ngày thành niên
Coming-of-Age Day
せいねんのひ【成年の日】。せいじんのひ【成人の日】
jour de la majorité
Día de mayoría de edad
عيد سنّ الرشد
насанд хүрсний баяр
ngày thành niên
วันระลึกถึงการเป็นผู้ใหญ่, วันระลึกถึงการบรรลุนิภาวะ(อายุครบ 20 ปีบริบูรณ์)
День совершеннолетия
- The day to celebrate becoming an adult, which is the third Monday of May.成人になったことを祝う記念日。5月の第3月曜日である。Date pour célébrer l'entrée dans la vie d'adulte. Elle est fêtée le troisième lundi de mai.Día para celebrar a alguien que consta en alcanzar una edad cronológica. La festividad cae en el tercer lunes de mayo. احتفال سنوية للوصول إلى سنّ الرشد، وهو يصادف يوم الاثنين في الأسبوع الثالث في مايوнасанд хүрсэн явдалд баяр хүргэдэг тэмдэглэлт өдөр. 5 сарын 3 дахь даваа гариг.Ngày kỉ niệm để chúc mừng việc trở thành người lớn. Ngày thứ hai của tuần thứ ba trong tháng Năm,วันจันทร์ที่ 3 ของเดือนพฤษภาคม ซึ่งเป็นวันระลึกถึงที่ฉลองการได้เป็นผู้บรรลุนิติภาวะhari perayaan untuk menyelamati seseorang yang menjadi dewasa yang jatuh pada hari Senin ketiga di bulan Mei, diperuntukkan bagi orang di Korea yang berusia 20 tahunПраздник достижения совершеннолетия и вступления во взрослую жизнь, отмечается в третий понедельник мая.
- 성인이 된 것을 축하하는 기념일. 5월 셋째 월요일이다.
ngày tháng năm sinh
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
date of birth; birth date
せいねんがっぴ【生年月日】
année, mois et date de naissance
fecha de nacimiento
تاريخ الميلاد
төрсөн он сар өдөр
ngày tháng năm sinh
วันเดือนปีเกิด
tanggal, bulan dan tahun kelahiran
дата рождения
- The year, month and day of birth.生まれた年と月と日。Année, mois et date où une personne est née.Año, mes y día de nacimiento.يوم وشهر وعام الميلادтөрсөн он сар өдөр. Ngày, tháng và năm được sinh ra.วันเดือนปีที่เกิดtanggal, bulan dan tahun saat dilahirkanГод, месяц и день рождения.
- 태어난 해와 달과 날.
ngày thường
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
ngày thất tịch
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
Chilseok
たなばた・しちせき【七夕】
le sept juillet du calendrier lunaire
7 de julio del calentario lunar
تشيل سوك
билгийн тооллын долдугаар сарын долооны өдөр
ngày thất tịch
ชิลซ็อก
festival Qixi, hari Valentine Cina
день Ткачихи
- July 7th by the lunar calendar, which is said to be the day when the weaver on the west side of the Milky Way and the herdsman on the east side of the Milky Way meet, once a year.天の川の西岸にある織女星と東岸にある牽牛星が年に一度相会するという、陰暦の7月7日。Septième jour du mois de juillet dans le calendrier lunaire où se rencontrent une fois par an Jiknyeo située à l'ouest de la Galaxie et Gyeonu à l'est, selon une légende coréenne.7 de julio del calendario lunar : Siete de julio del calendario lunar, siendo único día del año en que Jiknyeo(protagonista mujer de una obra literaria coreana) que vive al oeste de la galaxia se encuentra con Gyeonu(protagonista hombre) que vive al este.يوم السابع من يوليو بالتقويم القمري، الذي يقال إنه يتم فيه اللقاء بين جيك نيو في الجانب الغربي وكيون أو في الجانب الشرقي مرّة واحدة في السنةтэнгэрийн заадсын баруун талд орших Жиннё, зүүн талд байдаг Гёнү нар жилд нэг удаа уулздаг гэгддэг, билгийн тооллын долдугаар сарын долооны өдөр.Ngày 7 tháng 7 âm lịch, được cho là ngày mà Ngưu Lang ở phía Đông và Chức Nữ ở phía Tây của sông Ngân Hà gặp nhau một lần trong một năm.วันชิลซ็อก; เทศกาลชิลซ็อก; เทศกาลซีซี(วันที่ดาวแพะกับดาวพิณมาพบกันในรอบปี) : วันที่เจ็ดเดือนเจ็ดในทางจันทรคติซึ่งดาวพิณที่อยู่ทางทิศตะวันตกมาพบกับดาวแพะที่อยู่ทางทิศตะวันออกของทางช้างเผือก ปีละหนึ่งครั้งtanggal tujuh bulan ketujuh penanggalan imlek saat Jiknyeo di sebelah barat galaksi dan Gyeonwu di sebelah timur galaksi bertemu satu tahun sekali Седьмой день седьмого месяца по лунному календарю, день, когда Ткачиха, находящаяся на западе, и Волопас, который находится на востоке Млечного Пути, встречаются один раз в году на мосту, построенном сороками и воронами.
- 은하의 서쪽에 있는 직녀와 동쪽에 있는 견우가 일 년에 한 번 만난다고 하는, 음력 칠 월 칠 일.
ngày, thời, thủa
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
period
じだい【時代】。とき【時】
temps, époque
época, momento, tiempo
үе, цаг хугацаа
ngày, thời, thủa
เวลา, ยุค, สมัย
masa, waktu
время; период
- A certain season or period.特定の時代や時。Un certain temps ou un certain moment.Lapso, porción o período de tiempo que se especifica para ciertos fines o circunstancias.مدة معينة أو وقت معينаль нэг цаг үе.Thời điểm hay lúc nào đó.เวลาหรือยุคสมัยใด ๆmasa atau waktu tertentuКакой-либо период или время.
- 어떠한 시절이나 때.
ngày thứ hai
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
next day; following day
よくじつ【翌日】。あくるひ【明くる日】
lendemain
próximo día, siguiente día
اليوم التالي
дараах өдөр
ngày thứ hai
วันถัดไป, วันต่อไป
dua hari berikutnya, dua hari lagi
следующий день
- The day following a certain day. 基準になる日の次の日。Jour suivant immédiatement le jour dont il est question.Día siguiente a cierto día.يوم بعد يوم معيّنжишиг болгосон өдрийн дараах өдөр.Ngày sau ngày được coi là chuẩn.วันถัดไปจากวันที่เป็นเกณฑ์hari berikutnya setelah hari yang menjadi standarДень, следующий после дня, являющегося точкой отсчёта.
- 기준이 되는 날의 다음 날.
ngày thứ tám
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
eighth day
ようか【八日】
le huit du mois
día ocho
اليوم الثامن
найм дах өдөр
ngày thứ tám
วันที่แปด
tanggal 8
- The eighth day of the month. 月の第8の日。Huitième jour du mois indiqué.Día ocho del mes.اليوم الثامن من الشهرтухайн сарын найм дахь өдөр.Ngày thứ tám của tháng đó.วันที่แปดของเดือนนั้นhari kedelapan bulan ituВосьмой день месяца.
- 그달의 여덟째 날.
ngày tiệc, ngày có cỗ
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
feast day; party day
jour de fête
día de fiesta
يوم حفلة
найрын өдөр
ngày tiệc, ngày có cỗ
งานเลี้ยง, งานรื่นเริง, งานสังสรรค์, งานฉลอง
hari pesta
праздник; праздничный день; день торжества
- A day when a lot of people gather together, eat food, and have a party. 人々が集まって飲食などをして宴会を楽しむ日。 Jour où des gens se réunissent pour célébrer ensemble une bonne nouvelle, autour d'un festin.Día en que muchas personas se reúnen y hacen fiesta comiendo alimento y divirtiéndose.يوم فيه يتجمّع الناس الكثيرون ويأكلون ويحتفلون وهم يتمتّعون بحفلةолон хүмүүс цуглаад хоол унд идэж, наргиж цэнгэн найрлах өдөр.Ngày nhiều người tụ họp, tổ chức tiệc, ăn uống vui vẻ.วันที่หลาย ๆ คนมารวมกันแล้วกินอาหารเลี้ยงสังสรรค์กันhari saat banyak orang berkumpul dan menggelar pesta dengan makan-makan dan bersenang-senangДень весёлого шумного празднества с различными угощениями.
- 여러 사람이 모여서 음식을 먹고 즐기며 잔치를 벌이는 날.
ngày trước, dạo trước
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
past
せんじつ【先日】。かじつ【過日】
un jour, l'autre jour
pasado
ذات يوم
хэд хоногийн өмнөх, өнгөрсөн өдөр
ngày trước, dạo trước
วันที่ผ่านมา, วันก่อน ๆ, ก่อนหน้านี้
masa lalu, masa lampau, masa yang telah lewat
раньше; в прошлом
- A day in the past or some time ago.過去のある日。また、少し前のある日。Un jour dans le passé ; il y a quelque temps.Un día en el pasado o hace unos días.يوم ما في السابق، أو قبل قليلаль нэг өнгөрсөн өдөр. мөн хэд хоногийн өмнө.Ngày nào đó trong quá khứ. Hoặc không lâu trước đây.วันใด ๆ ในอดีต หรือเมื่อไม่นานมานี้hari di masa lampau, atau beberapa saat yang laluКакой-либо день в прошлом или прежде определённого, указанного момента времени.
- 과거의 어느 날. 또는 얼마 전.
ngày trước đó, hôm trước đó
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
previous day
ぜんじつ【前日】
veille, le jour précédent, le jour d'avant
víspera
يوم سابق
урьд өдөр, өмнөх өдөр
ngày trước đó, hôm trước đó
วันก่อน
sehari sebelum
накануне
- A day right before a baseline day.基準になる日の直前の日。Jour qui précède celui dont on parle.Día inmediatamente anterior al día que se basa.قبل يوم من يوم أساسيжишиг өдрийн яг өмнөх өдөр.Ngày ngay trước ngày được lấy làm chuẩn.วันก่อนหน้าหนึ่งวันของวันที่เป็นเกณฑ์hari di depan hari yang menjadi ukuran atau standar sesuatuВ предыдущий день
- 기준으로 한 날의 바로 앞의 날.
ngày Tết Nguyên Đán, ngày mồng một Tết
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
Seol
ソル
Seol, nouvel an lunaire, jour de l'an lunaire
Seol, Día del Año Nuevo Lunar
سول
Цагаан сар
seol; ngày Tết Nguyên Đán, ngày mồng một Tết
ซ็อล
tahun baru
Сол
- One of the national holidays in Korea; on January 1 by the lunar calendar, families and relatives gather to hold an ancestral ritual called charye and the young perform sebae, a traditional Korean bow, to their elders; people have tteokguk, sliced rice cake soup, and enjoy folk games such as yunnori, a traditional Korean family board game, as well as neolttwigi, riding a standing see-saw, and yeonnalligi, kiteflying.旧正月:韓国の伝統的な節日の一。陰暦1月1日。当日の朝になると、家族や親戚が集まって先祖を敬う儀式を執り行い、年長者に対して新年のあいさつを行う。朝ご飯に日本の雑煮にあたるトッククを食べ、その後はユンノリ、ノルティギ、凧揚げのような民俗遊戯を楽しむ人もいる。Une des fêtes traditionnelles de Corée. Elle tombe le 1er janvier du calendrier lunaire. Le matin, les membres de la famille et les proches se réunissent pour rendre un culte aux ancêtres et se prosterner devant les anciens de la famille afin de les saluer et de leur souhaiter une bonne année. En outre, on mange de la soupe de tteok (pâte de riz cuit à la vapeur) et s'amuse en jouant à des jeux traditionnels comme le yutnori (jeu traditionnel coréen), le neolttwigi (jeu de bascule) ou au cerf-volant.Uno de los festivos nacionales en Corea. En el calendario lunar, el primer día de enero. En él las familias y los parientes se reúnen para llevar a cabo un ritual ancestral llamado charye y los jóvenes se inclinan ante los mayores para mostrarles respeto. Todas las personas toman tteokguk o sopa con rebanadas de pastel de arroz y se divierten elevando cometas y con juegos como el balancín coreano o el yutnori, juego de mesa tradicional para la familia.هو من الأعياد التقليدية في كوريا ويصادف الأول من يناير حسب التقويم القمري الكوري حيث يتجمع الأسر والأقارب لإقامة طقوس خاصة للأجداد وتقديم التحايا بطريقة كورية تقليدية للكبار بمناسبة العيد ثم يأكلون حساء من كعكة الأرز ويتمتعون بالألعاب الفولكورية مثل ألعاب يوت نولي والتأرجح وتطيير الطائرات الورقية الكوريةСолонгосын уламжлалт баяр ёслолын нэг. билгийн тооллын нэг сарын нэгний өглөө гэр бүл, хамаатан саднаараа цугларч тахил өргөн ахмад настандаа мөргөдөг. догтой шөл идэн юүннури тоглоом, банзан дээр үсэрдэг тоглоом, цаасан шувуу нисгэх зэрэг үндэсний уламжлалт тоглоомоор тоглон нааддаг.Một ngày lễ tết ở Hàn Quốc. Ngày mồng 1 tháng 1 âm lịch, vào buổi sáng, gia đình và họ hàng tập trung làm lễ cúng gia tiên và mừng tuổi người già. Mọi người ăn canh bánh tteok(tteokguk), vui chơi các trò chơi dân gian như Yutnori, bập bênh, thả diều v.v ...วันขึ้นปีใหม่ของเกาหลี; วันตรุษเกาหลี : หนึ่งในวันเทศกาลของประเทศเกาหลี ได้แก่วันที่ 1 เดือนอ้ายตามปฏิทินจันทรคติซึ่งเป็นวันรวมญาติและคนในครอบครัวเพื่อเซ่นไหว้บรรพบุรุษในตอนเช้าและคำนับผู้ใหญ่ มีการรับประทานต็อกกุก เล่นการละเล่นพื้นบ้านดังเช่น ยุด กระโดดไม้กระดานหก ว่าว เป็นต้น ด้วยsalah satu hari besar di Korea, jatuh pada 1 Januari menurut kalender imlek, semua keluarga dan kerabat mengadakan upacara persembahan dan memberikan sungkuman pada orang tua, makan teokguk, dan menikmati permainan rakyat seperti yutnori, lompat tali, layanganОдин из традиционных корейских праздников, отмечаемый в первый день нового года по лунному календарю. В этот день едят токкук (суп с рисовыми клёцками), играют в ют, катаются на качелях, пускают воздушного змея.
- 한국의 명절의 하나. 음력 1월 1일로 아침에 가족과 친척들이 모여 차례를 지내고 어른들께 세배를 올린다. 떡국을 먹고 윷놀이, 널뛰기, 연날리기 같은 민속놀이를 즐기기도 한다.
Seol
ソル
nouvel an
Año Nuevo
сар шинэ, шинэ жил
seol; ngày Tết Nguyên Đán, ngày mồng một Tết
ปีใหม่
than baru
новый год
- A generic term referring to New Year's Day on January 1 of the lunar calendar and that of the solar calendar.お正月と旧正月の総称。Terme désignant ensemble les nouvels ans lunaire et solaire.Palabra que alude tanto al Año Nuevo Lunar como al Solar.عبارة عن الاسم الجامع الشامل لليوم الأوّل في السنة القمرية واليوم الأوّل في السنة الشمسيّةбилгийн болон аргын тооллын цагаан сарын хамтад нь нэрлэх үг.từ dùng chung cho cả tết âm lịch và tết dương lịchคำที่ใช้เรียกทั้งปีใหม่ตามปฏิทินจันทรคติและสุริยคติkata yang menunjukkan tahuan baru imlek serta tahun baru biasaСлово, обозначающее новый год как по лунному так и по солнечному календарю.
- 음력설과 양력설을 통틀어 이르는 말.
ngày Tết Trung Thu
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
Chuseongnal
チュソク
Chuseoknal
Chuseongnal
تشوسوك نال
Чүсогийн өдөр, ургацын баярын өдөр
ngày Tết Trung Thu
ชูซ็อกนัล
hari Chuseok, Hari Raya Panen
Чхусокнал
- A traditional Korean holiday; it falls on August 15th by the lunar calendar; on this day, people prepare special foods like songpyeon, half-moon rice cakes, and newly harvested fruits, and hold a memorial service for their ancestors; they also enjoy a variety of folk games and plays such as ssireum, a traditional wrestling, juldarigi, tug-of-war, and ganggangsullae, a traditional circle dance.旧暦の盆休み:韓国の節日の一。陰暦8月15日で、新米で作ったソンピョンという餅や走りの果物などの食物を用意して、祭祀を行う。また、「シルム(韓国相撲)」、綱引き、「カンガンスルレ」などの民俗遊戯を楽しむ。Une des fêtes traditionnelles de la Corée, qui tombe le 15 août du calendrier lunaire. On célèbre une cérémonie en l'honneur des ancêtres en préparant divers mets dont des songpyeons (variété de gâteau de riz) faits avec du riz nouvellement récolté et des fruits de début de saison. Les gens participent à des jeux folkloriques tels que le ssireum (lutte traditionnelle coréenne), le juldarigi (lutte à la corde), le ganggangsullae (ronde coréenne), etc.Una de las fiestas coreanas. La que se celebra en el 15 de agosto en el calendario lunar preparando los platos como songpyeon hecho de arroz o frutas del primer cosecha para prestar el servicio conmemorativo a los antepasados y disfrutando los juegos folclóricos como sireum, juego de tira con cuerda o ganggangsuwole.أحد أكبر الأعياد الكورية، يصادف اليوم الـ15 من شهر أغسطس حسب التقويم القمري ويجرى فيها طقوس للأجداد مع تجهيز الطعام مثل "سونغ بيون" ، أي كعك الأرز على شكل نصف القمر والفواكه. ويتمتع الناس في تشوسوك بالألعاب الشعبية مثل المصارعة ولعبة شد الحبل و"غانغ غانغ سولليه"، أي الرقص التقليديСолонгосын уламжлалт баярын нэг. билгийн тооллын 8 сарын 15-ны өдөр шинэ ургацын будаагаар хийсэн сунпён, жимс ногоо зэрэг хоол хүнс бэлтгэн засч тахил өргөдөг. мөн бөх, жүлдариги, гангансүллэ зэрэг үндэсний тоглоом тоглон хөгжилддөг.Một trong những ngày lễ tết của Hàn Quốc. Vào ngày 15 tháng 8 âm lịch, người ta sửa soạn mâm cúng với hoa quả đầu mùa và bánh songpyeon được làm từ gạo mới. Ngoài ra, vào ngày tết Tết Trung Thu, người ta còn chơi các trò chơi dân gian như đấu vật, nhảy dây, đuổi bắt (gang-gang-sul-le) v.v...เทศกาลเซ่นไหว้บรรพบุรุษ; วันไหว้พระจันทร์ : หนึ่งในเทศกาลของประเทศเกาหลี ตรงกับวันที่ 15 เดือน 8 ตามปฏิทินจันทรคติ โดยจัดเตรียมอาหาร เช่น ผลไม้ใหม่ต้นฤดูและซงพยอนที่ทำด้วยแป้ง ไปเซ่นไหว้ หรือเพลิดเพลินกับการละเล่นพื้นบ้านของเกาหลี เช่น ซีรึมหรือมวยปล้ำเกาหลี ชุลดารีกีหรือชักเย่อ และคังคังซุลแลหรือล้อมวงเต้นระบำเกาหลีsalah satu hari raya Korea, pada tanggal 15 Agustus menurut tanggalan imlek membuat makanan seperti songpyeon yang dibuat dari adonan beras yang baru panen, dan buah-buahan yang baru panen pula kemudian mengadakan upacara persembahan, dan menikmati permainan rakyat seperti gulat, lompat tali, ganggangsullae, dsbОдин из корейских традиционных праздников, который празднуют 15-ого числа восьмого месяца по лунному календарю. В этот день благодарят за хороший годовой урожай. Проводят церемонию жертвоприношения из свежих фруктов и другой еды предкам и играют в разные традиционные игры.
- 한국의 명절의 하나. 음력 8월 15일로 햅쌀로 빚은 송편과 햇과일 등의 음식을 장만하여 차례를 지낸다. 또한 씨름, 줄다리기, 강강술래 등의 민속놀이를 즐긴다.
ngày tốt, ngày đẹp, ngày lành
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
auspicious day
きちじつ【吉日】
jour propice, jour faste
día dichoso, día fasto
يوم ميمون
өлзийт сайн өдөр
ngày tốt, ngày đẹp, ngày lành
วันสิริมงคล, วันมงคล, มงคลวาร, วันธงชัย, วันที่มีฤกษ์งามยามดี
hari baik, hari bagus
счастливый день
- A day believed to be good to perform a big and important ceremony in folk religion.民俗信仰で、大きく重要な催しをするのに良いと思われる日。Jour considéré comme favorable à la tenue d'un grand événement important dans la croyance populaire.Día que se considera propicio para celebrar grandes e importantes ceremonias en la creencia popular. يوم يعتبر أن تكون جيدة لإجراء احتفال كبير ومهم في الديانة الشعبيةардын сүсэг бишрэлд чухал, томоохон арга хэмжээг зохион байгуулахад сайн гэж үздэг өдөр.Ngày được cho rằng thuận lợi để làm một sự kiện lớn và quan trọng trong tín ngưỡng dân gian. วันที่เชื่อว่าเป็นวันดีและเหมาะที่จะทำพิธีการใหญ่และสำคัญซึ่งเป็นความเชื่อทางคติชนhari yang dirasa bagus untuk mengadakan acara yang besar dan penting dalam kepercayaan rakyat tradisionalСогласно народному обычаю, день, в который хорошо проводить большие и важные мероприятия.
- 민속 신앙에서 크고 중요한 행사를 하기에 좋다고 여겨지는 날.
ngày xa xưa, vốn dĩ
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
origin
がんらい【元来】。もともと【元元】
(n.) dès le début, dès l'état d'origine (d'une chose), à l'origine (d'une chose)
original
أصل
уг, уул, анх
ngày xa xưa, vốn dĩ
เดิม, เดิมที, ดั้งเดิม
dulu sekali, sejak dulu, awal, mula-mula
изначально
- The beginning of something.継承されたり伝わったりしてきた何かの初め。Tout début de quelque chose qui continue ou qui se transmet.Lo primero y origen de una cosa o un progreso. بداية الشيء الذي تم توريثه أو انتقالهямар нэгэн зүйл үргэлжлэн уламжилж ирсэн хамгийн анхны.Cái gì đó được tiếp nối hoặc cái đầu tiên được lưu truyền lại.ความแรกสุดที่สิ่งบางอย่างที่ต่อเนื่องหรือถ่ายทอดลงมาsejak semula sesuatu diteruskan atau diturunkanС самомго начала.
- 어떤 것이 이어지거나 전해 내려온 맨 처음.
ngày xuân
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
spring day
はるび・しゅんじつ【春日】。はるのひより【春の日和】
jour printanier
día de primavera
أيام الربيع
хаврын өдөр
ngày xuân
วันแห่งฤดูใบไม้ผลิ, วันฤดูใบไม้ผลิ
hari musim semi, musim semi
весенний день
- A day of spring. 季節が春の日。Jour de printemps. Día que corresponde a la primavera. أيام في فصل الربيعхаврын улирлын өдөр.Ngày mà mùa là mùa xuân.วันที่เป็นฤดูใบไม้ผลิhari di musim semiДень весеннего времени года.
- 계절이 봄인 날.
ngày xưa
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
ngày xưa, ngày trước
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
past; old days
むかし【昔】。ひとむかし【一昔】。ずっとまえ【ずっと前】。ずっといぜん【ずっと以前】
(n.) autrefois
pasado, tiempos antiguos
زمن قديم
хуучин, урьдын, өмнөх
ngày xưa, ngày trước
สมัยก่อน, สมัยโบราณ, แต่ก่อน, ในอดีต, อดีต, สมัยเก่า
dahulu, dulu
далёкое прошлое
- Past days after which quite a long time has passed. かなり時間が経過した昔のこと。Temps reculé, il y a assez longtemps.Días que han pasado hace mucho tiempo.أيام ماضية مضى وقت طويل على مرورها нэлээд хугацаа өнгөрсөний дараах өдөр.Ngày mà thời gian đã trôi qua rất xa.วันที่ผ่านมาซึ่งมีระยะเวลาผ่านมานานมากwaktu yang telah cukup mengalir Минувшие дни, после которых прошёл довольно большой промежуток времени.
- 꽤 시간이 흐른 지난날.
ngày xưa, thuở xa xưa
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
past; ancient times
むかし【昔】。せきじつ【昔日】
passé, ancien temps
antigüedad
الماضي
эрт цаг, эрт үе
ngày xưa, thuở xa xưa
สมัยก่อน, เมื่อก่อน, สมัยโบราณ, ครั้งหนึ่งนานมาแล้ว, กาลครั้ง
zaman dahulu, dahulu kala
давным-давно
- A time that is far back from the present.遠い過去。Jours s’étant écoulés il y a très longtemps.Días pasados de hace mucho tiempo.الزمان القديم جدّاмаш эрт өнгөрсөн үе.Ngày đã qua từ rất lâu.วันที่ผ่านไปเนินนานมากsuatu hari yang telah lama sekali lewat Прошлые далёкие дни.
- 아주 오래된 지난 날.
Idiomngày xửa ngày xưa
in the old days; once upon a time
昔昔。大昔
dans l'ancien temps
tiempo antañazo del pasado
في قديم الزمان
эрт урьдын цагт
ngày xửa ngày xưa
(ป.ต.)เมื่อนานมาแล้วในอดีต ; นานมาแล้ว, กาลครั้งหนึ่ง, ในสมัยโบราณ
pada zaman dahulu kala
давным-давно
- A very long time ago.非常に遠い昔。Il y a très longtemps.Hace mucho tiempo.قبل الوقت الطويلмаш удаан хугацааны өмнө.Rất lâu trước đây.ก่อนหน้านี้ที่ผ่านมานานมากdahulu sekali Очень давно.
- 아주 오래 전에.
ngày đêm
Дайвар үгAdverbePhó từнаречие副詞AdverbiaAdverbioคำวิเศษณ์ظرفAdverb부사
when one is asleep and awake
寝ても覚めても。明けても暮れても
toujours, que l'on dorme ou que l'on soit réveillé
cuando esté dormido o despierto
حتى مستيقظ أو نائم
өдөр шөнөгүй
(dù ngủ hay thức) ngày đêm
(ป.ต.)ไม่ว่าจะนอนหรือจะตื่น ; ตลอดเวลา
(досл.) во сне или в бодрствовании
- Always, whenever one is asleep or awake.眠っている時も覚めている時もいつも。Lorsque l'on dort ou lorsque l'on est éveillé, en permanence.Siempre que está dormido o despierto.دائمًا عند الاستيقاظ أو النومунтаж байхад ч сэрүүн байхад ч үргэлж.Luôn luôn kể cả trong lúc đang ngủ hay trong lúc đang thức.อยู่เสมอไม่ว่าจะนอนหรือจะตื่นนอนก็ตามkapan saja baik saat tidur maupun di saat terbangunВсегда, и во время сна, и во время бодрствования.
- 잠들어 있을 때나 깨어 있을 때나 늘.
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
day and night
ちゅうや【昼夜】
el día y la noche
نهار وليل
ngày đêm
กลางวันกลางคืน
siang malam
- The day and night.昼と夜。Jour et nuit.el día y la noche.النهار والليلөдөр шөнө.Ngày và đêm.กลางวันและกลางคืน siang dan malamДень и ночь.
- 낮과 밤.
ngày đó, ngày đã định, ngày đến hạn
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
ngày đó, ngày ấy
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
ngày đông
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
ngày đông chí
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
dongjinnal
とうじのひ【冬至の日】
dongjitnal, solstice d'hiver
dongjinnal, día de solsticio de invierno
دونغ جيت نال
өвлийн туйл, нар буцах өдөр
Dongjitnal; ngày đông chí
ทงจินนัล
dongji
тонджиннал
- winter solstice The day of a year when the night is the longest and the day shortest.1年の中で最も夜が長く、昼が短い日。Jour de l’année, où la nuit est la plus longue et le jour le plus court.El día más corto del año y la noche más larga.اليوم من السنة الذي يكون أطول ليلة وأقصر يومжилийн хамгийн урт шөнө хамгийн богино өдөр.Ngày có ban ngày ngắn nhất và ban đêm dài nhất trong một năm.วันที่มีกลางวันสั้นที่สุดและกลางคืนยาวที่สุดในรอบหนึ่งปี hari yang malamnya paling panjang dan siangnya paling pendek dalam satu tahunДень, когда самая длинная ночь и самый короткий день в году.
- 일 년 중 밤이 가장 길고 낮이 가장 짧은 날.
ngày đầu tiên, hôm đầu tiên
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
ngày đầy năm, ngày thôi nôi
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
ngày độc lập
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
Gwangbokjeol
クァンボクチョル【光復節】
gwangbokjeol
Gwangbokjeol, Día de la Liberación
كوانغ بوك جول
Гуанбугжол, тусгаар тогтнолын өдөр
Gwangbokjeol; ngày độc lập
ควังบกจ็อล
gwangbokjeol, Hari Kemerdekaan Korea
Кванбокчол
- National Liberation Day; Independence Day of Korea: The national holiday, August 15th, to commemorate the independence of Korea, ending the era of Japanese colonization; it also commemorates the establishment of the government of the Republic of Korea.日本の植民地支配から解放されたことを記念する韓国の国民の祝日。大韓民国政府の樹立を記念する日でもある。8月15日。Fête nationale commémorant le jour où la Corée s’est libérée de la colonisation japonaise. C’est aussi l’anniversaire de la fondation du gouvernement de la République de Corée. Cela correspond au 15 août.15 de agosto, feriado nacional para conmemorar la liberación de Corea de la dominación colonial japonesa. También se celebra el establecimiento del gobierno de la República de Corea.يوم وطني خاص يحتفل بخروج كوريا من سيطرة الاستعمار الياباني كما يحتفل أيضا بتأسيس حكومة جمهورية كورياСолонгос улс Японы дарлалаас чөлөөлөгдсөн явдлыг дурсан тэмдэглэдэг улсын баярын өдөр. БНСУ-н засгийн газар байгуулагдсан явдлыг ч мөн тэмдэглэдэг. 8 сарын 15-ний өдөр.Ngày quốc khánh để kỷ niệm ngày Hàn Quốc thoát khỏi ách thống trị của Nhật. Cũng là ngày chính phủ Hàn Quốc kỷ niệm ngày thành lập chính phủ Hàn. Là ngày 15 tháng 8.วันระลึกความเป็นเอกราช; วันประกาศเอกราช : วันนักขัตฤกษ์เพื่อระลึกถึงการที่ประเทศเกาหลีหลุดพ้นจากการปกครองในอาณานิคมของญี่ปุ่น อีกทั้งเป็นการระลึกถึงการก่อตั้งรัฐบาลของประเทศเกาหลีด้วย ตรงกับวันที่ 15 เดือนสิงหาคมhari libur nasional untuk memperingati lepasnya Korea dari penjajahan Jepang, juga hari peringatan berdirinya pemerintah Korea Selatan, jatuh pada tanggal 15 AgustusНациональный праздник в честь освобождения Кореи от колониального господства Японии. Также является днем празднования основания Республики Кореи. Отмечается 15 августа.
- 한국이 일본의 식민지 지배에서 벗어난 것을 기념하기 위한 국경일. 대한민국 정부 수립을 기념하는 것이기도 하다. 8월 15일이다.
Idiomngán ngẩm
smack one's lips
舌なめずりをする。唇を噛む
saliver
relamerse por apetito
шогшрох, халаглах, сэтгэл гонсойх
ngán ngẩm
(ป.ต.)เลียรสชาติ ; ไม่ชอบใจ, ละล้าละลัง
цокать языком
- To be dissatisfied or embarrassed because something does not go as one wishes.事が思うままにならなくて気に入らないとか、困っている。(Quelque chose n'ayant pas marché comme on veut) Ne pas nous plaire ou être embarrassé à cause de cela.Estar en una situación incómoda o disconforme porque las cosas no salieron como uno quiso.لا يتم أمرا كما يريد فيكون منزعجا أو متحيّراажил хэрэг санаснаар болоогүйд сэтгэлд хүрэхгүй эсвэл сэтгэл дундуур байх.Không vừa lòng hay gặp khó xử do việc không như ý.งานไม่เป็นไปตามที่ใจคิดเลยทำให้ไม่พอใจหรือพะวักพะวนmerasa tidak senang karena pekerjaan tidak berjalan sesuai kemauan, atau merasa kikukВыражать недовольство.
- 일이 마음대로 되지 않아 마음에 들지 않거나 난처해하다.
ngáp
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
yawn
あくびをする【欠伸をする】
bâiller
bostezar
يتثاءب، يفغر فاه
эвшээх
ngáp
หาว
menguap
зевать
- To open one's mouth wide involuntarily, followed by deep breathing when one is sleepy, tired, or full.眠いとき、疲れたとき、満腹のときなどに、口が自然にあいて行われる深呼吸をする。Respirer profondément et involontairement en ouvrant grand la bouche, de sommeil, de fatigue ou lorsque l'on est rassasié.Acción de inspirar y espirar lenta, profunda e involuntariamente, abriendo mucho la boca, como indicio de sueño, cansancio, estado de estómago lleno, etc. ينفغر فمه واسعا تلقائيّا، ويتنفّس عميقا عندما يكون نعسان، تعبان، شبعانзүүрмэглэх, ядрах, гэдэс цадахад ам өөрийн эрхгүй том ангайж гүн амьсгаа авах.Hô hấp sâu với miệng tự động mở rộng khi buồn ngủ, hay mệt mỏi hoặc no bụng. หายใจลึก ๆ พร้อมกับเปิดปากอย่างกว้างโดยอัตโนมัติเมื่อรู้สึกง่วง เหนื่อย หรืออิ่ม hal bernafas panjang dengan mulut yang terbuka lebar sendirinya saat mengantuk atau lelah, atau kenyangНепроизвольно делать глубокий вдох широко раскрытым ртом (при желании спать, усталости, сытости и т.п.).
- 졸리거나 피곤하거나 배부르거나 할 때, 저절로 입이 크게 벌어지면서 깊은 호흡을 하다.
ngáp ngáp
Дайвар үгAdverbePhó từнаречие副詞AdverbiaAdverbioคำวิเศษณ์ظرفAdverb부사
Дайвар үгAdverbePhó từнаречие副詞AdverbiaAdverbioคำวิเศษณ์ظرفAdverb부사
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
ngáp ngáp, đớp đớp
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
ngáy
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
snore
いびきをかく
ronfler
roncar
يغط / يشخر
хурхирах
ngáy
กรน
mengorok, mendengkur
храпеть
- To breathe harshly and loudly when sleeping.睡眠中にうるさく息をする音を出す。Produire un bruit sonore en respirant durant le sommeil.Hacer ruidos ásperos y broncos cuando se duerme.يصدر أصواتا غليظة وعالية أثناء التنفس في وقت النومунтаж байхдаа хамраараа их чимээ гарган амьсгалах.Phát ra tiếng thở mạnh và ồn ào khi ngủ..ออกเสียงหายใจดัง ๆ อย่างอึกทึกในช่วงนอนหลับmengeluarkan suara nafas yang kasar dan berisik saat tidur Издавать хриплые, сопящие звуки во время сна.
- 잠잘 때 거칠고 시끄럽게 숨 쉬는 소리를 내다.
snore
いびきをかく
ronfler
roncar la nariz
يشخّر
хурхирах
ngáy
กรน; กรน, นอนกรน
храпеть
- For one's nose to generate a ringing sound when one sleeps.睡眠中に鼻腔を鳴らして音を出す。Au sommeil, produire un son en faisant vibrer l'intérieur de son nez.Hacer ruido retumbado la parte interna de la nariz cuando duerme.يخرج صوتًا ذا رنين من داخل الأنف عندما ينامунтаж байхдаа хамрын хөндийнөөс дуу гаргах.Phát ra tiếng vang trong mũi khi ngủ.เปล่งเสียงออกตอนนอนโดยทำให้ก้องข้างในจมูกmendengkur, mengorok ketika tidurИздавать хриплые, сопящие звуки во время сна.
- 잠을 잘 때 콧속을 울려 소리를 내다.
ngáy khe khẽ, ngáy nhẹ, thở đều
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
breathe calmly
すうすうする。すやうやする
respirar silenciosamente, respirar tranquilamente
يتنفّس بهدوء
шуухитнан амьсгалах
ngáy khe khẽ, ngáy nhẹ, thở đều
หายใจถี่, หายใจเงียบถี่
сопеть
- For the sound of a child breathing quietly while being fast asleep, to be heard repeatedly. 子供がぐっすり眠っていて静かに寝息の音がする。(Enfant) Être profondément endormi, et émettre des sons sourds de respiration.Dícese de un niño: seguir generando un sonido silencioso al respirar tranquilamente, estando profundamente dormido. يخرج صوت تنفس الطفل بهدوء مرارًا وتكرارًا أثناء نومهбалчир хүүхдийн гүн нойронд автан аяархан амьсгалах чимээ байнга гарах.Tiếng trẻ em thở một cách nhẹ nhàng khi ngủ say, phát ra liên tục.เด็กเล็กนอนหลับลึกจึงมีเสียงหายใจอย่างเงียบ ๆ ออกมาอยู่ตลอดเวลา suara anak kecil yang bernafas pelan, yang sedang tertidur lelap Часто издаваться (о тихом звуке дыхания маленького крепко спящего ребёнка).
- 어린아이가 깊이 잠들어 조용하게 숨 쉬는 소리가 자꾸 나다.
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
breathe calmly
すうすうする。すやうやする
respirar silenciosamente, respirar tranquilamente
شخر بهدوء
шуухитнан амьсгалах
ngáy khe khẽ, ngáy nhẹ, thở đều
หายใจถี่, หายใจเงียบถี่
сопеть
- For the sound of a child breathing quietly while being fast asleep, to be heard repeatedly. 子供がぐっすり眠っていて静かに寝息の音がする。(Enfant) Être profondément endormi, et émettre des sons sourds de respiration.Dícese de un niño: seguir generando un sonido silencioso al respirar tranquilamente, estando profundamente dormido. يشخر الطفل ويتنفس باستمرار وبهدوء أثناء نومهбалчир хүүхдийн гүн нойронд автан чимээгүй амьсгалж буй чимээ байнга сонсогдох.Tiếng trẻ em thở một cách nhẹ nhàng khi ngủ say, phát ra liên tục. เด็กเล็กนอนหลับลึกจึงมีเสียงหายใจอย่างเงียบ ๆ ออกมาอยู่ตลอดเวลาsuara bernafas pelan anak kecil yang sedang tidur nyenyakИздаётся тихий звук дыхания глубоко спящего маленького ребёнка.
- 어린아이가 깊이 잠들어 조용하게 숨 쉬는 소리가 자꾸 나다.
ngáy khò khò
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
breathe in sleep
すうすうする。すやすやする
resollar
يصدر صوت "كول كول"، يصدر شخيراً
зөөлөн амьсгалах
ngáy khò khò
กรนคร่อก, กรนครืด, กรนฟืด
mengorok, mendengkur
сопеть; храпеть
- To make a breathing sound in deep sleep.深い眠りについて寝息を立てる。Émettre le son de la respiration lorsque l'on dort profondément.Producir sonido de respiración mientras duerme profundamente.يُصدِر صوتَ التنفّس في أثناء النوم العميقгүн нойронд автан амьсгаа авах чимээ гаргах.Phát ra tiếng thở trong khi ngủ say.ส่งเสียงหายใจขณะที่นอนหลับลึก mengeluarkan suara bernapas sambil tidur dengan pulasИздавать звук дыхания при глубоком сне.
- 깊이 자면서 숨을 쉬는 소리를 내다.
ngâm
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
recite
ろうしょうする【朗誦する】。ろうどくする【朗読する】
lire à haute voix, déclamer, réciter
recitar, leer, declamar, narrar, pronunciar
يتلو
уянгалуулан унших, уран унших
ngâm
อ่านออกเสียง, ท่อง, อ่านทำนองเสนาะ
membaca, mengumandangkan
декламировать
- To read out something such as a poem or sentence.詩や文章などを声を出して読み上げる。 Lire des poèmes, des phrases, etc., à haute voix.Leer poemas, oraciones, etc..يقرأ قصيدة أو جملة بصوت عالшүлэг, бичиг зохиол зэргийг дуу гарган унших.Đọc văn thơ thành tiếng.อ่านออกเสียง เช่น บทกวีหรืองานเขียน เป็นต้นmembaca puisi atau kalimat dsb dengan bersuaraЧитать вслух стих, предложение и т.п.
- 시나 문장 등을 소리 내어 읽다.
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
soak
つける【浸ける】
plonger dans, immerger dans, tremper dans, mettre dans, baigner dans
sumergir
ينقع
дэвтээх, сойх, хийж тавих
ngâm
แช่, จุ้ม, ใส่ลงไปในนํ้า
merendam, mencelup
погружать
- To put something into a liquid.液体の中に入れる。Mettre dans un liquide.Introducir algo en un medio líquido.يضع شيئا في سائلусан дотор хийж тавих. Bỏ vào trong chất lỏng.ใส่ลงไปในของเหลวmemasukkan sesuatu ke dalam cairanОпускать что-либо в жидкость.
- 액체 속에 넣다.
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
recite
よむ【詠む】。ろうしょうする【朗誦する】
réciter, chanter, dire (par mémorisation)
recitar, canturrear
يَروي
уран унших, цээжээр унших
ngâm
ร้อง(เพลง), อ่าน(โคลง, กลอน)
melafalkan, mengumandangkan
декламировать; читать стихи
- To read or recite a poem, song, etc., with varied intonations.詩や歌などに抑揚をつけて詠んだり覚えて言う。Lire ou énoncer par cœur un poème, une chanson, etc., en mettant l’intonation.Leer o decir de memoria con entonaciones versos o cantos.يستظهر أو يقرأ شعرا أو أغنية لاستعمال الإيقاع أو اللحنшүлэг, дуу зэргийг өргөлттэй уншиж цээжлэх.Cho ngữ điệu vào đọc hoặc đọc thuộc bài thơ hay bài hát.ใส่ท่วงทำนองในเพลงหรือโคลงกลอน เป็นต้น แล้วอ่านหรือท่องmembaca atau membaca dalam hati puisi atau lagu dsb menggunakan intonasi atau aksenС выражением читать или заучивать стих, песню и т.п.
- 시나 노래 등을 억양을 넣어 읽거나 외다.
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
ngâm nga
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
savor; enjoy
ぎんみする【吟味する】
apreciar
يطالع
уярах, хайлах
ngâm nga
อ่านบทกวี, อ่านโคลงกลอน, ท่องจำบทกวี, ท่องจำโคลงกลอน
menikmati
прослушивать; глубоко изучать
- To appreciate a poem or song, by reading or reciting it quietly.詩歌を吟じながらその趣を味わう。Apprécier un poème en le lisant ou le récitant à voix basse.Apreciar un poema o canto leyendo o recitándolo en voz baja. يقرأ شعرا بصوت خفيف ويستذكره ويستمتع بهдуу шүлгийг намуухан дуугаар уншиж цээжлэн таашаах.Đọc với giọng nhỏ hoặc học thuộc và thưởng thức thơ ca.อ่านหรือท่องจำบทกวีด้วยเสียงต่ำแล้วเกิดความซาบซึ้ง membaca atau mengingat sambil menikmati puisi dengan suara yang rendah Читать стихи и петь песни низким голосом или прослушивать их.
- 시가를 낮은 목소리로 읽거나 외면서 감상하다.
ngâm nở
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
soak; sodden
ふやかす
laisser tremper dans l'eau
remojar
ينقع
дэвтээх, өсгөх
ngâm nở
แช่
merendam, menggelembungkan, membengkakkan
вымачивать; замачивать
- To put something in water to make it bigger and soft. 何かを水にひたしてふくらませ、柔らかくする。Mettre une chose dans de l'eau pour la faire gonfler ou se ramollir.Empapar algo en agua para agrandar su tamaño y ablandarlo.ينقع شيء ما في الماء ليكبر وينعمямар нэг зүйлийг усанд хийн өсгөж, зөөлрүүлэх.Ngâm cái gì đó vào trong nước làm cho kích cỡ to ra và mọng nước.ใส่สิ่งใด ๆ ลงไปในน้ำเพื่อทำให้พองตัวและนิ่มขึ้นmerendam di dalam air agar menjadi besar dan lunakПомещать что-либо в воду для увеличения размера и придания мягкости.
- 무엇을 물에 담가 크기가 커지고 물렁거리게 하다.
ngâm rượu, ủ rượu
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
brew
かもす【醸す】
brasser, faire cuver, vinifier, fabriquer (par fermentation)
destilar, alambicar, fermentar
يخمّر
нэрэх, үйлдвэрлэх, хийх
ngâm rượu, ủ rượu
หมัก, ดอง(เหล้า)
membuat
варить
- For liquid to be made.酒を作る。Confectionner une boisson alcoolisée.Hacer una bebida alcohólica.يجعله خمراархи нэрэх.Ủ ra rượu.หมักเหล้าmembuat arak Готовить алкогольные напитки.
- 술을 담그다.
ngâm thơ, vịnh thơ, ngâm vịnh
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
ngâm, xướng
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
ngâm, đọc thuộc lòng
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
recitation
あんしょう【暗唱】
récitation
recitación
تلاوة
тогтоох, цээжлэх
(sự) ngâm, đọc thuộc lòng
การท่อง, การท่องจำ
pembacaan, deklamasi, resitasi
декламация; чтение наизусть
- The act of repeating a poem or sentence from one's memory, without looking.詩や文章などを見ないで声に出して唱えること。Fait d'apprendre par cœur et de réciter un poème, une phrase, etc.Acción de pronunciar de memoria versos, oraciones, etc..أن يحفظ القصيدة أو الجملة دون ان ينظر إليهاшүлэг, өгүүлбэр зэргийг харахгүйгээр цээжээр хэлэх явдал.Việc học thuộc rồi nói, không nhìn bài thơ hay câu văn.การท่องประโยคหรือกลอน เป็นต้น แล้วพูดออกมาโดยไม่ดูhal tidak mengucapkan puisi atau kalimat dsb tanpa melihat dan dengan menghafalkannyaПроизнесение стихотворения или другого текста по памяти, не заглядывая в текст.
- 시나 문장 등을 보지 않고 외워 말함.
Idiomngân cao, hát vang
pull out one's vocal cords
喉を抜く
allonger ses cordes vocales
arrancar las cuerdas vocales
يغني
ngân cao, hát vang
(ป.ต.)เลือกเส้นเสียง ; เปล่งเสียง
- To sing a song loudly.大きな声で歌を歌う。Chanter à voix haute.Cantar en voz alta.يغني بصوت عالчанга дуугаар дуу дуулах.Hát với giọng lớn.ร้องเพลงด้วยเสียงที่ดังmenyanyikan lagu dengan suara kerasПеть громким голосом.
- 큰 목소리로 노래를 부르다.
ngân hàng
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
bank
ぎんこう【銀行】
banque
banco
بنك
банк
ngân hàng
ธนาคาร
bank
банк
- An institute that keeps and manages the money people have deposited and lends it to those who need it.金を預かって管理して、必要な人に金を貸す機関。Organisation qui gère l'argent d'autrui et qui en prête à ceux qui en ont besoin.Establecimiento destinado a la gestión de fondos depositados por la gente y concesión de préstamos a quienes necesiten. مؤسسة لإدارة أموال الناس وتقرض أيضا المال للمحتاجين من الناسхүмүүсийн мөнгийг хариуцан зохицуулж хэрэгтэй хүмүүст нь мөнгө зээлдүүлж өгдөг байгууллага.Tổ chức đảm nhận việc quản lí tiền bạc của mọi người và cho vay tiền đối với người có nhu cầu.สถาบันที่รับฝากเงินของผู้คนแล้วดูแลและให้กู้เงินแก่คนที่ต้องการ institusi keuangan yang melakukan peminjaman, perdagangan surat berharga, sekuritas, dsb dengan menjadikan uang yang dititipkan oleh orang-orang sebagai modalФинансовое учреждение, сосредотачивающее денежные средства и накопления, предоставляющее кредиты, осуществляющее денежные расчёты между предприятиями или частными лицами.
- 사람들의 돈을 맡아 관리하고 필요한 사람에게 돈을 빌려주는 기관.
reservoir
ぎんこう【銀行】
banque
بنك
банк
ngân hàng (máu, đề thi…)
ธนาคาร(เลือด, อวัยวะ)
bank
банк
- The institution that collects and keeps things that are suddenly needed or not easily obtained and gives them to those who need them.急に必要とされるものや簡単に手に入れられないものなどを収集・保管して、必要な人に提供する機関。Établissement qui garde et donne aux gens qui en ont besoin quelque chose dont on a parfois besoin soudainement, ou qu'on ne peut pas trouver facilement.Establecimiento donde se conservan y almacenan determinados artículos que suelen necesitarse en casos de emergencia o que no se consiguen habitualmente, para ofrecerlos a personas que los necesiten. مؤسسة تقوم بجمع وحفظ المنتجات النادرة والتى يحتاجها الناس ثم تقوم بتوزيعها علي من يريدгэнэт хэрэгтэй болдог зүйл болон жирийн үед хялбар олох боломжгүй зүйл зэргийг цуглуулан хадгалж байгаад хэрэгтэй хүнд нь олгодог байгууллага.Tổ chức tập hợp và bảo quản cái bỗng nhiên trở nên cần thiết hay cái không thể dễ dàng tìm được lúc bình thường rồi trao cho người có nhu cầu.สถาบันที่รวบรวมฝากสิ่งที่ไม่สามารถหาได้ง่าย ๆ โดยทั่ว ๆ ไป หรือสิ่งที่จำเป็นด่วนแล้วให้ส่งมอบให้แก่คนที่จำเป็นinstitusi yang mengumpulkan dan menyimpan sesuatu yang tiba-tiba diperlukan atau sesuatu yang biasanya tidak mudah dicari dan memberikannya kepada orang yang memerlukannyaСистематизированное собрание чего-либо в каком-либо центре для хранения и предоставления нуждающимся в них людям.
- 갑자기 필요해지는 것이나 평소에 쉽게 구할 수 없는 것 등을 모아서 보관해 두었다가 필요한 사람에게 내주는 기관.
ngân hàng tại nhà, dịch vụ ngân hàng tại nhà
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
home banking
ホームバンキング
service bancaire à domicile, banque à domicle
banca a distancia, servicios de banca a distancia
العمليات المصرفية المنزلية
интернет банк, хоум банкин
ngân hàng tại nhà, dịch vụ ngân hàng tại nhà
การทำธุรกรรมทางธนาคารผ่านอินเตอร์เน็ต, บริการธนาคารทางอินเตอร์เน็ต
home banking
банковские расчёты на дому
- An act of having one's banking needs taken care of at home using a computer; or such a service. 家でパソコンを使って、銀行業務を済ませること。また、そのサービス。Fait d'effectuer une opération bancaire avec un ordinateur chez soi ; un tel service.Acción de atender sus necesidades bancarias desde casa a través de un ordenador. O tal servicio mismo.قيام بالخدمات المصرفية عن طريق الكمبيوتر المنزلي أو مثل هذه الخدماتгэртээ компьютерээр банкны үйлчилгээ авах явдал. мөн тийм үйлчилгээ.Việc thực hiện dịch vụ ngân hàng tại nhà thông qua máy vi tính. Hoặc dịch vụ như vậy.การทำธุรกรรมทางธนาคารด้วยคอมพิวเตอร์ที่บ้าน หรือบริการดังกล่าวpekerjaan melaksanakan kegiatan perbankan melalui komputer di rumahВедение банковских операций при помощи компьютера на дому. А также такое обслуживание.
- 집에서 컴퓨터로 은행 업무를 보는 일. 또는 그런 서비스.
ngấn lệ
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
moving; touching
なみだぐましい【涙ぐましい】
attendrissant, touchant, émouvant, larmoyant
triste, lastimoso, patético
مسيل للدموع
нулимс гарах, нулимс гарам
ngấn lệ
น้ำตาเอ่อ, น้ำตาริน
горестный до слёз; слезливый; готовый расплакаться
- Pitiable and pitiful enough to provoke tears. 涙が出るほどかわいそうで気の毒だ。Pitoyable et malheureux au point de faire pleurer.Que conmueve con lástima o compasión a tal punto que provoca lágrimas. مثير للعطف والشفقة بدرجة يذرف الدموعнулимс гарахаар гунигтай юм уу сэтгэл хөдөлгөсөн.Buồn hay cảm động đến mức muốn rơi nước mắt.เศร้าหรือตื้นตันใจจนน้ำตาจะไหลmenyedihkan atau mengharukan sampai-sampai membuat air mata keluarГрустный и впечатляющий до такой степени, что наворачиваются слёзы.
- 눈물이 날 만큼 애처롭거나 가엾다.
ngân nga, du dương
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
gentle
おだやかだ【穏やかだ】。しずかだ【静かだ・閑かだ】
calme, tranquille, serein
tranquilo, sereno, sosegado, apacible
зөөлөн, намуухан, аяархан, дөлгөөн
ngân nga, du dương
นุ่มนวล, สุขุม
tenang, lembut
тихий; мягкий
- A sound being quiet and soft.音がうるさくなく、やさしい。(Son) Silencieux et doux.Que el sonido es silencioso y suave.يكون الصوت هادئا وناعماдуу хоолой аяархан зөөлөн байх.Âm thanh yên ắng và êm dịu.เสียงเบาและนุ่มนวล suaranya sepi dan lembut Спокойный (о звуке или голосе).
- 소리가 조용하고 부드럽다.
ngân nga, hát nho nhỏ
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
hum
fredonner, chantonner
canturrear, tararear
يدندن
гүнгэнэх, гунганах
ngân nga, hát nho nhỏ
ฮึมฮัม ๆ
terus bersenandung
- To emit a low, droning sound continuously, out of joy or excitement.うきうきして鼻歌を歌う。Chanter en continu, à voix basse et de joie.Cantar continuamente a media voz o a través de las fosas nasales por alegría. O tal forma de cantar.يترنّم باستمرار لأنه مسرورихэд баярлан хөөрч амандаа үргэлжлүүлэн дуу аялах.Phấn khởi nên liên tục hát giọng mũi.เสียงฮัมเพลงอย่างต่อเนื่องเนื่องมาจากความร่าเริงใจterus bersenandung karena senangПостоянно петь через нос от радости.
- 신이 나서 계속 콧노래를 부르다.
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
hum
fredonner, chantonner
canturrear, tararear
يدندن
гүнгэнэх, гунганах
ngân nga, hát nho nhỏ
ฮึมฮัม
terus bersenandung
- To emit a low, droning sound continuously, out of joy or excitement.うきうきして鼻歌を続けて歌う。Chanter en continu, à voix basse et de joie.Cantar continuamente a media voz o a través de las fosas nasales por alegría. O tal forma de cantar.يترنّم باستمرار لأنه مسرورихэд баярлан хөөрч амандаа үргэлжлүүлэн дуу аялах.Phấn khởi nên liên tục hát giọng mũi.ฮัมเพลงอย่างต่อเนื่องเพราะร่าเริงใจterus bersenandung karena senangПостоянно петь через нос от радости.
- 신이 나서 콧노래를 계속 부르다.
ngân nga. hát nho nhỏ
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
hum
fredonner, chantonner
canturrear, tararear
يدندن
мм мм
ngân nga. hát nho nhỏ
ฮึมฮัม
terus bersenandung
- To emit a low, droning sound continuously, out of joy or excitement.うきうきして鼻歌を歌う。Chanter en continu, à voix basse et de joie.Cantar a media voz o a través de las fosas nasales por alegría. O tal forma de cantar.يترنّم باستمرار لأنه مسرورбаярлан хөөрч амандаа үргэлжлүүлэн дуу аялах.Phấn khởi nên liên tục hát giọng mũi.เสียงฮัมเพลงอย่างต่อเนื่องเนื่องมาจากความร่าเริงใจterus-menerus bersenandung karena senangПостоянно петь через нос от радости.
- 신이 나서 계속 콧노래를 부르다.
ngân nga, nghêu nga nghêu ngao
Дайвар үгAdverbePhó từнаречие副詞AdverbiaAdverbioคำวิเศษณ์ظرفAdverb부사
hummingly; crooningly
ふんふん
canturreando, tarareando
صوت "هونغ أول هونغ أول" ، مرحًا ومستمرًّا
амандаа дуу аялан
ngân nga, nghêu nga nghêu ngao
(อย่าง)พึมพำ ๆ, (อย่าง)ฮึมฮัม ๆ
dendangan
- A word imitating the sound or describing the motion of emitting a low, droning sound continuously, out of joy or excitement.興に乗ったり、気持ちよくて、口の中で歌を歌う声。また、そのさま。Onomatopée décrivant l'action de fredonner des chansons en continu avec plaisir ou bonne humeur ; idéophone illustrant une telle action.Sonido de cantar continuamente a media voz por alegría o por sentirse bien. O tal forma de cantarكلمة تصف صوتًا يأتي عندما يغنّي مع غلق فمه باستمرار بسبب المتعة أو المزاج الجيد. أو الصورةсэтгэл санаа сайхан, хөгжиж хөөрснөөс байнга амандаа дуулах дуу. мөн тухайн байдал.Âm thanh liên tục hát trong miệng vì hứng thú hoặc tâm trạng vui. Hoặc hình ảnh ấy.เสียงที่ร้องเพลงภายในปากอยู่เรื่อย ๆ เพราะเกิดความสนุกสนานหรืออารมณ์ดี หรือลักษณะดังกล่าวsuara yang timbul ketika terus menyanyikan lagu karena gembira atau merasa senang, atau bentuk yang demikianЗвук напеваемой про себя песни от радости или хорошего настроения. Такой вид.
- 흥이 나거나 기분이 좋아서 입속으로 계속 노래를 부르는 소리. 또는 그 모양.
ngân nga, nghêu ngao
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
hum
くちずさむ【口ずさむ】
fredonner, chantonner
canturrear, tararear
يترنّم
амандаа дуу аялах
ngân nga, nghêu ngao
ร้องเพลงพึมพำ ๆ, ร้องเพลงฮึมฮัม ๆ
bergumam nyanyian, terus bernyanyi, berdendang
напевать
- To emit a low, droning sound continuously, out of joy or excitement.興に乗ったり、気分が良くて、口の中で歌を歌う。Chanter à voix basse et en continu de plaisir ou de bonne humeur.Cantar continuamente a media voz por alegría o por sentirse bien.يغنّي مع غلق فمه باستمرار بسبب المتعة أو المزاج الجيدсэтгэл санаа сайхан, хөгжиж хөөрснөөс байнга амандаа дуулах.Liên tục hát trong miệng vì hứng thú hoặc tâm trạng vui.ร้องเพลงภายในปากอยู่เรื่อย ๆ เพราะเกิดความสนุกสนานหรืออารมณ์ดีterus menyanyikan lagu dengan suara kecil karena gembira atau merasa senangПостоянно напевать про себя песню от радости или хорошего настроения.
- 흥이 나거나 기분이 좋아서 계속 입속으로 노래를 부르다.
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
hum
くちずさむ【口ずさむ】
canturrear, tararear
يترنّم
амандаа дуу аялах
ngân nga, nghêu ngao
ร้องเพลงพึมพำ ๆ, ร้องเพลงฮึมฮัม ๆ
bergumam nyanyian, terus bernyanyi
напевать
- To emit a low, droning sound continuously, out of joy or excitement.興に乗ったり、気持ち良くて、口の中で歌を歌う。Fredonner des chansons en continu avec plaisir ou bonne humeur.Cantar continuamente a media voz por alegría o por sentirse bien.يغنّي مع غلق فمه باستمرار بسبب المتعة أو المزاج الجيدсэтгэл санаа сайхан, хөгжиж хөөрснөөс байнга амандаа дуулах.Liên tục hát trong miệng vì hứng thú hoặc tâm trạng vui.ร้องเพลงภายในปากอยู่เรื่อย ๆ เพราะเกิดความสนุกสนานหรืออารมณ์ดีterus menyanyikan lagu dengan suara kecil karena gembira atau merasa senangПостоянно петь песню про себя от радости или хорошего настроения.
- 흥이 나거나 기분이 좋아서 입속으로 계속 노래를 부르다.
ngân nga, nghêu ngao :
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
hum
くちずさむ【口ずさむ】
canturrear, tararear
يترنّم
амандаа дуу аялах
ngân nga, nghêu ngao :
ร้องเพลงพึมพำ ๆ, ร้องเพลงฮึมฮัม ๆ
bergumam nyanyian, terus bernyanyi, berdendang
напевать
- To emit a low, droning sound continuously, out of joy or excitement.興に乗ったり、気分が良くて、口の中で歌を歌う。Fredonner des chansons en continu avec plaisir ou bonne humeur.Cantar continuamente a media voz por alegría o por sentirse bien.يغنّي داخل فمه باستمرار بسبب المتعة أو المزاج الجيدсэтгэл санаа сайхан, хөгжиж хөөрснөөс байнга амандаа дуулах.Liên tục hát trong miệng vì hứng thú hoặc tâm trạng vui.ร้องเพลงภายในปากอยู่เรื่อย ๆ เพราะเกิดความสนุกสนานหรืออารมณ์ดีterus menyanyikan lagu dengan suara kecil karena gembira atau merasa senangПостоянно петь песню про себя от радости или хорошего настроения.
- 흥이 나거나 기분이 좋아서 계속 입속으로 노래를 부르다.
ngân ngấn
Дайвар үгAdverbePhó từнаречие副詞AdverbiaAdverbioคำวิเศษณ์ظرفAdverb부사
Дайвар үгAdverbePhó từнаречие副詞AdverbiaAdverbioคำวิเศษณ์ظرفAdverb부사
じんと
lleno de lágrimas
فجأةً
цийлэгнэн, бөнжигнөн
ngân ngấn
คลอ
- In the manner of some tears forming in one's eyes suddenly.急に多くの涙が目にたまるさま。Idéophone décrivant la manière d'avoir les yeux soudainement envahi de larmes.Modo en que los ojos de alguien se llena de lágrimas de repente.شكل تلصق دموع كثيرة بجانبي العيون فجأةгэнэт нүдэнд нулимс ихээр цийлэгнэх байдал.Hình ảnh nước mắt bỗng nhiên đọng hơi nhiều quanh mắt.ลักษณะที่น้ำตาค่อนข้างมากคลอขึ้นที่ขอบตาอย่างกะทันหันbentuk yang air mata agak banyak menggenang di pelupuk mata tiba-tibaВнезапно сильно набежавшие слёзы на глазах.
- 갑자기 눈가에 약간 많은 눈물이 맺히는 모양.
ngân ngấn lệ
Дайвар үгAdverbePhó từнаречие副詞AdverbiaAdverbioคำวิเศษณ์ظرفAdverb부사
with tearful eyes
ほろりと。うるうる
lleno, a punto de derramarse, en estado lagrimoso
بعيون مليئة بالدموع
мэлтэгнэх, цийлэгнэх, мэлтэс мэлтэс хийх
ngân ngấn lệ
(น้ำตา)คลอหน่วย, ล่อหน่วย, ขังหน่วย
berkaca-kaca, berlinang-linang
- In the state of one's eyes being filled with tears as if they are about to roll down.目に涙が今にでも零れ落ちそうに、ずっと涙ぐむさま。Idéophone illustrant la manière d'être continuellement sur le point de fondre en larmes.Modo en que las lágrimas siguen llenando los ojos, pudiendo derramarse en cualquier momento. على شكل عيون مليئة بدموع باستمرار فتكاد تنهمرнүднээс нулимс дуслах гэж буй мэт байн байн гүйлгэнэх байдал.Hình ảnh nước mắt cứ đọng lại đầy trong mắt như sắp tuôn trào ra. ลักษณะที่น้ำตานองเต็มปรี่ในตาตลอดคล้ายจะไหลออกในไม่ช้าbentuk air mata sudah membasahi pelupuk sehingga terus hampir mengalir membasahi pipiО виде выступающих на глазах слёзах.
- 눈에 눈물이 곧 흘러내릴 것처럼 자꾸 가득 고이는 모양.
ngân ngấn, rưng rưng
Дайвар үгAdverbePhó từнаречие副詞AdverbiaAdverbioคำวิเศษณ์ظرفAdverb부사
with tearful eyes
うるうる
lleno, a punto de derramarse, en estado lagrimoso
بعيون دامعة
цийлэгнүүлэн, мэлтэс мэлтэс
ngân ngấn, rưng rưng
(น้ำตา)คลอหน่วย, ขังหน่วย, ล่อหน่วย
- In the state of one's eyes being filled with tears as if they are about to roll down.目に涙が今にでも零れ落ちそうに、涙ぐんでいるさま。Idéophone illustrant la manière d'être sur le point de fondre en larmes.Modo en que las lágrimas llenan los ojos, pudiendo derramarse en cualquier momento. على شكل عيون مليئة بدموع فتكاد تقطرها нулимс хэзээ мөдгүй дусах гэж буй мэт бялхан дүүрсэн байдал. Hình ảnh nước mắt đọng đầy ở mắt như sắp tuôn trào ra. ลักษณะที่น้ำตานองเต็มปรี่ในตาตลอดคล้ายจะไหลออกในไม่ช้าbentuk air mata sudah membasahi pelupuk sehingga hampir mengalir membasahi pipiОбразоподражательное слово, выражающее слёзы, выступившие на глазах.
- 눈에 눈물이 곧 흘러내릴 것처럼 가득 고이는 모양.
Дайвар үгAdverbePhó từнаречие副詞AdverbiaAdverbioคำวิเศษณ์ظرفAdverb부사
in tears
じんと
llenándose de lágrimas
فجأةً
ngân ngấn, rưng rưng
คลอ, เอ่อ
- A word describing tears suddenly forming in one’s eyes.急に涙ぐむさま。Idéophone illustrant la manière d'avoir soudainement les larmes aux yeux.Modo en que los ojos de alguien se llena de lágrimas de repente.شكل امتلاء العين بالدموع فجأةًгэнэт нүдэнд нулимс хуримтлах байдал.Hình ảnh đột nhiên nước mắt đọng ở mắt.ลักษณะที่น้ำตาคลออยู่ที่ตาอย่างกะทันหันkondisi tiba-tiba air mata berlinang di mataВнешний вид внезапно навернувшихся на глаза слёз.
- 갑자기 눈에 눈물이 맺히는 모양.
ngân phiếu
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
check
こぎって【小切手】
chèque
cheque
شيك
бэлэн мөнгөний чек
ngân phiếu
เช็ค
cek
банковский чек
- A certificate used like money with which the bank gives the amount of money written on it.書かれた金額を銀行が支払い、金のように使える証書。Titre de paiement ayant une valeur équivalente à celle de la somme d'argent libellée, délivré par une banque et utilisé en tant qu’argent.Documento que se puede utilizar como dinero retirando del banco la cantidad de dinero escrita en él.شهادة تستخدم مثل المال بواسطة إعطاء البنك مبلغا من المال مكتوب على تلك الشهادةбичигдсэн хэмжээний мөнгийг банкнаас авч бэлэн мөнгөтэй ижил төлбөр тооцоо хийж болдог баримт.Giấy chứng nhận mà ngân hàng cấp giá trị tiền ghi trên đó, có thể tiêu như tiền mặt.เอกสารที่สามารถใช้จ่ายเหมือนเงินสดในการทำธุรกรรมหรือซื้อของซึ่งธนาคารจะออกจำนวนเงินตามที่เขียนไว้ให้surat bukti yang mencantumkan angka uang sejumlah tertentu yang dapat digunakan sebagai alat pembayaran seperti uang tunai saat membeli barang atau saat bertransaksiВыданная банком ценная бумага с указанием на ней определенную сумму, использующаяся в качестве денег.
- 적힌 액수의 돈을 은행이 내어 주어 돈처럼 쓸 수 있는 증서.
ngân phiếu bất hợp lệ
bad check
ふわたりこぎって【不渡小切手】
chèque sans provision, chèque en bois
cheque flotante, cheque rechazado
شيك بدون رصيد
хүчингүй чек
ngân phiếu bất hợp lệ
เช็คที่จ่ายเงินไม่ได้, เช็คที่ขึ้นเงินไม่ได้, เช็คเด้ง
cek kosong
забракованный чек
- A check which a bank refused to cash, due to the financial problems of the issuer.発行人の財政上の問題のため、支払銀行によって支払いを拒絶された小切手。Chèque dont le paiement est refusé par la banque en raison d'un problème financier de l'émetteur.Cheque cuyo pago al depositante es rechazado por el banco correspondiente por razones de insolvencia de su emisor. شيك يتم رفضه من قِبل البنك بسبب وجود مشكلة مالية لمحرر الشيكчек гүйлгээнд гаргасан хүний санхүүгийн асуудлаас шалтгаалан харьяа банк төлбөр хийхээс татгалзсан чек.Ngân phiếu mà ngân hàng tiếp nhận từ chối chi trả vì vấn đề tài chính của người ký phát. เช็คที่ธนาคารที่เกี่ยวข้องปฏิเสธการจ่ายเงินเนื่องจากปัญหาสถานภาพทางการเงินของผู้ออกเช็คcek yang ditolak pencairannya oleh bank terkait karena ada masalah administrasi pada orang yang mengeluarkannya Отказанный в обналичивании в банке чек, по причине финансовых проблем человека, который выписал данный чек.
- 발행한 사람의 재정상의 문제로 인해 해당 은행에서 지급을 거절하는 수표.
ngân phiếu du lịch
traveler's check
りょこうこぎって【旅行小切手】。トラブラーズチェック
chèque de voyage
cheque de viaje
شيك سياحي
аяллын чек
ngân phiếu du lịch
เช็คเดินทาง, ตั๋วแลกเงินเดินทาง
cek perjalanan, traveler´s check
дорожный чек
- The check one can use in a foreign country, instead of cash, while travelling abroad.海外旅行に行った人が外国で現金の代わりに使える小切手。Titre de paiement édité par une banque que l'on peut utiliser à la place d'argent liquide lors d'un voyage à l'étranger.Cheque que un viajero puede usar en el extranjero en lugar del efectivo .شيك يمكن استخدامه من قبل السائح خارج بلده كنقودхилийн чанадад жуулчилж байгаа хүн гадаад улсад бэлэн мөнгөний оронд хэрэглэж болох чек.Ngân phiếu mà người đi du lịch nước ngoài có thể sử dụng thay cho tiền mặt ở nước ngoài.เช็คที่ผู้เดินทางท่องเที่ยวไปยังต่างประเทศสามารถใช้แทนเงินสดในต่างประเทศได้cek yang dapat digunakan sebagai pengganti uang tunai di luar negeri oleh orang yang berwisata ke luar negeriЧек, который человек, совершающий туристическую поездку за границу, может использовать за рубежом вместо наличных денег.
- 해외여행을 간 사람이 외국에서 현금 대신 쓸 수 있는 수표.
ngân phiếu đã hết hạn
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
bad check; invalid bank check
からてがた・くうてがた【空手形】
chèque sans provision, chèque en blanc
cheque sin fondos
شيك فارغ
хүчингүй чек
ngân phiếu đã hết hạn
เช็คปลอม, เช็คเด้ง, ธนบัตรปลอม
cek kosong
Фиктивный вексель
- A check that cannot be used as it has lost its value.価値を失って使用できない手形。Chèque que l'on ne peut encaisser car il est sans valeur.Cheque sin valor que no se puede usar.شيك لا يمكن استخدامه بسبب فقدان القيمةүнэ цэнэгүй болж хэрэглэх боломжгүй болсон чек.Ngân phiếu mất giá trị và không thể sử dụng được.เช็คที่ไม่สามารถใช้ได้ เนื่องจากเสียคุณค่าไปแล้วcek yang tidak berlaku, cek yang tidak bernilaiчек, непригодный к использованию в связи с утратой его ценности.
- 가치를 잃어 사용할 수 없는 수표.
ngân sách giáo dục
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
ngân sách quân sự
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
military funds
ぐんしきん【軍資金】
fonds de l’armée, caisse militaire
fondos militares
أموال عسكرية
цэргийн зардал
ngân sách quân sự
เงินทุนสำหรับการทหาร, เงินสำรองจ่ายในทางทหาร, กองทุนทางทหาร
dana perang
военные ассигнования
- Money necessary for military purposes.軍事的な目的に必要なお金。Argent nécessaire pour réaliser un objectif militaire.Capital disponible destinado para fines militares. مبلغ مالي مخصص لأغراض عسكرية цэрэг дайны зорилгоор зарцуулагдах мөнгө.Tiền cần cho những mục đích mang tính quân sự.เงินที่จำเป็นสำหรับจุดประสงค์ทางทหาร uang yang diperlukan untuk tujuan militerДенежные средства, необходимые в военных целях.
- 군사적인 목적에 필요한 돈.
ngân sách văn hóa
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
ngây dại, khờ khạo
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
be stupid; be foolish
まぬけだ【間抜けだ】。とんまだ
Être imbécile, être niais, être sot
entorpecer, entontecer
يكون غبيّا
мэдрэлгүй, ухаангүй
ngây dại, khờ khạo
งี่เง่า, ทึ่ม
bodoh, dungu, tolol, kosong
сумасбродный; нелепый
- To be unintelligent and silly.鈍感で愚かである。Être peu intelligent et être stupide.Ser torpe y lerdo.يكون بليد العقل وغبيّا болхи, мунхаг байх.Đần độn và ngốc nghếch.โง่และทึ่มdungu dan bodohВздорный или дурной.
- 둔하고 어리석다.
ngây ngô, ngây thơ, chất phác, hồn nhiên
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
naïve
じゅんしんだ【純真だ】。ナイーブだ。じゅんすいだ【純粋だ】。せじにうとい【世事に疎い】
naïf, innocent, crédule, candide, ingénu
simple, simplón
цайлган, гэмгүй цайлган
ngây ngô, ngây thơ, chất phác, hồn nhiên
อ่อนต่อโลก, ใสซื่อ, ไม่รู้เดียงสา
lugu, naif
наивный; простой
- Being naïve because of lack of experience of life or worldliness.世の中の事柄に関する知識に欠け、お人好しである。Simple d'esprit, ne connaissant pas bien le monde.Que es inocente por ser ignorante del mundo.سخيف بسبب أنه على غير معرفة بأمور الحياةхорвоогийн учир явдлыг сайн мэдэхгүй, гэнэхэн байх.Chất phác không biết rõ sự đời.ซื่อเพราะไม่ค่อยรู้ถึงความเป็นไปทางโลกได้ดีtidak mengenal sisi buruk duniaНе имеющий жизненного опыта, простодушный, доверчивый; неискушённый.
- 세상 물정을 잘 몰라 어수룩하다.
ngây thơ, hồn nhiên
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
naïve
じゅんしんだ【純真だ】。ナイーブだ。じゅんすいだ【純粋だ】。せじにうとい【世事に疎い】
naïf, innocent, crédule, candide, ingénu
simple, simplón
гэнэхэн, цайлган
ngây thơ, hồn nhiên
อ่อนต่อโลก, ใสซื่อ, ไม่รู้เดียงสา, ขาดประสบการณ์ทางโลก
naif, polos
наивный; простодушный
- Being naïve because of lack of experience of life or worldliness.世の中の事柄に関する知識に欠け、お人好しなところがある。Simple d'esprit, ne connaissant pas bien le monde.Que es inocente por ser ignorante del mundo.يبدو سخيفًا بسبب أنه على غير معرفة بأمور الحياةамьдрал мэдэхгүй, гэнэн байх.Có phần chất phác không biết rõ sự đời. ซื่อและก้าวไม่ทันตามความเปลี่ยนแปลงของโลกada kebersahajaan dan ketidaktahuan tentang duniaНеимеющий тайных мыслей или чёрных душевных чувств.
- 세상 물정을 잘 몰라 어수룩한 데가 있다.