làm đất
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
cultivate; bring land under cultivation; break up the soil
たがやす【耕す】。すく【鋤く】
aménager, labourer, bêcher, fouiller, houer
cultivar, arar, sembrar
يحرث
газар хагалах
làm đất
ไถ, พรวน, บุกเบิก
mencangkul, menggemburkan
пахать; вспахивать
- To plow up a patch of ground to grow crops.作物を植えるために畑の土を掘り起こす。Retourner la terre pour faire de l'agriculture.Cavar la tierra para labrar.يحفر ويشقّ الأرض للزراعةтариа тарихын тулд газар ухаж сэндийлэх. Đào xới đất để làm nông nghiệp. ขุดดินให้ขึ้นเพื่อทำเกษตรกรรมmenggali dan mencangkul tanah untuk menanam pertanianВзрыхлять землю для сельскохозяйственных работ.
- 농사를 짓기 위해 땅을 파서 일으키다.
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
dig; dredge
つくる【作る】
aménager, agencer, arranger, ranger
mover, limpiar, excavar,ordenar
يخطّط الأرض
татах
làm đất
ขุด, สร้าง, ทำ
menggali, meratakan
прорывать (канаву); проделывать (паз)
- To dig ground or arrange an area, to make a rice paddy or waterway.田んぼや水路を作るために土を起こしたり整頓する。Creuser ou ranger le terrain pour aménager une rizière ou un canal.Excavar o remover objetos acumulados innecesariamente y que están sucios, y hacer que quede limpio.يحفر أو يرتّب الأرض لزراعة الأرز أو إنشاء ممر مائيтутрагын талбай болон усан зам хийхийн тулд малтах буюу тэгшлэх.Đào đất hoặc san phẳng đất để làm ruộng hoặc rãnh thoát nước.ขุดดินออกหรือจัดให้ระเบียบเพื่อสร้างทางน้ำหรือท้องนาmenggali atau meratakan tanah untuk membuat sawah atau aliran airСооружать перегородку и прочее на рисовом поле и т.п., чтобы задержать воду или пустить в нужное русло.
- 논이나 물길을 만들기 위해 땅을 파내거나 가지런하게 하다.
làm đất, làm hồ, thợ làm đất, thợ hồ
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
construction work; construction worker; navvy
どかた【土方】
travail du bâtiment, ouvrier du bâtiment
trabajador de construcción, obrero, jornalero
عمل، عامل
барилгын ажил, хар ажил
làm đất, làm hồ, thợ làm đất, thợ hồ
แรงงานก่อสร้าง, กรรมกรก่อสร้าง
pekerja konstruksi
работы (строительные, ремонтные, дорожные и т. п.); рабочий; разнорабочий
- The act of working in a construction site; a person who works in a construction site. 工事現場で働くこと。また、その人。Fait de travailler sur un chantier de construction ; ouvrier travaillant sur un chantier de construction.Trabajo en obras de construcción.عمل في مواقع الإنشاء، شخص يعمل في موقع الإنشاءбарилгын талбар дээр ажиллах явдал. мөн барилгын талбар дээр ажиллаж буй ажилчин.Việc làm ở công trường xây dựng. Hoặc người lao động làm việc ở công trường xây dựng.การทำงานในสถานที่ก่อสร้างหรือผู้ใช้แรงงานซึ่งทำงานที่สถานที่ก่อสร้างbekerja di lokasi konstruksi, atau pekerja yang bekerja di lokasi konstruksiФизическая работа на месте производства работ, строительной площадке. Рабочий.
- 공사판에서 일하는 것. 또는 공사판에서 일하는 노동자.
làm đầu, dẫn đầu
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
include
はじめる【始める】
(v.) y compris, notamment, c'est surtout le cas
comenzar, empezar
يتضمّن، يشمل
авахуулаад, өгсүүлээд
làm đầu, dẫn đầu
เริ่มจาก, เริ่มที่, รวมไปตั้งแต่
termasuk
начинать от
- To begin with something or someone in the front among many and include the others.多くの中で、前の事柄を最初としてそれを中心に他の事柄も含める。Prendre en compte une chose en premier, parmi plusieurs, et inclure les autres éléments autour de ce dernier.Entre varios, tomar como prioritario el delantero y, con eso en el centro, incluir a otros en su alrededor.يجعل الأولوية لشيء سابق من بين أشياء عديدة، ويشمل الآخر أيضا بناء على ذلكолон зүйл дундаас өмнөх зүйлийг нь анхных нь болгож түүнийг гол төв болгон бусад зүйлийг багтаах.Lấy cái trước làm đầu tiên trong nhiều thứ và bao gồm cả cái khác với trọng tâm là cái đó.ถือเอาสิ่งข้างหน้าเป็นที่หนึ่งในสิ่งหลายสิ่ง แล้วรวมสิ่งอื่นโดยถือสิ่งนั้นเป็นหลักmenganggap hal yang paling depan dari beberapa hal sebagai yang pertama kemudian memasukkan hal yang lain jugaБрать начало с первого среди нескольких, считая данный пункт точкой отсчета и включая всё остальное.
- 여럿 가운데서 앞의 것을 첫째로 삼아 그것을 중심으로 다른 것도 포함하다.
làm đầu tàu
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
làm đầu tàu, làm thủ lĩnh
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
take the lead; lead the van
おんどうをとる【音頭を取る】。そっせんする【率先する】
se mettre en avant, conduire, guider
ir a la cabeza, encabezar, tomar la iniciativa
тэргүүлэх
làm đầu tàu, làm thủ lĩnh
เป็นหัวเรี่ยวหัวแรง, เป็นหลัก
memimpin
быть впереди; быть в авангарде
- To do something as a leader. 大人数の中心になって物事をする。Faire un travail en y jouant un rôle essentiel.Asumir un rol fundamental en alguna actividad. القيام بالعمل يكون محورًا لأمر ماямар нэг ажлыг голлон гүйцэтгэх.Trở thành trung tâm của việc nào đó và làm việc.เป็นศูนย์กลางในการทำงานใด ๆmenjadi pusat saat melakukan suatu pekerjaanРаботать, занимая в работе центральную позицию.
- 어떤 일의 중심이 되어 일을 하다.
làm đẹp
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
beautify
びかする【美化する】
rendre beau, embellir, enjoliver
embellecer, idealizar, decorar
يجمّل
чимэх, гоёх, гоё сайхан болгох
làm đẹp
ตกแต่งให้สวย, ตกแต่งให้สวยงาม, ตกแต่งให้ดูดี, เสริมสวย, ทำให้น่าดู, ทำให้น่ามอง
mendandani, menghiasi
украшать; благоустраивать; эстетизировать
- To embellish something to make it look good. 美しく飾る。Décorer pour rendre plus beau.Hacer bello.يزيّنه ويحسّنه ليكون جميلاгоё сайхан харагдахаар чимэх.Tô điểm một cách đẹp mắt. ประดับตกแต่งให้มองดูดี berhias agar tampak bagus Приукрашивать, чтобы улучшить внешний вид.
- 보기 좋게 꾸미다.
làm đều
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
level; smooth
ならす【均す】
rendre homogène
nivelar
يساوي
тэгшлэх, жигдлэх. амьсгаа авах, дарах, өөг нь дарах
làm đều
ปรับให้เสมอ, ทำให้เรียบ, ทำให้เท่าเทียมกัน
merapikan, meratakan, menata
выравнивать; разравнивать
- To make something uneven in shape or state, regular and consistent.それぞれ異なる状態や模様を規則的にしたり一様にしたりする。Rendre régulier et uniforme des choses dont l'état ou l'aspect était irrégulier(ère).Darle forma plana a lo que no es regular.يجعل وضعه المتعرج أو شكله الغير مستو منظما أو محدداбайр байдал буюу хэлбэр нь овон товон байсан зүйлийг тогтмол хэмжээнд оруулах. Làm cho cái có trạng thái hay hình dáng không đồng đều một cách có tính quy tắc và nhất định.ทำรูปร่างหรือสภาพที่เคยขรุขระให้เป็นระเบียบและเสมอกันmenjadikan teratur sesuatu yang keadaan atau bentuknya berantakanУстраняя неровности (состояние или внешний вид чего-то), делать ровным, правильным и т.п.
- 상태나 모양이 들쑥날쑥하던 것을 규칙적이고 일정하게 만들다.
làm đỏ
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
blush; flush
あからめる【赤らめる】。あかめる【赤める】
rougir, être rouge (de colère), s'empourprer, avoir le feu au visage, piquer un fard
ruborizarse, sonrojarse, ponerse colorado
يحمر وجهه
улайх, улайлгах, минчийх
làm đỏ (mặt)
เป็นสีแดง
memerah, menjadi merah padam
заставлять краснеть
- To make one's face red with shyness or anger.恥ずかしく思ったり怒ったりして顔を赤くする。Avoir le visage rougi par la honte ou la colère.Ponerse roja la cara por vergüenza o ira.يحمر وجهه جراء الخجل أو الغضبичиж уурласнаас нүүрээ улайлгах.Làm đỏ mặt vì e thẹn hay giận.อายหรือโกรธจนทำให้หน้าเป็นสีแดงmembuat wajah menjadi merah karena malu atau marahЗаставлять стыдиться или злиться.
- 부끄럽거나 화가 나서 얼굴을 붉게 하다.
redden
あつくなる【熱くなる】
rougir, s'empourprer
enrojecerse
تحمر عيونه
улайлгах
làm đỏ
เป็นสีแดง
memerah
доводить до красноты
- To make one's eye rims red by dropping tears when one is sad or moved. 悲しみや感動で涙が出て、目頭を赤くする。Avoir les yeux tout rouges, avec des larmes de tristesse ou d'émotion aux yeux.Ponerse rojo alrededor de los ojos por caer lágrimas de tristeza o emoción.تحمر عيونه بسبب الدموع الناتجة عن الحزن أو التأثرуйтгар гуниг болон сэтгэл хөдлөлийн улмаас нулимс гарч нүдний эргэн тойрон улайх.Làm đỏ vùng quanh mắt vì buồn hay rơi nước mắt do cảm động.รอบ ๆ ดวงตาเป็นสีแดงเพราะว่าน้ำตาไหลด้วยความความเศร้าหรือประทับใจmembuat daerah di sekitar mata menjadi merah karena meneteskan air mata karena sedih atau terharuДоводить область вокруг глаз до красного цвета слезами из-за какой-либо печали или под впечатлением чего-либо.
- 슬픔이나 감동으로 눈물이 나서 눈 주위를 붉게 하다.
Làm đối đầu
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
bring face to face
ぶつける。とりくませる【取り組ませる】
faire s'affronter l'un l'autre
hacer competir
өрсөлдөх
Làm đối đầu
ทำให้แข่งขันกัน, ให้ปะทะกัน, ให้ต่อสู้กัน
membuat mengadu melawan
Сталкивать; заставлять соперничать; заставлять состязаться
- To make people compete with each other in a fight, competition, or on a bet, etc.喧嘩や試合、賭けなどで戦わせる。Faire se battre deux personnes ou groupes l'un contre l'autre lors d'une bagarre, un match ou un pari.Forzar a luchar o rivalizar entre sí varias personas o partidos en una contienda, partida o jugada. يجعل بعضهم البعض متسابقين في قِتال أو مباراة أو مراهنةтэмцэлдээн болон уралдаан, бооцоо зэрэгт хоорондоо өрсөлдөхөөр болох.Làm cho đối đầu tranh đua nhau trong chiến đấu, trận đấu, cá cược…ทำให้แข่งขันกัน เช่น ในการต่อสู้หรือการแข่งขัน การพนันmembuat dua pihak mengadu melawan satu sama lain dalam pertandingan, pertaruhan, atau perkelahianзаставлять сталкиваться друг с другом (в борьбе, состязании и пр.)
- 싸움이나 경기, 내기 등에서 서로 상대하여 겨루게 하다.
làm đồ giả, nhái, làm hàng nhái
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
make a counterfeit version of
ぎぞうする【偽造する】
imiter, copier, reproduire
falsificar, falsear
يزيّف
хуурамчаар үйлдэх
làm đồ giả, nhái, làm hàng nhái
ปลอมแปลง, ลอกเลียนแบบ
meniru, memalsukan
подделывать, фабриковать
- To make a fake item by imitating the original.本物に似せて偽物を作る。Fabriquer un faux imitant la forme d'un vrai.Elaborar algo falso copiándolo del original.يقلّد شيئا أصليا ويصنع شيئا مزيّفاжинхэнийг дууриалган хуурамчаар үйлдэх. Lấy mẫu thật và làm giả.ลอกเลียนแบบของจริงและทำเป็นของปลอม meniru yang asli kemudian membuat palsunyaИзготавливать подделку наподобие настоящего.
- 진짜를 본떠서 가짜를 만들다.
làm đổ
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
spill
ひっくりかえす【引っ繰り返す】
renverser, culbuter
volcar, echar
يدلق
хөмрөх, асгах
làm đổ
คว่ำ, คะมำ
menumpahkan
переворачивать
- To make something fall by mistake, making its contents spill.不注意から何かを倒してその中に入っている物をこぼす。Faire tomber quelque chose par erreur et faire sortir ce qui est dedans.Hacer que se derrame lo que estaba dentro de algo por hacerlo caer sin querer.يوقعه عن طريق الخطأ فيندلق شيء كان فيهсанамсаргүйгээр унагаж доторх зүйл нь асгарах.Sơ suất làm đổ nên làm cho thứ chứa bên trong tuôn ra.ทำให้สิ่งที่อยู่ข้างในทะลักออกมาเพราะล้มลงด้วยความผิดพลาดtanpa sengaja menjatuhkan sehingga menumpahkan isi yang tertampung di dalamnyaНенамеренно уронить что-либо и дать вытечь содержимому.
- 실수로 넘어뜨려 속에 담겨 있는 것이 쏟아지게 하다.
làm đổi công
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
pumasihada
てまがえをする【手間替えをする】
pumasihada, faire du pumasi
pumasihada
يتبادل العون
ээлжлэн хийх, хамтран хийх
Pumatihada; làm đổi công
พุมอาชีฮาดา
bergotong royong
помогать друг другу
- exchange labor: To take turns helping each other with laborious work.きつい仕事を助け合うために労働力を交換しあって働く。Travailler à tour de rôle pour s'entraider afin d'effectuer une tâche difficile.Ayudarse entre sí, por turno, en trabajos duros con fines de utilidad social.يعمل الناس بالتبادل لمساعدة بعضهم البعض في الأعمال الصعبةхэцүү ажилд харилцан туслахын тулд ээлжлэн ажлыг хийх.Làm luân phiên nhau để tiếp giúp nhau những việc khó nhọc.ลงแขก; ช่วยกันทำงาน : ทำงานโดยหมุนเวียนกันทำเพื่อช่วยเหลืองานที่ยากลำบากซึ่งกันและกันbekerja secara bergantian untuk saling membantu mengerjakan pekerjaan yang sulitПоочерёдно помогать друг другу в тяжёлой работе.
- 힘든 일을 서로 거들어 주기 위해 돌아가며 일을 하다.
làm đổi thay
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
làm động tác, cử động, hoạt động
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
move
どうさする【動作する】
se mouvoir
mover
يتحرّك
хөдлөх, үйлдэл хийх
làm động tác, cử động, hoạt động
เคลื่อนไหว, ขยับ
bergerak, beroperasi, berjalan, menggerakkan, mengoperasikan, menjalankan
двигаться; действовать
- To move one's body or limbs, etc.体や手足などを動かす。Bouger le corps, les mains, les pieds etc.Menear o agitar parte o todo el cuerpo. يحرّك جسمه أو أطرافهбие болон гар хөлөө хөдөлгөх.Cử động cơ thể hay tay chân.ทำให้ร่างกาย มือหรือเท้า เป็นต้น เคลื่อนไหวmenggerakkan badan orang atau tangan kaki dsb Двигать туловищем, руками, ногами и т.п.
- 몸이나 손발 등을 움직이다.
làm động tác tay, ra hiệu bằng tay, ra dấu bằng tay
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
gesture; sign
てぶりする【手振りする】。てまねする【手真似する】
faire signe de la main
gesticular
يشير باليد
гараар дохих, гараар зангах
làm động tác tay, ra hiệu bằng tay, ra dấu bằng tay
ชี้ด้วยมือ, ใช้มือชี้, แสดงอากัปกิริยา, ทำไม้ทำมือ
menggerakkan tangan, memberi isyarat
делать жест; делать знак
- To point a certain object or express one's thought to others with one's hand.手を使ってあるものを指したり自分の考えを人に伝える。Indiquer un objet ou exprimer ses pensées à autrui par la main.Señalar con las manos cierto objeto o transmitir su idea a alguien.يشير إلى شيء باليد أو يخبر فكرته إلى شخص آخرгараар ямар нэг зүйлийг заах юмуу өөрийн бодол санааг бусдад мэдэгдэх.Chỉ đối tượng nào đó hoặc cho người khác biết suy nghĩ của mình bằng tay.ชี้สิ่งของใด ๆ ด้วยมือ หรือบอกให้ผู้อื่นรู้ถึงความคิดของตัวเองmenunjukkan suatu objek dengan tangan atau memberitahukan jalan pikiran diri kepada orang lainУказывать на какой-либо предмет или выражать свои мысли другим при помощи рук.
- 손으로 어떤 물건을 가리키거나 자기의 생각을 남에게 알리다.
Idiomlàm đủ kiểu, làm lung tung
do a variety of things
色々なことをする
faire des tas de choses
hacer todo tipo de cosas
làm đủ kiểu, làm lung tung
(ป.ต.)ทำหลากหลายชนิด ; ทำตัวแปลก ๆ หลายครั้ง
banyak tingkah, banyak ulah
- To do a variety of unusual behaviors.様々な変わった行動をする。Faire plusieurs sortes d'actions bizarres.Tener muchas acciones peculiares.يتصرف مختلف التصرفات الغريبةолон янзын хачин сонин үйлдэл хийх.Thực hiện các hành động lạ thường.แสดงพฤติกรรมที่ผิดปกติหลาย ๆ อย่างbertingkah yang aneh-anehСовершать различные поступки и всякого рода непонятные выходки.
- 여러 가지 유별난 행동을 하다.
làm đủ ăn
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
làm đứt, chém
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
cut; wound; injure
きる【切る・斬る】
(se) faire une coupure
cortar, lastimar, herir
يقطع
эсгэх, авах, зүсэх, хэрчих
làm đứt, chém
ตัด, หั่น, บาด
memotong, membelah, membabat
резать; порезать (тело)
- To injure one's body or hurt a part of one's body with an object with a blade or blades.刃物で体に傷を付けたり、体の一部を切断したりする。(Se) faire une entaille ou (se) couper une partie du corps avec un instrument tranchant.Herir en el cuerpo o cortar una parte del cuerpo con un objeto filoso.يجرح الجسم أو يقطع جزءا منه باستخدام أداة حادةиртэй зүйлээр биеийг шархдуулж гэмтээх буюу биеийн аль нэг хэсгийг зүсэж огтлох.Gây ra vết thương trên thân thể hoặc chặt một phần của cơ thể bằng vật có lưỡi.ตัดบางส่วนของร่างกายหรือทำให้เกิดแผลที่ร่างกายด้วยสิ่งของที่มีคมmelukai, memotong bagian tubuh dengan benda tajam Повреждать, ранить чем-либо острым.
- 날이 있는 물건으로 몸에 상처를 내거나 몸의 일부를 자르다.
làm ơn
Дайвар үгAdverbePhó từнаречие副詞AdverbiaAdverbioคำวิเศษณ์ظرفAdverb부사
làm ơn...
Дайвар үгAdverbePhó từнаречие副詞AdverbiaAdverbioคำวิเศษณ์ظرفAdverb부사
please
どうぞ。どうか。なにとぞ【何卒】。ぜひ【是非】
s'il vous plait, s'il te plait, je vous en prie, je t'en prie, je vous en supplie, je t'en supplie
por favor
من فضلك، أرجوك
гуйя, хичээнгүйлэн гуйя
làm ơn...
กรุณา, โปรด, ได้โปรด, ขอได้โปรด, โปรดกรุณา
mohon
пожалуйста; ради бога; убедительно прошу
- Beg or request with a desperate plea.強く願い望む気持ちを表す語。Je vous(te) en conjure.Formulando ansiosamente una petición.بطلب جادчин сэтгэлээсээ хүсэхэд.Nhờ vả một cách khẩn thiết.ขอร้องอย่างจริงใจmemohon dengan sepenuh hati Настоятельно упрашивая.
- 간절히 부탁하는데.
Proverbs, làm ơn mắc oán
Save a guy from drowning, and he will demand you to give his bundle back; Save a stranger from the sea, and he will turn into your enemy; Save a thief from the gallows, and he will cut your throat
溺れた者を助けてやったのに、風呂敷包みまでよこせと言う
Une personne sauvée de la noyade s'attend à recevoir un petit paquet
después de que haya rescatado a alguien que cayó al agua le dice que le devuelva sus cosas
بعد إنقاذ الشخص الذي غرق في الماء، يصبح عدوا
өөх өгсөн хүнтэй өглөө босоод заргалдах
(vớt kẻ bị ngã xuống nước lên để rồi bị bảo trả túi hành lý), làm ơn mắc oán
(ป.ต.)ช่วยชีวิตคนที่ตกน้ำแต่กลับเรียกเอาของในห่อผ้า ; ชาวนากับงูเห่า, กินบนเรือนขี้รดบนหลังคา
air susu dibalas dengan air tuba
(досл.) Вытащив упавшего в воду человека, в благодарность слышать требование отдать тюк (связку).
- To ungratefully blame a person who did a favor after receiving help from him/her.人から大きな助けを受けていながら、恩を知らず、かえって助けてくれた人を恨む。On en veut à celui qui nous a grandement aidé sans lui être reconnaissant.Estar resentido con una persona que lo ayudó en vez de estar agradecido por la gran ayuda recibida.يلوم شخصا ساعده بعد الحصول على المساعدة الكبيرة منه دون امتنانбусдаас маш их тус дэмжлэг авсан мөртлөө баярлаж талархахын оронд тусалсан хүндээ гомдоллох.Nhận sự giúp đỡ lớn từ người khác mà không biết cảm ơn trái lại còn oán hận.แม้ว่าจะได้รับความช่วยเหลือที่ยิ่งใหญ่จากผู้อื่นแต่ก็ไม่รู้จักบุญคุณนั้น ๆ และกลับไม่พอใจคนที่ช่วยเหลือmendapat bantuan besar dari orang lain tetapi tidak tahu terima kasih dan sebaliknya malah membuat kecewa orang yang telah membantu tersebutПолучив помощь от других, не чувствовать благодарности, а, наоборот, жаловаться на человека, который помог.
- 남에게 큰 도움을 받고서도 그 고마움을 모르고 도리어 도와 준 사람을 원망한다.
làm ướt, làm ẩm, dấp nước
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
wet
ぬらす【濡らす】。ひたす【浸す】。しめす【湿す】
imbiber, mouiller, arroser, tremper, baigner
mojar, remojar, empapar
يبلّل
норгох
làm ướt, làm ẩm, dấp nước
ทำให้เปียก, ทำให้ชุ่ม, ทำให้เปียกชุ่ม, ทำให้เปียกชื้น
membasahkan, membasahi
смачивать
- To cause something to come in contact with water and become wet.水などの液体でぬれるようにする。Imprégner quelque chose d'un liquide comme de l'eau, etc. Humedecer con líquido como el agua.يرطّبه بالسائل مثل الماء أو غيرهус мэтийн шингэнд дүрж нойтон болгох.Vấy lên chất lỏng như nước..., làm cho ướt.ชุบของเหลว น้ำ เป็นต้น จนทำให้เปียกmembuat menjadi basah dengan mengenakan cairan seperti air dsbДелать мокрым, влажным при помощи воды или другой жидкости.
- 물 등의 액체를 묻혀 젖게 하다.
làm ồn, gây ồn
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
clamor; make a noise
さわぐ【騒ぐ】
bavarder à haute voix
alborotar
يأثر ضجيجاً
шуугих, шаагилдах, чанга дуугаар ярих, хашгирах, орилох
làm ồn, gây ồn
พูดเสียงดัง, เอะอะ
berbicara keras-keras
Шуметь
- To speak noisily in a loud voice.大声でうるさく言う。Parler à haute voix de manière bruyante.Dícese del ruido que produce el revuelo de personas. يتكلم بصوت عالٍчанга дуугаар чимээ шуугиантайгаар ярих.Nói lớn tiếng một cách ồn ào.พูดเอะอะด้วยเสียงดังberbicara dengan suara lantang dan berisikговорить громким голосом.
- 큰 소리로 시끄럽게 말하다.
làm ổn định, trấn tĩnh
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
calm down; stabilize
あんせいにする【安静にする】
soulager, apaiser, calmer
estabilizar
يجعله مستقرًا
тайвшруулах, тогтворжуулах
làm ổn định, trấn tĩnh
พักผ่อน
menenangkan
стабилизировать
- To have one's body and mind comfortable and quiet.心身を落ち着かせて安らかにする。Rendre son corps et son esprit confortable et calme.Conseguir un estado físico saludable o estado mental pacífico. يجعل جسمه وعقله مستريحًا وهادئًاбие сэтгэлийг тайван амгалан болгох.Làm cho cơ thể và tâm trạng thoải mái và yên tĩnh.ทำให้ร่างกายและจิตใจสงบเงียบmembuat tubuh dan hati menjadi tenang dan diamПоддерживать в спокойствии тело и душу.
- 몸과 마음을 편안하고 조용하게 하다.
làn da, lớp da
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
skin; cover
がいひ【外被】
épiderme
piel, cuero
جلد خارجي
арьс
làn da, lớp da
หนัง, ผิว, ผิวหนัง
kulit
кожа; шкура
- The skin that forms the outer layer of a person or animal. 人や動物の体表を覆っている皮。Peau recouvrant le corps d'une personne ou d'un animal.Piel que rodea el exterior de una persona o un animal.جلد يحيط بسطح الانسان أو الحيوانхүн, амьтны гадна талыг бүрхэж буй арьс.Da bao xung quanh bên ngoài của người hay động vật. หนังที่ห่อหุ้มด้านนอกของคนหรือสัตว์kulit yang menutupi bagian luar dari orang atau hewanНаружный покров тела человека или животного.
- 사람이나 동물의 겉을 싸고 있는 가죽.
làn da, nước da
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
skin; skin texture; color of complexion
はだ【肌】。ひふのきめ【皮膚の木目】
peau, texture de la peau, apparence de la peau, aspect de la peau
capa de la piel
بشرة، جلد
арьсны үзэмж, арьсны ширхэг, бүтэц
làn da, nước da
ผิว, ผิวหนัง, ลายผิวหนัง
kulit
кожа; поверхность кожи
- The texture or color of the skin. 肌の粗さ・滑らかさの状態や色。Degré de douceur ou de rugosité de la peau ou sa couleur. Brillo o estado suave o áspero de la piel. حالة نعومة أو جفاف البشرة ولونهاарьсны хатуу, зөөлөн байдал болон өнгө үзэмж.Ánh màu hay trạng thái mềm và thô của da.สภาพหรือสีที่หยาบและอ่อนนุ่มของผิวหนังkondisi atau warna yang tidak kasar dan halus dari kulitЦвет или фактура кожи.
- 살갗의 거칠고 부드러운 상태나 빛깔.
làng
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
town
むら【村】
village, hameau(x), bourg, quartier
aldea, pueblo, poblado
قرية، كفر
тосгон
làng
หมู่บ้าน
daerah, desa
деревня; село; поселение; посёлок
- A place where many houses are gathered.複数の家屋が集まっている所。Lieu où sont regroupées plusieurs maisons.Lugar donde se concentran varias casas. مكان يوجد فيه العديد من المنازلолон айл нэг дор бөөгнөрсөн газар.Nơi các nhà tập hợp lại.สถานที่ที่มีบ้านรวมกันอยู่หลายหลังtempat berkumpulnya beberapa rumahМесто, в котором собраны несколько домов.
- 여러 집이 모여 있는 곳.
làng biển, làng ven biển
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
seaside village
ぎょそん【漁村】
village littoral, village côtier, village en bord de mer
pueblo costero
قرية ساحلية
далайн эргийн тосгон
làng biển, làng ven biển
หมู่บ้านริมทะเล, หมู่บ้านประมง
perkampungan nelayan
прибрежная деревня
- A village by water where the sea flows in and out.海流が出入りする水際に位置している村。Village situé au bord d'une embouchure, dans une zone où la mer monte et se retire.Villa que se ubica cerca de la costa. قرية تقع على ساحل البحر الذي يتردد عليه ماء البحرдалайн устай хиллэсэн хэсэгт байрлах тосгон.Làng ở bờ biển nơi mà nước biển thường xuyên ra vào.หมู่บ้านริมน้ำที่มีน้ำทะเลขึ้นๆลง ๆkampung yang berada di tepian air laut atau pantaiДеревня, расположенная на берегу моря.
- 바닷물이 드나드는 물가에 있는 마을.
làng chài
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
làng cùng họ
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
clan village
village clanique
aldea de apellido mismo
قرية تجمع ناس لهم نفس اسم العائلة
ижил овогтны тосгон
làng cùng họ
หมู่บ้านคนนามสกุลเดียวกัน
kampung marga
деревня, где проживают однофамилицы
- A village where people with the same family name live together. 同姓の人同士が集まって暮らす村。Village où vivent regroupées des personnes portant le même nom de famille.Pueblo en que viven juntas las personas de apellido mismo.قرية يعيش فيها الناس الذين لديهم نفس اسم العائلةовог нэгтэй хүмүүс цугларан амьдардаг тосгон.Làng của những người có cùng chung một họ, tụ hợp lại với nhau và sinh sống ở đó.หมู่บ้านที่รวมคนซึ่งมีนามสกุลเดียวกันอาศัยอยู่ด้วยกัน desa yang dipenuhi dan ditinggali oleh orang-orang yang memiiliki marga yang samaДеревня, в которой проживают однофамильцы.
- 성 씨가 같은 사람들이 모여 사는 마을.
làng dân gian, làng dân tộc
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
folk village
みんぞくむら【民俗村】
village folklorique
villa folklórica
قرية فولكلورية
уламжлалт тосгон, үндэсний тосгон
làng dân gian, làng dân tộc
หมู่บ้านพื้นเมือง, หมู่บ้านคติชนพื้นเมือง
perkampungan rakyat
национальная деревня
- A village that preserves a country's unique, traditional lifestyle passed down from old times. 昔から受け継がれてくる固有の生活様式が残っている村。Village dont le mode de vie traditionnel est resté tel quel, en étant transmis de génération en génération.Aldea que conserva el estilo de vida tradicional que proviene de tiempos remotos.قرية تحتفظ بنمط الحياة الأصلي المتوارث منذ القدمэртнээс нааш уламжлагдан ирсэн онцлог уламжлалт амьдралын хэв маяг нь хадгалагдан үлдсэн тосгон.Ngôi làng còn lưu lại phương thức sinh hoạt riêng được truyền lại từ xưa. หมู่บ้านที่หลงเหลือวิถีการดำเนินชีวิตแบบพื้นเมืองที่สืบทอดมาตั้งแต่สมัยโบราณperkampungan yang masih menyisakan cara hidup aslinya yang diturunkan secara turun-temurun sejak dahulu Деревня, в которой представлен характерный образ жизни людей, сохранившийся с давних времён.
- 예부터 전해 내려오는 고유한 생활 양식이 남아 있는 마을.
làng dân tộc
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
folk village
みんぞくむら【民俗村】
village folklorique
villa folklórica
үндэсний уламжлалт тосгон, ардын уламжлалт тосгон
làng dân tộc
หมู่บ้านพื้นเมือง, หมู่บ้านคติชนพื้นเมือง
taman mini budaya daerah, taman rakyat
национальная деревня
- A village modeled after a real folk village to showcase a country's unique, traditional lifestyle, passed down from the past and that allows people to experience such a tradition. 昔から受け継がれてくる固有の生活様式を人々に紹介し、体験してもらうため、そのまま再現して作った村。Village type créé tel qu'il était avant, afin de montrer aux gens et de leur faire vivre l'expérience du mode de vie traditionnel transmis de génération en génération.Aldea creada exactamente igual al pasado para mostrar y experimentar a la gente el estilo de vida tradicional de tiempos remotos.قرية تقلد نمط الحياة الأصلي المتوارث منذ القدم من أجل إظهاره أو إتاحة الفرصة للناس كي يتعرفون عليهэртнээс нааш уламжлагдан ирсэн онцлог амьдралын хэв маягаа хүмүүст таниулан, мэдүүлэхийн тулд анх байсан байдлаар нь хийж бүтээсэн тосгон.Làng được làm mô phỏng y hệt để cho mọi người xem và trải nghiệm phương thức sinh hoạt riêng được truyền lại từ xưa. หมู่บ้านที่สร้างขึ้นตามแบบดั้งเดิม เพื่อให้ผู้คนได้สามารถเข้ามาสัมผัสและเห็นถึงวิถีการดำเนินชีวิตแบบพื้นเมืองที่สืบทอดมาตั้งแต่สมัยโบราณperkampungan yang dibuat dengan mencontoh sesuai bentuk aslinya untuk diperlihatkan dan dirasakan langsung oleh orang-orang, termasuk cara hidup aslinya yang diturunkan secara turun-temurun sejak dahuluДеревня, построенная в целях показа характерного образа жизни людей, сохранившегося с давних времён.
- 예부터 전해 내려오는 고유한 생활 양식을 사람들에게 보여 주고 체험하게 하기 위하여 그대로 본떠 만든 마을.
làn gió
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
movement of breeze
かぜ【風】
dirección del viento
اتجاه الرياح
салхины сэвэлзээ, салхины аяс
làn gió
สายลม, กระแสลม
gelombang angin, hembusan angin
дуновение ветра
- A movement of wind blowing mildly in a specific direction. 一定の方向へ軽く吹く風の動き。Mouvement de vent qui souffle légèrement dans une certaine direction.Movimiento del aire que sopla levemente hacia una dirección determinada.تحرك الرياح الخفيفة التي تهب إلى اتجاه معينтодорхой чиглэлд хөнгөн үлээх салхины хөдөлгөөн.Sự di chuyển của gió thổi nhẹ theo một hướng nhất định.การเคลื่อนไหวของลมที่พัดอย่างเบา ๆ ไปในทิศทางที่กำหนดpergerakan angin yang bertiup dengan ringan ke arah tertentuЛёгкое движение ветра, дующего в определённом направлении.
- 일정한 방향으로 가볍게 부는 바람의 움직임.
làn gió khiêu vũ, sự yêu thích khiêu vũ
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
dance fever
おどりちゅうどく【踊り中毒】。ダンスちゅうどく【ダンス中毒】
addiction à la danse, abandon à la danse
حمى الرقص
бүжгэнд дурлах
làn gió khiêu vũ, sự yêu thích khiêu vũ
การหลงใหลการเต้น, การคลั่งไคล้การเต้น, การชื่นชอบการเต้นเป็นอย่างมาก
- One's state of indulging onself in dance.舞踊にはまってしまうこと。Fait de s'adonner à la danse.Hecho de estar muy metido en el baile.مصاب بحمى الرقصбүжгэнд ихэд автах явдал.Việc rất say mê khiêu vũ. การลุ่มหลงการเต้นเป็นอย่างมากhal yang sangat terhanyut ke dalam tarianСильное увлечение танцем.
- 춤에 몹시 빠짐.
làn gió mát, cơn gió se lạnh
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
breeze
そよかぜ・びふう【微風】。すずしいかぜ【涼しい風】
brise
brisa
نسيم
сэрүүн салхи
làn gió mát, cơn gió se lạnh
ลมเย็นที่พัดเบา ๆ, ลมเย็นที่พัดอ่อน ๆ
angin dingin
свежий ветер; прохладный ветерок; освежающий ветер
- A cool, light breeze.そよそよと吹く涼しい風。Vent frais qui souffle légèrement.Viento ligero y fresco.ريح خفيف وباردсэвэлзэн үлээх сэрүүн салхи.Làn gió mát thổi một cách nhẹ nhàng.ลมเย็นที่พัดอย่างเบา ๆ angin dingin yang bertiup ringanПрохладный, слегка поддувающий ветерок.
- 가볍게 부는 서늘한 바람.
làn gió, trào lưu
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
wind; craze; fashion
ブーム。せんぷう【旋風】
retentissement, mondialisation, vent, vogue, popularité, air du temps
fenómeno, moda
تيار
салхи
làn gió, trào lưu
กระแส, ความนิยม, อิทธิพล, สาเหตุ
angin, arus
тенденция
- A short fad, atmosphere or ideological trend in society.社会的に一時的に広がる流行や雰囲気。または、思想的な傾向。Mode, ambiance ou tendance idéologique se produisant momentanément dans la société.Tendencia ideológica o entorno o moda que surge momentáneamente en la sociedad.صرخة مؤقتة أو مناخ مؤقت في المجتمع أو الميول الفكريّة нийгэмд түр хугацаанд үүсч бий болдог моод болон уур амьсгал мөн үзэл суртлын нөлөө.Sự thịnh hành, bầu không khí hay khuynh hướng tư tưởng... tạm thời nổi lên trong xã hội.ความนิยม บรรยากาศ หรือแนวโน้มทางด้านอุดมการณ์ที่เกิดขึ้นชั่วคราวในทางสังคมtren, suasana, kecendurangan ideologi yang muncul sesaat dalam masyarakatМода, обстановка, а также идеологическое направление, временно возникающие в обществе.
- 사회적으로 잠시 일어나는 유행이나 분위기 또는 사상적인 경향.
làng khoáng sản
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
mining town
こうざんのむら【鉱山の村】
village minier
pueblo minero, aldea minera
قرية التعدين
уурхайн тосгон, уурхай түшсэн хот, ашигт малтмалын өлгий, эрдэс бодисоор баялаг газар
làng khoáng sản
นิคมเหมืองแร่, เมืองเหมืองแร่
kota pertambangan, daerah pertambangan
шахтёрский посёлок
- A town built around a mine.鉱山を中心に作られた村。Village formé autour d'une ou de plusieurs mines. Aldea cuya actividad principal es la minería.قرية تُوجد حول المَنْجَمэрдэс бодис, ашигт малтмалд тулгуурлан үүссэн суурин, тосгон. Làng được hình thành chủ yếu là khoáng sản.ชุมชนที่ตั้งขึ้นมาโดยมีเหมืองแร่เป็นศูนย์กลางkota yang dipusatkan sebagai daerah pertambanganПосёлок при шахте или руднике.
- 광산을 중심으로 이루어진 마을.
làng không có cơ sở y tế
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
doctorless village
むいそん【無医村】
village sans médecin
aldea sin servicios de salud
قرية ليس فيها طبيب
эмнэлэггүй газар
làng không có cơ sở y tế
หมู่บ้านที่ไม่มีหมอรักษา, ที่ที่ไม่มีหมอรักษา, ที่ที่ไม่มีแพทย์รักษา
daerah minim fasilitas kesehatan, daerah tanpa fasilitas kesehatan
- A place where there is no doctor or medical facility.医者や医療施設のないところ。Endroit sans médecin ou installations médicales.Poblado que carece de médicos y establecimientos de salud. المكان الذي لا يوجد فيه طبيب أو خدمات طبيةэмч буюу эмчилгээний тоног төхөөрөмжгүй газар.Nơi không có cơ sở y tế hoặc bác sĩ. สถานที่ที่ไม่มีแพทย์หรือหน่วยงานรักษาพยาบาล tempat yang tidak ada dokter atau fasilitas kesehatan Местность, где нет госпиталя, больницы или врача.
- 의사나 의료 시설이 없는 곳.
làng miền núi, làng ở vùng cao
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
mountain village
さんそん【山村】
village de montagne
aldea de montaña, pueblo de montaña
قرية جبلية
уулын тосгон
làng miền núi, làng ở vùng cao
หมู่บ้านบนภูเขา
desa gunung
деревня в горах
- A village located on a mountain. 山の中にある村。Village situé dans la montagne.Pueblo que está en la profundidad de la montaña. قرية تقع في جبلууланд байдаг тосгон.Làng ở trong núi.หมู่บ้านที่อยู่ในภูเขาdesa yang ada di dalam gunungСело, расположенное в горах.
- 산속에 있는 마을.
làng mạc, làng bản
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
làng phía Nam
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
southern village
village sud
aldea sureña
قرية جنوبية، قرية في جنوب
өмнөд тосгон, умард тосгон
làng phía Nam
หมู่ใต้
desa selatan
южная деревня; южный посёлок; южный городок
- A village in the south.南の方にある村。Village situé dans le sud.Pueblo que está en el sur.قرية تقع على اتجاه جنوبيөмнөд хэсэгт байрлах хөдөө газар, тосгон.Khu làng nằm ở phía Nam.หมู่บ้านที่อยู่ทางตอนใต้kampung atau desa di selatanНебольшой населённый пункт, расположенный в южной части.
- 남쪽에 있는 마을.
làng quê
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
làng quê hẻo lánh
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
remote village
へきそん【僻村】
village perdu, hameau retiré
pueblo remoto, aldea aislada
قرية منعزلة
зэлүүд тосгон, хол зайтай тосгон
làng quê hẻo lánh
หมู่บ้านที่อยู่ไกลโพ้น, หมู่บ้านที่อยู่ห่างไกล, หมู่บ้านทุรกันดาร
desa terpencil, desa tertinggal
глухая деревня
- A secluded village that is far from other villages. 他の村と遠く離れた片田舎の村。Village isolé et éloigné des autres villages.Pueblo apartado que queda lejos de otros pueblos.القرية التي تقع بعيدا عن بقية القرىбусад тосгоноос хол зайтай орших зэлүүд тосгон.Làng xa xôi ở cách xa với các làng khác.หมู่บ้านที่ทุรกันดารอยู่ห่างไกลจากหมู่บ้านอื่นมาก desa terpencil yang berada jauh dari desa-desa lainnyaУединённая деревня, отдалённая от других поселений.
- 다른 마을들과 멀리 떨어져 있는 외진 마을.
làng trên
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
làng tị nạn, khu tị nạn, trại tị nạn
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
refugee camp; refugee village
なんみんむら【難民村】
camp de réfugiés, refuge pour les sinistrés
campo de refugiados
مخيم
гамшигт нэрвэгдэгсдийн тосгон
làng tị nạn, khu tị nạn, trại tị nạn
หมู่บ้านสำหรับผู้ประสบภัย
perkampungan pengungsi
поселение беженцев
- A village or camp where people live temporarily, away from a war or natural disaster.戦争や災害を受け、生活が厳しい人たちが集まって暮らす村。Installation où vivent groupés des victimes d'une guerre ou d'une catastrophe, en situation difficile.Poblado habitado por personas que viven en precarias condiciones tras sufrir una guerra o alguna otra calamidad. قرية يتجمع ويعيش فيها الناس الفقراء الذين أصيبوا بكوارث أو عانوا من الحرب дайн болон гамшигт нэрвэгдэн амьдрал нь хүнд бэрх болсон хүмүүс бөөгнөрөн амьдардаг тосгон.Làng tập trung những người gặp khó khăn trong cuộc sống vì gặp phải thiên tai hay chiến tranh.หมู่บ้านที่รวมคนซึ่งมีความเป็นอยู่ยากลำบาก เนื่องจากประสบกับภัยธรรมชาติหรือสงคราม desa/perkampungan tempat berkumpul dan hidupnya orang-orang yang hidupnya sulit akibat menghadapi perang atau bencanaНаселённый пункт, где живут люди, бежавшие с мест военных событий или испытывающие тяжёлые финансовые затруднения.
- 전쟁이나 재난을 당하여 생활이 어려운 사람들이 모여 사는 마을.
làng ven sông, làng bên sông
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
riverside village
こうそん【江村】
aldea ribereña
قرية على ضفّة النهر
дэнж дээрхи суурин, голын эргийн тосгон, голын хажуугийн суурин
làng ven sông, làng bên sông
หมู่บ้านริมแม่น้ำ
desa tepi sungai, desa pinggiran sungai
деревня у реки
- A village near the river.川や入り江のほとりの村。Village au bord d’une rivière.Pueblo ubicado cerca de un río. قرية بالقرب من شاطئ النهر голын эргийн ойролцоо орших тосгон.Làng ở gần bờ sông.หมู่บ้านที่อยู่บริเวณริมแม่น้ำdesa di sekitar pinggiran sungai Село, расположенное на берегу реки.
- 강가 근처에 있는 마을.
làng xóm, thôn xóm, khu phố
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
neighborhood
むら【村】
quartier, village, hameau
barrio, vencindad, vecindario
хороолол, тосгон
làng xóm, thôn xóm, khu phố
หมู่บ้าน
kompleks, perumahan
район; селение; деревня; окрестность
- An area where a number of households reside together.多くの家が集って人々が住むところ。Lieu où se groupent plusieurs maisons et habitants.Lugar destinado a la vivienda y compuesto por varias casas reunidas.مكان يتجمع فيه عدد من البيوت لإقامة الناس فيهолон айл бөөгнөрсөн, хүмүүс амьдардаг газар.Nơi tập hợp nhiều nhà với nhiều người sinh sống.สถานที่ที่มีบ้านหลาย ๆ หลังรวมกันอยู่และมีผู้คนอยู่อาศัยtempat beberapa rumah berkumpul dan ditinggali orang-orangМесто, где проживает несколько групп людей.
- 여러 집들이 모여 있어 사람들이 사는 곳.
làng đại học
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
university village
だいがくむら【大学村】
cité universitaire, ville universitaire
ciudad universitaria, campus
قرية جامعية
их сургуулийн хотхон
làng đại học
เขตมหาวิทยาลัย, ย่านมหาวิทยาลัย, บริเวณมหาวิทยาลัย
университетский городок; (досл.) университетская деревня
- A village near a university, where shops, restaurants, boarding houses, etc., are concentrated. 大学の周辺に大学生が利用する店・飲食店・下宿などが集っている村。Village situé autour des universités où des magasins, des restaurants et des résidences sont concentrés pour l’usage des étudiants. Área o zona aledaña a una universidad en donde se concentran tiendas, restaurantes y hostales para el uso de los estudiantes.قرية تتجمع فيها المحلات والمطاعم ومرافق الإقامة الخاصة بطلاب الجامعات بالقرب من جامعةих сургуулийн эргэн тойронд оюутнуудын хэрэгцээний зоогийн газар, дэлгүүр, амьдрах байр зэрэг олноор байрласан газар. Làng xung quanh các trường đại học có nhiều nhà trọ, quán ăn, cửa hàng dành cho sinh viên. เขตที่มีหอพัก ร้านอาหาร ร้านค้าต่าง ๆ ที่นักศึกษาน่าจะใช้รวมตัวกันบริเวณรอบ ๆ มหาวิทยาลัยdaerah perkampungan atau perumahan di sekitar kampus universitas di mana terdapat toko, rumah makan, rumah kos, dan lain sebagainya yang dapat dimanfaatkan oleh mahasiswaТерритория вокруг университета, где расположены магазины, рестораны, пансионы и т.п. для студентов.
- 대학 주변에 대학생들이 이용할 만한 가게나 음식점, 하숙집 등이 몰려 있는 마을.
làng đảo
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
island city
しまのむら【島の村】
ciudad insular
قرية جزيرة
арал дээрх тосгон
làng đảo
หมู่บ้านชาวเกาะ
desa pulau
- A town on an island.島にある村。Village se trouvant sur une île.Ciudad ubicada en una isla.قرية موجودة في جزيرةарал дээр байгаа тосгон.Làng trên đảo. หมู่บ้านที่อยู่บนเกาะdesa yang ada di pulauДеревня, которая расположена на острове.
- 섬에 있는 마을.
làng đối diện
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
lành
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
heal
なおる【治る】
(se) cicatricer, s'atténuer, guérir
cerrarse, cicatrizarse, curarse
يُشفَى، يلتئم
аних, эдгэрэх
lành
สมาน, (แผล)ปิด, หายสนิท, ปิดสนิท
membaik, sembuh, kembali normal
заживать; зарубцеваться; затянуться
- For an injury to heal, so that the flesh, skin, etc., grows back and becomes healthy.傷口が治って元のように肉が付く。(Blessure) Être guérie et (chair peau) se former comme avant.Completar la curación de una herida hasta que quede bien cerrada.تنمو خلايا الجلد كما كانت في الأصل بسبب شفاء الجرحшарх эдгэрч угийн хэвэндээ орох.Vết thương khỏi và thịt liền lại như cũ. แผลหายแล้ว เนื้อจึงติดกันเหมือนเดิมlukanya sembuh dan kulitnya kembali menjadi seperti semulaЗатягиваться кожей (о ране).
- 상처가 나아 원래대로 살이 붙다.
lành lạnh
Дайвар үгAdverbePhó từнаречие副詞AdverbiaAdverbioคำวิเศษณ์ظرفAdverb부사
Дайвар үгAdverbePhó từнаречие副詞AdverbiaAdverbioคำวิเศษณ์ظرفAdverb부사
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
rather cold; chilly
ひややかだ【冷ややかだ】。ひやひやする【冷や冷やする】
frisquet
fresco, algo frío, moderadamente frío
بارد
сэрүүхэн
lành lạnh
เย็น
dingin
прохладный
- The temperature of something being a little cold or temperature being low. 何かの温度が少し冷たかったり気温が低かったりする。(Température d'une chose ou atmosphérique) Un peu froid ou bas.Dícese de la temperatura de algún objeto o la atmósfera: algo baja. درجة حرارة الشيء باردة قليلاً أو منخفضةямар нэг зүйлийн хэм бага, хүйтэвтэр.Nhiệt độ của cái gì đó hơi lạnh hoặc nhiệt độ không khí thấp. อุณหภูมิของสิ่งใดเย็นไปหน่อยหรืออุณหภูมิต่ำ agak dingin atau suhu rendahНизкая температура чего-либо или холодная атмосфера.
- 무엇의 온도가 조금 차거나 기온이 낮다.
lành lạnh, hơi lạnh
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
cool; chilly
すずしい【涼しい】。ひややかだ【冷ややかだ】
frais, frisquet
frío moderado
بارد
сэрүүн, сэрүүвтэр
lành lạnh, hơi lạnh
เย็น, เย็นสบาย
dingin
прохладный; свежий
- Something being a little cold or temperature being low. 何かの温度が少し冷たかったり、気温が低かったりする。Dont la température est un peu basse ou qui est froid.Que tiene una temperatura poco inferior a la norma, generalmente de tiempo o cosa. يكون درجة الحرارة لشيء باردا قليلا أو يكون درجة الحرارة الجوية منخفضةюмны дулааны хэм бага зэрэг хүйтэн байх.Nhiệt độ của cái gì đó hơi lạnh hay nhiệt độ thấp.อุณหภูมิของสิ่งใด ๆ เย็นหรือมีอุณหภูมิต่ำเล็กน้อยsuhu sesuatu yang agak dingin atau bersuhu rendahСлегка низкий или холодный (о температуре чего-либо).
- 무엇의 온도가 조금 차거나 기온이 낮다.
lành lạnh, ớn lạnh, rùng mình
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
chilly
ひやりとする。ひやひやする。ひんやりとする
frileux
frío
بارد فجأةً
зэврүүн, жихүүн
lành lạnh, ớn lạnh, rùng mình
รู้สึกเย็นวาบ, รู้สึกเย็นวูบ
dingin
прохладный; свежий; освежающий; холодный
- Having a sudden, chilly feeling.急に寒気を感じる。Qui a une sensation soudaine de grand froid.Que se siente poco frío de repente.يشعر ببرودة فجأةгэнэт эвгүй хүйтэн санагдах.Đột nhiên có cảm giác ớn lạnh.มีความรู้สึกเย็นวูบอย่างฉับพลันtiba-tiba muncul perasaan dinginДающий внезапную прохладу.
- 갑자기 서늘한 느낌이 있다.
lành lặn, nguyên vẹn
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
uninjured; unwounded
かんぜんだ【完全だ】。むきずだ【無傷だ】
intact, indemne, impeccable
sano, íntegro, saludable
سليم
бүрэн бүтэн, бүтэн, хэвийн
lành lặn, nguyên vẹn
สมบูรณ์, ครบถ้วน, เป็นปรกติ
sehat, utuh, kuat
совершенный; достаточный; нормальный
- Completely intact without flaws or injuries.傷やけがなどがなく完全無欠である。Qui est complet, sans défaut ni égratignure.Que tiene su cuerpo está en perfecta condición, sin defectos ni heridas. صحيح جدًّا بدون عيب أو خَدش... إلخөө сэв болон гэмтсэн газар байхгүй өөгүй тэгш байх.Rất ổn thỏa không có khiếm khuyết hay vết trầy xước nào. สมบูรณ์แบบโดยไม่มีส่วนที่บกพร่องหรือบาดแผล เป็นต้นutuh tanpa ada cacat atau bagian yang lukaПравильный, без недостатка и погрешностей.
- 흠이나 다친 곳 등이 없고 아주 온전하다.
lành mạnh
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
sound; reliable
けんじつだ【堅実だ】
honnête, sérieux
recto, honesto
سليم
зөв, чигч, тууштай
lành mạnh
มั่นคง, แน่วแน่, ไม่สั่นคลอน, หนักแน่น, ไม่คลาดเคลื่อน
jujur dan sungguh-sungguh, stabil
честный; правильный; здравый
- One's attitude, remarks, thoughts, etc., being upright and honorable.態度や考え方、話などが正しい。D’un comportement, d’une pensée ou d’une parole probe.Íntegro de actitud, pensamiento, manera de hablar, etc..موقف، فكرة، كلام أو غيره صحيحбодол санаа болон үйл хөдлөл зөв байх.Thái độ, suy nghĩ hay lời nói đúng đắn.ท่าทางหรือความคิด คำพูด เป็นต้น ถูกต้องเหมาะสมtindakan, pemikiran, perkataan yang benar dan sesuaiЗдравомыслящий, трезво рассуждающий, разумно говорящий, адекватно относящийся к событиям, предметам и т.п.
- 태도나 생각, 말 등이 올바르다.
là... nhỉ, là… vậy
-radeon
だって。といっていたのか【と言っていたのか】
là... nhỉ?, là… vậy?
...นะ
katanya~, katanya demikian?, yang mengatakan, katanya suruh~?, yang menyuruh
- (formal, highly addressee-lowering) An expression used to ask the listener about what the speaker thinks the listener knows.(下称)聞き手が知っているだろうと思うことについて尋ねるという意を表す表現。(forme non honorifique très marquée) Expression indiquant que l'on pose une question sur une chose dont on pense que l'interlocuteur est au courant.(TRATAMIENTO DE MODESTIA MÁXIMA) Expresión que se usa al preguntar al oyente sobre lo que se cree que ya era conocido.(صيغة فائقة التواضع) عبارة تدلّ على طرح سؤال عن أمر يظنّ المتحدّثُ أنّ المستمِع لديه معرفة به(маш даруу, өөрөөсөө насаар дүү бол) ярилцаж байгаа хүнээ мэдэж байгаа байх гэж бодсон зүйлийн талаар асууж буйг илэрхийлнэ.(cách nói rất hạ thấp) Cấu trúc thể hiện việc hỏi về điều mà mình nghĩ rằng người nghe biết.(ใช้ในการลดระดับภาษาอย่างมาก)สำนวนที่แสดงการถามในสิ่งที่คิดว่าผู้ฟังน่าจะรู้อยู่แล้วดู(dengan bentuk sangat rendah) ungkapan yang menyatakan pertanyaan mengenai hal yang dianggap diketahui oleh pendengar(простой стиль) Выражение, используемое при обращении с вопросом к слушающему о том, что тот предположительно знает.
- (아주낮춤으로) 듣는 사람이 알고 있을 것이라고 생각하는 일에 대해 물어봄을 나타내는 표현.
là… nhỉ, là… vậy ta
-radeora
だったけ。だっけ
ـرادورا
là… nhỉ?, là… vậy ta?
ว่ายังไงนะ
apaan
- (formal, highly addressee-lowering) An expression used to ask to the speaker himself/herself, when the speaker cannot remember what someone told him/her.(下称)他人から聞いた話の内容が思い出せなくてそれについて自問するという意を表す表現。(forme non honorifique très marquée) Expression pour se redemander à soi-même ce qu'on a entendu d'une autre personne, mais dont on ne se souvient pas très bien.(TRATAMIENTO DE MODESTIA MÁXIMA) Expresión que se usa para preguntarse a uno mismo porque no recuerda bien algo escuchado de otra persona.(صيغة فائقة التواضع) عبارة تدلّ على إعادة سؤال المتحدّث نفسه عن شيء لأنّه لا يستطيع أن يتذكّره بالضبط(маш даруу, өөрөөсөө насаар дүү бол)бусдаас сонссон зүйл сайн санагдахгүй өөрөөсөө давтан асуухыг илэрхийлдэг илэрхийлэл.(cách nói rất hạ thấp) Cấu trúc thể hiện việc không nghĩ ra điều đã nghe từ người khác nên tự hỏi lại mình.(ใช้ในการลดระดับภาษาอย่างมาก)สำนวนที่แสดงการย้อนถามตนเองเมื่อนึกเรื่องที่ได้ยินมาจากผู้อื่นไม่ออกungkapan untuk menanyakan sesuatu yang didengar dari orang lain kepada dirinya sendiri(простой стиль) Выражение, используемое в вопросе к самому себе, когда говорящий пытается припомнить что-либо, услышанное им ранее от третьего лица.
- (아주낮춤으로) 다른 사람에게 들은 것이 잘 생각나지 않아 스스로에게 되물음을 나타내는 표현.
làn nước lóng lánh vàng
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
làn sóng
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
wave
はどう【波動】
vague, foule, courant
ola, marea
موجة
түрлэг, давалгаа
làn sóng
กระแส, คลื่น
gelombang, gejala
волна
- (figurative) A shape or phenomenon that resembles the movement of a wave.(比喩的に)波のように動く模様や現象。(figuré) Forme ou phénomène de quelque chose bougeant comme une vague.(FIGURADO) Alguna forma o fenómeno que se mueve como una ola.(مجازية) صورة أو ظاهرة تشبه حركة الموجة (зүйрл.) урсгал давалгаа мэт хөдлөх байдал, үзэгдэл.(cách nói ẩn dụ) Hình ảnh hay hiện tượng nào đó chuyển động như sóng.(ในเชิงเปรียบเทียบ)สภาพหรือลักษณะบางอย่างที่เคลื่อนไหวเหมือนคลื่น (bahasa kiasan) gejala atau fenomena yang bergerak bagai ombak atau gelombang(перен.) О какой-либо форме, явлении, по форме напоминающем движение волн.
- (비유적으로) 파도처럼 움직이는 어떤 모양이나 현상.
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
impact
そうどう【騒動】。さわぎ【騒ぎ】。ショック
impact, agitation, bouleversement, révolte, choc
disturbio, agitación, escándalo
تأثير
давалгаа, түрлэг
làn sóng
กระแส
dampak, efek, perluasan
волнение
- An act of a certain phenomenon spreading to the entire society, influencing it greatly.ある現象が社会的に広がり、大きな影響を及ぼすこと。Fait pour un phénomène d'avoir une grande influence sur la société.Dicho de un fenómeno, acción de tener una influencia impactante y amplia en la sociedad.تأثير عليه بشكل كبير ناتج عن انتشار ظاهرة معينة في المجتمع على نطاق واسعямар нэг үзэгдэл нийгэмд өргөн тархаж, их нөлөө үзүүлэх явдал.Một hiện tượng nào đó lan rộng và ảnh hưởng rất lớn trong xã hội.การที่ปรากฏการณ์ใด ๆ ถูกเผยแพร่อย่างแพร่หลายในสังคมและส่งผลกระทบอย่างใหญ่หลวงhal suatu fenomena menyebar dalam masyarakat dan memberi dampak yang luasОказывание большого влияния, широко распространяющегося в обществе в результате возникновения какого-либо явления.
- 어떤 현상이 사회에 널리 퍼져 커다란 영향을 미침.
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
impact
はもん【波紋・波文】
retentissement, résonance, répercussion, écho
resonancia, repercusión
تأثير، صدمة
давалгаа, ганхалт, дайвалзал
làn sóng
การสะท้อนกลับ, การมีผลกระทบ, การมีผล, การกระทบกระเทือน
gelombang, efek, pengaruh
воздействие
- A big effect of a certain incident on something else.ある物事が他に及ぼす大きな影響。Grande influence d'une chose sur une autre.Gran impacto que tiene un incidente en otra cosa. تأثير كبير أمر معيّن في آخرямар нэг ажил хэрэг өөр газарт том нөлөө үзүүлэх.Ảnh hưởng to lớn mà việc nào đó tác động đến chỗ khác.ผลกระทบอย่างใหญ่หลวงที่สิ่งใด ๆ ส่งผลต่อสิ่งอื่นsuatu peristiwa pengaruh besar yang berdampak pada yang lainОгромное влияние, оказываемое чем-либо на что-либо.
- 어떤 일이 다른 데에 미치는 커다란 영향.
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
impact; influence
はんきょう【反響】
retentissement, résonance, répercussion, écho
incidencia, repercusión
تأثير
нөлөө, нөлөөлөл
làn sóng
ผลกระทบ, ผลสะท้อน, แรงกระทบ, แรงปะทะ, อิทธิพล
dampak, efek
- (figurative) The influence of a shocking incident, or the degree or period of an impact's reach.(比喩的に)衝撃的な出来事が及ぼす影響。また、その影響の程度や期間。(figuré) Influence qu'a une chose choquante ; niveau ou période pendant laquelle se maintient cette influence.(FIGURADO)Influencia que tiene un incidente impactante en alguien o algo. O la intensidad o duración de tal influencia. (مجازي) تأثير حادث صادم. أو درجة أو فترة وصول ذلك التأثير(зүйрл.) цочролт явдал нөлөөлөх нөлөө. мөн уг нөлөө нөлөөлөх хэмжээ, хугацаа.(cách nói ẩn dụ) Ảnh hưởng việc gây sốc nào đó tác động. Hoặc trong thời gian hay mức độ ảnh hưởng gây ra.(ในเชิงเปรียบเทียบ)ผลกระทบที่เรื่องน่ากระทบกระเทือนส่งผลต่อ หรือช่วงเวลาหรือระดับที่มีผลกระทบดังกล่าวส่งผลต่อ(bahasa kiasan) pengaruh yang diberikan peristiwa yang mengejutkan, atau taraf atau periode yang mendapat pengaruh tersebut(перен.) Влияние какого-либо шокирующего события на кого- или что-либо. Или период, степень подобного влияния.
- (비유적으로) 충격적인 일이 미치는 영향. 또는 그 영향이 미치는 정도나 동안.
làn sóng, chấn động
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
strong impulse
なみ【波】
vague
oleaje
دفعة قوية
давалгаа
làn sóng, chấn động
พลัง, แรง, กำลัง
arus, gelombang
волна
- (figurative) A strong psychological stimulation or movement.(比喩的に)強烈な心理的な衝動や動き。(figuré) Impulsion ou mouvement psychologique très fort.(FIGURADO) Fuerte impulso o movimiento psicológico o emocional. (مجازي) التحفيز النفسي القوي أو الحركة(зүйрлэсэн үг) эрч хүчтэй сэтгэл зүйн хөдлөл болон хөдөлгөөн.(cách nói ẩn dụ) Sự chuyển động hay rung động về tâm lý mạnh mẽ.(ในเชิงเปรียบเทียบ)การเคลื่อนไหวหรือแรงกระตุ้นทางจิตใจที่แรงกล้า(bahasa kiasan) dorongan atau pergerakan mental yang kuat (перен.) Мощный психологический импульс или движение.
- (비유적으로) 강렬한 심리적 충동이나 움직임.
làn sóng, cơn bão
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
làn xe
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
lane
しゃせん【車線】
voie, file
carril
зорчих хэсэг
làn xe
เลน
jalur
полоса
- (casual) A part of a roadway for use by a single line of vehicles, designated by a line painted on the road.自動車が1線と定められた部分を通行するように車線で区分した車道の部分を日常的にいう語。(au quotidien) Partie de la chaussée délimitée par des lignes démarcatrices, d'une largeur suffisante au passage d'une suite de voitures.Parte de la carretera demarcada con líneas longitudinales para el tránsito de una sola fila de vehículos.(بالكلام اليومي المعتاد) جزء لطريق السيارات المصنّف كمسار للسيارات بحيث تسير السيارات بصف واحد في منطقة محددةавтомашин нэг эгнээгээр тогтсон хэсгийг туулах зориулалт бүхий зорчих хэсэг.(cách nói thường nhật) Phần đường xe phân thành làn xe để xe cộ vận hành phần đã định sẵn theo một dòng.(คำที่ใช้ทั่วไป)ส่วนหนึ่งของทางรถยนต์ที่แบ่งแยกไว้ให้รถวิ่งไปมาแถวเดียวกันในส่วนที่กำหนดsatuan untuk menghitung garis yang tertera di jalan rayaЧасть автомобильной дороги, обозначенная для движения вереницы машин.
- (일상적인 말로)차가 한 줄로 정해진 부분을 통행하도록 차선으로 구분한 찻길의 부분.
làn xe, đường xe chạy
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
làn đường phụ, làn đường cứu hộ
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
shoulder
ろかた・ろけん【路肩】
accotement, bande d'arrêt d'urgence
arcén
مسرب الطوارئ
замын зах
làn đường phụ, làn đường cứu hộ
ไหล่ทาง, ไหล่ถนน
bahu jalan
боковая полоса безопасности
- A road made on both sides of a wide road or highway for broken down vehicles or vehicles in a hurry.大きい道路や高速道路の両端に、故障した車や急に行かなくてはならない車のために造られた路面。Voie réservée aux voitures en panne ou qui doivent aller quelque part en urgence, sur les deux côtés d'une grande route ou d'une autoroute.Calle reservada a ambos márgenes de una calzada o carretera para el tránsito de vehículos siniestrados o que van de urgencia. مسرب في الشارع معدّ للسيارات المعطّلة أو سيارات الطوارئ في الحافّة اليسرى أو اليمنى للطريق الرئيسي أو السريع том зам буюу хурдны замын хоёр талын захаар, эвдэрсэн буюу яаралтай явах шаардлагатай машинд зориулан хийсэн зам.Đường làm dành cho ô tô bị hỏng hoặc phải đi gấp, ở hai bên đường cao tốc hoặc đường lớn. ถนนริมสุดทั้งสองฝั่งทางจราจรบนทางหลวงหรือถนนใหญ่ที่ทำขึ้นสำหรับรถที่ต้องรีบไปหรือรถที่เสียระหว่างการเดินทางjalan yang dibuat pada kedua sisi tepi jalan dari jalan besar atau jalan tol untuk tempat berhenti darurat bagi mobil yang mogok Обочина дороги или трассы, на которой разрешено останавливаться при аварийных ситуациях или проезжать в экстренных случаях.
- 큰 도로나 고속도로의 양쪽 가장자리에, 고장난 차나 급히 가야 하는 차를 위해 만든 길.
làn, đợt
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
Lào
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
là… phải không, là… nhỉ
НөхцөлTerminaisonvĩ tốокончание語尾AkhiranTerminaciónวิภัตติปัจจัยلاحقةEnding of a Word어미
-raji
なんだろう。だそうだな
là… phải không?, là… nhỉ?
ได้ยินว่าเป็น...ใช่ไหมนะ, บอกว่าเป็น...ใช่ไหมนะ
katanya, kabarnya
- (informal addressee-lowering) A sentence-final ending used when the speaker confirms and asks questions about a fact that he/she already knows.(略待下称) 話し手がすでに知っている事実について聞き手に確認を要求するのに用いる「終結語尾」。(forme non honorifique non formelle) Terminaison finale utilisée par le locuteur pour poser une question en vérifiant un fait qu'il connaît déjà.(TRATAMIENTO DE MODESTIA GENERAL) Desinencia de terminación que se usa cuando el sujeto interroga tras haber confirmado algo conocido.(صيغة متوسطة التواضع) لاحقة ختامية تستخدم لطرح سؤال من أجل التأكّد من حقيقة قد عرفها المتكلِّم(нийтлэг хэллэг) ярьж буй хүн аль хэдийн мэдэж буй зүйлээ асуух явдлыг илэрхийлдэг төгсгөх нөхцөл. (cách nói hạ thấp phổ biến) Vĩ tố kết thúc câu dùng khi người nói hỏi để xác nhận sự việc đã biết.(ใช้ในการลดระดับอย่างไม่เป็นทางการ)วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่ใช้เมื่อผู้พูดถามเกี่ยวกับสิ่งที่รู้อยู่แล้วเพื่อยืนยันให้แน่ใจ(dengan bentuk tinggi) akhiran kalimat penutup yang digunakan saat meyakinkan dan menanyakan kembali fakta yang telah diketahui orang yang berbicara(нейтральный стиль) Финитное окончание, употребляемое в вопросительных предложениях со значением уточнения и перепроверки уже известного говорящему факта.
- (두루낮춤으로) 말하는 사람이 이미 알고 있는 사실을 확인하여 물을 때 쓰는 종결 어미.
là, rằng
НөхцөлParticuleTrợ từпадежное окончание助詞PartikelPosposiciónคำชี้كلمة ملحقةPostpositional Particle조사
rago
と
гэж
là, rằng
ว่า...
Что
- A postpositional particle used to indicate that the preceding statement was a quote.前の言葉が、元の発話内容そのまま引用されているという意を表す助詞。Particule montrant que la proposition précédente est une citation directe.Posposición que cita tal y como se ha mencionado la palabra anterior.كلمة ملحقة تستخدم بعد الكلام المقتبس او المنقول عن شخص آخرөмнө хэлсэн яриа тэр хэвээрээ байгаа гэдгийг илэрхийлдэг нөхцөл. Trợ từ thể hiện lời trước được dẫn lại nguyên văn.คำชี้ที่แสดงว่าคำพูดข้างหน้าถูกอ้างอิงตามที่พูดไว้แต่เดิมpartikel yang menyatakan kalimat di depan dikutip sesuai dengan perkataan aslinyaсоюз, указывающий на то, что впередиидущее содержание является цитатой, прямой или косвенной речью.
- 앞의 말이 원래 말해진 그대로 인용됨을 나타내는 조사.
НөхцөлParticuleTrợ từпадежное окончание助詞PartikelPosposiciónคำชี้كلمة ملحقةPostpositional Particle조사
НөхцөлParticuleTrợ từпадежное окончание助詞PartikelPosposiciónคำชี้كلمة ملحقةPostpositional Particle조사