan lancarЖелание терзать другого или недобрые пожелания о неуспехе.
- 남을 괴롭히거나 남이 잘못되기를 바라는 마음.
lòng đố kị. lòng ghen tuông
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
jealousy; envy
しっとしん【嫉妬心】
celo
حسد ، غيرة
lòng đố kị. lòng ghen tuông
ความอิจฉา, ความริษยา, ความหึงหวง, ความหึง
kecemburuan, rasa iri, iri hati
ревность
- A feeling of being jealous.嫉妬する気持ち。Sentiment de jalousie.Sentimiento de celos.شعور بالغيرةхардах сэтгэл.Lòng ghen tị.จิตใจที่อิจฉาperasaan iri atau cemburuСердце, наполненное ревностью.
- 질투하는 마음.
lòng đố kỵ, lòng ghen tị
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
lòng đồng cảm, lòng thương cảm, lòng trắc ẩn
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
sympathy
どうじょうしん【同情心】
sentiment de compassion, sentiment de pitié, sentiment de sympathie
compasión
تعاطف
өрөвдөх сэтгэл, хөөрхийлөх сэтгэл, хүн чанар
lòng đồng cảm, lòng thương cảm, lòng trắc ẩn
จิตใจเมตตากรุณา, จิตใจเกื้อการุณย์, จิตใจที่เห็นอกเห็นใจผู้อื่น
rasa simpati, rasa kasihan
отзывчивость; сочувствие
- A feeling of heartfelt pity or sympathy for a person in a difficult situation.厳しい境遇の人を、気の毒でかわいそうに思う心。Mouvement du cœur qui prend pitié pour une personne dans une situation difficile. Sentimiento de conmiseración y lástima que se tiene hacia quienes sufren desgracias. شعور بالشفقة أو التعاطف مع شخص في موقف صعبхүнд хэцүү байдалд буй хүнийг өрөвдөн хайрлах сэтгэл. Lòng thấy thương cảm và tội nghiệp người rơi vào tình cảnh khó khăn.จิตใจที่สงสารและเห็นใจคนที่ตกอยู่ในสถานการณ์ที่ยากลำบากhati atau perasaan sedih dan kasihan kepada seseorang yang dalam kesulitan Чувство сострадания к человеку, находящемуся в трудной ситуации.
- 어려운 처지에 있는 사람을 딱하고 가엾게 여기는 마음.
lò nung
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
lò nướng
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
oven
オーブン
four
horno
فرن
шарах шүүгээ
lò nướng
เตา, เตาอบ
oven
духовка; духовая плита
- A cooking device which cooks food by heating it from above, below, and both sides.上下と左右から熱を加え、その熱を利用して料理を作る調理器具。Appareil de cuisson dans lequel on cuit les aliments par la chaleur émanée des côtés supérieur, inférieur et latéraux. Aparato culinario que cocina la comida aplicándole calor desde la parte de arriba, abajo y los dos costados.أداة طبخ الأطعمة وتسخينها من أعلى، أسفل وعلى الجانبينдээр, доороос болон хоёр хажуугаас халааж, хоол болгодог хоол хийдэг төхөөрөмж.Dụng cụ nhà bếp làm chín thức ăn bằng cách gia tăng nhiệt độ từ trên, dưới và hai bên.อุปกรณ์ทำอาหารที่ใช้ไฟจากด้านบน ด้านล่างและรอบข้างเพื่อทำให้อาหารสุกalat masak yang mematangkan makanan dengan memberikan panas dari atas, bawah, dan kedua sisiКухонная техника, в которой жар для приготовления блюд распределяется сверху, снизу и с двух сторон.
- 위, 아래, 양옆에서 열을 가해 음식을 익히는 조리 기구.
lò nướng bánh mì
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
lò rèn
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
lò rèn, xưởng đồ sắt
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
ironworks
てっこうじょ【鉄工所】
ferronnerie
herrería
مصنع الحديد
төмөрлөгийн үйлдвэр, төмрийн үйлдвэр
lò rèn, xưởng đồ sắt
โรงงานเหล็ก, โรงหลอมเหล็ก
pandai besi
металлургический завод
- A small factory in which many kinds of iron products are made.鉄を加工して色々な機具を製造する小規模な工場。Petit atelier où sont fabriqués différents instruments en fer. Pequeño taller en donde se elaboran diferentes instrumentos.مصنع صغير يصنع أنواعا كثيرة من الأدوات الحديديةтөмөр материалаар янз бүрийн багаж зэвсэг хийдэг жижиг үйлдвэр.Xưởng nhỏ làm nhiều loại khí cụ bằng sắt.โรงงานขนาดเล็กที่ผลิตเครื่องใช้หลากหลายชนิดด้วยเหล็กpabrik kecil yang membuat beberapa alat dengan menggunakan bahan terbuat dari besiНебольшой завод, где изготавливают различного рода механические устройства из металлических материалов.
- 쇠로 여러 가지 기구를 만드는 작은 공장.
lò sười
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
lò sưởi
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
heater; stove; fireplace
だんろ【暖炉・煖炉】。ストーブ。ひばち【火鉢】
poêle, radiateur, chauffage d’appoint
estufa
مدفأة، سخّانة، موقد
зуух, пийшин, тень, халаагуур
lò sưởi
เครื่องทำความร้อน, เตาทำความร้อน
pemanas tungku api, alat pemanas, alat penghangat
печь; камин; обогреватель; радиатор
- Equipment to heat indoors using gas, oil, firewood, etc. as fuel or electricity.ガス・石油・薪などの燃料または電気を利用して部屋を暖める器具。Appareil à combustible tel que le gaz, le pétrole, les bois, etc. ou à électricité, qui sert au chauffage intérieur.Aparato que sirve para calentar espacios cerrados mediante la combustión de carbón, leña, gas o electricidad.جهاز لتسخين الداخل باستخدام الوقود مثل الغاز والنفط والحطب وغيرها، أو الكهرباءхий, газрын тос, түлээ зэргийг түлш болгон шатаах юбуюу цахилгаанаар ажиллуулж өрөө, тасалгааг халаах хэрэгсэл.Dụng cụ dùng điện hoặc đốt bằng các nhiên liệu như gas, dầu lửa, củi để làm ấm phòng.อุปกรณ์ที่ทำให้ภายในอาคารอบอุ่นด้วยการใช้ไฟฟ้าหรือใช้เชื้อเพลิงจากการเผาฟืน น้ำมันหรือแก๊ส เป็นต้น alat untuk membakar dengan menggunakan bahan bakar seperti gas, minyak tanah, kayu bakar, dsb, atau alat untuk menghangatkan ruangan menggunakan listrikУстройство для отопления помещений, работающее на топливе (газ, нефть, дерево, уголь и т.п.) или электричестве.
- 가스, 석유, 장작 등을 연료로 때거나 전기를 이용하여 실내를 따뜻하게 하는 기구.
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
stove
ストーブ
poêle
estufa, fogón
موقد
зуух, пийшин
lò sưởi
เตา, เตาไฟ, เตาเผา, ตู้อบ
perapian, pemanas, oven
обогреватель; нагреватель
- An apparatus that heats up indoors by burning gas, oil, firewood, etc., as fuel or using electricity.ガス、石油、薪などを燃料にたくか、電気を利用して室内を暖める器具。Appareil de chauffage utilisé en intérieur, qui marche au gaz, au pétrole, au bois, à l'électricité ou autre combustible.Aparato que sirve para calentar espacios cerrados mediante la combustión de gas, petróleo, leña, etc., o la electricidad.جهاز لارتفاع درجات الحرارة في الداخل بواسطة حرق الغاز والنفط وخشب الوقود وغيرها، أو باستخدام الكهرباءхий, газрын тос, түлээ зэргийг түлшээр галлах буюу цахилгаан ашиглан өрөөг халаах хэрэгсэл.Đồ dùng có sử dụng điện hoặc đốt bằng nhiên liệu như ga, dầu hay củi để làm ấm trong phòng. เครื่องมือที่ทำให้ร้อนภายในโดยใช้ไฟฟ้าหรือเผาด้วยเชื้อเพลิง เช่น แก๊ส น้ำมัน ฟืน perabot yang digunakan untuk menghangatkan ruangan dengan menyalakan bahan bakar seperti gas, minyak, kayu bakar atau menggunakan listrik Приспособление, обогревающее помещение за счёт использования газа, керосина, дров и т.п. в качестве топлива или за счёт использования электричества.
- 가스, 석유, 장작 등을 연료로 때거나 전기를 이용하여 실내를 따뜻하게 하는 기구.