việc để cho, việc hứng chịu
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
concession
encaissement d'un but
permisión
алдах
việc để cho, việc hứng chịu
การปล่อยให้, การยอมให้, การโดน
ketidakmampuan, kepasrahan
- Usually in a game, an act of losing by failing to defend against an attack, etc.; or such an act.主に競技で、攻撃などを防ぐことができず、得点を許してしまうこと。En général, dans les matchs, fait d'essuyer un affront en raison de n'avoir pu empêcher le but ; une telle action.Por lo general en un juego deportivo, estado de recibir ataques sin poder bloquearlos. O tal acto. شأن في المباريات عموما، عدم الدفاع عمّا يجب أن يُدافع عنه فتتم الإصابة به. أو أمر مثل هذاихэвчлэн тэмцээн уралдаанд, хаах ёстой зүйлийг хааж чадалгүй дийлдэх явдал. мөн тухайн үйл.Việc không ngăn chặn được cái phải ngăn mà đành hứng chịu, chủ yếu trong trận đấu thể thao. Hoặc việc như vậy.การที่โดนถูกเพราะไม่สามารถป้องกันสิ่งที่ต้องกั้นไว้ได้ซึ่งในการแข่งขันกีฬาส่วนใหญ่ใช้ หรืองานในลักษณะดังกล่าวbiasanya dalam pertandingan, tak dapat mencegah hal yang seharusnya dicegah, atau hal yang demikian(в кор. яз. является им. сущ.) Обычно в состязаниях, получить, не смог защитить нужное.
- 주로 경기에서, 막아야 할 것을 막지 못하여 당함. 또는 그런 일.
việc để lại, việc truyền lại
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
handing down; inheritance; passing on
けいしょう【継承】。ゆずり【譲り】
transmission de génération en génération
herencia, legado
وراثة
өв, өвлөгдөх, өвлүүлэх
việc để lại, việc truyền lại
การตกทอดมายัง, การสืบทอดมายัง
warisan, keturunan
наследство; наследование; унаследование; получение в наследство
- An act of transmitting something to one's descendants 子孫に残して継いでいくこと。Action de léguer à la postérité et de perpétuer.Continuación de la sucesión a los descendientes.انتقال الشيء من جيل إلى آخر لمتابعتهүр хүүхэддээ өвлүүлэн өгч үргэлжлүүлэн залгуулах явдал.Việc để lại cho con cháu tiếp quản.การส่งต่อเนื่องกันมาสู่ลูกหลานhal memberikan kepada keturunan atau penerus untuk diteruskan atau dilanjutkanТо, что передаётся потомкам.
- 자손에게 넘겨 주어 이어 나감.
việc định bụng, việc hạ quyết tâm, quyết định
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
determination; resolution
つもり【積もり・積り・心算】。かんがえ【考え】。けいかく【計画】
détermination
decisión, determinación
قصد، نية
бодол, төлөвлөгөө, шийдвэр
việc định bụng, việc hạ quyết tâm, quyết định
ความตั้งใจ, การตัดสินใจ
peneguhan hati, pengambilan keputusan
решение; решимость
- The act of deciding on how one will do something; such a decision.心の中で何かをすると決定すること。また、その決定。Fait de décider de faire quelque chose ; cette décision.Acción de decidir por sí solo sobre algún proceder. O tal decisión.تفكير في القيام بأمر ما والاعتزام عليه، أو قرار مثل ذلكсэтгэлдээ ажил хэргийг ямар нэг байдлаар хийхээр шийдэх явдал. мөн тийм шийдвэр. Việc quyết định trong lòng rằng sẽ làm việc như thế nào. Hoặc quyết định đó. การตัดสินภายในใจว่าจะทำงานอย่างไร หรือการตัดสินใจดังกล่าวhal memutuskan dalam hati bagaimana untuk melakukan pekerjaan, atau keputusan yang demikianПринятие решения о том, как выполнить работу. А также данное решение.
- 마음속으로 일을 어떻게 하기로 결정함. 또는 그런 결정.
việc đọc kỹ, việc đọc nghiền ngẫm
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
careful reading; perusal
じゅくどく【熟読】
lecture attentive
lectura atenta, lectura detenida, lectura cuidadosa
قراءة دقيقة
тунгаан унших, шүүж унших
việc đọc kỹ, việc đọc nghiền ngẫm
การอ่านอย่างละเอียด, การอ่านอย่างพินิจพิจารณา
pencermatan, pembacaan saksama
внимательное чтение
- The act of reading in a calm, detailed way, while thinking about the meanings of the words.文章をよく考え、落ち着いて詳しく読むこと。Fait de lire sereinement et minutieusement en réfléchissant attentivement au sens d'un écrit. Acción de leer detenida y atentamente reflexionando el sentido del texto. القراءة بكلّ هدوء وبشكل مفصّل تفكيرا في معاني الكلماتбичвэрийн утгыг сайтар бодонгоо нарийвчлан, тайван унших байдал.Việc đọc một cách từ tốn và tỉ mỉ để suy nghĩ kỹ ý nghĩa của bài viết.การอ่านอย่างละเอียดและสุขุมโดยขบคิดถึงความหมายของบทความให้ลึกซึ้ง hal membaca dengan tenang dan seksama dengan memikirkan arti tulisanСпокойное и подробное чтение какого-либо текста, глубоко размышляя над ним.
- 글의 뜻을 잘 생각하며 차분하고 자세하게 읽음.
việc đọc một cách thành kính
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
việc đọc sửa bài
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
polishing; revision
すいこう【推敲】
révision
alambicamiento, pulido
إِعادة النظر، تصحيح
засалт
việc đọc sửa bài
การตรวจแก้, การตรวจทาน, การแก้ไขปรับปรุง
revisi, perbaikan, pemeriksaan
редактирование
- An act of changing one's wording over and over when writing something, or such a task.文を書くとき、何度も練り上げること。また、そのような作業。Fait de corriger et de retravailler un texte à plusieurs reprises ; un tel travail.Acción de revisar y pulir un escrito una y otra vez. O tal revisión o pulido de escrito. تَصْحِيح ومراجعة مرارا وتكرارا عند الكتابة. أو مثل ذلكбичиг бичихдээ олон удаа засч янзлах явдал. мөн тийм бичиг.Việc sửa và gọt rũa một số lần khi viết văn. Hoặc công việc như vậy.การแก้ไขและเรียบเรียงหลาย ๆ ครั้งเมื่อเวลาเขียนข้อความ หรืองานในลักษณะดังกล่าวhal memperbaiki dan merapikan beberapa kali saat membuat tulisan, atau pekerjaan yang demikianВнесение исправлений в текст в процессе написания. Или подобный процесс.
- 글을 쓸 때 여러 번 고치고 다듬음. 또는 그런 일.
việc đọc thành tiếng
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
việc đồng hành
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
việc đồng áng
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
field labor
のらしごと【野良仕事】
travaux des champs
trabajo de campo, labor de campo
عمل في مزرعة
газар тариалангийн ажил
việc đồng áng
งานเกษตรกรรม, งานไร่, งานสวน
kerja ladang
полевые работы
- Labor done out in the fields such as farming.農事のように、田畑に出てする仕事。Travail agricole qu’on fait sur un champ à l'exemple des travaux champêtres.Labor que se realiza en el campo, p.ej. trabajo de agricultura. عمل في حقول مثل الزراعةтариалангийн талбайд хийх ажил.Việc ra đồng làm việc nông.งานที่ออกไปทำในทุ่งอย่างงานเกษตรกรรมpekerjaan yang dilakukan di lapangan, ladang, atau sawah seperti bertaniСельскохозяйственные и другие работы, проводимые на полях.
- 농사일과 같이 들에 나가서 하는 일.
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
farming
はたしごと・はたけしごと【畑仕事】
travail des champs, labourage
labranza, cultivo de los campos
عمل حقلي
газар тариалангийн ажил
việc đồng áng
งานไร่, งานสวน, งานไร่งานสวน
berladang
- Farming work done in a field.畑でする農作業。Travail d'agriculture qu'on fait dans les champs.Trabajo agrícola que se realiza en el campo.العمل الزراعي الذي يمارس في الحقلтариа ногоо тарьдаг ажил.Việc nhà nông, làm ở trên đồng ruộng.งานเกษตรกรรมที่ทำในไร่kegiatan bertani di ladang (digunakan sebagai kata benda)Земледельческая работа в поле.
- 밭에서 하는 농사일.
việc đổ dốc, việc lao dốc
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
downhill; sliding down
かっこう【滑降】
descente
descenso
تزلّج
гулсалт
việc đổ dốc, việc lao dốc
การลื่นลงไปตามทางลาด, การลื่นลงเนิน, การลื่นไถลลงเนิน
peluncuran, penurunan, penurunan bukit, penurunan lereng
спускание; спуск; снижение
- A state of sliding down a slope on skis or in a car, etc. スキーや自動車などに乗って傾斜路を滑り下りること。Fait de glisser sur une pente et de descendre, monté sur des skis, dans une voiture, etc.Acción de descender por una pendiente en esquí o en coche, etc.النزول أو الانزلاق من مكان منحدر بسيارة أو زلّاجةцана болон машины хэвгий газар гулгаж ирэх ба гулгах байдал.Việc trèo lên những cái như ô tô hay ván trượt tuyết và trượt xuống ở chỗ dốc.การนั่งสกีหรือรถยนต์ เป็นต้น และลื่นไถลลงไปหรือลงมาตามทางลาดhal meluncur menuruni tempat yang curam menaiki ski atau mobilПеремещение сверху вниз по отвесной местности на автомобиле, лыжах и т.п.
- 스키나 자동차 등을 타고 비탈진 곳을 미끄러져 내려오거나 내려감.
việc đổ xăng, việc đổ dầu
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
refueling
きゅうゆ【給油】
alimentation en carburant
recargue de combustible, carga de gasolina
تزويد بالوقود
шатахуун хийх
việc đổ xăng, việc đổ dầu
การเติมน้ำมัน, การเติมเชื้อเพลิง
pengisian bahan bakar, pengisian bensin
заправка
- The act of refueling a car, etc., with oil.自動車などに、その燃料になるガソリンや軽油などを入れること。Action de mettre de l'essence servant de combustible dans un véhicule tel qu'une voiture.Hecho de llenar aceite que sirve de combustible del vehículo.أن يجهّز سيارة أو غيرها بالبنزين كالوقودавтомашин зэрэгт шатахуун болох тос хийх явдал.Việc cho xăng dầu là nhiên liệu vào xe...การเติมน้ำมันซึ่งเป็นเชื้อเพลิงให้กับรถยนต์ เป็นต้นhal mengisi minyak yang menjadi bahan bakar ke dalam mobil dsbНаполнение топливом автомобиля и т.п.
- 자동차 등에 연료가 되는 기름을 넣음.
việc đột xuất
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
việc ẩn mình, sự náu mình
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
việc ẩu đả, việc túm đầu túm tóc, việc túm gáy
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
grappling; tussle
とっくみあい【取っ組(み)合い】。つかみあい【掴み合い】
empoignade, bagarre
refriega, lucha cuerpo a cuerpo, riña violenta
تشاجر
заамдалцах, үсдэлцэх, энгэр заамаа уралцах
việc ẩu đả, việc túm đầu túm tóc, việc túm gáy
การชกต่อยกัน, การต่อสู้กันอุตลุด, การสู้กันชุลมุน, การตะลุมบอน
tindakan mencengkeram
драка; схватка
- A fighting in which two people grab each other roughly by the hair or by the collar.髪の毛や胸倉を取り合ってけんかすること。Bagarre dans laquelle des personnes s’attrapent brutalement par les cheveux ou le col.Pelea que se hace tirándose de los cabellos o agarrándose por el pecho de la ropa.تنازع الشخصين بمسك الرأس أو الخناقхарилцан толгой, хүзүүнээсээ зуурч зодолдох явдал. Hành vi túm cổ hay túm tóc và đánh nhau.การทะเลาะกันโดยกระชากศีรษะหรือคอเสื้อtindakan mencengkeram kepala atau kerah baju dan berkelahiРукопашная драка с хватанием противника за шиворот, дёрганьем за волосы.
- 서로 머리나 멱살을 잡고 싸우는 짓.
việc ủ lạnh, việc chườm lạnh
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
application of ice pack
れいしっぷ【冷湿布】
application de compresse froide, application de compresse de glace
compresa fría, fomentación fría
تكميد جليد
хүйтэн жин
việc ủ lạnh, việc chườm lạnh
การบำบัดด้วยความเย็น, การประคบเย็น
kompres dingin
холодный компресс
- Treatment using a cold wet cloth or medicine of a cold nature. 冷たい水に浸した布や冷たい性質の薬品などでする罨法。Fait de poser une compresse de tissu mouillé à l'eau froide, ou de produit pharmaceutique à la propriété d'être froid.Cataplasma que se hace con trozo de tela remojada en agua fría o medicinas de cualidad fría.تكميد باستخدم قطعة قماش مبللة في المياه الباردة أو الدواء ذات الطبيعة الباردةхүйтэн усанд норгосон даавуу ба хүйтэн чанарын эмийн бүтээгдэхүүнээр тавьдаг жин.Việc ủ bằng dược phẩm có tính lạnh hay khăn có nhúng trong nước lạnh.การประคบโดยใช้ยาซึ่งมีคุณสมบัติเย็นหรือใช้ผ้าแช่น้ำเย็นkompres berupa kain yang dibasahi air dingin atau obat yang memiliki efek dinginПрикладывание холодной повязки из ткани или охлаждающего лечебного вещества к больному месту.
- 찬물에 적신 천이나 차가운 성질의 약품 등으로 하는 찜질.
việc ứng cử, ứng cử viên
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
viện
ЗалгаварAffixePhụ tốаффикс接辞ImbuhanAfijoหน่วยคำเติมلاصقةAffix접사
viện bảo tàng
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
viện cớ này cớ nọ, đổ lỗi này nọ
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
offer this excuse and that
avancer une raison ou une autre
poner excusas, buscar pretextos
يتكلّم بحجة هذا وهذه
энэ тэр зүйлээр шалтаглах, энэ тэр гэж шалтаг тоочих, ийм тийм гэх шалтаглах
viện cớ này cớ nọ, đổ lỗi này nọ
แก้ตัวอย่างโน้นอย่างนี้, อ้างอย่างนั้นอย่างนี้
menyalahkan ini dan itu, menuding ini dan itu
оправдываться; находить предлог
- To say this and that as the excuses for something. なんだかんだと言い訳する。Se servir de tel ou tel événement comme prétexte ou excuse.Tomar ciertos asuntos como excusa o pretexto.يجعل هذا الأمر وذلك حجة أو علّةийм тийм ажлыг тайлбарлах тавих болон шалтаглах. Lấy việc này nọ biện minh hoặc viện cớ.ถือเอาเรื่องโน้นเรื่องนี้เป็นข้ออ้างหรือข้อแก้ตัวmenganggap peristiwa ini dan itu sebagai alasan atau penyebabСделать что-либо предлогом или оправданием.
- 이런저런 일을 변명이나 핑계로 삼다.
Idiomviện cớ này nọ
this excuse and that excuse
この言い訳あの言い訳。あれやこれやの言い訳
cette excuse-ci, cette excuse-là
esta excusa aquella excusa
энэ тэр шалтаг
viện cớ này nọ
(ป.ต.)แก้ตัวนี่แก้ตัวโน่น ; แก้ตัวโทษโน่นโทษนี่, อ้างโน่นอ้างนี่
- A variety of excuses that one makes mainly in order to avoid doing something.主に、ある事をしたくないがためにする、色々な言い訳。Expression désignant plusieurs excuses que l'on donne, notamment afin d'eviter de faire quelque chose.Varias excusas para no hacer un trabajo. حججا كثيرة لتجنّب عمل ماихэвчлэн ямар нэгэн ажил хийхээс цааргалах янз бүрийн шалтаг.Lấy cớ này cớ khác để không phải làm việc nào đó.คำแก้ตัวหลายอย่างที่อ้างขึ้นเพื่อตั้งใจจะไม่ทำงานใดๆ เป็นส่วนใหญ่berbagai alasan atau dalih yang diberikan biasanya karena tidak ingin melakukan sesuatuВсякие отговорки для того, чтобы не выполнять какую-либо работу.
- 주로 어떤 일을 하지 않으려고 대는 여러 가지 핑계.
viện dưỡng lão
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
nursing home
ようろういん【養老院】。ろうじんホーム【老人ホーム】
maison de retraite, hospice, foyer pour personnes âgées
hogar de ancianos, asilo de ancianos
دار مسنين
өндөр настны асрамжийн газар
viện dưỡng lão
บ้านพักคนชรา, สถานสงเคราะห์คนชรา
panti wreda, panti jompo
дом престарелых
- A facility for taking care of old people who have no one to rely on. 身寄りのない老人を収容して世話をする施設。Établissement où l'on accueille les personnes âgées qui n'ont personne pour s'occuper d'eux. Instalación que se encarga de cuidar a los ancianos que no tienen de quien depender.منشأة تعتني بالعجائز الذين ليسوا لهم عائلاتхарж хандах хүнгүй өндөр настныг асран тэтгэдэг газар.Nơi chăm sóc những người già không nơi nương tựa.สถานที่อำนวยความสะดวกที่เลี้ยงดูคนแก่ที่ไม่มีที่พึ่งพิงfasilitas yang merawat orang jompo yang tidak memiliki tempat berlindungУчреждение, где ухаживают за престарелыми людьми, которым не на кого опереться.
- 의지할 데 없는 노인을 돌보는 시설.
Idiomviện dẫn, đưa lên hàng đầu
put something ahead
前に掲げる。先頭に立たせる
placer quelque chose en avant
mostrar en la frente
урдаа барих
(dựng ra phía trước) viện dẫn, đưa lên hàng đầu
(ป.ต.)ยกขึ้นที่ข้างหน้า ; ให้ความสำคัญ, ยกอ้างความสำคัญ
menggarisbawahi
Выдвигать; выставлять
- To stress or prioritize something more than anything else.ある物事を他の物事よりさらに著しく目立たせたり、重要に思ったりする。Révéler quelque chose comme plus marquant qu'autre chose ou considérer quelque chose comme plus important qu'autre chose.Darle importancia o hacerse ver con más énfasis una cosa respecto a la otra. يظهر شيئا أكثر من شيء آخر أو يظنّه مهما أكثر من شيء آخرямар нэгэн зүйлийг өөр бусад зүйлээс илүүд авч үзэх ба чухалчлан үзэх.Coi trọng hoặc làm lộ ra nổi bật cái nào đó so với cái khác.ทำให้สิ่งใดๆ ปรากฏออกมาอย่างโดดเด่นกว่าสิ่งอื่นหรือถืออย่างสำคัญmemperlihatkan sesuatu lebih menonjol atau menganggapnya lebih penting dibanding lainnyaвыражать что-либо отчётливее остального или считать что-либо важнее остального.
- 어떤 것을 다른 것보다 더 두드러지게 드러내거나 중요하게 여기다.
viện kiểm sát
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
Board of Audit and Inspection of Korea
かんさいん【監査院】
Cour des comptes
Junta de Auditoría e Inspección de Corea
مجلس التدقيق والتفتيش
улсын хяналтын алба, улсын хянан шалгах газар
viện kiểm sát
คณะกรรมการตรวจสอบราชการแผ่นดิน, กรมตรวจราชการแผ่นดิน
Badan Pemeriksa Keuangan
контрольно-ревизионное управление
- The governmental agency which supervises and inspects government's tax usage and public officials' jobs.国家の税金の使用と公務員の職務を監督して調査する政府機関。Organisme gouvernemental qui a pour fonction de contrôler et d’examiner l’utilisation des impôts et des taxes par l'État et les tâches des fonctionnaires.Agencia gubernamental que supervisa e inspecciona el uso de impuestos del gobierno y oficios de los funcionarios públicos. وكالة حكومية تشرف وتحقق في استخدام المكاتب الحكومية الضرائب ووظائف الموظفين الحكوميينулсын татвар зарцуулалт болон төрийн албан хаагчдын хариуцсан ажлыг хянан шалгадаг төрийн байгууллага.Cơ quan chính phủ giám sát và điều tra việc sử dụng tiền thuế của quốc gia và công việc của viên chức nhà nước.หน่วยงานรัฐบาลที่ควบคุมและตรวจสอบการทำหน้าที่ของข้าราชการและการใช้ภาษีของประเทศinstansi pemerintah yang memeriksa penggunaan pajak negara dan kinerja para pegawai pemerintah Государственное учреждение, которое занимается инспекцией или проверкой использования государственных налогов и качества проделанной работы государственными служащими.
- 국가의 세금 사용과 공무원의 직무를 감독하고 조사하는 정부 기관.
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
Public Prosecutors' Office
けんさつちょう【検察庁】
ministère public, parquet
fiscalía, dirección de fiscalía
مكتب الأدّعاء العامّ
шүүх, шүүхийн байгууллага, прокурор, прокурорын байгууллага
viện kiểm sát
สำนักงานอัยการ
kejaksaan agung, kejaksaan
прокуратура
- A government institution that investigates crimes, gathers relevant evidence, and brings charges against those suspected of committing crimes.犯罪を捜査して証拠を集め、罪を犯した疑いがもたれている人を告発する業務をする政府機関。Organisme gouvernemental chargé de mener une enquête sur un crime, d'amasser des preuves contre un suspect et de le poursuivre en justice.Entidad gubernamental encargada de investigar casos criminales, reunir elementos probatorios y acusar a presuntos autores de crímenes.الوكالة الحكومية القائمة بالتحقيق في الجريمة وجمع الأدلة عليها وادّعاء الشخص المتّهم بهاгэмт хэргийг судалж, гэрч нотолгоог цуглуулж, гэм хийсэн хэмээн үзэж буй хүнийг буруушаах ажлыг эрхэлдэг төрийн байгууллага.Cơ quan chính phủ điều tra tội phạm, thu thập chứng cứ và tố cáo người nghi ngờ phạm tội.หน่วยงานราชการที่ทำงานเอาผิดผู้ที่สงสัยว่ากระทำความผิด โดยการตรวจสอบการทำความผิดและรวบรวมหลักฐาน instansi pemerintah yang menjalankan tugas pekerjaan menjalankan tugas seperti menginterogasi pelaku kriminal, mengumpulkan bukti, menuntut pihak-pihak yang dicurigai terlibat dalam pelanggaran hukumГосударственный орган для надзора за соблюдением законов и законности и для привлечения к суду нарушителей.
- 범죄를 조사하여 증거를 모으고, 죄를 지은 것으로 의심이 가는 사람을 고발하는 일을 하는 정부 기관.
viện kiểm sát tối cao
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
viện nghiên cứu
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
research institute
けんきゅうしょ・けんきゅうじょ【研究所】
institut de recherche, centre de recherche, laboratoire
instituto de investigación
معهد بحوث علميّة
судалгааны газар
viện nghiên cứu
สถาบันค้นคว้า, สถาบันการวิจัย
lembaga penelitian, lembaga riset
исследовательский центр
- An institute that specializes in investigating and analyzing an object or matter in detail. 物事を詳しく調べて分析することを専門にする機関。Organisme spécialisé dans l'enquête et l'analyse détaillées d'un objet ou d'une affaire.Instituto que se especializa en la investigación y análisis meticuloso de algún objeto o asunto.مؤسسة متخصّصة تقوم بالبحوث والتحليل عن شيء ما أو أمر ما بدقّةямар нэгэн эд зүйл ба ажил хэргийг нарийн задлан шинжлэх ажлыг мэргэжлийн түвшинд хийдэг байгууллага. Cơ quan chuyên làm công việc khảo sát và phân tích chi tiết về công việc hoặc sự vật nào đó.องค์กรด้านวิชาการที่ทำการวิเคราะห์และสำรวจอย่างละเอียดในสิ่งใดหรือวัตถุใด lembaga yang secara profesional melakukan pekerjaan memeriksa dan menganalisa dengan teliti untuk mengungkapkan kebenaran yang berhubungan dengan suatu objek atau hal Профессиональное учреждение, занимающееся подробным изучением и анализом каких-либо объектов или явлений.
- 어떤 사물이나 일을 자세히 조사하고 분석하는 일을 전문으로 하는 기관.
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
institute
けんきゅうしょ・けんきゅうじょ【研究所】。けんきゅうきかん【研究機関】
centre de recherche
instituto de investigación
مركز البحوث
судалгааны хүрээлэн
viện nghiên cứu
ศูนย์วิจัย, สถาบันวิจัย, องค์กรวิจัย
balai penelitian khusus, badan riset khusus
центр исследования
- An organization established to conduct professional research in a certain area. 特定分野を専門に研究するために設立した機関。Organisme créé en vue de mener une recherche professionnellement dans un domaine spécifique.Instituto establecido con el propósito de realizar profesionalmente investigaciones sobre un cierto sector.مؤسسة تم إنشاؤها للقيام بالبحوث المتخصّصة في مجالات معيّنةтодорхой нэг салбарыг мэргэжлийн хүрээнд судлах зорилгоор байгуулагдсан байгууллага. Cơ quan được thành lập nhằm nghiên cứu một cách chuyên môn về lĩnh vực đặc biệt.องค์กรที่ก่อตั้งเพื่อการวิจัยในเชิงวิชาการเกี่ยวกับสาขาเฉพาะใดlembaga yang dibentuk untuk meneliti secara profesional bidang tertentu/spesifikУчреждение, созданное для специализированного изучения какой-либо определённой области.
- 특정 분야를 전문적으로 연구하기 위해 세운 기관.
viện nữ tu
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
convent; nunnery
しゅうどういん【修道院】
couvent
convento
دير الراهبات
гэлэнмаа нарын хийд
viện nữ tu
โบสถ์แม่ชี(คาทอลิค)
biara
женский монастырь
- A place where nuns live together to practice asceticism in Catholicism.カトリックで、修道女たちが共同生活をしながら修行をする施設。Dans le catholicisme, lieu où les religieuses ont des pratiques ascétiques en vivant ensemble.En la religión católica, lugar donde las monjas viven juntas y llevan una vida ascética.مكان يعيش فيه الراهبات معا لممارسة الزهد في الكاثوليكيةКатолик шашинд, гэлэнмаа нар хамт амьдарч шашны үйл хийх газар.Nơi các nữ tu sĩ cùng sinh hoạt và tu hành, trong đạo Thiên Chúa.ที่ที่แม่ชีทั้งหลายใช้เป็นที่พักอาศัยและปฏิบัติธรรมในคริสต์ศาสนานิกายโรมันคาทอลิคtempat para suster hidup bersama dan mengabdiВ католицизме, дом, где проводят жизнь монахини, проживая вместе.
- 가톨릭에서, 수녀들이 함께 생활하면서 수행을 하는 곳.
viện phục hồi chức năng, trung tâm phục hồi chức năng
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
rehabilitation center; rehab
リハビリテーションセンター
centre de rééducation
centro de rehabilitación
منشأة لإعادة التأهيل
нөхөн сэргээх эмчилгээний төв
viện phục hồi chức năng, trung tâm phục hồi chức năng
ศูนย์ฟื้นฟู, ศูนย์ฟื้นฟูสภาพ, ศูนย์ฟื้นสมรรถภาพ, ศูนย์บำบัด
pusat rehabilitasi, lembaga rehabilitasi
реабилитационный центр
- An organization that helps people overcome their physical or mental problems and go on with their lives.心身の障害を克服して生活できるように支援する機関。Centre dont le rôle est d'aider une personne à surmonter ses handicaps mentaux ou physiques et à mener une vie normale.Entidad que ayuda a vivir a uno venciendo las debilidades corporales y mentales.مؤسسة تساعد الأشخاص من أجل التغلب على عقبة نفسية وجسدية وإمكانية التعايشбие буюу сэтгэл мэдрэлийн согог гэмтлийг даван туулж, хэвийн амьдрахад дэмждэг байгууллага.Cơ quan trợ giúp chiến thắng sự khuyết tật về cơ thể hay tinh thần để có thể sinh hoạt. หน่วยงานที่ให้ความช่วยเหลือเพื่อให้สามารถใช้ชีวิตได้และเอาชนะความพิการทางจิตใจหรือร่างกายlembaga yang memberikan bantuan untuk mengatasi keterbatasan fisik atau mental sehingga dapat bertahan hidupУчреждение , в котором умственно или физически больные люди проходят курс восстановления и возврата к полноценной жизни.
- 몸이나 정신의 장애를 이겨 내고 생활할 수 있도록 도움을 주는 기관.
viện trưởng, giám đốc
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
viện trưởng, giám đốc bệnh viện
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
head of a hospital; president of a hospital
びょういんちょう【病院長】
directeur(trice) d'un hôpital
director de hospital
مدير المستشفى
эмнэлэгийн дарга, эмнэлэгийн эрхлэгч
viện trưởng, giám đốc bệnh viện
ผู้อำนวยการโรงพยาบาล
kepala rumah sakit
главный врач больницы; директор больницы
- A person in the highest position in a hospital. 病院の最高職。Personne qui dirige et occupe la plus haute position dans un hôpital.Persona que ocupa el cargo más alto en un hospital.مَن يتولى أعلى منصب في المستشفىэмнэлэгийн хамгийн том албан тушаалын хүн.Người có vị trí cao nhất trong bệnh viện.ผู้ที่ดำรงตำแหน่งสูงที่สุดในโรงพยาบาลorang yang memiliki posisi tertinggi di rumah sakitЧеловек, занимающий самое высокое положение в больнице.
- 병원에서 가장 높은 지위에 있는 사람.
viện trợ, tài trợ
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
assist; support; aid
えんじょする【援助する】
aider, assister
auxiliar
يساعد، يعاون
туслах, дэмжих
viện trợ, tài trợ
ช่วยเหลือ, อนุเคราะห์, สงเคราะห์, อุปถัมภ์, สนับสนุน
menyumbang, menyumbangkan, mendonasikan, mendermakan
оказывать помощь; оказывать поддержку; оказывать содействие
- To help someone or a group in difficulty by giving them things or money, etc.困っている人や団体に物品や金などを与えることで助ける。Apporter un secours matériel, financier, etc. à des gens ou un groupe en difficulté.Ayudar con dinero o cosas a los afectados o las entidades con dificultades. يمدّ يد العون لمصابين، بتقديم مواد أو نقود وغيرها бэрхшээл тулгарсан хүн, байгууллагад эд зүйл, мөнгө зэргийг өгч туслах.Giúp đỡ bằng cách cho tiền hay hàng hóa tới người hay tổ chức đang gặp khó khăn.ให้ความช่วยเหลือเงินหรือสิ่งของ เป็นต้น แก่กลุ่มหรือคนที่ประสบความยากลำบากmemberikan barang atau uang dsb untuk membantu orang atau kelompok yang berkesusahanПредоставлять пособие или какие-либо вещи людям, организациям, находящимся в тяжёлом положении.
- 어려움을 겪는 사람이나 단체에 물건이나 돈 등을 주어 돕다.
viện văn hóa
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
cultural center
ぶんかいん【文化院】
centre culturel
centro cultural
معهد ثقافي
соёлын төв, соёлын хүрээлэн
viện văn hóa
หน่วยงานวัฒนธรรม, ศูนย์วัฒนธรรม
pusat kebudayaan, pusat budaya
культурный центр
- A place designed by a society or organization to allow others to access its culture easily or to enjoy a variety of cultural life. ある社会や組織で、自分たちの文化に手軽に接することができるよう、各種文化生活を楽しむために作った空間。Espace créé dans la société ou dans une organisation pour donner accès à leur culture ou permettre d'effectuer diverses activités culturelles.Espacio creado en una sociedad o una organización para que otras personas puedan acceder más fácilmente a su cultura o puedan realizar actividades culturales.مكان يتيح معايشة ثقافة ذاتية أو يوفر مختلف أنواع الحياة الثقافية في مجتمع أو منظومةнэг нийгэм буюу байгууллагаас өөрсдийн соёлтой хялбар танилцах зорилгоор буюу төрөл бүрийн соёлын үйл ажиллагаанд оролцуулах зорилгоор үүсгэн байгуулсан газар. Không gian được tạo nên để có thể tiếp xúc dễ dàng với văn hóa của chính mình trong một xã hội hay tổ chức hoặc được tạo nên để có thể thực hiện các loại hình văn hóa đời sống .สถานที่ที่สร้างขึ้นมาเพื่อให้ง่ายในการสัมผัสเข้าถึงวัฒนธรรมของพวกตนหรือให้สามารถใช้ชีวิตประจำวันทางวัฒนธรรมที่หลากหลายได้ในสังคมหรือองค์กรหนึ่ง tempat yang dibuat agar dapat melakukan kegiatan budaya dengan mudah dalam sebuah perusahaan atau organisasi, atau tempat yang dibuat untuk menikmati bermacam-macam kehidupan budayaПространство, созданное для проведения культурных мероприятий, в целях ознакомления общества или отдельных его членов с культурой, и помощи им в адаптации к данной культуре.
- 한 사회나 조직에서 자신들의 문화를 쉽게 접할 수 있도록 만들거나 각종 문화 생활을 할 수 있도록 만든 공간.
cultural center
ぶんかいん【文化院】
centre culturel
centro cultural
соёлын төв, соёлын хүрээлэн
viện văn hóa
ศูนย์วัฒนธรรม
pusat kebudayaan, pusat budaya
культурный центр
- A place created by an embassy to allow others to access to and learn the country's culture and language. 各国の大使館がその国の文化と言語に直接接して、学べるように作った空間。Espace créé par les ambassades de chaque pays permettant d'avoir un accès direct à la culture et à la langue de son pays et de les apprendre.Espacio creado por las embajadas de cada país para que otros puedan personalmente conocer y aprender su cultura e idioma.مكان تنشيئه سفارات مختلف الدول من أجل إتاحة الفرصة لمعايشة وتعلم ثقافاتها ولغاتهاулс бүрийн элчин сайдын яамнаас тухайн улс орны соёл болоод хэлийг шууд суралцуулах зорилгоор байгуулсан газар. Không gian mà đại sứ quán của các nước tạo ra để có thể trực tiếp tiếp xúc hay học hỏi về văn hóa và ngôn ngữ của nước đó.สถานที่ที่สถานทูตของแต่ละประเทศสร้างขึ้นเพื่อให้สามารถเข้าถึงและเรียนรู้ภาษาและวัฒนธรรมของประเทศนั้น ๆtempat yang dibuat oleh masing-masing kedutaan besar setiap negara agar dapat mepelajari langsung kebudayaan dan bahasanyaПространство, создаваемое посольством каждого государства для того, чтобы можно было приспособиться и изучить культуру и язык данной страны.
- 각국 대사관들이 그 나라의 문화와 언어를 직접 접하고 배울 수 있도록 만든 공간.
viện y học dân tộc Hàn, viện y học cổ truyền Hàn
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
herbal medicine clinic
かんぽういいん【韓方医院】
clinique de médecine traditionnelle coréenne
clínica de medicina tradicional coreana
عيادة شرقيّة ، مستشفى شرقيّ
солонгос ардын эмнэлэг
viện y học dân tộc Hàn, viện y học cổ truyền Hàn
หมอเกาหลีแผนโบราณ, แพทย์แผนตะวันออก
klinik pengobatan tradisional Korea
клиника корейской медицины
- A clinic that treats patients by using traditional Korean medical therapies. 韓国伝統の医術で患者を治療する医院。Clinique où l’on soigne les patients par les techniques médicales traditionnelles de la Corée.Clínica de curar los enfermos con la medicina tradicional de Corea.عيادة تعالج المرضى باستخدام التقنيات الطبية الكورية التقليديةсолонгосын уламжлалт анагаах ухаанаар өвчтөнг эмчилдэг эмнэлэг.Viện y học chữa trị bệnh nhân theo y học truyền thống của Hàn Quốc.แพทย์ผู้รักษาคนไข้ด้วยการแพทย์แผนโบราณของประเทศเกาหลีklinik yang mengobati pasien dengan ilmu pengobatan tradisional KoreaКлиника, где лечат больных методами корейской традиционной медицины.
- 우리나라 전통 의술로 환자를 치료하는 의원.
viện điều dưỡng, trung tâm an dưỡng
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
rest home; nursing home; sanatorium
りょうようじょ【療養所】
maison de cure, établissement de cure, maison de repos
casa de reposo, hospital de convalecencia, hogar de ancianos
مَصَحّة
сувилалын газар, асрамжийн газар
viện điều dưỡng, trung tâm an dưỡng
สถานพักฟื้น, แหล่งพักฟื้น
balai pengobatan
санаторий
- An institution complete with an array of facilities that allow the sick to take care of their health and receive medical care while taking a rest. 病人が体を休め、体の世話や病気の手当てができるように、設備を整えた機関。Établissement équipé d’installations permettant aux patients de prendre soin de leur santé et de traiter leur maladie par le calme et le repos.Instituto que tiene las instalaciones necesarias para que los pacientes puedan reposar tranquilamente mientras reciben el tratamiento para la enfermedad y cuidan de su salud.مكان مجهّز بمعدّات للمرضى من أجل علاج الأمراض والاعتناء بالجسم من خلال الاستراحة өвчтөнүүд тав тухтай амарч биеэ тойглон өвчнөө анагааж болохуйц байгууламж бүхий газар.Cơ quan trang bị sẵn các trang thiết bị, công trình để người bệnh có thể nghỉ ngơi thoải mái đồng thời chăm sóc cơ thể và chữa bệnh.หน่วยงานที่มีสิ่งอำนวยความสะดวกไว้เพื่อให้ผู้ป่วยสามารถรักษาโรคและดูแลร่างกายพร้อมกับพักผ่อนอย่างสบายbadan atau organisasi yang menyediakan fasilitas untuk pasien agar bisa merawat tubuh sambil beristirahat dengan tenang dan menyembuhkan penyakitСтационарное учреждение для лечения, профилактики заболеваний и отдыха.
- 환자들이 편안히 쉬면서 몸을 보살피고 병을 치료할 수 있도록 시설을 갖추어 놓은 기관.
viện điều dưỡng, trung âm an dưỡng
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
rest home; nursing home; sanatorium
りょうよういん【療養院】
maison de cure, établissement de cure, maison de repos
casa de reposo, hospital de convalecencia, hogar de ancianos
مستشفى للنقاهة، دار للنقاهة
сувилалын газар, асрамжийн газар
viện điều dưỡng, trung âm an dưỡng
สถานพักฟื้น, แหล่งพักฟื้น
balai pengobatan
санаторий
- An institution complete with an array of facilities that allow the sick to take care of their health and receive medical care while taking a rest. 病人が体を休め、体の世話や病気の手当てができるように、設備を整えた機関。Établissement équipé d’installations permettant aux patients de prendre soin de leur santé et de traiter leur maladie par le calme et le reposInstituto que tiene las instalaciones necesarias para que los pacientes puedan reposar tranquilamente mientras reciben el tratamiento para la enfermedad y cuidan de su salud.مكان مجهّز بمعدّات للمرضى من أجل علاج الأمراض والاعتناء بالجسم من خلال الاستراحة өвчтөнүүд тав тухтай амарч биеэ тойглон өвчнөө анагааж болохуйц байгууламж, тоноглол бүхий газар, байгууллага.Cơ quan được trang bị sẵn các trang thiết bị, công trình để các bệnh nhân có thể nghỉ ngơi thoải mái đồng thời chăm sóc cơ thể và chữa bệnh.หน่วยงานที่มีสิ่งอำนวยความสะดวกไว้เพื่อให้ผู้ป่วยสามารถรักษาโรคและดูแลร่างกายพร้อมกับพักผ่อนอย่างสบาย badan atau organisasi yang menyediakan fasilitas untuk pasien agar bisa merawat tubuh sambil beristirahat dengan tenang dan menyembuhkan penyakit Стационарное учреждение для лечения, профилактики заболеваний и отдыха.
- 환자들이 편안히 쉬면서 몸을 보살피고 병을 치료할 수 있도록 시설을 갖추어 놓은 기관.
Việt Nam
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
voi ma mút
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
mammoth
マンモス
mammouth
mamut
الماموث
арслан заан
voi ma mút
แมมมอธ
mamut
мамонт
- A large prehistoric elephant that was covered with long hairy fur, and had a long trunk and tusks which protruded well beyond its mouth.毛で覆われた巨体に鼻が長く、鼻の横には外に曲がった奥歯がある化石の象。Éléphant préhistorique dont le corps est grand et couvert de poils, à trompe et qui a, des deux côtés de la trompe, des molaires courbées en direction de l'extérieur. Especie de elefante fósil con piel cubierta de pelo, cuerpo gigante, y dientes incisivos curvados hacia afuera en cada lado de la nariz. فيل أحفوري ضخم الجسم و مغطى بالشعر و ذو أنف طويل مع ضِرْس ملتوي ظاهريا بجانب الأنف том бие нь урт үсээр бүрхэгдсэн, урт хамартай бөгөөд хамрыхаа хажууд тахир соёотой, хөхтөн, зааны бүлгийн мөхсөн амьтан.Động vật hóa thạch thân lớn phủ lông, mũi dài và bên cạnh mũi có ngà cong ra phía ngoài.ช้างสมัยดึกดำบรรพ์ที่มีเขี้ยวยื่นงอออกมาด้านนอกทั้งสองข้างของจมูก จมูกยาวและมีขนปกคลุมลำตัวที่ใหญ่มหึมาbinatang tua yang berhidung panjang dan gigi yang melengkung ke luar di samping hidung dengan badan raksasanya yang ditutupi bulu Животное семейства слоновых, огромное тело которого покрыто длинной шерстью, имеющее длинные изогнутые бивни.
- 털로 덮인 커다란 몸에 코가 길고 코 옆에는 밖으로 굽은 어금니가 있는 화석 코끼리.
Proverbs, voi đú chuột chù cũng đú
If gray mullet jumps, goby also tries to do so
ボラが躍ればハゼも躍る。雁がたてば鳩もたつ。コイが躍ればドジョウも躍る
Comme le mulet saute, le gobie en fait de même
salta el mújol y también el gobio
(шууд орч.) хадран загас үсрэхээр жараахай үсэрнэ; галууг дуурайж хэрээ хөлөө хөлдөөх
(cá đối nhảy nên cá bống cũng nhảy), voi đú chuột chù cũng đú
(ป.ต.)ปลากระบอกกระโดดปลาบู่ก็เลยกระโดดตาม ; ทำตามผู้อื่น, ทำเลียนแบบผู้อื่น
makanan enggang hendak dimakan oleh pipit
(досл.) кефаль прыгает, поэтому бычок тоже прыгает
- To indiscriminately follow what others do.人がすることを無鉄砲に真似する。Essayer de faire sans réfléchir ce que fait quelqu'un d’autre.Querer hacer igual que la otra persona.يقوم بعمل عندما يرى أن شخصا آخر يقوم بهбусдын хийж буй зүйлийг хамаагүй дуурайж хийх гэх.Đứng ra định đua đòi làm theo việc người khác làm.แสดงตัวเพื่อที่จะทำตามในสิ่งที่ผู้อื่นกระทำmengikuti kemudian apa yang dilakukan orang lainБраться за дело других, слепо следуя за ними.
- 남이 하는 일을 덩달아 따라 하려고 나서다.
vong quốc
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
national ruin
ぼうこく【亡国】
perte de sa patrie
acción de arruinar o hacer desaparecer un país
إسقاط دولة
улс орноо мөхөөх, сүйтгэх, сөнөөх
vong quốc
การทำให้ประเทศล่มสลาย, การทำให้ประเทศประสบหายนะ, ความหายนะของประเทศ
kehancuran negara, keruntuhan negara
разорение страны
- The act of ruining a country. 国を滅ぼすこと。Action de ruiner une nation.Acción de arruinar o hacer desaparecer un país.جعل دولة تتدهورулс орноо сүйтгэн мөхөөх.Việc làm mất nước.การทำให้ประเทศล่มสลาย hal menghancurkan negaraПриведение страны к гибели, краху.
- 나라를 망하게 함.
vo ve vo ve
Дайвар үгAdverbePhó từнаречие副詞AdverbiaAdverbioคำวิเศษณ์ظرفAdverb부사
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
buzz
ぶんぶんととぶ【ぶんぶんと飛ぶ】
bourdonner
zumbar
يصدر صوت "إينغ إينغ"
дүнгэнэх, жингэнэх
vo ve vo ve
ร้องหวี่ ๆ
жужжать; гудеть
- For the sound of an insect, etc., flying to be heard continuously.虫などが飛ぶ音が続く。(Insecte ou autre) Émettre constamment un son en volant.Seguir produciendo ruido por estar volando un insecto. يحدث صوت من طيران حشرة أو غيرها بشكل متكرّرшавьж зэрэг байн байн нисэх.Tiếng kêu của côn trùng cứ bay qua bay lại. เกิดเสียงแมลงบินไปมาเรื่อย ๆbunyi serangga dsb terus-menerus terbang terdengarНепрерывно издавать звуки при полёте (о насекомых и т.п.).
- 벌레 등이 날아다니는 소리가 자꾸 나다.
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
buzz
ぶんぶんととぶ【ぶんぶんと飛ぶ】
bourdonner
zumbar
يصدر صوت "إينغ إينغ"
гонгинох, шунгинах
vo ve vo ve
หวี่ ๆ, เสียงร้องหวี่ ๆ
жужжать
- For the sound of an insect, etc., flying to be heard continuously.虫などが飛ぶ音が続く。(Insecte ou autre) Émettre continuellement un son en volant.Seguir produciendo ruido por estar volando un insecto. يحدث صوت من طيران حشرة أو غيرها بشكل متكرّرхорхой шавьж нисэн явж байгаа чимээ гарах.Tiếng côn trùng bay phát ra liên tục. เสียงแมลง เป็นต้น บินไปมาดังขึ้นบ่อย ๆbunyi serangga dsb terbang terus-menerus munculНепрерывно издавать звуки при полёте (о насекомых и т.п.).
- 벌레 등이 날아다니는 소리가 자꾸 나다.
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
buzz
ぶんぶんととぶ【ぶんぶんと飛ぶ】
bourdonner
zumbar
يصدر صوت "إينغ إينغ"
гингэнэх, гонгинох
vo ve vo ve
หวี่ ๆ, เสียงร้องหวี่ ๆ
жужжать
- For the sound of an insect, etc., flying to be heard.虫などが飛ぶ音が続く。(Insecte ou autre) Émettre un son en volant.Producir ruido por estar volando un insecto.يحدث صوت من طيران حشرة أو غيرهاхорхой шавьж нисэн явж байгаа чимээ гарах.Tiếng côn trùng bay phát ra. เสียงแมลง เป็นต้น บินไปมาดังขึ้นbunyi serangga dsb terbang munculНепрерывно издавать звуки при полёте (о насекомых и т.п.).
- 벌레 등이 날아다니는 소리가 나다.
vo ve, vèo vèo
Дайвар үгAdverbePhó từнаречие副詞AdverbiaAdverbioคำวิเศษณ์ظرفAdverb부사
buzz; whiz
ぶんぶん。ひゅうひゅう
bzz bzz
zumbando
"وينغ وينغ"
дүнгэнэн, шүнгэнэн
vo ve, vèo vèo
หึ่ง ๆ, ฟิ้ว
вжик
- A word imitating the sound of insects, stones, etc., flying fast, strongly, and continuously.虫や石などが高速で勢いよく飛ぶ連続音。Onomatopée décrivant le son émis par des insectes, des cailloux, etc. qui volent très rapidement et avec force. Forma en que se produce el ruido por seguir volando un insecto, piedra, etc. de manera muy rápida y violenta.صوت يصدر من طيران سريع وقويّ جدا ومستمرّ لحشرة أو رمي الحجارة أو غيرهхорхой шавьж ба чулуу зэрэг маш хурдан, хүчтэй үргэлжлэн нисэх чимээ.Tiếng sâu bọ hay hòn đá v.v... bay tới tấp một cách rất nhanh và mạnh.เสียงแมลงหรือก้อนหิน เป็นต้น ที่บินลอยไปอย่างต่อเนื่องรุนแรงและรวดเร็วมาก suara serangga atau batu dsb yang terus terbang dengan sangat cepat dan kuatЗвукоподражательное слово, которое изображает звук быстро летящего насекомого или камня.
- 벌레나 돌 등이 매우 빠르고 세차게 계속 날아가는 소리.
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
vo vo, cuộn cuộn
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
roll
まるめる【丸める】
enrouler, rouler
enrollar a la ligera
يطي
хуйлах, ороох
vo vo, cuộn cuộn
พัน, ห่อ, คลุม, ม้วน
menggulung seenaknya
- To roll up something by winding it carelessly many times.いい加減にくるくると巻く。Enrouler quelque chose plusieurs fois sans ménagement. Enrollar algo a la ligera varias veces.يلفه بعدة مرات بشكل عشوائيхамаа намаагүй хэдэнтээ хуйлж ороох.Tùy tiện cuốn và cuộn nhiều lần.ห่อโดยคลุมหลาย ๆ รอบตามอำเภอใจmembungkus kemudian menggulung seenaknya beberapa kaliСкладывать как попало, скрутив несколько раз.
- 함부로 여러 번 감아서 말다.
vua
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
king; male monarch
おう【王】
roi
rey, monarca
ملك
хаан, ван, эзэн, эзэн хаан
vua
กษัตริย์, เจ้าแผ่นดิน, ราชา, พระเจ้าแผ่นดิน
raja
король; царь
- A king who is a ruler of a country where the crown is passed down from one to another member of the royal family.王位が継承される国で、国を治める人。Personne qui gouverne un pays monarchique.Persona que gobierna un reino.شخص يحكم البلد عن طريق الوراثة من شخص آخر داخل العائلة الملكيةхаан ширээ залгамжлагддаг улсын улсыг захирдаг хүн.Người lãnh đạo đất nước ở đất nước mà ngôi vị được truyền lại.คนที่ปกครองประเทศในประเทศที่สืบทอดต่อราชบัลลังก์orang yang memimpin kerajaan di negara yang mewariskan takhtaПравитель государства, в котором монархический режим правления.
- 왕위가 이어지는 나라에서 나라를 다스리는 사람.
ЗалгаварAffixePhụ tốаффикс接辞ImbuhanAfijoหน่วยคำเติมلاصقةAffix접사
-wang
おう【王】
vua
เจ้าแห่ง...
raja, ratu, juara
- A suffix used to mean a person or animal that is at the top of an area or range.「特定の分野や範囲内で最高の地位になる人や動物」の意を付加する接尾辞。Suffixe signifiant « personne ou animal étant le premier dans un certain domaine ou dans une certaine zone ».Sufijo que añade el significado de 'hombre o animal que es líder en un determinado ámbito o área'. اللاحقة التي تشير إلى معنى "شخص أو حيوان وصل إلى القمة في مجال أو إطار معين" 'тодорхой салбар буюу хүрээнд тэргүүлэх хүн буюу амьтан' хэмээх утга нэмдэг дагавар.Hậu tố thêm nghĩa "người hay động vật trở thành kẻ đứng đầu trong lĩnh vực hay phạm vi nhất định".ปัจจัยที่ใช้เพิ่มเข้าไปในคำเพื่อให้มีความหมายว่า 'คนหรือสัตว์ที่เป็นเลิศในสาขาหรือขอบเขตที่กำหนด'akhiran yang menambahkan arti "orang atau binatang yang menjadi yang terbaik dalam bidang atau lingkup tertentu"Суффикс со значением "лучший в своей области; лучший среди подобных".
- '일정한 분야나 범위 안에서 으뜸이 되는 사람이나 동물'의 뜻을 더하는 접미사.
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
prince; champion
おうじゃ・おうしゃ【王者】
rey, reina
أمير
хаан, аварга
vua
เจ้า, เทพ
raja, penguasa
король; чемпион
- (figurative) A person who is very outstanding in each field; or an object used by many people. (比喩的に)各分野で非常に優れた人。また、よく使われるもの。(figuré) Personne qui est excellente dans chaque domaine ; objet fréquemment utilisé.(FIGURADO) Persona muy destacada en un área. U objeto que se utiliza mucho.(مجازي) أبرز شخص في كل مجال أو شيء يستخدم كثيرا(зүйрлэсэн үг) салбар бүрийн гойд мундаг хүн. мөн ихээр хэрэглэгддэг эд зүйл.(cách nói ẩn dụ) Người rất xuất chúng trong từng lĩnh vực. Hoặc vật được dùng nhiều.(ในเชิงเปรียบเทียบ)คนที่มีความโดดเด่นมากในแต่ละสาขาหรือสิ่งของที่ถูกใช้มาก(bahasa kiasan) orang yang sangat menonjol di masing-masing bidang, atau benda yang banyak dipakai(перен.) Выдающийся человек в какой-либо отрасли, области. Или часто используемый предмет.
- (비유적으로) 각 분야에서 매우 뛰어난 사람. 또는 많이 쓰이는 물건.
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
vua, chúa tể
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
king
おう【王】
rey
ملك
тэргүүн, аварга
vua, chúa tể
เจ้าแห่ง..., ราชา...
raja, jago
царь и бог
- (figurative) The most outstanding figure in terms of power or value, etc., within a certain field or range. (比喩的に)一定の分野や範囲内で、力や価値などが最も優れた存在。(figuré) Fait d'être le meilleur en matière de pouvoir, de valeur, etc. dans un certain domaine ou dans une sphère.(FIGURADO) Existencia más destacada en cuanto a fuerza o valor dentro de un área o rango.(مجازي) أفضل أو أبرز شخص من حيث قدرته أو قيمته في مجال أو نطاق معيّن(зүйрл.) тодорхой салбар буюу хүрээнд хүч чадал, үнэ цэнэ зэрэг хамгийн гарамгай хүн.(cách nói ẩn dụ) Việc giá trị hay sức mạnh xuất sắc nhất trong phạm vi hay lĩnh vực nhất định.(ในเชิงเปรียบเทียบ)สิ่งมีชีวิตอยู่ซึ่งมีพลังหรือคุณค่าโดดเด่นที่สุดในขอบเขตหรือสาขาที่กำหนดไว้(bahasa kiasan) hal yang paling luar biasa atau mempunyai kekuatan, nilai, dsb pada bidang atau lingkup tertentu(перен.) Что-либо или кто-либо, кто имеет большую ценность или силу, власть или является выдающимся в данной сфере или в данном поле деятельности.
- (비유적으로) 일정한 분야나 범위 안에서 힘이나 가치 등이 가장 뛰어난 존재.
Proverbsvua cũng chẳng cứu được nghèo
Even a king can't relieve one's poverty
貧乏救済は国の王様にもできない
Même le roi ne peut sauver les pauvres.
Ni el país [rey] puede salvar de la pobreza
(хадмал орч.) ядуурлын эсрэг хаантан ч хүчгүй
vua cũng chẳng cứu được nghèo
(ป.ต.)การช่วยเหลือคนจนแม้กระทั่งผู้นำประเทศ[กษัตริย์]ก็ยังไม่สามารถทำได้
Помогать бедным не под силу даже государю (королю).
- Not even a king can help the poor improve their condition.国の力でも貧しい人を豊かにするのは難しい。Même toute la puissance d'un pays ne peut enrichir les pauvres.Es difícil hacer que una persona pobre viva bien incluso con el poder del Estado.حتى قوة دولة من الصعب عليها أن تجعل الفقراء يعيشون بازدهار ورخاءтөр улс хичнээн зүтгэл гаргаад ч ядуу хүмүүсийг элбэг дэлбэг амьдардаг болгож дийлэхгүй.Dù bằng sức mạnh đất nước cũng khó làm cho người nghèo sống tốt được.แม้พลังของประเทศยังช่วยเหลือคนจนให้มีความเป็นอยู่ที่ดีได้ยากbahkan mustahil bagi raja untuk menanggulangi kemiskinanПомогать бедным не лёгкое дело, не под силу даже государству.
- 나라의 힘으로도 가난한 사람을 잘살게 하는 것은 어렵다.
vua On Jo
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
Onjowang
オンジョおう【温祚王】
Roi Onjo
Onjowang, Rey Onjo
أُون جو وانغ
Унжуван, Унжу хаан
Onjowang; vua On Jo
อนโจวัง
Raja Onjo
король Онджо
- King Onjo: The first king (?~28) of the Baekjae Kingdom. As the son of Jumong, the founder of the Goguryeo Kingdom, he came south and founded the Baekjae Kingdom.百済の初代の王(?~28年)。高句麗の始祖である朱蒙(チュモン)の息子で、南下して百済を建国した。Premier roi du royaume de Baekje (? ~ l’an 28 apr. J.-C.). Fils de Jumong, fondateur du royaume de Goguryeo, il est descendu vers le sud et a fondé le royaume de Baekje.Primer rey de Baekje (?~28). Hijo de Jumong, progenitor de Goguryeo, que se ha dirigido al sur para fundar Baekje.الملك الأوّل في مملكة بايكجيه (؟ ~ 28)، ابن جومونغ مؤسّس مملكة كوكوريو والذي انتقل إلى المنطقة الجنوبيّة وأسّس مملكة بايكجيهБэгжэ улсыг анхлан байгуулсан хаан (?~28). Гугүрёгийн өвөг дээдэс болох Жүмуний хүү байсан бөгөөд солонгосын өмнөд нутагт ирж Бэгжэ улсыг байгуулжээ.Vị vua đầu tiên của nhà nước Baekje (? - 28), là con trai của Ju Mong, vị vua đầu tiên của Goguryeo, đã đi xuống phía nam lập nên nhà nước Baekje.พระเจ้าอนโจ : กษัตริย์องค์แรกของอาณาจักรแพกเจ(?~28) ก่อตั้งแพกเจในฐานะที่เป็นลูกชายของชูมงที่เป็นบรรพบุรุษของโคกูรยอraja yang pertama kali mendirikan Baekje (? - 28), pendiri kerajaan Baekje yang merupakan anak laki-laki dari JumongПервый король(ван) государства Пэкче (?-28гг.). Сын короля Чумона - основателя государства Когурё. Онджо пришёл с юга и основал государство Пэкче.
- 백제의 첫 번째 왕(?~28). 고구려의 시조인 주몽의 아들로 남으로 내려와 백제를 세웠다.
vua phát minh
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
great inventor
はつめいおう【発明王】
roi de l'invention
genio de la invención, rey de la invención
ملك اختراع، أبو ابتداع
нэртэй зохион бүтээгч, агуу зохион бүтээгч, алдартай зохион бүтээгч
vua phát minh
เจ้าแห่งการค้นพบ, เจ้าแห่งการประดิษฐ์
rajanya penemu, rajanya pencipta
король изобретателей
- A person who invented many things.たくさんの発明を行った人。Personne qui a produit beaucoup d'inventions.Persona creadora de muchos inventos.شخص ابتكر كثيرا للغايةшинэ зүйлийг олноор хийж бүтээсэн хүн. Người có nhiều phát minh.คนที่ทำการประดิษฐ์คิดค้นสิ่งใหม่ ๆ ได้เป็นจำนวนมากorang yang banyak menemukan atau menciptakan barang baruЧеловек, создавший большое количество изобретений.
- 발명을 아주 많이 한 사람.
Vua Sejong
Sejong daewang
セジョンだいおう【世宗大王】
Sejong Daewang, le Grand roi Sejong
Sejongdaewang
سايجونغ دايوانغ، الملك سايجونغ العظيم
Сэжун их хаан
Sejongdaewang; Vua Sejong
เซจงแทวัง
Raja Sejong
Король Сэджон
- King Sejong; Sejong the Great: The fourth king (1397~1450) of the Joseon Dynasty; he developed scholarship by establishing the Jiphyeonjeon, the Hall of Worthies, and invented Hunminjeong-eum, the Korean alphabet; he firmly consolidated the foundation of the Joseon Dynasty.朝鮮の第4代王(1397~1450)。集賢殿(チッピョンジョン)を設置して学問を発展させ、訓民正音という文字を作った。朝鮮王朝の基盤を確固たるものにした王である。Le quatrième roi du royaume de Joseon (1397~1450). Il a développé les sciences en fondant le Jiphyeonjeon (Académie royale de l'époque) et créé le Hunminjeongeum (écriture coréenne). C’est le roi qui a jeté les bases de la dynastie Joseon.Cuarto rey (1397-1450) de la dinastía Joseon; impulsó el desarrollo de la educación al establecer el Jiphyeonjeon (el salón de nobles) e inventar el Hunmin Jeongeum (el alfabeto coreano). Asimismo ayudó a consolidar los fundamentos de la dinastía Joseon.الملك الرابع (1397 ~ 1450) في مملكة جوسون، حيث قام بتطوير العلوم من خلال إنشاء قاعة جيبهيونجون للعلماء واخترع هونمينجونغوم أو الأبجدية الكورية ورسخ أساس مملكة سلالة جوسونЖусонь улсын 4-р их хаан (1397~1450). Жибхёньжонийг байгуулж эрдмийн ухааныг хөгжүүлсэн бөгөөд Хүн-минь-жон-өм (ардыг гэгээрүүлэх зөв бичиг буюу солонгос үсгийн цагаан толгой)-г бүтээжээ. Жусоний хаант засгийн үеийн үндэс суурийг батжуулсан хаан.Hoàng đế thứ 4(1397~1450) của triều đại Joseon. Người đã lập Tập Hiền Điện (Jiphyeonjeon) để phát triển học vấn nước nhà, và sáng tạo ra Huấn Dân chính âm (bảng chữ cái tiếng Hàn). Hơn nữa ông còn là vị vua củng cố nền tảng vững chắc cho triều đại Joseon.พระเจ้าเซจงมหาราช : กษัตริย์องค์ที่ 4 แห่งราชวงศ์โชซ็อน(ค.ศ.1397-1450) เป็นผู้ประดิษฐ์อักษรฮุนมินจ็องอึม, ตัวอักษรเกาหลีและก่อตั้งจิบฮย็อนจ็อน, ราชบัณฑิตยสถานเพื่อพัฒนาศาสตร์ความรู้ต่าง ๆ เป็นกษัตริย์ที่ทำให้รากฐานของราชวงค์โชซ็อนมั่นคงraja Joseon keempat (1397 - 1450), mendirikan Jibhyeonjeon dan mengembangkan ilmu pengetahuan, membuat Hunminjeongeum, raja yang menjelaskan dasar atau pondasi dinasti JoseonЧетвёртый король Чосон (1397-1450). Основал научно-исследовательский центр Чипхёнджон (досл. "Палата собрания мудрости"), внёс большой вклад в развитие науки, является создателем корейской письменности Хунминджоным. Является основателем династии Чосон.
- 조선 제4대 왕(1397~1450). 집현전을 두어 학문을 발전시켰고, 훈민정음을 만들었다. 조선 왕조의 기틀을 확고히 한 왕이다.
vui
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
happy; glad
うれしい【嬉しい】
heureux
feliz, alegre, contento
مسرور
баяртай байх, баярлах, хөгжилтэй байх, баясгалантай байх
vui
ดีใจ, ยินดี, ดีอกดีใจ, ปลื้มใจ, สุขใจ, ปิติ, ปลาบปลื้ม, ปลื้มปิติ
senang, gembira
радоваться
- Feeling very good and in a good mood.愉快で楽しい。Qui est de très bonne humeur et content.Alborozado, animado. Que está de muy buen humor.يكون سعيدا ومبتهجاсэтгэл санаа өөдрөг бөгөөд хөгжилтэй.Cảm xúc rất tốt và vui.อารมณ์ดีมากและสนุกสนาน bersuka hati dan merasa gembiraИспытывать хорошее настроение, чувство удовольствия, душевное удовлетворение.
- 기분이 매우 좋고 즐겁다.
vui buồn lẫn lộn, lúc vui lúc buồn
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
alternately happy and sad
いっきいちゆうする【一喜一憂する】
triste y alegre
يكون بين الفرح والحزن
баярлаж гуниглах
vui buồn lẫn lộn, lúc vui lúc buồn
ทั้งทุกข์และสุข, ทั้งสุขและทุกข์
senang sedih silih berganti
- Glad on one hand and sad on the other hand.喜びと悲しみが入り交じっている。 Heureux d'un côté et triste de l'autre.Que por un lado es triste y por otro lado es alegre.يكون فرحان من ناحية وحزينا من ناحية أخرىбаярлаж, зарим үе гуниглах.Một mặt thì vui còn mặt khác thì buồn. ดีใจในด้านหนึ่งแล้วเสียใจในอีกด้านหนึ่งpada satu sisi senang dan pada sisi yang lain sedih(в кор. яз. является гл.) С одной стороны радостно, с другой - грустно. Или то радостно, то грустно.
- 한편으로는 기쁘고 한편으로는 슬프다.
vui chơi giải trí
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
recreation; amusement
いらく【慰楽】
récréation, divertissement, amusement, attraction
entretenimiento
الترفيه
амран зугаацах
vui chơi giải trí
สันทนาการ, ความบันเทิง, ความเพลิดเพลิน, ความอภิรมย์
istirahat, rehat, rekreasi
отдых; развлечение
- The act of having a good time while relaxing, relieving fatigue by using a facility, etc.施設などを利用して、寛ぎながら疲労回復して楽しむこと。Fait de se reposer confortablement, de récupérer de la fatigue et d'en profiter en utilisant diverses installations, etc.Acción de divertir, recrear o amenizar en las facilidades para ello. تخفيف التعب والتمتّع من خلال الاستراحة باستخدام المنشآت والأجهزة ذات الصلة وغيرهاямар нэгэн тоноглол, байгууламж ашиглан тайван амрангаа ядаргаагаа тайлан зугаацах байдал.Việc nghỉ ngơi thoải mái thông qua các phương tiện để giải tỏa mệt mỏi và làm cho đầu óc thảnh thơi.ความรื่นรมย์และผ่อนคลายในขณะที่พักผ่อนอย่างสะดวกสบายโดยใช้สิ่งอำนวยความสะดวก เป็นต้น hal yang beristirahat dengan nyaman dengan menggunakan fasilitas dsb sambil melepas lelahРазвлечение и спокойный отдых от усталости в специально оборудованном для этого месте.
- 시설 등을 이용하여 편안하게 쉬면서 피로를 풀고 즐김.
vui lòng
Дайвар үгAdverbePhó từнаречие副詞AdverbiaAdverbioคำวิเศษณ์ظرفAdverb부사
willingly; gladly
よろこんで【喜んで】
bien volontiers, de bon cœur, de bonne grâce, de gaieté de cœur, avec bonheur, avec joie
con gusto, gustosamente
طوعيّا، تلقائيّا
дуртайяа
vui lòng
ด้วยความดีใจ, ด้วยความยินดี, ด้วยความปิติ, ด้วยความเต็มใจ
dengan sukarela, dengan rela hati, dengan sepenuh hati
радостно; с радостью; с удовольствием
- With pleasure.うれしい気持ちで。Avec plaisir.Con gusto. بكل السرورбаяр хөөртэйгөөр.Với tấm lòng vui vẻ.ด้วยใจที่ยินดีdengan senang hatiИспытывая чувство радости, душевного удовлетворения.
- 기쁜 마음으로.
vui mừng, vui sướng
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
happy; joyous
めでたい。よろこばしい【喜ばしい】
heureux, joyeux
feliz, dichoso, bienaventurado
سعيد وفرحان
баяртай, баярт
vui mừng, vui sướng
น่ายินดี, น่าปีติยินดี, น่าปลื้มปิติ, น่าปลาบปลื้ม
membahagiakan, menyenangkan, menggembirakan
знаменательный; счастливый
- Worthy of congratulation and delight.喜ばしく、祝うだけのことがある。Qui mérite d'être fêté et célébré.Que es digno de alegría y felicitaciones. جدير بالفرح والمباركةталархан баяр хүргэм.Vui và đáng chúc mừng. มีความสุขและน่ายินดีmenggembirakan dan layak dirayakanРадостный и достойный поздравления.
- 기뻐하고 축하할 만하다.
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
be glad; be happy
よろこぶ【喜ぶ】
être content de, se réjouir de, se féliciter de, se délecter
alegrarse, deleitarse, complacerse, regocijarse
يسعد
баярлах, хөөрөх, баясах
vui mừng, vui sướng
ดีใจ, ดีอกดีใจ, ปีติยินดี, สนุกสนาน, เพลิดเพลิน
senang atas, senang akan
радоваться
- To be joyful and happy.楽しく快い気持ちになる。Éprouver de la joie et de la satisfaction.Sentir alegría y gozo.يشعر بالسعادة والفرحхөгжилтэй, сэтгэл санаа сайхан байх. Vui và thấy tâm trạng tốt.รู้สึกอารมณ์ดีและสนุกสนานmenganggap senang dan bersenang hatiНаходить что-либо очень приятным и доставлющем радость.
- 즐겁고 기분 좋게 여기다.
Proverbs, Vui như tết
I wish things were always like they are on Hangawi, the Korean Thanksgiving Day, neither more than that nor less than that
多くもなく、少なくもなく、中秋ほどであれ
Ni plus, ni moins. Que ma vie soit toujours comme Hangawitnal (le 15 du mois de août du calendrier lunaire)
que todo sea siempre igual que hangawi
أريد أن تشبه حياتنا مثل عيد الحصاد بدون افراط ونقصان
(хадмал орч.) илүү ч үгүй, дутуу ч үгүй үргэлж ургацын баяр мэт байгаарай
(Không hơn không kém, hãy luôn luôn lúc nào cũng chỉ giống tết Trung thu), Vui như tết
(ป.ต.)อย่ามากหรือน้อยไปกว่านี้ ขอให้เป็นเหมือนวันฮันกาวี ; ขอให้ชีวิตดำเนินไปอย่างราบรื่นไปตลอดเรื่อย ๆ ไป, ขอให้กินดีอยู่ดีและใช้ชีวิตอย่างสุขสบายเหมือนดั่งในวันนี้
(досл.) жить никак иначе, как в праздник урожая
- An expression which conveys the wish that everything could be as abundant as it is on the Hangawi holliday, the Korean Thanksgiving Day, to help people enjoy a carefree life.全てのことが旧盆である中秋の時くらい豊かで、暮らしが楽であったら良いという表現。Terme signifiant le souhait de vivre confortablement dans l'abondance à tous points de vue, comme lors de la période de Chuseok (sorte de Thanksgiving coréen. Expresión para desear que la vida sea tan abundante y pacífica como en hangawi, 15 de agosto según el calendario lunar correspondiente al día del chuseok. كلمة تعني أن يكون كل شئ مريحا مثل عيد الحصاد الذي يتوفر فيه كل شيءжимс ногоо боловсорсон элбэг баян ургацын баяр мэт дутуу юмгүй энх амгалан амьдрах сан гэсэн үг.Lời cầu chúc sung túc và sống an nhàn, mọi thứ đều sung túc như mùa thu, mùa của mọi cây trái ngũ cốc đều chín vàng sum xuê.คำพูดที่มีความหมายว่าขอให้ทุก ๆ สิ่งอุดมสมบูรณ์ ใช้ชีวิตอย่างสงบสุขดั่งเช่นในวันฮันกาวีsemoga segala hal berlimpah sepanjang tahun dan hidup damaiВыражение пожелания жить без больших забот, как в большой праздник, в дни изобилия.
- 모든 것이 한가위 때만큼만 풍성해서 사는 것이 편안했으면 좋겠다는 말.
vui sướng
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
be pleased; be happy
よろこぶ【喜ぶ】
se complaire, se plaire, être content, se réjouir, se féliciter
estar contento
يسعد بـ
баярлах, таалах
vui sướng
ดีใจ, ยินดี, ปิติ
senang
быть довольным
- To consider as happy.嬉しいと思う。Se satisfaire.Estar alegre.يفرح ويغبطбаяр хөөртэйгээр хандах.Lấy làm vui vẻ.คิดอย่างดีใจmenganggap menyenangkanИспытывать чувство радости, удовольствия.
- 기쁘게 여기다.
vui sướng, sung sướng
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
rejoice; jubilate
ききとする【喜喜とする】
se réjouir, fêter, célébrer
regocijarse, sentir júbilo
يبتهج
баярлан цэнгэлдэх
vui sướng, sung sướng
รื่นเริงสนุกสนาน, บันเทิงรื่นเริง
gembira, senang
- To be extremely happy and delighted in a repeated manner.続け様に大変嬉しがって楽しむ。Être très content et joyeux en continu.Seguir sintiéndose muy feliz y alegre.يكون سعيدًا ومسرورًا للغاية باستمرارүргэлжлэн баяр хөөр, хөгжил цэнгэлтэй байх.Liên tục tỏ ra rất vui mừng và thích thú.ดีใจและน่าเพลิดเพลินมากอย่างต่อเนื่องterus-menerus sangat bergembira dan senangПостоянно испытывать большую радость и удовольствие.
- 계속해서 매우 기뻐하고 즐거워하다.
vui sướng, vui thích
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
rejoice; jubilate
ききとする【喜喜とする】
regocijarse, sentir júbilo
يبتهج
баярлан цэнгэлдэх
vui sướng, vui thích
รื่นเริงสนุกสนาน, บันเทิงรื่นเริง
gembira, senang
- To be extremely happy and delighted.続け様に大変嬉しがって楽しむ。 Être très content et joyeux en continu. Seguir sintiéndose muy feliz y alegre.يكون سعيدًا ومسرورًا للغاية باستمرارүргэлжлэн баяр хөөр, хөгжил цэнгэлтэй байх.Liên tục rất vui mừng và thích thú.ดีใจและน่าเพลิดเพลินมากอย่างต่อเนื่องterus-menerus sangat bergembira dan senangПостоянно испытывать большую радость и удовольствие.
- 계속해서 매우 기뻐하고 즐거워하다.
vui sống, vui thú
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
pass one's time
ひまつぶしをする【暇つぶしをする】。きばらしをする【気晴らしをする】
faire quelque chose comme divertissement, faire quelque chose comme passe-temps
pasar tiempo
يمضي وقتا
зугаа гаргах
vui sống, vui thú
ฆ่าเวลา
melewatkan waktu, menghabiskan waktu
- To pass the time without getting bored, by being absorbed in doing a certain thing.ある事に興味を抱くようになり、退屈しないで楽しみながら毎日を過ごしている。Faire quelque chose tout en y prenant goût pour passer son temps sans s'ennuyer.Pasar el tiempo sin aburrimiento por aficionarse a cierta actividad.يقضي وقتا غير ممل بفضل اهتمامه بأمر ماямар нэгэн зүйлийг сонирхон уйдахгүйгээр цаг хугацаа өнгөрөөх. Kèm thêm sự thích thú vào công việc nào đó nên trải qua tháng ngày mà không bị tẻ nhạt. ปล่อยเวลาให้ผ่านไปอย่างไม่น่าเบื่อหน่ายโดยชอบงานใด ๆmelewatkan waktu dengan tidak bosan karena terpikat pada suatu pekerjaanПроживать нескучную жизнь, сосредоточив свой интерес на чём-либо.
- 어떤 일에 재미를 붙여서 심심하지 않게 세월을 보내다.
vui thích, vui sướng
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
rejoice; jubilate
ききとする【喜喜とする】
regocijarse, sentir júbilo
يبتهج
баярлаж хөөрөх
vui thích, vui sướng
รื่นเริงสนุกสนาน, บันเทิงรื่นเริง
bergembira, senang
- To be extremely happy and delighted. 大変嬉しがって楽しむ。 Être très content et joyeux. Sentirse muy feliz y alegre.يكون سعيدًا ومسرورًا للغايةмаш баяр хөөр, хөгжил цэнгэлтэй байх.Rất vui mừng và thích thú.ดีใจและน่าเพลิดเพลินมากsangat bergembira dan senangИспытывать большую радость и удовольствие.
- 매우 기뻐하고 즐거워하다.
vui thú, đam mê
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
get interested in
おぼえる【覚える】。しめる【占める】
prendre goût à quelque chose, avoir l'expérience de, goûter, connaître
interesarse
يُدخّل
болгох, болох, сургах, зурших
vui thú, đam mê
ติด, ทำให้เป็นนิสัย
terhanyut, terbawa
прививать, делать привычным
- To start to have fun in something or become attached to someone.面白みや親しみなどが感じられる。S'intéresser à ou aimer bien quelque chose.Cautivar la atención o el interés.لديه مصلحة أو عاطفةямар нэгэн зүйлд дур сонирхолтой болгох.Đặt tình cảm hay sự đam mê vào.ทำให้ติดอยู่กับความรู้สึกเพราะสนุกสนานmembuat tertarik atau sukaСделать интересным что-либо.
- 재미나 정을 붙이다.
vui tươi, phấn khởi, rạng rỡ
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
vui vẻ
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
joyful; pleasant
たのしい【楽しい】
joyeux, heureux, amusant, agréable
alegre, contento, feliz
مسرور
хөгжилтэй, баяртай, баяр хөөртэй
vui vẻ
ร่าเริง, เพลิดเพลิน, เบิกบาน, สำราญ, สนุกสนาน
menyenangkan
весёлый; довольный; радостный; приятный
- Pleased and satisfied with something.気に入って喜ばしく思い、うれしい。Qui est agréable et joyeux en raison de quelque chose de plaisant.Que está feliz y con placer por satisfacción.يكون مبتهجا ومسرورا ومعجبا بهсэтгэлд нийцэн, тааламжтай баяртай байх.Thỏa mãn và vui mừng vì hài lòng.ถูกใจ พอใจและดีใจberkenan di hati sehingga merasa puas dan gembiraНравящийся, довольный и радостный.
- 마음에 들어 흐뭇하고 기쁘다.
vui vẻ, hân hoan
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
happy; glad
うれしい【嬉しい】。よろこばしい【喜ばしい】
réjoui, ravi
feliz, alegre, gustoso
مُبتهج
баяртай, дуртай
vui vẻ, hân hoan
ดีใจ, ยินดี, ปิติ
senang, senang hati
довольный; радостный
- Pleased.心から嬉しい。Qui est très content.Que tiene el corazón feliz.سعيد القلبзүрх сэтгэлдээ баяр хөөртэй.Vui vẻ trong lòng.ยินดีในหัวใจsenang di hatiИспытывающий чувство радости, душевного удовлетворения.
- 마음에 기쁘다.
vui vẻ, hứng khởi
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
be pleased; be delighted
たのしそうにする【楽しそうにする】。よろこぶ【喜ぶ】。うれしがる【嬉しがる】
s'amuser, apprécier
alegrarse
يسرّ ب
баяр хөөртэй, баяр баясгалантай
vui vẻ, hứng khởi
ร่าเริง, เบิกบาน, รื่นรมย์, เพลิดเพลิน
gembira
веселиться
- To be pleased and satisfied with something.うれしく思い、喜ぶ。Avoir des sentiments agréables et joyeux.Sentir placer y felicidad.يظنّه مبتهجا ومسروراсэтгэл санаа хангалуун баяр хөөртэй байх.Thấy thỏa mãn và vui mừng.น่าพอใจและดีใจmerasa gembiraНаслаждаться чем-либо.
- 흐뭇하고 기쁘게 여기다.
vui vẻ sống động
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
vigorous; lively; outgoing
かったつだ【闊達だ】
dynamique, plein d'énergie
vigoroso, animado, extrovertido
نشيط
цог золбоотой
vui vẻ sống động
มีชีวิตชีวา, ร่าเริง, เบิกบาน, สดใส
terbuka, ekstrover, riang, gembira
живой
- Being lively and cheerful.活発で明るい。Qui est plein de vigueur et jovial.Que está animado y alegre.يكون نشيطا وفعالاгавшгай сэргэлэн.Hoạt bát và tươi vui.มีชีวิตชีวาและร่าเริงbersemangat dan ceriaЭнергичный и яркий.
- 활발하고 명랑하다.