lãi
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
profit
りえき【利益】。りじゅん【利潤】。もうけ【儲け】
profit net, marge bénéficiaire
beneficio, ganancia, provecho, utilidad
فائدة
ашиг, орлого
lãi
กำไร, ผลกำไร
keuntungan
прибыль; доход; выгода
- Money left after subtracting the total cost from the total income earned during a certain period of time.一定期間稼いだ金額から関連費用を差し引いた残りの金額。Somme qui reste après déduction des coûts dépensés de l'argent total gagné pendant une période donnée.Suma que resta los gastos del dinero ganado durante un periodo determinado.مبلغ متبقى بعد طرح التكاليف التي استُعملت لكسب المال من المال المكتسبтодорхой хугацаанд олсон мөнгөнөөс тэр мөнгийг олоход зарцуулсан зардлыг хасаад үлдсэн мөнгө.Số tiền còn lại trong số tiền kiếm được trong thời gian nhất định sau khi trừ chi phí dùng vào việc kiếm số tiền đó.จำนวนเงินที่เหลือจากการหักค่าใช้จ่ายที่ใช้ในการหาเงินในระยะเวลาที่กำหนดjumlah uang yang dihasilkan selama masa tertentu yang tersisa setelah dipakai untuk biaya-biaya tertentuСумма, остающаяся от денег, заработанных за определённый период, после вычета из них расходов, потраченных на зарабатывание этих денег.
- 일정 기간 벌어들인 돈에서 그 돈을 버는 데 쓴 비용을 뺀 나머지 금액.
lãi cao
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
high interest; usury
こうり【高利】
usure
usura, interés excesivo, interés muy alto
ربا
өндөр хүү
lãi cao
ดอกเบี้ยสูง, อัตราดอกเบี้ยสูง, ดอกเบี้ยที่ขูดเลือดขูดเนื้อ
bunga tinggi
высокий процент; высокая процентная ставка
- A very high rate of interest.とても高い利子。Intérêt très élevé.Interés excesivo en un préstamoسعر فائدة مرتفع جداмаш үнэтэй өндөр хүү.Lãi suất thật cao.ดอกเบี้ยที่แพงมากbunga (pajak) yang tinggiОчень высокий размер процента.
- 매우 비싼 이자.
lãi kép
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
lãi, lãi ròng
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
net profit; net income
りじゅん【利潤】
profit net, marge bénéficiaire
ganancia, beneficio
فائدة
цэвэр ашиг
lãi, lãi ròng
กำไรสุทธิ, ผลกำไร
pendapatan bersih, keuntungan bersih
прибыль
- A company's profit left after subtracting its total expenses from its total revenue.企業の総収益から製品の生産にかかった費用などを差し引いた純利益。Parmi la marge brute d'une entreprise, bénéfice net qui reste après déduction des coûts dépensés pour la production d'un produit.Ganancia neta restando los gastos de producción de la renta bruta de una empresa.صافي الربح لشركة بعد طرح تكاليف الإنتاج أو غيره من الأموال المكتسبةаж ахуйн нэгжийн нийт орлогоос бүтээгдэхүүн үйлдвэрлэхэд орсон зардлыг хасаж үлдсэн цэвэр ашиг.Lợi nhuận thuần còn lại sau khi trừ chi phí… chi vào sản xuất sản phẩm trong tổng doanh thu của doanh nghiệp.กำไรสุทธิที่ตัดค่าใช้จ่ายในการผลิตสินค้า แล้วเหลือจากรายได้รวมทั้งหมดของบริษัทpendapatan yang tersisa setelah mengurangi biaya produksi barang dari pendapatan seluruhnyaЧистый доход предприятия, состоящий из разницы, на которую общий доход превышает затраты на производство товара.
- 기업의 총수익에서 제품 생산에 들어간 비용 등을 빼고 남는 순이익.
lãi, lãi suất
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
lãi năm
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
annual interest rate
ねんりりつ【年利率】。ねんり【年利】
taux d'intérêt annuel
interés anual
نسبة الفائدة
жилийн хүү
lãi năm
ดอกเบี้ยรายปี, อัตราดอกเบี้ยต่อปี
bunga tahunan, bunga per tahun
годовой процент
- Interest rate calculated yearly.一年を単位として定めた利率。Taux d’intérêt déterminé pour une année.Interés designado anualmente.النسبة المئوية لفائدة المال في السنة нэг жилийн хугацаатай тогтсон хүү. Lãi được tính theo đơn vị một năm.อัตราดอกเบี้ยที่กำหนดโดยใช้หน่วยเป็นหนึ่งปี ration bunga yang ditetapkan berdasarkan satuan per tahunПроцент, накапливающийся за год.
- 일 년을 단위로 하여 정한 이율.
lãi quá hạn, tiền quá hạn
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
late fee
えんたいきん【延滞金】。えんたいりょう【延滞料】
pénalité de retard
recarga por atrazo, importe por atrazo
رسوم الدفع المتأخّر
хугацаа хэтэрсний төлбөр
lãi quá hạn, tiền quá hạn
ค่าธรรมเนียมค้างชำระ
biaya keterlambatan pembayaran
штраф за просрочку
- Money one should pay for the days in arrears when one is late in paying money or returning an object.金銭や物品などを定められた期間内に納めなかった場合、延滞期間に応じて支払わなければならない金銭。Somme d’argent supplémentaire payable pour chaque jour de retard, quand on a dépassé le délai pour payer de l’argent ou rendre des objets.Dinero que se tiene que pagar adicionalmente según la cantidad de días retrasados por no haber pagado el dinero u objeto en el período determinado del pago. مبلغ إضافيّ يُدفع حسب عدد الأيام المتأخّرة عند عدم دفع المبلغ المطلوب أو عدم إرجاع البضاعة حتى بعد مرور موعد الدفع төлөх ёстой мөнгө буюу эд зүйлийг тогтсон хугацаанд нь өгөөгүй тохиолдолд, хэтэрсэн хугацааны хэмжээгээр төлдөг мөнгө. Tiền phải trả thêm tính theo ngày tháng khất nợ khi đến kỳ hạn rồi mà không trả tiền hay đồ vật phải trả.เงินที่ต้องจ่ายเพิ่มคิดตามวันค้างจ่ายเมื่อเลยเวลาที่ต้องชำระเงิน สิ่งของหรือสิ่งอื่นที่ต้องจ่าย uang yang dikeluarkan berdasarkan tanggal keterlambatan penyerahan uang atau barang dsb yang seharusnya diberikan ketika telah melewati jangka waktuДеньги, которые необходимо выплатить в зависимости от срока просрочки аренды или долга.
- 내야 하는 돈이나 물건 등을 기한이 지나도록 내지 않았을 때 밀린 날짜에 따라 더 내는 돈.
lãi suất
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
rate of return; earnings rate
しゅうえきりつ【収益率】
taux bénéficiaire, taux de rendement, taux de retour sur investissement
tasa de rentabilidad, tasa de rendimiento
نسبة ربح
ашгийн хувь хэмжээ
lãi suất
อัตรากำไร, อัตราผลกำไร, อัตรารายได้
tingkat pendapatan/pemasukan/keuntungan
процент прибыли
- The ratio of profit relative to expense in work, business, etc.仕事や事業などで、投資額に対する利益の割合。Dans un travail, une affaire, etc., proportion du profit par rapport à l'argent investi.Índice de beneficios sobre el dinero invertido en algún trabajo o negocio.نسبة الربح لمال الاستثمار في العمل أو الأعمال التجارية وغيرهاажил үйл буюу бизнес зэрэгт оруулсан мөнгөнөөс олох ашгийн хувь харьцаа.Tỷ lệ tiền lãi so với tiền bỏ ra trong kinh doanh hay buôn bán v.v...ร้อยละของกำไรซึ่งเกี่ยวกับเงินที่ใช้ในการทำงานหรือธุรกิจ เป็นต้นratio keuntungan yang berhubungan dengan uang yang masuk darri penjualan atau usaha dsbПроцентное соотношение затрат и прибыли в торговле, бизнесе и т.п.
- 일이나 사업 등에서, 들인 돈에 대한 이익의 비율.
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
lãi suất cao
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
high interest
こうきんり【高金利】
interés alto, alta tasa de interés, tipo de interés alto
سعر الفائدة المرتفع
өндөр хувь, өндөр хүү
lãi suất cao
ดอกเบี้ยสูง
высокий процент; высокая процентная ставка
- High interest rate or that rate.高い利子。また、その比率。Intérêts élevés ; taux d’intérêt élevé.Interés alto adherido a un préstamo, o su tasa. سعر الفائدة المرتفع أو نسبتهөндөр хүү буюу өндөр хувь. Lãi suất cao hay tỉ lệ lãi suất cao.ดอกเบี้ยที่สูงหรืออัตราดังกล่าวbunga (pajak) yang tinggiОчень высокий размер процента.
- 높은 이자나 그 비율.
lãi suất theo năm
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
annual interest; annual interest rate
ねんり【年利】
intérêt annuel, taux d'intérêt annuel
interés anual
فائدة سنويّة
жилийн хүү, жилийн хүүгийн хувь хэмжээ
lãi suất theo năm
ดอกเบี้ยรายปี, ดอกเบี้ยประจำปี, ดอกเบี้ยต่อปี
bunga tahunan, bunga per tahun
годовой показатель
- Interest or interest rate calculated yearly. 一年を単位として定められる利子や利率。Intérêt ou taux d’intérêt calculé annuellement.Interés o tipo de interés que se calcula por año.معدل فائدة سنويّ مئويّ يتم حسابه لمدّة سنة كاملةжилээр тооцсон мөнгөний хүү буюу хувь хэмжээ.Lãi suất hoặc tỉ lệ lãi suất tính theo đơn vị một năm. ดอกเบี้ยหรืออัตราดอกเบี้ยที่คิดออกมาเป็นหน่วยหนึ่งปีbunga atau persentase yang dihitung dalam unit satu tahunПроцентная ставка, рассчитываемая за год.
- 일 년을 단위로 계산하는 이자나 이율.
lãi suất thấp
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
low interest rate
ていり【低利】
faible taux d'intérêt, intérêt faible, taux d'intérêt peu élevé
interés bajo
فائدة منخفضة، ربح منخفض
бага хүү, бага хувь, бага хүүтэй мөнгө
lãi suất thấp
ดอกเบี้ยต่ำ, ดอกเบี้ยอัตราต่ำ
bunga rendah
малопроцентный
- A small sum of interest or the rate of such interest.安い利息や低い利率。Intérêt peu élevé ou son taux. Interés bajo o su tasa.فائدة منخفضة أو نسبتهاбага хүү буюу тийм хувь.Tiền lãi ít hoặc tỉ lệ đó.ดอกเบี้ยที่ต่ำหรืออัตรานั้นๆbunga atau persentase yang rendahНизкопроцентный.
- 낮은 이자나 그 비율.
lãi suất thấp, tỉ lệ lãi suất thấp
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
low-rate interest; low interest rate
ていり【低利】
faible taux d'intérêt, intérêt faible, taux d'intérêt peu élevé
interés bajo
فائدة منخفضة
бага хүү
lãi suất thấp, tỉ lệ lãi suất thấp
ดอกเบี้ยต่ำ, อัตราดอกเบี้ยต่ำ
bunga rendah, persentase rendah
низкие проценты
- A low interest or the rate of such interest.安い利息や低い利率。Intérêt peu élevé ou son taux. Bajo interés o su proporción.فائدة منخفضة أو نسبتهاбага хүү болон түүний харьцаа.Lãi thấp hay tỉ lệ đó.ดอกเบี้ยที่ต่ำหรืออัตราดังกล่าวbunga rendah atau persentase yang demikianНизкие процентные ставки или низкий процентный уровень.
- 낮은 이자나 그 비율.
lãng mạn
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
romance
ろうまん・ロマン【浪漫】
(n.) romantique
romanticismo, ambiente romántico
сэтгэл хөдөлгөм, романтик
(sự) lãng mạn
ความโรแมนติก, ความเร่าร้อน
keromantisan
романтика
- A sweet and sentimental mood.甘美で感傷的な雰囲気。Ambiance douce et sentimentale.Ambiente dulce y sentimental.جو حلو وعاطفيсэтгэл хөдөлгөм, өөдрөг уур амьсгал.Bầu không khí ngọt ngào và đầy cảm xúc.บรรยากาศที่หวานชื่นและน่าดื่มด่ำsuasana yang manis dan sentimentalПриятная и чарующая атмосфера.
- 감미롭고 감상적인 분위기.
lãng mạn, thơ mộng
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
romantic
ロマンチックだ
romántico
رومانسي
романтик, сэтгэл хөдөлмөөр
lãng mạn, thơ mộng
เต็มไปด้วยจินตนาการ, โรแมนติก
romantis, romantik
романтичный; романтический
- Having a sentimental and romantic feeling.感傷的で浪漫的な感じがある。Qui émeut et qui donne une impression romantique.Que se siente sentimental y amoroso. ذو شعور عاطفي ورومانسيсэтгэл хөдөлгөсөн, романтик мэдрэмж төрмөөр байх.Có cảm giác tình cảm và lãng mạn.มีความรู้สึกที่ชื่นชอบและมีจินตนาการmemiliki rasa yang penuh perasaan dan mesraСентиментальный и проникнутый романтизмом.
- 감상적이고 낭만적인 느낌이 있다.
lãng phí
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
waste
ろうひする【浪費する】。むだづかいする【無駄遣いする】
gaspiller, dépenser inconsidérément, dilapider, dissiper, prodiguer
desperdiciar, malgastar, dilapidar, derrochar, despilfarrar
يُصرِف
хоосон зарах, дэмий үрэх, хэмнэлтгүй зарцуулах
lãng phí
เปลือง, สิ้นเปลือง, ฟุ่มเฟือย, สุรุ่ยสุร่าย, เสียเปล่า, ใช้อย่างฟุ่มเฟือย
menyia-nyiakan, membuang-buang, menghambur-hamburkan
растачивать
- To spend a lot of money, time, things, etc., without saving. 金銭・時間・物などを大事にせずむだに使う。 Utiliser de l'argent, du temps, des objets, etc. pour rien, inconsidérément. Malgastar el dinero, tiempo, objeto, etc..يفرط في في استعمال النقود أو الوقت أو السلع أو غيرها بشكل عشوائيّмөнгө, цаг хугацаа, эд зүйл зэргийг хайрлаж гамналгүй, хамаагүй хэрэглэх.Sử dụng bừa bãi vô ích tiền bạc, thời gian, vật dụng... ใช้เงิน เวลา หรือสิ่งของ เป็นต้นไปตามอำเภอใจโดยไม่มีประโยชน์menggunakan uang, waktu, benda, dsb secara tidak hati-hati dan sembarangan Неразумно, напрасно тратить, использовать попусту деньги, время, ресурсы и т.п.
- 돈, 시간, 물건 등을 헛되이 함부로 쓰다.
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
idling away; wasting time; killing time
perte de temps
desperdicio de tiempo, acción de matar el tiempo
قضاء وقت باطلا بدون عمل مجد
дэмий өнгөрөөсөн он жилүүд
lãng phí (thời gian)
การปล่อยเวลาให้เสียไปโดยเปล่าประโยชน์, การปล่อยเวลาให้ผ่านไปอย่างไร้ประโยชน์
hidup sia-sia, hidup menyia-nyiakan
бездарная жизнь
- An act of spending one's time uselessly, doing nothing. 何もせず、虚しく時を過ごすこと。Action de passer du temps en vain sans rien faire.Acción de pasar el tiempo inútilmente, sin hacer nada.قضاء وقت باطلا بدون عمل يفعلهхийсэн зүйлгүй цаг хугацааг дэмий өнгөрүүлэх явдал.Việc bỏ phí năm tháng không có việc gì làm.การใช้เวลาอย่างไร้ประโยชน์โดยไม่มีงานทำhal yang melewatkan waktu dengan sia-sia tanpa pekerjaanБездарно, бездельно прожитая жизнь.
- 하는 일 없이 세월을 헛되이 보냄.
lãng phí, hoang phí
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
waste; idle away
むだづかいする【無駄遣いする】。ろうひする【浪費する】。つぶす【潰す】
gaspiller, gâchis, dépense inutile
malgastar, derrochar
يُضيع ، يبذّر ، يبدّد
үрэх, үрэн таран хийх
lãng phí, hoang phí
ใช้อย่างสิ้นเปลือง, ใช้ไปโดยเปล่าประโยชน์, ใช้ไปอย่างสูญเปล่า
menyia-nyiakan
растрачивать
- To spend time, money, etc., lavishly without any result or gain. 何の甲斐もなく、利益のないことに金や物・時間などを使う。Dépenser sans aucun fruit ou profit.Gastar tiempo, dinero, etc. sin ningún resultado o ganancias.يستخدم شيئا بدون أيّ مقابل أو فائدةямар ч урамгүй буюу ашиг хонжоогүй хэрэглэх.Sử dụng không có lợi ích hay ý nghĩa gì cả. ใช้อย่างไม่มีความภูมิใจหรือผลประโยชน์ใด ๆ menggunakan sesuatu tanpa manfaat atau keuntungan apapunИспользовать что-либо бесцельно или невыгодно.
- 아무 보람이나 이득이 없이 쓰다.
lãng phí năm tháng, rong chơi tháng ngày
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
idle away; waste time
passer son temps à ne rien faire
desperdiciar el tiempo, matar el tiempo
يضيع وقتا، يتكاسل، يقضي وقتا بدون عمل مجد
он жилүүдийг дэмий өнгөрөөх
lãng phí năm tháng, rong chơi tháng ngày
ปล่อยเวลาให้เสียไปโดยเปล่าประโยชน์, ปล่อยเวลาให้ผ่านไปอย่างไร้ประโยชน์
hidup dengan sia-sia, hidup menyia-nyiakan waktu
бездарно жить; жить зря
- To spend one's time uselessly, doing nothing. 何もせず、虚しく時を過ごす。Passer du temps en vain sans rien faire.Pasar el tiempo inútilmente, sin hacer nada.يقضي وقتا باطلا بدون عمل يفعلهхийсэн зүйлгүй цаг хугацааг дэмий өнгөрүүлэх.Bỏ phí những năm tháng không có việc gì làm.ใช้เวลาอย่างไร้ประโยชน์โดยไม่มีงานทำmelewatkan waktu dengan sia-sia tanpa pekerjaanНапрасно тратить время, не выполняя никакой работы.
- 하는 일 없이 세월을 헛되이 보내다.
lãng phí thời gian
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
idle away; waste time
passer son temps à ne rien faire
desperdiciar, desperdicio de tiempo
يضيع وقتا، يتكاسل، يقضي وقتا بدون عمل مجد
үр ашиггүй дэмий өнгөрөөх
lãng phí thời gian
ปล่อยเวลาให้เสียไปโดยเปล่าประโยชน์, ปล่อยเวลาให้ผ่านไปอย่างไร้ประโยชน์
hidup dengan sia-sia, hidup menyia-nyiakan waktu
- To spend one's time uselessly, doing nothing. 何もせず、虚しく時を過ごす。Passer du temps en vain sans rien faire.para pasar su tiempo inútilmente, sin hacer nada.يقضي وقتا باطلا بدون عمل يفعلهхийсэн зүйлгүй цаг хугацааг дэмий өнгөрөөх.Bỏ phí quãng thời gian không có việc gì làm. ใช้เวลาอย่างไร้ประโยชน์โดยไม่มีงานทำmelewatkan waktu dengan sia-sia tanpa bekerjaБездельно, зря тратить время.
- 하는 일 없이 시간을 헛되이 보내다.
lãng quên, chôn vùi, vùi lấp
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
be buried; be hoarded
しぞうする【死蔵する】。たいぞうする【退蔵する】
ensevelir, mettre aux oubliettes, faire disparaître, faire s'éteindre
conservar sin utilizar
يُنسى ، يُخفى
дарах, халхлах
lãng quên, chôn vùi, vùi lấp
เก็บ(ไว้เฉย ๆ), ปกปิด, ซ่อน(ไว้โดยไม่ได้ใช้ประโยชน์)
melupakan, mengabaikan, menyia-nyiakan
забыть; затерять
- To forget or hide something without using it properly where necessary. 何かを必要な時に活用せず、忘れたり隠したりする。Oublier ou cacher une chose, et ne pas l'utiliser correctement là où il le faudrait.Olvidar u ocultar algo sin utilizarlo debidamente en un lugar donde se necesita.لا يستخدم شيئا في غرضه الأصلي بالضبط وينساه أو يخفيهямар нэгэн зүйлийг хэрэгтэй газар нь хэрэглэхгүй мартах буюу халхлах.Không dùng đúng cái nào đó vào chỗ cần thiết và quên đi hoặc che giấu. ไม่ใช้สิ่งใดๆ ในเรื่องที่จำเป็นและลืมหรือซ่อนไว้melupakan atau menutup sesuatu karena tidak menggunakan dengan semestinya di tempat yang membutuhkan Не использовать что-либо по назначению в нужном месте.
- 어떤 것을 필요한 곳에 제대로 쓰지 않고 잊거나 감추다.
lãnh chúa phong kiến
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
lãnh hải
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
lãnh sự
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
consul
りょうじ【領事】。りょうじかん【領事官】
consul
cónsul
قنصل
консул
lãnh sự
เจ้าหน้าที่กงสุล
konsul
консул
- A civil servant sent to stay in a foreign country in order to promote his/her own country's commercial interests and protect its citizens there. 外国に駐在し、自国の通商関連のことや自国民の保護などの業務を行う国家公務員。Fonctionnaire en pays étranger, chargé des affaires relatives au commerce extérieur de son pays et de la protection de ses ressortissants. Funcionario público que recide en el extranjero para realizar trabajos sobre el comercio de su país y la protección de los ciudadanos de su país que reciden en el extranjero.موظف حكوميّ يقوم بأعمال متعلقة بتجارة دولته وحماية مواطنيها خارج الدولة وهو يقيم في الدول الأجنبيّةгадаад улс оронд оршин сууж, өөрийн улс орны гадаад худалдааны талаарх ажил хэрэг болон гадаад улс оронд оршин сууж буй өөрийн улсын иргэдийг хамгаалах ажил эрхэлдэг төрийн албан хаагч.Công chức cư trú tại nước ngoài làm công việc bảo vệ người dân nước mình đang sinh sống tại nước sở tại và phụ trách công việc liên quan đến thương mại của nước mình với nước sở tại. ข้าราชการที่ปฏิบัติหน้าที่อยู่ต่างประเทศโดยดูแลคุ้มครองประชาชนของประเทศตนที่อาศัยอยู่ต่างแดนและงานด้านธุรกรรมการค้าของประเทศตนpegawai negeri yang melakukan pekerjaan yang berhubungan dengan perdagangan negerinya dan melindungi warga negaranya selama berada di luar negeriДолжностное лицо дипломатического ведомства, представляющее и защищающее правовые и экономические интересы своего государства и его граждан в каком-либо городе другого государства.
- 외국에서 있으면서 자기 나라의 무역에 관한 일과 외국에 있는 자기 나라 국민을 보호하는 일을 하는 공무원.
lãnh sự quán
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
consulate
りょうじかん【領事館】
consulat
consulado
قنصلية عامّة
консулын газар
lãnh sự quán
สถานกงสุล
konsulat
консульство
- An office which a government establishes in a foreign country in order to promote its commercial interests and protect its citizens there.外国における自国の通商関連や自国民の保護などの業務のために、政府が領事の駐在国に設けた機関。Etablissement qu’un gouvernement a mis en place dans un pays étranger pour s’occuper des affaires relatives au commerce extérieur de son pays et protéger ses ressortissants.Entidad que el gobierno ha establecido en el extranjero para realizar trabajos sobre asuntos exteriores y el comercio, y proteger a los ciudadanos que reciden en el extranjero.مؤسسة تنشأها الحكومة في الدول الأجنبية من أجل القيام بأعمال تجاريّة مع الدول الأخرى وحماية مواطنيها гадаад худалдааны талаарх ажил болон гадаадад байгаа иргэдээ хамгаалах зорилгоор засгийн газраас гадаадад байгуулсан байгууллага.Cơ quan do chính phủ đặt ở nước ngoài, làm công việc bảo vệ người dân đang sinh sống tại nước sở tại và phụ trách công việc liên quan đến thương mại với nước sở tại.องค์กรที่ก่อตั้งขึ้นในต่างประเทศของรัฐบาลเพื่อการปกป้องประชาชนที่อาศัยอยู่ต่างแดนและดำเนินงานเกี่ยวกับการค้าขายกับต่างประเทศlembaga pemerintah yang dibangun di luar negeri dan bekerja mengurusi urusan yang berhubungan dengan luar negeri dan perdagangan serta melindungi warga negara yang berada di luar negeriДипломатическое представительство, страны в другом государстве, предназначенное для содействия торговому обмену с этим государством и оказания помощи проживающим там соотечественникам.
- 외국과 무역에 관한 일과 외국에 있는 국민을 보호하는 일을 하려고 정부에서 외국에 설치한 기관.
lãnh thổ
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
national territory
こくど【国土】
territoire
territorio nacional
أرض وطنية
улсын нутаг дэвсгэр, улсын газар
lãnh thổ
อาณาเขตของประเทศ, พื้นที่ของประเทศ, เขตแดนของประเทศ, ที่ดินของรัฐ, ที่ดินของหลวง
wilayah negara, negara
территория государства; государственная территория
- Territory under a nation's sovereignty.一国の主権が及ぶ土地。Étendue terrestre où la souveraineté d’un pays est effective.Espacio o territorio que cubre la soberanía de un país. أراضي تخضع لسيادة دولة нэг улс орны засгийн эрх мэдэлд байх газар нутаг.Đất đai thuộc chủ quyền của một nước.ผืนดินที่เป็นอธิปไตยของประเทศหนึ่ง ๆtanah kedaulatan milik negaraОпределённая часть земной поверхности, находящаяся под суверенитетом одного государства.
- 한 나라의 주권이 미치는 땅.
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
territory
りょうど【領土】。りょうち【領地】
territoire
territorio, dominio
إقليم
нутаг дэвсгэр, газар нутаг
lãnh thổ
ดินแดน, อาณาเขต
wilayah negara, tanah, wilayah
территория; владение
- Land of a country.国家が領有している土地。 Etendue de terre appartenant à un Etat. Tierra que perteneca a un país.أراضي دولة ما нэг улсын газар нутаг.Đất của một quốc gia.ผืนดินของประเทศหนึ่ง ๆ tanah suatu negaraЗемля, принадлежащая какому-либо государству.
- 한 국가의 땅.
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
lãnh thổ quốc gia
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
territory
りょうど【領土】
territoire
territorio nacional
إقليم
газар нутаг, нутаг дэвсгэр, газар шороо
lãnh thổ quốc gia
อาณาจักร, อาณาเขต, เขต, เขตแดน, ดินแดน
wilayah negara
государственная территория
- Land inside the nation's borders.国の中の土地。Etendue de terre qui dépend d'un Etat.Tierra que se halla dentro de un país. أرض داخل البلادулсын нутаг дэвсгэр.Đất bên trong (biên giới) của đất nước.พื้นดินที่อยู่ในประเทศtanah dalam suatu negara, tanah milik suatu negaraТерритория страны.
- 나라 안의 땅.
lãnh thổ, đất
ЗалгаварAffixePhụ tốаффикс接辞ImbuhanAfijoหน่วยคำเติมلاصقةAffix접사
lãnh đạm, lạnh lùng, thờ ơ, hờ hững, dửng dưng
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
indifferent; cold
れいたんだ【冷淡だ】
froid, glacial, indifférent, détaché, distant, impitoyable, insensible, dur, impassible, inhumain, dur, implacable, inexorable, endurci, sans pitié
indiferente, insensible, frío
يُجمّد
хөндий байх, хүйтэн хандах
lãnh đạm, lạnh lùng, thờ ơ, hờ hững, dửng dưng
ไม่รู้สึก, ไม่สนใจ, เมินเฉย, ตายด้าน, ไม่เห็นอกเห็นใจ, กระด้าง, เฉยเมย, ไม่แยแส
tak acuh, tak ramah
быть апатичным; холодным; отчужденным; хладнокровным; равнодушным
- A person's attitude or temper being indifferent and cold.態度や心などが無関心で冷ややかだ。(Attitude, tempérament, etc.) Être indifférent et froid.Que tiene actitud indiferente y corazón frío. يُبرّد الأسماك أو اللحوم لتخزينها حتى لا تفسد зан байдал болон хандлага тоомжиргүй хөндий байх.Thái độ hay tình cảm lạnh lùng và không quan tâm.ท่าทีหรือจิตใจ เป็นต้นไม่มีความสนอกสนใจและเย็นชาsikap atau perasaan seseorang tidak acuh atau tidak ramahНаходиться в состоянии полного безразличия, равнодушия.
- 태도나 마음씨 등이 무관심하고 쌀쌀맞다.
lãnh đạm, nhạt nhẽo, thờ ơ
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
lukewarm; half-hearted; unenthusiastic
ぬるい。なまぬるい【生ぬるい】。にえきらない【煮え切らない】
mitigé
tibio, desapegado, indiferente
غير حماسيّ
бөөрөнхийлөх, шийдвэртэй бус
lãnh đạm, nhạt nhẽo, thờ ơ
ลังเล, ไม่เฉียบขาด, ไม่ชัดเจน, ไม่เต็มที่
datar
робкий; нерешительный; несмелый
- Behavior, an attitude, relation, etc., being vague, not clear.行動・態度・関係などがはっきりせず中途半端である。Dont le comportement, l'attitude, les relations, etc. ne sont pas clairs mais flous.Dícese del comportamiento o actitud de alguien o su relación con otra persona: Ambiguo y poco claro. يكون التصرّف أو الطبع أو العلاقة غامضا وغير واضحүйл хөдлөл, хандлага байдал, харилцаа нь тодорхойгүй бүрхэг.Hành động, thái độ, quan hệ... không rõ ràng mà mập mờ. พฤติกรรม นิสัย ความสัมพันธ์ เป็นต้น ไม่ชัดเจนหรือคลุมเครือtindakan, sikap, hubungan, dsb tidak jelas dan samarНепонятные отношения, поступки, характер и т.п.
- 행동, 태도, 관계 등이 분명하지 않고 흐리다.
lãnh đạm, thờ ơ
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
lukewarm; vague; indecisive; obscure; wishy-washy
ぬるい【温い】。なまぬるい【生温い】
mitigé, ambigu
tibio
غير حماسيّ
идэвхгүй, үлбэгэр
lãnh đạm, thờ ơ
ลังเล, ไม่เฉียบขาด, ไม่ชัดเจน, ไม่เต็มที่
plin-plan, tidak tegas
робкий;нерешительный
- Lacking certainty, being unclear in one's actions, personality, relationship, etc. 行動、性格、関係などがはっきりしていないで、曖昧だ。(Comportement, caractère, relation, etc.) Qui est incertain, équivoque. Dícese de la conducta, personalidad, relación, poco definido y poco claro.يكون التصرّف أو الطبع أو العلاقة غامضا وغير واضحүйл хөдлөл, зан ааш, харилцаа зэрэг нь тодорхойгүй бүрхэг байх.Hành động, tính cách, quan hệ mờ nhạt và không rõ ràng. พฤติกรรม นิสัย ความสัมพันธ์ เป็นต้น ไม่ชัดเจน มีความคลุมเครือtindakan, sikap, karakter, hubungan, dsb tidak jelas dan samarИмеющий непонятные отношения, неясно поступающий, имеющий трудно определимый характер и т.п.
- 행동, 성격, 관계 등이 분명하지 않고 애매모호하다.
lãnh đạm, thờ ơ, lạnh nhạt, hờ hững
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
uninterested; indisposed
むかんしんだ【無関心だ】。きがない【気が無い】
apathique, sans réaction
desinteresado, despegado
غير مبالٍ
үл тоомсорлох
lãnh đạm, thờ ơ, lạnh nhạt, hờ hững
เนือย, ไม่น่าสนใจ, คงที่
enggan, tidak tertarik
равнодушный; безразличный
- Having no interest in something because it is not to one's taste.気に入らなくて関心がない。Indifférent à une chose qu'on n'aime pas.Que no tiene interés en algo porque no le agrada. لا يهتمّ بشيء ما لأنه غير موضع إعجابсэтгэлд үл нийцэн тоохгүй байх.Không hài lòng nên không quan tâm.ไม่มีความสนใจเนื่องจากไม่ถูกใจtidak berkenan di hati sehingga tidak tertarik atau tidak berminatНет никакого интереса, поскольку не нравится.
- 마음에 들지 않아 관심이 없다.
lãnh đạo cơ quan nhà nước
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
head of an organization
きかんちょう【機関長】
jefe de organización, director
رئيس مؤسسة
байгууллагын дарга, удирдагч
lãnh đạo cơ quan nhà nước
ผู้อำนวยการ, หัวหน้าของหน่วยงานภาครัฐ
penanggung jawab
начальник аппарата (управления)
- The person responsible for a government agency or organization. 政府機関や組織の責任者。Chef d'un organisme administratif.Persona responsable de un organismo u organización gubernamentalمسؤول عن المؤسسة أو المنظّمة الحكوميةулсын байгууллага, бүлэглэлийн ахлагч, хариуцлагатай хүн.Người chịu trách nhiệm của tổ chức hay cơ quan chính phủ.ผู้รับผิดชอบในองค์กรหรือหน่วยงานของรัฐบาลpenanggung jawab dalam instansi atau organisasi pemerintahЛицо, несущее ответственность за правительственное учреждение или организацию.
- 정부 기구나 조직의 책임자.
lãnh đạo cấp cao nhất, cấp thượng đỉnh
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
leader
ちょうじょう【頂上】。トップ
chef d'État
cumbre
قمة
удирдагч, ерөнхийлөгч
lãnh đạo cấp cao nhất, cấp thượng đỉnh
ผู้นำประเทศ, สุดยอดผู้นำประเทศ
kepala negara
глава; руководитель; правитель
- A person that holds the most important post in a nation.一国で最も重要な地位にある人。Autorité occupant la fonction la plus importante d'un pays.Persona que ocupa la posición más alta de un país.شخص مهم يكون في أهم مكانة في دولةнэг улсын хамгийн гол чухал албан тушаалд буй хүн.Nhân vật ở vị trí quan trọng nhất của đất nước.บุคคลตำแหน่งสำคัญที่สุดของประเทศใดประเทศหนึ่งtokoh yang berada di posisi paling penting dari suatu negaraГлава какой-либо одной страны.
- 한 나라의 가장 중요한 자리의 인물.
lãnh đạo, dẫn dắt
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
lead; head
ひっぱる【引っ張る】。けんいんする【牽引する】。ひきいる【率いる】
conduire, guider, diriger, mener
dirigir, capitanear, guiar
يرأس
удирдах
lãnh đạo, dẫn dắt
นำ, นำทาง, นำพา
memimpin
вести за собой; командовать; возглавлять
- To show the way to people, a group, etc., and lead them.人や団体などを統率する。Avancer de manière active en montrant la voie à une personne ou à un groupe de gens.Liderar personas o grupo guiándolos.يقود ويترأّس أشخاص أو جماعة أو غيرهاхүн болон хамт олныг араасаа дагуулах, манлайлах.Dẫn dắt làm chủ con người hay tổ chức tiến tới.นำหรือนำทางคนหรือกลุ่มคณะ เป็นต้น ออกไปmemberi arahan dan perintah kepada orang atau organisasiВести за собой человека или группу; руководить кем-, чем-либо.
- 사람이나 단체 등을 인도하여 주도해 나가다.
lãnh, đảm đương, đảm nhiệm
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
be responsible; be in charge
うけもつ【受け持つ】。たんとうする【担当する】
essayer d'assumer
ocupar
يتولى
хариуцан гүйцэтгэх
lãnh, đảm đương, đảm nhiệm
รับ, รับภาระ, รับมอบ
bertanggung jawab, bertugas
брать на себя
- To take responsibility in handling a certain work.ある仕事を引き受けて、責任を持って行う。Prendre en charge une certaine tâche avec responsabilité.Asumir un cargo o empleo y desempeñarlo bajo su responsabilidad. يتحمل كل مسؤوليات عن أداء العمل لإنجازهямар нэг ажлыг хариуцан ажиллах.Chịu trách nhiệm và đảm trách việc nào đó. รับภาระหน้าที่หรือรับผิดชอบงานใด ๆbertanggung jawab menjalankan suatu pekerjaan Брать на себя ответственность за какое-либо дело.
- 어떤 일을 책임을 지고 담당하여 하다.
lãnh địa
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
fief
りょうち【領地】
fief, seigneurie
territorio, posesión, dominio
إقطاع
эдлэн газар, эзэмшил газар
lãnh địa
อาณาเขตในสมัยยุคกลางของยุโรป
wilayah kekuasaan
феод
- A piece of land over which a lord has control and influence under the feudal system of the Middle Ages in Europe. 中世ヨーロッパの封建制社会において、領主が支配権を有して影響力を行使できた地域。Dans le système féodal de l’Europe au Moyen Âge, domaine sur lequel s’exercent l’autorité et l’influence du seigneur. Región de un señor feudal que tiene bajo su dominio y ejerce cierta influencia según el régimen feudal en la Edad Media de Europa.في النظام الإقطاعيّ، منطقة يسيطر ويستأثّر بها الإقطاعيّون في العصور الوسطى في أوروباдундад зууны үеийн Европын феодалын тогтоолцоот үеийн газрын эзний мэдэл дэх газар нутаг.Vùng mà lãnh chúa trong chế độ phong kiến của châu Âu thời trung đại có quyền chi phối và gây ảnh hưởng.พื้นที่ที่มีเจ้าเมืองผู้ซึ่งมีอิทธิพลและมีอำนาจการปกครองภายใต้ระบบศักดินาในสมัยยุคกลางของยุโรปwilayah di mana pemimpin dalam masyarakat feodal di Eropa pertengahan memiliki wilayah kekuasaan dan memberikan pengaruhТерритория, принадлежавшая феодалу в средние века в Европе.
- 중세 유럽의 봉건 제도에서 영주가 지배권을 가지고 영향력을 미치는 지역.
lão bà, bà lão
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
lão hoá
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
deteriorate
ろうかする【老化する】
vieillir, être vieilli, être vieillot
estar viejo, envejecer, aviejarse, avejentarse
يكبر السن
хөгшрөх, хуучрах, муудах, дордох
lão hoá
เสื่อม, เหี่ยว, หง่อม, แก่หง่อม, เสีย, แก่
menua
старить; стареть; стариться
- For the original properties of a substance to change as time passes.時間が経つに従って、性質が変わって機能が衰える。 (Nature) Être changé par le temps et (fonction) s'affaiblir.Perder la calidad de las funciones a causa del paso del tiempo. يتقادم الهيكل الجسمي وتتراجع وظائفه مع مرور الزمنцаг хугацааг даган шинж чанар нь хувирч, ур чадвар доройтойх.Tính chất biến đổi và chức năng suy thoái theo dòng chảy của thời gian.ประสิทธิภาพเสื่อมลงเนื่องจากลักษณะที่เปลี่ยนไปตามที่เวลาผ่านไปkualitas berubah dan keterampilan menurun seiring perubahan waktuПостепенно, с прошествием времени изменять в худшую сторону и лишать существующих функций.
- 시간이 지남에 따라 성질이 변하여 기능이 쇠퇴하다.
lão huynh, ông anh
Төлөөний үгPronomĐại từместоимение代名詞PronominaPronombreคำสรรพนามضميرPronoun대명사
nohyeong
monsieur
usted, señor
хөгшин, та
lão huynh, ông anh
ท่าน
kakak
вы
- (polite form) A pronoun used by male adults to indicate the other person, when they are not well acquainted or not that close.初対面、またはそれほど親しくない関係の成人男性の間で、相手をさし、敬っていう語。(forme honorifique) Terme utilisé par un homme s'adressant à un autre homme dont il n'est pas proche ou lorsqu'ils se voient pour la première fois.(EXPRESIÓN DE RESPETO) Pronombre usado entre hombres adultos que se conocen poco o nada entre sí, para designarse el uno al otro. عبارة تستخدم في الإشارة إلى طرف آخر بين الرجال البالغين في أوّل لقاء أو ليست العلاقة بينهم قريبة(хүндэтгэ.) анх уулзсан юмуу тийм ч их дотно биш насанд хүрсэн эрэгтэй хүмүүс бие биеэ дууддаг үг. (cách nói kính trọng) Từ chỉ đối tượng trong mối quan hệ giữa những người đàn ông lần đầu gặp hoặc không thân nhau lắm.(คำยกย่อง)คำที่ใช้เรียกฝ่ายตรงข้ามในความสัมพันธ์ที่ผู้ใหญ่ที่เป็นผู้ชายไม่สนิทสนมกันนักหรือเพิ่งพบกันเป็นครั้งแรก(dalam bentuk formal atau sopan) lawan bicara di antara laki-laki dewasa (уважит.) Вежливое обращение к впервые встречаемому или малознакомому собеседнику-мужчине.
- (높이는 말로) 처음 만났거나 그리 가깝지 않은 남자 어른들 사이에서 상대방을 가리키는 말.
lão hóa sớm, già trước tuổi
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
look old for one's age; suffer from progeria
ふける【老ける】
vieillir précocement, être atteint de sénilité précoce
revejecer, avejentarse
يصبح عجوزا سريعا
эрт хөгшрөх, түргэн хөгшрөх
lão hóa sớm, già trước tuổi
แก่เกินวัย, แก่ก่อนวัย, แก่เร็วเกินไป, แก่แดด
pikun lebih awal, tua lebih awal
преждевременно стареть
- To age fast for one's age.年のわりに速く老いる。Vieillir plus vite que son âge.Envejecerse más rápido que su edad. يصبح عجوزا سريعا مقارنة بعمرهнастайгаа харьцуулахад хурдан хөгшрөх.Già nhanh so với tuổi.แก่เร็วเมื่อเทียบกับอายุcepat tua dibandingkan umurnya Стареть достаточно быстро по сравнению с возрастом.
- 나이에 비해서 빨리 늙다.
lão luyện
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
seasoned; experienced
ろうこうだ【老巧だ】。ろうれんだ【老練だ】
compétent, habile
experimentado, perito, experto
محنك، ذوي الخبرة
дадлагатай, туршлагатай, чадалтай, зохион байгуулах чадвар сайтай
lão luyện
ชำนาญ, เชี่ยวชาญ, มีทักษะความรู้
matang, ahli, profesional
опытный; искусный; бывалый
- Having much experience and thus, being practiced and skilled.経験が多いため、熟練して腕前がよい。Qui est expert car expérimenté et habitué.Diestro, con mucha experiencia.ماهر بسبب وجود الكثير من الخبرةарвин туршлагатай ямар нэгэн ажил хэргийг чадварлаг сайн зохицуулж цэгцэлдэг.Nhiều kinh nghiệm và xử lý tốt một việc nào đó một cách thuần thục.ฝีมือดีและเชี่ยวชาญเพราะมีประสบการสูงberpengalaman banyak sehingga matang dan berkeahlian bagus Очень умелый и сведущий в своём деле благодаря большому опыту.
- 경험이 많아 익숙하고 솜씨가 좋다.
lão làng, nguyên lão
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
senior official; senior statesman
げんろう【元老】
haut fonctionnaire, haut officiel
mayor
القطب
дээд албан тушаалтан
lão làng, nguyên lão
รัฐบุรุษ
pejabat tinggi, pejabat yang dituakan, pejabat arif
высокопоставленный; высокоуважаемый
- (archaic) A public official who is older in age, or higher in position or reputation than oneself. 昔、年齢や官位、徳望の高い官吏。(archaïque) Fonctionnaire âgé ou ayant une fonction élevée ou une grande réputation.(ARCAICO) Persona de edad avanzada, oficial con posición de alto rango o personaje célebre.(في قديم الزمان) شخص كبير السن ومخلص وذو مكانة وسلطةнас, хэргэм зэрэг өндөр, нэр хүндтэй албан тушаалтан.(Ngày xưa) Quan lại có tuổi tác, chức tước hay danh vọng cao sang.(ในอดีต)ข้าราชการที่มีเกียรติคุณ ยศหรือวัยที่สูง(pada zaman dahulu) pejabat yang usia atau jabatan, kearifan/moralnya tinggi(в древ.) Человек преклонного возраста, либо занимающий высокий государственный пост.
- (옛날에) 나이나 벼슬, 덕망이 높은 관리.
lão làng, người kì cựu
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
permanent fixture; longest-term resident
ふるかぶ【古株】。ふるがお【古顔】
le plus ancien
habitante más viejo, integrante más experimentado
أطول مقيم، أطول ساكِن، أطول شاغِل
хуучин хүн
lão làng, người kì cựu
คนเก่าคนแก่, คนพื้นเพดั้งเดิม
ketua, senior tertua, senior terlama
самый старый член; старожил
- A person who has lived in one region for a very long period or who joined a group earlier than all the others.その地域で長く居住してきた人、またはある集団の構成員の中で最も古くからいた人。Personne qui a vécu très longtemps dans une région, ou qui est le membre le plus ancien d'un groupe.Habitante más viejo de una localidad o integrante más experimentado de una colectividad. شخص يعيش في منطقة معينة لفترة طويلة جدّا، أو أقدم شخص من أفراد جماعة ماнэг нутаг дэвсгэр дээр он удаан жил амьдарсан ба ямар нэгэн байгууллага бүлгэмд хамгийн удаан байсан хүн.Người sống rất lâu ở một khu vực nào đó hoặc là thành viên lâu đời nhất trong số các thành viên của tập thể nào đó.คนที่อาศัยอยู่นานมากในพื้นที่หนึ่งหรืออยู่นานที่สุดในบรรดาสมาชิกของกลุ่มใด ๆorang yang sudah sangat lama tinggal di satu daerah atau yang paling lama di antara anggota suatu organisasiЧеловек, проживший очень долго в одном районе или являющийся дольше всех членом какого-либо коллектива.
- 한 지역에서 매우 오래 살았거나 어떤 집단의 구성원 중에서 가장 오래된 사람.
lão suy, già yếu
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
decrepit; senile
ろうすいする【老衰する】
vieux et faible, décrépit, infirme
decrépito, débil
متهالك
өтөлж доройтох, хөгширч ядрах
lão suy, già yếu
ชราและอ่อนแรง, ชราภาพและอ่อนแรง, แก่และไม่มีเรี่ยวแรง
lanjut usia, renta, tua
немощный; дряхлый; слабый
- Weak due to old age.年をとって体の気力が弱い。Dont le corps est affaibli avec l'âge.Viejo y con poca fuerza.ضعيف بسبب الشيخوخةөтөлж доройтож, хүч тамиргүй болох.Sức lực của cơ thể yếu đi do già nua.เรี่ยวแรงในร่างกายอ่อนแอเพราะแก่ชราlemah dan tidak bertenaga karena tuaОслабленный и вялый от старости.
- 늙어서 몸의 기운이 약하다.
lão tăng
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
old Buddhist monk
ろうそう【老僧】
vieux bonze, moine âgé
monje viejo
راهب بوذي كبير السنّ
хөгшин лам
lão tăng
พระสงฆ์ผู้อาวุโส, พระสงฆ์ผู้ชราภาพ, พระสงฆ์ผู้มีอายุมาก
biksu tua
старый монах; престарелый монах
- An aged Buddhist monk.年をとった僧。Moine d'un âge avancé.Monje de mucha edad.راهب بوذي عجوزөндөр настай лам.Thầy tăng nhiều tuổi.พระที่มีอายุมากbiksu yang berusia tuaМонах, проживший много лет, достигший старости.
- 나이가 많은 중.
lão tướng
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
lão tướng bách chiến
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
veteran; old hand; old-timer
ふるつわもの【古強者】。だいベテラン【大ベテラン】
vétéran
veterano
متمرّس، محارب قديم
ахмад зүтгэлтэн, ахмад дайчин
lão tướng bách chiến
ผู้ที่ผ่านประสบการณ์มามาก, ผู้ที่มีความชำนาญการและประสบการณ์, ผู้ที่มีความแม่นยำและความเชี่ยวชาญ
veteran
опытный полководец
- An experienced person who has been through all kinds of difficulties like an experienced general who has fought numerous battles.数多くの戦を経験した老練な武士のように、数々の経験を積んで老練な人。Personne habile qui a subi beaucoup de difficultés dans la vie, tel un grand général qui a vaincu à d'innombrables batailles.Persona experimentada y adiestrada en toda clase de asuntos, como un general consumado que luchó en numerosas batallas.مَن اجتاز كثيرا من الصعوبات المتنوعة كالجنرال الخبير له خبرات عديدة من المعركات олон дайнд оролцсон туршлагатай дайчин шиг янз бүрийн хүнд хэцүү явдлыг даван туулсан хүн. Người lão luyện trải qua nhiều công việc khó khăn như tướng soái lão luyện trải qua nhiều trận đánh. คนที่มากประสปการณ์ซึ่งผ่านเรื่องที่ยากลำบากมาทั้งปวงมาดั่งขุนพลมากประสปการณ์ผู้ผ่านการสู้รบมามากมายorang yang sudah banyak mengalami berbagai macam peristiwa sulit seperti jenderal yang pernah maju dalam banyak pertempuranТот, кто преодолел все трудности подобно полководцу, претерпевшему множество битв.
- 수많은 싸움을 치른 노련한 장수처럼 온갖 어려운 일을 많이 겪은 노련한 사람.
lão tướng, người lão luyện, lão làng
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
veteran
ろうしょう【老将】
vétéran
veterano, experimentado
خبير متخصص
туршлагатай хүн, дадлага туршлагатай хүн
lão tướng, người lão luyện, lão làng
เซียน
veteran, ahli
мастер; ветеран
- A highly seasoned expert in a certain field.ある分野に関する経験が豊富で、とても老練な人。Personne qui a acquis, par une longue expérience, une habileté remarquable dans un domaine.Persona muy adiestrada y experimentada en un campo en específico.خبير ذو خبرة متوفرة متراكمة في مجال معينямар нэгэн салбарт их туршлага хуримтлуулсан дадлага туршлагатай хүн.Người có nhiều kinh nghiệm và rất thành thục về lĩnh vực nào đó. ผู้ที่มีความเชี่ยวชาญอย่างมากทางสาขาใด ๆ เนื่องมาจากการสั่งสมประสบการณ์มากมายorang yang banyak berpengalaman sehingga mahir dalam suatu bidangЧеловек, имеющий большой опыт в каком-либо деле.
- 어떤 분야에 관한 많은 경험을 쌓아 매우 노련한 사람.
lè lè
Дайвар үгAdverbePhó từнаречие副詞AdverbiaAdverbioคำวิเศษณ์ظرفAdverb부사
lè lè lưỡi
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
dart one's tongue in and out
べろべろする。ぺろぺろする
Tirer la langue, faire sortir et rentrer sa langue
sacar y meter la lengua repetidamente
хэлээ гаргах, хэлээ бултгануулах
lè lè lưỡi
ตวัดลิ้น, แลบลิ้น
menjulurkan
высовывать и засовывать язык
- To stick out and then retract one's tongue quickly and repeatedly.舌を速く口の外に出したり口の中に入れたりする。Tirer la langue et la rentrer souvent et rapidement.Sacar la lengua repetidamente y con movimientos rápidos. يخرج اللسان خارج الفم أو داخله بشكل متكرّرхэлээ хурдан хурдан амнаасаа гаргаж ирээд цааш хийх.Liên tục thè lưỡi ra khỏi miệng rồi nhanh chóng thụt vào.แลบลิ้นออกมานอกปากแล้วนำกลับเข้าไปอย่างรวดเร็วmenjulurkan keluar dan menarik kembali lidah dengan cepatЧасто и быстро высовывать и засовывать язык изо рта.
- 혀를 입 밖으로 자꾸 빠르게 내밀었다 넣었다 하다.
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
dart one's tongue in and out
べろべろする。ぺろぺろする
Tirer la langue, faire sortir et rentrer sa langue
sacar y meter la lengua repetidamente
хэлээ гаргах, хэлээ бутгануулах, бултгануулах
lè lè lưỡi
ตวัดลิ้น, แลบลิ้น
menjulurkan
высовывать и засовывать язык
- To stick out and then retract one's tongue quickly and repeatedly.舌を速く口の外に出したり口の中に入れたりする。Tirer la langue et la rentrer souvent et rapidement.Sacar la lengua repetidamente y con movimientos rápidos. يخرج اللسان خارج الفم أو داخله بشكل متكرّرхэлээ хурдан хурдан амнаасаа гаргаж ирээд цааш хийх.Liên tục thè lưỡi ra khỏi miệng rồi nhanh chóng thụt vào.แลบลิ้นออกมานอกปากแล้วนำกลับเข้าไปอย่างรวดเร็วmenjulurkan keluar dan menarik kembali lidah dengan cepatЧасти и быстро высовывать и засовывать язык изо рта.
- 혀를 입 밖으로 자꾸 빠르게 내밀었다 넣었다 하다.
lè lưỡi
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
dart one's tongue in and out
ぺろっとだす【ぺろっと出す】
tirer (la langue)
sacar y meter la lengua rápidamente
хэлээ гаргах, хэлээ бултгануулах, бултгануулах
lè lưỡi
ตวัดลิ้น, แลบลิ้น
menjulurkan
резко высунуть и засунуть язык
- To stick out and then retract one's tongue quickly.舌を瞬間的に口の外に出して口の中に入れる。Sortir et rentrer la langue rapidement.Sacar la lengua repetidamente y con movimientos rápidos. يخرج اللسان خارج الفم أو داخله بشكل متكرّرхэлээ хурдан хурдан амнаасаа гаргаж ирээд цааш хийх.Lè lưỡi ra khỏi miệng rồi nhanh chóng thụt vào.แลบลิ้นออกมานอกปากแล้วนำกลับเข้าไปอย่างรวดเร็วmenjulurkan keluar dan menarik kembali lidah dengan cepatБыстро высунуть и засунуть язык изо рта.
- 혀를 입 밖으로 빠르게 내밀었다 넣다.
stick out one's tongue
舌を出す
avancer sa langue
burlarse de alguien, difamar a alguien
يخرج لسانه
хэлээ гаргах
lè lưỡi
(ป.ต.)แลบลิ้น ; แลบลิ้นปลิ้นตา, แลบลิ้นใส่
- To mock or slander someone.あざ笑ったり誹謗したりする。Se moquer de quelqu'un ou le critiquer.Burlarse de alguien o difamarle. يستهين بالآخرين أو يفتري عليهم бусдыг басамжлах ба гүтгэх.Giễu cợt hoặc phỉ báng người khác.ใส่ร้ายหรือหัวเราะเยาะคนอื่นmenertawakan atau memfitnah orang lainКривлять, дразнить других.
- 남을 비웃거나 비방하다.
stick out one's tongue
舌を出す
avancer sa langue
sacar lengua
хэлээ гаргах
lè lưỡi
(ป.ต.)แลบลิ้น ; แลบลิ้นทำเขิน
- To make a gesture of shyness or awkwardness.恥ずかしかったり照れ臭かったりする気持ちを表す動作。Faire un geste traduisant la timidité ou la gêne.Sacar la lengua en expresión de vergüenza. يحرك جسمه للإشارة إلى أنه خجلان ومحرجичих, сандарсан байдлыг илэрхийлсэн хөдөлгөөн хийх.Làm hành động thể hiện sự ngại ngùng hay vụng về.ทำพฤติกรรมที่แสดงความอายหรือเขินmenggerakkan badan yang menunjukkan hal malu atau canggungВысовывать язык от стыда.
- 부끄럽거나 멋쩍음을 나타내는 몸짓을 하다.
lè nhè, say sưa
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
be in a drunken frenzy
くだをまく【くだを巻く】。よっぱらってあばれる【酔っ払って暴れる】
parler ou agir sous le coup d'alcool
estar embriagado, estar borracho
يسكر
агсам тавих, агсамнах
lè nhè, say sưa
เมาอาละวาด, เมาโวยวาย
дебоширить; грубить в пьяном виде
- To talk or behave in an indecent manner when one is drunk.酒に酔って、悪い言葉を言い醜態を見せる。Parler ou se comporter de manière inappropriée du fait de l'ivresse.Actuar o hablar inapropiadamente por estar ebrio.يقول كلاما سيئا أو يفعل فعلا سيئا في نظرة الآخرين لأنّه في حالة سكرархинд согтож харахад таагүй үг яриа буюу үйлдэл хийх.Nói những điều không hay hoặc làm những cử chỉ không hay vì say rượu. พูดหรือกระทำซึ่งดูไม่ดีเพราะเมาเหล้า berkata atau bertindak yang tidak enak dilihat karena mabukГоворить неприличные слова, ругаться, браниться или же непристойно себя вести в результате опьянения.
- 술에 취해 보기에 좋지 않은 말이나 행동을 하다.
lèo nhèo
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
pester
ねちねちする
être exaspérant, être agaçant, être énervant
molestar
يزعج
шалах, ээрэх, хоргоох
lèo nhèo
ทำให้รำคาญ, ทำให้หงุดหงิด, รบกวน
merengek-rengek
досаждать; надоедать
- To keep bothering someone until it makes him/her annoyed.厄介になるほどしつこく迫ったりねだる様子。Se comporter de façon énervante au point que l'autre personne se sente exaspérée.Molestar constantemente a alguien hasta cansarse.يزعجه ويتعبه متكرّراяршиг төвөг удах хэмжээнд байнга ядаргаа болох.Liên tục làm phiền ai đó đến mức người đó cảm thấy bực bội.ปฏิบัติอย่างน่ารำคาญอยู่บ่อย ๆ จนทำให้รำคาญใจterus-menerus bersikap membuat kesal sehingga menyebalkanБеспрерывно докучать или надоедать кому-либо.
- 성가실 정도로 자꾸 귀찮게 굴다.
lèo nhèo, than thở, ca cẩm, phàn nàn
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
say over and over
くちぐせだ【口癖だ】。くりかえしていう【繰り返して言う】
itérer, redire, réitérer
repetir, reiterar
يكرّر
үглэх
lèo nhèo, than thở, ca cẩm, phàn nàn
พูดซ้ำ ๆ, พูดย้ำ, บอกซ้ำ ๆ, บอกย้ำ
mengulangi kata/perkataan, mengulang-ulang (kata)
- To repeat a certain remark or sound.ある言葉や声を何度も繰り返す。Répéter continuellement des propos ou un son.Decir una y otra vez un comentario o un sonido.يعيد كلاما ما أو صوتا ما بشكل متكرّرямар нэгэн үг, дуу чимээг дахин дахин давтах.Liên tục lặp lại lời nói hay âm thanh nào đó. ส่งเสียงหรือพูดคำพูดบางอย่างซ้ำไปมาอยู่เรื่อย ๆpengulangan kata, atau hal yang terus mengulang suatu perkataan Постоянно повторять какие-либо слова или звуки.
- 어떤 말이나 소리를 자꾸 되풀이하다.
lén lút, rón rén, bí mật
Дайвар үгAdverbePhó từнаречие副詞AdverbiaAdverbioคำวิเศษณ์ظرفAdverb부사
secretly
ひそかに【密かに】。こっそりと
en secret, furtivement, subrepticement, mine de rien
furtivamente, a hurtadillas, sigilosamente
خلسة
сэмхэн, сэмээрхэн
lén lút, rón rén, bí mật
อย่างลับ ๆ, ลับ ๆ ล่อ ๆ, แอบ ๆ ซ่อน ๆ
(dengan) mengendap-endap
незаметно; тайком; украдкой
- In a secretive manner that other people will not realize.人に知られないように密かに。Secrètement, pour que les autres ne s'en rendent pas compte.Escondidamente, sin que se enteren los demás.خِلسة دون أن يشعر به شخص آخرбусдад мэдэгдэхгүйгээр, нууцаар. Làm gì đó không cho người khác biết.ทำอย่างลับ ๆ โดยไม่ให้ผู้อื่นรับรู้diam-diam, tanpa diketahuiСкрытно, тайно от других.
- 남이 잘 알아차리지 못하게 몰래.
lén, trộm
ЗалгаварAffixePhụ tốаффикс接辞ImbuhanAfijoหน่วยคำเติมلاصقةAffix접사
yeot-
нууцаар, сэмхэн
lén, trộm
แอบ...
mencuri, diam-diam
- A prefix used to mean "in secret."「密かに」という意を付加する接頭辞。Préfixe ajoutant la signification de "secrètement".Prefijo que significa 'en secreto'.السابقة التي تشير إلى معنى "خفي" 'нууцаар' хэмээх утга нэмдэг угтвар.Tiền tố thêm nghĩa 'lén lút'.อุปสรรคที่ใช้เพิ่มความหมายของคำว่า 'แอบ'awalan yang menambahkan arti "tanpa sepengetahuan"Префикс, добавляющий значение "тайком; украдкой".
- ‘몰래’의 뜻을 더하는 접두사.
lén vào, lẻn vào
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
crawl into
もぐりこむ【潜り込む】
se glisser, se faufiler, s'infilter
entrar en secreto, entrar silenciosamente
يتسلّل
сэм орох, чимээгүй орох
lén vào, lẻn vào
คลานเข้าไป, คลานเข้าออก
menyusup, menyelinap
прокрасться; проскользнуть
- To go or come in quietly for others not to notice.他人に気づかれないように静かに入る。Entrer doucement en secret.Entrar o pasar silenciosamente sin que lo sepa otra persona.يدخل أو يأتي بهدوء حتى لا يُلاحظه أحد бусдад мэдэгдэхгүйгээр чимээгүй орох буюу мөн тийнхүү орж ирэх.Đi vào hoặc vào một cách lặng lẽ mà người khác không biết.เข้าไปหรือเข้ามาอย่างเงียบ ๆ โดยไม่ให้คนอื่นรู้masuk dengan tidak diketahui atau diam-diam di tempat yang seharusnya tidak diperbolehkan masukНезаметно, не привлекая к себе внимания, пройти, пробраться куда-либо.
- 남이 모르게 조용히 들어가거나 들어오다.
lén ém, lén giấu
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
hide
planquer
ocultar, esconder, guardar, encerrar, enmascarar
يُخفِي
нуух, далд хийх
lén ém, lén giấu
ซ่อน, แอบ, ซุกซ่อน
menyembunyikan, menyimpan
(простореч.) прятать; скрывать
- (slang) To hide something in secret.こっそり隠すことを俗にいう語。(familier) Cacher en secret.(VULGAR) Esconder algo en secreto.(عاميّة) يُخبىء شيئًا خلسةً(хар яриа.) сэм нуух.(cách nói thông tục) Lén lút giấu.(คำสแลง)แอบซ่อน(bahasa kasar) menyimpan diam-diamПрятать украдкой.
- (속된 말로) 몰래 감추다.
lép nhép
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
Дайвар үгAdverbePhó từнаречие副詞AdverbiaAdverbioคำวิเศษณ์ظرفAdverb부사
lê bước
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
keep trudging; keep walking wearily
とぼとぼあるく【とぼとぼ歩く】
traîner (le pas)
caminar sin fuerza, andar sin energía
يمشي مجهدا
сажлах, арай гэж алхах, гэлдрэх
lê bước
เดินก้าวเท้าหนัก ๆ, เดินย่ำ, เดินอย่างอิดโรย, เดินอย่างเมื่อยล้า
berjalan pelan
- To keep walking weakly in heavy steps due to exhaustion or lack of energy.疲れたり元気がなくて重い歩き方で力なく歩き続ける。Marcher sans force et d'un pas lourd, de fatigue ou sans force.Caminar seguidamente sin fuerza con pasos pesados por cansancio o falta de fuerza.يمشي بخطوات ثقيلة بدون قوة باستمرار بسبب الإرهاق والافتقار للطاقةядрах юм уу сульдаад хүнд алхаагаар хүч тамиргүй тасралтгүй алхах.Liên tục bước uể oải với bước chân nặng nề vì mệt mỏi hoặc không có sức lực. เดินอย่างต่อเนื่องอย่างไม่มีแรงด้วยฝีเท้าหนักเพราะไม่มีแรงหรืออ่อนเพลียterus-menerus berjalan dengan langkah berat karena lelah atau tak ada tenagaШагать тяжёлой, бессильной походкой от усталости или упадка энергии.
- 지치거나 기운이 없어서 무거운 발걸음으로 힘없이 계속 걷다.
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
keep trudging; keep walking wearily
とぼとぼあるく【とぼとぼ歩く】
traîner (le pas)
caminar sin fuerza, andar sin energía
يمشي مجهدا
найган ганхах, арай чүү, арай ядан
lê bước
เดินก้าวเท้าหนัก ๆ, เดินย่ำ, เดินอย่างอิดโรย, เดินอย่างเมื่อยล้า
berjalan tertatih-tatih
- To keep walking weakly with heavy steps due to exhaustion or lack of energy.疲れたり元気がなくて重い歩き方で力なく歩き続ける。Marcher sans force et d'un pas lourd, de fatigue ou sans force.Caminar seguidamente sin fuerza con pasos pesados por cansancio o falta de fuerza.يمشي بخطوات ثقيلة بدون قوة باستمرار بسبب الإرهاق والافتقار للطاقةзалхах юм уу хүч тэнхээгүй болсноос хөлөө зөөн үргэлжлүүлэн сул дорой байдлаар алхах.Liên tiếp bước một cách kiệt sức với bước chân nặng nề vì không có khí thế hoặc mệt nhọc.เดินอย่างไม่มีแรงต่อเนื่องด้วยฝีเท้าที่หนักเพราะไม่มีแรงหรืออ่อนเพลียterus-menerus berjalan tanpa tenaga dengan langkah berat karena kelelahan atau tidak ada semangatНепрерывно идти бессильным и тяжёлым шагом от усталости, слабости.
- 지치거나 기운이 없어서 무거운 발걸음으로 힘없이 계속 걷다.
lê bước, bước đi uể oải
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
keep trudging; keep walking wearily
とぼとぼあるく【とぼとぼ歩く】
traîner (le pas)
caminar sin fuerza, andar sin energía
يمشي مجهدا
найган ганхах, арай чүү, арай ядан
lê bước, bước đi uể oải
เดินก้าวเท้าหนัก ๆ, เดินย่ำ, เดินอย่างอิดโรย, เดินอย่างเมื่อยล้า
berjalan tertatih-tatih
плестись; брести; идти, с трудом перевдигая ноги; тащиться
- To keep walking weakly with heavy steps due to exhaustion or lack of energy.疲れたり元気がなくて重い歩き方で力なく歩き続ける。Marcher sans force et d'un pas lourd, de fatigue ou sans force.Caminar seguidamente sin fuerza con pasos pesados por cansancio o falta de fuerza.يمشي بخطوات ثقيلة بدون قوة باستمرار بسبب الإرهاق والافتقار للطاقةзалхах юм уу хүч тэнхээгүй болсноос хөлөө зөөн үргэлжлүүлэн сул дорой байдлаар алхах.Tiếp tục bước một cách kiệt sức với bước chân nặng nề vì không có khí thế hoặc mệt nhọc.เดินอย่างไม่มีแรงต่อเนื่องด้วยฝีเท้าที่หนักเพราะไม่มีแรงหรืออ่อนเพลียterus-menerus berjalan tanpa tenaga dengan langkah berat karena kelelahan atau tidak ada semangat Непрерывно идти бессильным и тяжёлым шагом от усталости, слабости.
- 지치거나 기운이 없어서 무거운 발걸음으로 계속 힘없이 걷다.
lê lết
Дайвар үгAdverbePhó từнаречие副詞AdverbiaAdverbioคำวิเศษณ์ظرفAdverb부사
lê, lết
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
lê lết, kéo
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
sweep
ひきずる【引き摺る】
traîner
barrer
يسحب
арчих
lê lết, kéo
กวาด, ลาก
menyapu
сметать
- For one's clothes to drag along and brush the floor or ground.垂れ下がって地面を擦るようにする。Pendre jusqu'à terre, au point de balayer le sol.Tocar el suelo por llevar algo arrastrando.يجرّ شيئا ليمسح الأرضгазраар чирч өнгөрөх.Kéo lê dưới sàn.ลากแล้วเฉียดพื้นterseret, seret sehingga menyapu lantai Волочить по полу.
- 질질 끌어서 바닥을 스치다.
lê, lết, kéo lê
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
lề mề
Дайвар үгAdverbePhó từнаречие副詞AdverbiaAdverbioคำวิเศษณ์ظرفAdverb부사
with slow moves
もそもそ
moviéndose constantemente
بتحركات بطيئة
бээцэгнэх
lề mề
อย่างอืดอาด, อย่างยืดยาด, อย่างชักช้า
- A word describing the motion of moving some parts of the body repeatedly and slowly.体の一部をゆっくりと動かしつづけるさま。Idéophone décrivant la manière de bouger sans cesse une partie du corps par des mouvements lents.Modo en que se mueve una parte del cuerpo lenta y repetidamente. كلمة تصف تحريك بعض الأجزاء من الجسم ببطء وتكرارбиеийнхээ нэг хэсгийг маш удаан хөдөлгөх байдал.Hình dạng liên tục di chuyển một cách chậm chạp một phần cơ thể. ลักษณะที่เคลื่อนไหวบางส่วนของร่างกายอย่างเชื่องช้าอยู่เรื่อย ๆ bentuk satu bagian tubuh terus bergerak dengan lambatВнешний вид очень медленного движения какой-либо части тела.
- 신체 일부를 자꾸 느리게 움직이는 모양.
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
move sluggishly
もぞもぞする
se tortiller
moverse serpenteando, moverse culebreando
يتنقّل ببطء
удаан хөдлөх, болхи хөдлөх, хөдөлж ядах, арай хийж хөдлөх, баацганах, бээцэгнэх
lề mề
เคลื่อนไหวเฉื่อย ๆ, เคลื่อนไหวเอื่อย ๆ, เคลื่อนไหวอย่างเชื่องช้า
bergerak lambat, menggerak-gerakkan lambat
медленно делать; еле двигаться
- For one's body to move slowly and sluggishly; to move one's body slowly and sluggishly.体がゆっくり動く。また、体をゆっくり動かす。(Corps) Bouger continuellement et lentement, au ralenti ; bouger continuellement et lentement le corps, au ralenti.Moverse el cuerpo lenta y ligeramente. O mover el cuerpo lenta y ligeramente.يتحرّك جسم ببطء. أو يحرّك جسمَه ببطءбие нь тайван удаанаар хөдлөх. мөн биеэ удаан тайван хөдөлгөх.Cơ thể di chuyển một cách chậm chạp từ từ. Hoặc di chuyển cơ thể một cách chậm chạp từ từร่างกายเคลื่อนไหวอย่างเชื่องช้า หรือทำให้ร่างกายเคลื่อนไหวอย่างเชื่องช้าtubuh bergerak dengan lambat, atau menggerakkan tubuh dengan lambatМедленно двигаться. А также медленно двигать телом.
- 몸이 천천히 느리게 움직이다. 또는 몸을 천천히 느리게 움직이다.
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
lề mề, chậm chạp, từ từ
Дайвар үгAdverbePhó từнаречие副詞AdverbiaAdverbioคำวิเศษณ์ظرفAdverb부사
sluggishly
のそのそ
moviéndose lenta y constantemente
ببطء
удаан хөдлөх байдал, болхи хөдлөх байдал, хөдөлж ядах байдал, арай хийж хөдлөх байдал
(một cách) lề mề, (một cách) chậm chạp, (một cách) từ từ
เฉื่อย ๆ, เอื่อย ๆ, ลักษณะที่เคลื่อนไหวอย่างเชื่องช้า, ลักษณะที่บิดไปบิดมา
медленно
- A word describing the manner of continuously moving the body slowly.体をゆっくり遅く動かしつづけるさま。Idéophone décrivant la manière de de bouger continuellement et lentement le corps, au ralenti.Modo en que un cuerpo realiza movimientos lentos y constantes. كلمة تصف تحريك الجسم ببطء باستمرار биеэ тайван удаанаар хөдөлгөх байдал.Bộ dáng di chuyển cơ thể liên tục một cách chậm chạp từ từ.ลักษณะที่ทำให้ร่างกายเคลื่อนไหวอย่างเชื่องช้าและต่อเนื่อง bentuk terus-menerus menggerakkan tubuh dengan lambatОбразоподражательное слово, имитирующее повторяющиеся медленные движения тела.
- 몸을 계속 천천히 느리게 움직이는 모양.
lề mề, lọ mọ
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
wriggle; wiggle
もぞもぞする
se tortiller, gigoter, s'agiter
demorarse, tardarse, detenerse
يتمعّج
хөдөлж ядах
lề mề, lọ mọ
กระดุกกระดิก
menggerakkan perlahan-lahan
- To keep moving some parts of the body slowly.体の一部をゆっくり絶えず動かす。Bouger sans cesse une partie du corps.Mover lenta y continuamente una parte del cuerpo.يحرّك بعض الأجزاء من الجسم ببطء تكرارًاбиеийн нэг хэсгийг удаанаар үе үе хөдөлгөх.Cử động liên tục một phần cơ thể từng chút một.เคลื่อนไหวบางส่วนของร่างกายอย่างเชื่องช้าอยู่เรื่อย ๆterus menggerakkan sebuah bagian dari tubuh dengan perlahanОчень медленно двигать какую-либо часть тела.
- 신체의 일부를 느리게 자꾸 움직이다.