vậy, thế
-geyo
でしょうか。とおもいますか【と思いますか】
vậy, thế?
...เอ่ยครับ(คะ)
silahkan tebak
- (informal addressee-raising) An expression used when asking the listener to try to guess and answer.(略待上称)聞き手に一度推測して答えるように求め、尋ねるのに用いる表現。(forme honorifique non formelle) Expression utilisée pour demander à son interlocuteur de deviner une réponse.(TRATAMIENTO HONORÍFICO GENERAL) Expresión que se usa para preguntar algo al interlocutor en espera de una respuesta conjeturada.(صيغة متوسّطة التبجيل) عبارة تستخدم في طرح سؤال على المستمِع لمعرفة إجابته المتوقّعة(нийтлэг хүндэтгэл) сонсч буй хүнийг таамаглан хариул гэсэн утгаар асуухад хэрэглэдэг илэрхийлэл. (cách nói kính trọng phổ biến) Cấu trúc dùng khi hỏi để bảo người nghe thử suy đoán và trả lời.(ใช้ในการยกย่องทางระดับภาษาโดยทั่วไป)สำนวนที่ใช้เมื่อชวนให้ผู้ฟังคาดเดาสักครั้งแล้วลองตอบดู(dengan bentuk tinggi) ungkapan yang digunakan saat menebak sekali lalu menyuruh untuk menjawab kepada orang yang mendengar(нейтрально-вежливый стиль) Выражение, употребляемое при обращении к слушающему с просьбой высказать свою догадку в ответ на вопрос.
- (두루높임으로) 듣는 사람에게 한 번 추측해서 대답해 보라고 물을 때 쓰는 표현.
НөхцөлTerminaisonvĩ tốокончание語尾AkhiranTerminaciónวิภัตติปัจจัยلاحقةEnding of a Word어미
-neundeyo
ですか。ますか
vậy, thế?
...หรือครับ(คะ)
-kah?
- (informal addressee-raising) An expression used to demand an answer from the listener.(略待上称)聞き手に対してある返事を求めるのに用いる表現。(forme honorifique non formelle) Expression utilisée pour exiger une réponse de son interlocuteur.(TRATAMIENTO HONORÍFICO GENERAL) Expresión que se usa para pedir al oyente alguna respuesta.(صيغة متوسّطة التبجيل) عبارة تستخدم في طلب إجابة ما من المستمِع(нийтлэг хүндэтгэл) сонсогч этгээдээс ямар нэгэн хариулт шаардахад хэрэглэдэг илэрхийлэл.(cách nói kính trọng phổ biến) Cấu trúc dùng khi yêu cầu câu trả lời nào đó đối với người nghe.(ใช้ในการยกย่องทางระดับภาษาโดยทั่วไป)สำนวนที่ใช้ตอนต้องการคำตอบใดจากผู้ฟัง (dengan bentuk tinggi) ungkapan yang digunakan saat mengingkan suatu jawaban dari orang yang mendengar(нейтрально-вежливый стиль) Выражение, употребляемое при обращении к слушающему с требованием ответа.
- (두루높임으로) 듣는 사람에게 어떤 대답을 요구할 때 쓰는 표현.
-ndeyo
ですが。ですけど。ですけど。ですけれども
vậy, thế?
...หรือครับ(คะ)
-kah?
- (informal addressee-raising) An expression used to demand an answer from the listener.(略待上称)聞き手に対して、ある返事を求めるのに用いる表現。(forme honorifique non formelle) Expression utilisée pour exiger une réponse de son interlocuteur.(TRATAMIENTO HONORÍFICO GENERAL) Expresión que se usa para pedir al oyente alguna respuesta.(صيغة متوسّطة التبجيل) عبارة تستخدم في طلب إجابة ما من المستمِع(нийтлэг хүндэтгэл) сонсч байгаа хүнээс ямар нэгэн хариу хүсэхэд хэрэглэдэг илэрхийлэл. (cách nói kính trọng phổ biến) Cấu trúc dùng khi yêu cầu câu trả lời nào đó đối với người nghe.(ใช้ในการยกย่องทางระดับภาษาโดยทั่วไป)สำนวนที่ใช้เมื่อต้องการคำตอบใดๆจากผู้ฟัง(dengan bentuk tinggi) ungkapan yang digunakan saat menginginkan suatu jawaban dari orang yang mendengar(нейтрально-вежливый стиль) Выражение, употребляемое при обращении к слушающему с требованием ответа.
- (두루높임으로) 듣는 사람에게 어떤 대답을 요구할 때 쓰는 표현.
vậy, thế, không
НөхцөлTerminaisonvĩ tốокончание語尾AkhiranTerminaciónวิภัตติปัจจัยلاحقةEnding of a Word어미
-deun-ga
たの。たのか
vậy, thế, không?
...เหรอ, ...หรือเปล่า
apakah
- (formal, moderately addressee-lowering) A sentence-final ending used to ask about a fact of the past.(等称) 過去の事実に関する質問の意を表す「終結語尾」。(forme non honorifique modérée) Terminaison finale indiquant une interrogation formulée sur un fait du passé.(TRATAMIENTO DE MODESTIA ORDINARIA) Desinencia de terminación que se usa cuando se interroga sobre un hecho pasado.(صيغة عاديّة التواضع) لاحقة ختامية تدلّ على التساؤل عن حقيقة ما في الماضي(ерийн хэллэг) өнгөрсөн зүйлийн талаар асууж буйг илэрхийлдэг төгсгөх нөхцөл.(cách nói hạ thấp thông thường) Vĩ tố kết thúc câu thể hiện câu hỏi về sự việc quá khứ.(ใช้ในการลดระดับภาษาอย่างธรรมดา)วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่แสดงการถามเกี่ยวกับข้อเท็จจริงในอดีตkata penutup final yang menyatakan pertanyaan atas kenyataan di masa lampau (formal, kedudukan penerima cukup rendah)(фамильярный стиль) Финитное окончание, выражающее вопрос о факте, относящемся к прошлому.
- (예사 낮춤으로) 과거의 사실에 대한 물음을 나타내는 종결 어미.
vậy vậy, tựa tựa, hao hao
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
being of a sort; almost the same
にたりよったりだ【似たり寄ったりだ】
similaire
semejante, similar
يتشابه
тиймэрхүү, тиймэрхүү янзын, тиймэрхүү маягийн, тиймэрхүү төрлийн
vậy vậy, tựa tựa, hao hao
เหมือน ๆ กัน, พอ ๆ กัน, เท่า ๆ กัน
mirip-mirip segitu
- Several people or things being more or less the same without a big difference.複数のものに大きな違いがなく、ほぼ同じである。(Plusieurs objets ou personnes) Qui est similaire sans grande différence. Que hay semejanzas entre sí, sin grandes diferencias.تكون أشياء متشابهة بتلك الدرجة ولا يوجد فرق بينهاолон янзын зүйл онц гойд ялгаагүй тодорхой хэмжээгээр адил төстэй байх.Nhiều thứ tương tự ở mức như thế kia mà không có sự khác biệt lớn. หลาย ๆ สิ่ง คล้ายคลึงกันในระดับเช่นนั้นอย่างไม่มีความแตกต่างมากbeberapa mirip-mirip segitu tanpa perbedaan besar Имеющие некоторую степень схожести без больших различий.
- 여럿이 큰 차이가 없이 저만한 정도로 비슷비슷하다.
vậy, à
НөхцөлTerminaisonvĩ tốокончание語尾AkhiranTerminaciónวิภัตติปัจจัยلاحقةEnding of a Word어미
vậy à, thế ư
Аялга үгOutil exclamatifThán từвосклицание感動詞InterjeksiInterjecciónคำอุทานأداة التعجبInterjection감탄사
vậy, ư
-ndadeon
といったのか【と言ったのか】。といっていたのか【と言っていたのか】
vậy, ư?
...ซะด้วยนะ, ...ซะด้วยหรือ
katanya, yang mengatakan, yang bermaksud
- (formal, highly addressee-lowering) An expression used to strongly deny, repulse, or question the preceding content.(下称)前の内容について強く否定したり反発したり、あるいは疑問を提起するという意を表す表現。(forme non honorifique très marquée) Expression pour nier fortement la proposition précédente ou se révolter en marquant un doute.(TRATAMIENTO DE MODESTIA MÁXIMA) Expresión que se usa al fuertemente negar lo que se ha dicho en el comentario anterior u oponerlo o plantear una pregunta.(صيغة فائقة التواضع) عبارة تدلّ على الإنكار الشديد للمضمون السابق أو المعارضة الشديدة له أو طرح سؤال حوله(маш даруу, өөрөөсөө насаар дүү бол) өмнө хэлсэн зүйлийг хүчтэй үгүйсгэн эсэргүүцэх буюу өмнөх агуулгын талаар эсрэг санал дэвшүүлэх болон эргэлзэх явдлыг илэрхийлдэг үг хэллэг.(cách nói rất hạ thấp) Cấu trúc thể hiện việc đưa ra câu hỏi để phản bác hay phủ định mạnh mẽ nội dung phía trước.(ใช้ในการลดระดับภาษาอย่างมาก)สำนวนที่แสดงการปฏิสธเนื้อความข้างหน้าอย่างมากหรือแสดงความรู้สึกสงสัยหรือต่อต้านเนื้อความข้างหน้า(dengan bentuk sangat rendah) ungkapan yang menyatakan penyampaian pertanyaan atau penolakan atau penentangan kuat akan isi sebelumnya(простой стиль) Выражение, употребляемое для передачи сильного несогласия говорящего с чем-либо или сомнения в истинности какого-либо утверждения.
- (아주낮춤으로) 앞의 내용을 강하게 부정하거나 반발하여 의문을 제기함을 나타내는 표현.
vắc xin
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
vắng bặt , thưa thớt đi , hiếm đi
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
infrequent; scarce
とだえている【途絶えている】
rare
infrecuente, raro, insólito, inusitado
نادر
ховордох, багасах, цөөрөх, нүдний гэм болох
vắng bặt (tin tức), thưa thớt đi (sự qua lại, thăm viếng), hiếm đi
ไม่ค่อย, แทบจะไม่
jarang, langka
прерванный на некоторое время; редкий; нечастый
- Something being rare or uncommon these days although it was not in the past.頻繁に往来していたのがしばらく来なくなったり、多くあったものがあまり見あたらない。(Chose régulière) Devenu peu fréquent pendant un moment.Dícese de algo que sucedía a menudo o había en gran cantidad: Que sucede poco frecuentemente o hay poco. شيء ما يأتي ويذهب أو كثيرًا ما يغيب فترة ما أو يتوقف تمامًاбайнга ирэх юмуу их байсан зүйл нэг хэсэг хугацаанд ховордож багасах.Sự thường xuyên qua lại hay cái vốn có nhiều nay trở nên hiếm hoặc không có trong một thời gian.สิ่งที่ไป ๆ มา ๆ หรือสิ่งที่เคยมีอยู่บ่อย ๆ ไม่ค่อยมี หรือไม่ค่อยปรากฏอยู่ช่วงระยะเวลาหนึ่งsesuatu yang sebelumnya sering datang atau ada banyak untuk beberapa waktu menjadi jarang atau hampir tidak ada Редкий или практически отсутствующий в течение некоторого времени (о том, что часто появлялось или имелось в большом количестве).
- 자주 오가거나 많이 있던 것이 한동안 드물거나 별로 없다.
vắng mặt
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
be absent from; stay away from
けっせきする【欠席する】
ne pas se présenter, ne pas assister à, manquer, être absent, s'absenter
faltar
يتغيب
таслах, суухгүй байх
vắng mặt
ขาดเรียน, ขาดงาน, ไม่มาเข้าร่วม
tidak hadir, absen
отсутствовать; не являться
- To miss official gatherings, such as school or meetings.学校や会議などの公式的な場に出ない。Ne pas être présent à un lieu officiel comme une école ou une réunion etc.No presentarse a un evento oficial, escolar o cualquier otro tipo de reunión. لا يحضر إلى جلسة رسمية فثل مدرسة أو اجتماع... إلخхичээл, ажил, хурал зэрэгт очихгүй байх.Không có mặt ở những vị trí chính thức như trường học hay buổi hội nghị.ไม่มาในที่ที่เป็นทางการ เช่น โรงเรียนหรือการประชุมtidak masuk atau tidak muncul ke tempat atau situasi resmi seperti sekolah, kantor, rapat, dsb Пропускать официальное место, школу, собрание.
- 학교나 회의 등 공식적인 자리에 나오지 않다.
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
miss; be sidelined
けつじょうする【欠場する】
ne pas assister à, ne pas participer à, ne pas se présenter, être absent à
faltar
يغيب
таслах
vắng mặt
ถอนตัว, ไม่เข้าร่วม, ไม่ปรากฏตัว
tidak hadir, absen, alpa
отсутствовать; не явиться
- Not to attend an event where one is supposed to be present.当然出なければならないはずの場所に出ない。Ne pas se présenter à un endroit où l'on est censé être.No acudir a un lugar u obligación.لا يحضر جلسة ضروريةбайх ёстой газраа ирэхгүй байх.Không thể đến ở nơi cần phải đến.ไม่ออกมาที่ที่สมควรออกมาseseorang tidak bisa hadir di tempat dia seharusnya hadirНе прийти куда-либо, куда обязательно надо было явиться.
- 마땅히 나와야 할 자리에 나오지 않다.
vắng mặt, không tham gia, bỏ dở, bỏ giữa chừng
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
drop out; skip
ぬける【抜ける・脱ける】
dejar, abandonar
يترك
таслах, очихгүй байх, дундаас нь гарах
vắng mặt, không tham gia, bỏ dở, bỏ giữa chừng
ไม่เข้าร่วม, ไม่ไป, ออกมากลางคัน
membolos, tidak hadir, tidak masuk
отсутствовать; уходить во время собрания; пропускать
- To not participate in a certain meeting or event, or leave midway through it. あることや集まりに参加しなかったり、参加して途中で抜け出たりする。Être absent à un événement ou une réunion, ou y participer et en sortir au milieu.No participar en cierto trabajo o reunión, o abandonarlo en medio.لا يشارك في عمل أو اجتماع ما أو يغادر الاجتماع أثناء انعقادهямар нэг зүйл, цуглаанд оролцохгүй юмуу оролцож байгаад дундаас нь гарах.Không tham dự công việc hay cuộc họp nào đó hoặc tham dự rồi bỏ đi giữa chừng.ไม่เข้าร่วมการพบปะหรืองานใด ๆ หรือเข้าร่วมแต่ออกมากลางคันtidak hadir pada suatu peristiwa atau pertemuan atau hadir kemudian pergi di tengah-tengah acaraОтсутствовать на каком-либо событии или собрании или выходить в ходе процесса.
- 어떤 일이나 모임에 참여하지 않거나 참여했다가 중간에 나오다.
vắng người, vắng bước chân
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
be deserted
きれる【切れる】。とぎれる【途切れる】
s'arrêter
quedarse despoblado, quedarse inhabitado, quedarse desierto
يُهجَر
хүний хөл тасрах
vắng người, vắng bước chân
ถูกตัดการติดต่อ, ไม่คบหาสมาคม
tidak kujung datang lagi
прекращаться
- For no one to come any longer.人がこれ以上来なくなる。Ne plus avoir personne qui vient.No llegar más personas.لا يأتي شخص مرّةً أخرىхүн дахиж ирэхгүй байх.Người không đến nữa. คนไม่มาอีกต่อไปseseorang tidak lagi datang, tidak tinggal lagi Оканчиваться (о посещениях), исчезать (о следах человека; признаках проживания человека).
- 사람이 더 이상 오지 않다.
vắng vẻ, trống vắng, trống rỗng
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
empty; lonely
がらんとしている
vide, dépeuplé
vacío, desierto
فارغ
хөндий
vắng vẻ, trống vắng, trống rỗng
เปล่าเปลี่ยว, ว่างเปล่า, เวิ้งว้าง
hampa, kosong, sepi
- Being wide and empty, making one feel lonely.中が空いているうえ広いため、非常に寂しい。Qui est très dépeuplé avec l'intérieur vide et large. Que se siente muy solitario porque su espacio interior amplio está vacío.يكون داخل الشيء فارغا وواسعا فيشعر بالفراغсэтгэл дотор хөндий хоосон оргих.Trong ruột rỗng và rộng nên rất trống vắng.ข้างในว่างและกว้างแล้วจึงเปล่าเปลี่ยวมากdalam hati kosong dan luas sehingga sangat hampaСовсем опустошённый из-за пустоты и широты.
- 속이 비고 넓어서 매우 허전하다.
vắt
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
squeeze
しぼる【絞る・搾る】。しぼりとる【絞り取る・搾り取る】
tordre (du linge) pour l'essorer, presser, traire
escurrir, exprimir
يعصر
базах, шахах, шавхрах, мушгих
vắt
บีบออก, บิดออก
memeras
выдавливать; выжимать
- To extract liquid, etc., by grabbing something and twisting or pressing it.無理やりしぼったり押したりして、液体などを外に出す。Essorer quelque chose en le tenant, en le tordant ou en le pressant avec contrainte.Exprimir líquidos presionando algo o torciéndolo con fuerza.يمسك شيئا بالقوة ويضغطه أو يلوّيه ليستخرج سائلا أو غيرهхүчээр атгаж мушгих буюу дарж, шингэн зэргийг шахаж гаргах.Nắm chặt rồi vặn hoặc nén để làm cho chất lỏng thoát ra bên ngoài.บีบของเหลวหรือสิ่งอื่นออก ด้วยการจับแล้วบิดหรือคั้นโดยบังคับmengepal dengan paksa lalu memutar atau menekannya kemudian mengambil cairan dsbНасильно извлекать жидкость путём надавливания или скручивания чего-либо.
- 억지로 쥐어서 비틀거나 눌러서 액체 등을 짜내다.
bug; put pressure on
せがむ。ねだる【強請る】
embêter
importunar
шалах, хоргоох, гуйх
vắt
วิงวอนดื้อดึง, อ้อนวอนดื้อดึง, ทำให้ทุกข์ทรมาน
memaksa, menekan
просить; приставать с просьбой
- To beg or pester someone persistently to do what one wants.ある行動をするよう、無理に頼んで苦しめる。Être exigeant ou embêtant de manière entêtée pour qu'une autre personne agisse d'une certaine façon.Molestar o insistir duramente para realizar una acción.يطلب القيامَ بفعل بالمثابرة أو يزعجه كثيراямар нэгэн үйлдлийг хийлгэхээр зөрүүдлэн шалах буюу зовоох.Làm phiền hoặc đòi hỏi một cách cố chấp để làm hành động nào đó.ทำให้ทุกข์ทรมานหรืออ้อนวอนอย่างดื้อดึง เพื่อให้ทำการกระทำใดmengusik atau mengganggu dengan keras kepala agar melakukan suatu tindakanБеспокоить кого-либо просьбой сделать что-либо.
- 어떤 행동을 하도록 고집스럽게 조르거나 괴롭히다.
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
squeeze
しぼる【絞る・搾る】
traire, presser, essorer
escurrir, exprimir
يعصر
мушгих, шахах
vắt
บิด, กด, รัด, บีบ, เค้น, คั้น, สะกัด, รีด
memeras
выдавливать
- To extract water, oil, etc., from something by pressing or twisting.強く押しつけたり、ねじったりして、中にある水分や油などを取り出す。Compresser ou tordre un objet pour extraire le liquide ou la graisse qu'il renferme.Sacar hacia fuera líquidos o aceite mediante extracción o presión.يخرج ماءً أو زيتا موجودًا وغيره في الداخل عن طريق ضغط أو ليّ الشيءямар нэг зүйлийг мушгиж юм уу шахаж, дотор нь байсан ус болон тосыг нь гаргах.Ấn hoặc xoắn cái gì đó để lấy ra nước hay dầu... chứa bên trong.บิดหรือกดบางสิ่งแล้วให้น้ำ น้ำมัน หรือสิ่งอื่นที่อยู่ข้างในออกมาmenekan atau memelintir sesuatu yang berisi air untuk mengambil air, minyak, dsb Сдавив, извлекать что-либо; выпускать жидкость, влагу и т.п.
- 무엇을 누르거나 비틀어서 속에 든 물기나 기름 등을 빼내다.
vắt, gạn, bóp
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
squeeze
しぼりだす【搾り出す・絞り出す】。しぼりとる【搾り取る・絞り取る】
presser, traire, essorer
exprimir, escurrir
يعصر
шахах, дарах, шавхах, гоожуулах
vắt, gạn, bóp
บิด, กด, รัด, บีบ, เค้น, คั้น, สะกัด, รีด
memeras, memerah
выдавливать; выжимать
- To cause a liquid substance, material, etc., inside an object to come out by pressing or twisting.液体や物質などが入っているものを押したりねじったりして、内容物を外に出す。Compresser ou tordre un objet rempli d'un liquide ou d'une substance pour l'en faire sortir.Hacer que un líquido o una sustancia interna salga hacia fuera mediante la extracción o presión del mismo.يخرج شيئًأ موجودًا في الداخل عن طريق الضغط أو ليّ شيءдотроо шингэн юм уу ямар нэг юмтай байгаа зүйлийг дарах буюу мушгин доторх зүйлийг нь гадагш гарах.Ấn hoặc vặn đồ vật có nước hoặc chất lỏng để cái có trong đó lộ ra bên ngoài. ทำให้สิ่งที่อยู่ข้างในออกมายังข้างนอกโดยบิดหรือกดสิ่งของที่มีสาร ของเหลว หรือสิ่งอื่นอยู่ข้างในmemeras atau memerah cairan atau zat dsb yang terdapat di dalam benda agar isi yang ada di dalamnya muncul ke luarВыводить жидкость или другое вещество из какого-либо предмета путём нажатия или скручивания.
- 액체나 물질 등이 들어 있는 물건을 누르거나 비틀어서 속에 든 것이 밖으로 나오게 하다.
vắt khô
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
dewater; spin-dry; dry
だっすいする【脱水する】
sécher, déshydrater, essorer
escurrir
يجفّف، يزيل الماء
хатаах, усгүй болгох, чийггүй болгох
vắt khô
ทำให้แห้ง, อบแห้ง
mengeringkan, meniriskan
отжимать
- To remove water contained in an object. 物体に含まれている水分を取り除く。Enlever l'eau contenue dans un objet.Sacar el agua que tiene un objeto en su interior.يزيل الماء المَوْجود داخل شيءэд зүйл доторх чийгийг гаргах.Loại bỏ nước ở trong vật thể. เอาความชื้นที่มีอยู่ในวัตถุออกmengeluarkan air yang ada di dalam benda Сжимая, сдавливая что-либо, удалять воду, влагу.
- 물체 안에 들어 있는 물기를 빼다.
Idiomvắt kiệt mồ hôi và máu, bóc lột công sức
squeeze[press/suck] sweat and blood; put the people under the screw
膏血を絞る
sucer le sang et la sueur
exprimir [hacer exprimir/lavar] producto del sudor
хөлс цусыг сорох, шахах
vắt kiệt mồ hôi và máu, bóc lột công sức
(ป.ต.)รีดเอาสมบัติที่เก็บสะสมมาด้วยเลือดเนื้อ[รีดออกมาก/สูบ]; ขูดเลือดกับปู
memeras keringat
выжимать все соки
- To exploit someone's fortune that is small and hard-won.人が苦労して得た少ない財物をしぼりとる。Extorquer petit à petit les biens que quelqu'un a péniblement et difficilement gagnés.Explotar la poca riqueza obtenida con mucho esfuerzo.يغتصب ممتلكات قليلة تم الحصول عليها من خلال العمل الشاقихэд зовж зүдрэн олсон өчүүхэн эд хөрөнгийг нь булаах.Tước đoạt của cải ít ỏi rất khó khăn vất vả mới có được.ปล้นเอาสมบัติอันน้อยนิดที่หาได้มาด้วยความยากลำบากอย่างมากmengeksploitasi atau memeras harta benda yang didapatkan dengan bersusah payahЭкспроприировать, отбирать состояние, имущество или богатство, нажитое непосильным трудом.
- 몹시 고생하여 어렵게 얻은 적은 재물을 수탈하다.
Idiomvắt máu và mồ hôi, hút máu và mồ hôi
squeeze [press/suck] blood and sweat from someone
血汗を絞る。搾取する
extraire (tordre ou sucer) du sang et de l'eau
exprimir [estrujar/succionar] sangre y sudor
يمسط [يحصر/ يمتصّ] الدمّ والعرق
vắt máu và mồ hôi, hút máu và mồ hôi
(ป.ต.)รีด(คั้นออก/ดูด)เลือดและเหงื่อ ; ขูดเลือดขูดเนื้อ, รีดไถ, เอารัดเอาเปรียบ
- To take someone's labor or fortune in a cruel manner.過酷に労動力や財物を奪う。Priver cruellement quelqu'un d'une main d'oeuvre ou de biens.Robar cruelmente un bien o la fuerza laboral.يَسلِب قوة العمل أو الثروة على نحو قاسхаргисаар хөдөлмөрийн хүч ба эд хөрөнгийг нь булаах.Tước đoạt tài sản hay sức lao động một cách tàn khốc.แย่งชิงทรัพย์สินหรือแรงงานไปอย่างทารุณmerampas tenaga buruh atau kekayaan dengan paksaЖестоко, по-зверски отобрать чьё-либо кровное.
- 가혹하게 노동력이나 재물을 빼앗다.
Idiomvắt mồ hôi
drain sweat
汗をかく
suer, suer sang et eau, travailler à la sueur de son front
quitar el sudor, quitar la traspiración
يفرز العرق
хөлсөө гаргах
vắt mồ hôi
(ป.ต.)เอาเหงื่อออก ; เหงื่อตก
обливаться потом
- To go through hardships such as something very tough or difficult.非常に厳しくて困難な事に遭って、大変苦労する。Souffrir beaucoup en ayant connaissance d’évènements très pénibles ou difficiles.Sufrir mucho por pasar por una situación muy difícil o dolorosa.يواجه معانات شديدة أو صعوبات كبيرة من أجل تنفيذ عمل شاق маш хүн хэцүү ажлыг даван туулах гэж ихээр зовох.Mất rất nhiều công sức vì gặp phải việc khó khăn hay vô cùng vất vả.ลำบากมากเพราะประสบเรื่องที่เหน็ดเหนื่อยหรือยากลำบากมากbersusah payah dengan berat karena sangat payah atau mendapat kesulitanСильно страдать, преодолевая большие трудности.
- 몹시 힘들거나 어려운 일을 겪느라고 크게 고생을 하다.
vắt ngang
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
vắt ngang, nối ngang
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
lay across; put across
さしわたす【差し渡す】
mettre quelque chose en travers d'une autre chose
conectar
يعترض
хөндөлсүүлэх, хөндөлдүүлэх, хөндлөн татах
vắt ngang, nối ngang
พาดข้าม, วางข้าม
membujur, membentang, merentang
перебрасывать с одного конца на другой
- To place something sideways so that it spans the distance from one side to the opposite side.一方から他方へ物をかけわたす。Poser un objet long en travers pour le placer entre le côté où l'on se trouve et celui d'en face.Enlazar dos puntos por medio de un travesaño.يعترض الشيئ عرضيّا حتى يصل من جانب واحد إلى آخرюмыг нэг талаас нөгөө тал хүртэл хөндөлдүүлэн тавих.Bắc ngang đồ vật từ bên này chạm sang phía nhìn thấy bên đối diện.วางพาดสิ่งของเป็นแนวยาวจากฝั่งนี้ไปจนถึงฝั่งโน้นซึ่งเห็นว่าอยู่ด้านตรงข้ามmeletakkan barang memanjang sehingga sisi sebelah sini dan yang di seberang bersentuhanПерекидывать какой-либо длинный предмет с одной стороны на другую.
- 이쪽에서 마주 보이는 저쪽까지 닿도록 물건을 길게 가로질러 놓다.
vắt, nặn
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
beat one's brains out
しぼりだす【搾り出す・絞り出す】。しぼりとる【搾り取る・絞り取る】
se creuser la cervelle, fouiller
idear
يتذكر
санах, сэдэх
vắt, nặn
กลั่น, เค้น, ใช้(สมอง)
mengerahkan, menghasilkan
выжимать (из себя)
- To make every effort to think something up.全力を尽くして考えやアイデアを出す。また、ある考えを思い浮かべて表す。Faire sortir une idée en déployant tous ses efforts ; se rappeler d'une idée en tête et la faire surgir.Pensar en una idea dedicando toda la energía. O hacer que aparezca un pensamiento.يجعله يستعيد فكرة بكل قوة. أو يتذكر فكرة ما ويُظهرهاбайгаа чадлаа ашиглан ямар нэг зүйл сэтгэх. мөн ямар нэг зүйлийг санаж сэдэх.Dùng hết sức để suy nghĩ nào đó được nảy sinh. Hoặc việc làm cho xuất hiện suy nghĩ nào đó. ทำให้ความคิดบางอย่างออกมาโดยใช้พลังทั้งหมด หรือนึกความคิดบางอย่างออกแล้วทำให้แสดงออกมาmembuat suatu pikiran ke luar dengan mengerahkan seluruh kekuatan, atau membuat suatu pikiran munculПридумывать что-либо, прикладывая все усилия. Делать так, чтобы что-либо вспомнилось.
- 온 힘을 다하여 어떤 생각이 나오게 하다. 또는 어떤 생각을 떠올려 나타나게 하다.
squeeze; manage to do
しぼりだす【搾り出す・絞り出す】。しぼりとる【搾り取る・絞り取る】
tirer,
apretar, pulsar, empujar, forzar
يجعل
гаргах, шахаж гаргах, шахах
vắt, nặn
บีบ, บีบบังคับ, เค้น
menguras, mengerahkan
- To artificially make something that does not come out or form well.なかなか出ないものや生じないものを無理やりに作り出す。Faire apparaître de force quelque chose qui ne sort pas ou qui ne se produit pas.Producir intencionalmente algo que no surge o se crea fácilmente. يصنع إجباريا ما لا يخرج أو ما لا يتولّد بسهولةсайн гарч байгаа юм уу бий болохгүй байгаа зүйлийг албаар хийж гаргах.Cố tạo ra cái không xuất hiện hoặc không sinh ra. ทำสิ่งที่ไม่ค่อยเกิดหรือไม่ค่อยออกมาโดยการบังคับmembuat secara terpaksa Искусственно готовить что-либо, что часто не появляется или не встречается.
- 잘 나오거나 생기지 않는 것을 억지로 만들어 내다.
vắt sức
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
squeeze
しぼる【搾る】。しぼりとる【搾り取る】。さくしゅする【搾取する】
importuner quelqu'un pour obtenir quelque chose
exigir, reclamar
шалан авах, хоргоон авах
vắt sức
พรึ่บ, เกลี้ยง
memeras, mendesak
выпрашивать; выклянчивать; выцыганивать
- To force someone to give what little he/she has.わずかな物を強要して強引に受け取る。Obtenir par force le peu que possède autrui. Obtener a la fuerza lo poco que hay.يجبر عليه شيئا ثم يأخد منه شيئا من بين أشياء قليلةнэг их байхгүй зүйлийг хүчээр шалан авах.Yêu cầu cái không đáng kể và thu lấy một cách gượng ép.ทางที่สลัดทำให้หมดเกลี้ยงจนไม่มีmenerima sesuatu yang tidak seberapa dengan terpaksa karena dipaksaНастояв, насильно получать что-либо, имеющееся в малом количестве.
- 얼마 없는 것을 강요해서 억지로 받아 내다.
vắt óc
roll one's head
頭を転がす。思案にふける。あれこれ工夫する
tourner la tête, se torturer l'esprit, se torturer le cerveau, se casser la tête, se creuser la tête
girar la cabeza
يدحرج رأسه
толгойгоо гашилгах
vắt óc
(ป.ต.)กลิ้งหัว ; ใช้สมอง, ใช้หัวคิด
memutar otak
ломать голову
- To think hard to find a good way to solve a problem.問題を解決する良い方法を探し出すため、深く考える。S'angoisser en cherchant une bonne solution à un problème.Preocuparse para buscar una buena manera de solucionar un problema.يفكر في أفضل طرق لحل المشاكلасуудлыг шийдвэрлэх сайн арга бодож олох гэж санаа зовох.Khổ tâm để nghĩ ra cách tốt giải quyết vấn đề.คิดไตร่ตรองเพื่อหาวิธีที่ดีที่จะสามารถแก้ปัญหาออกมาได้berpikir untuk menemukan cara yang baik untuk memecahkan masalahРазмышлять над тем, как найти лучший способ решения проблемы.
- 문제를 해결할 좋은 방법을 생각해 내기 위해 고민하다.
wrapping one's head
en attachant autour de la tête
envolviendo la cabeza
تغطية الرأس
бүх хүчээ дайчлах, толгойгоо дайчлах
vắt óc
(ป.ต.)ห่อหัวแล้วก็... ; ทำดีที่สุด, ทำสุดความสามารถ, พยายามอย่างเต็มที่
(досл.) обмотав голову
- Doing one's best.最善を尽くして。De son mieux.Poniendo todo el esfuerzo.بجهد جهيدбүх хүчээ зориулах.Làm hết sức mình.ทำให้ดีที่สุดmengerahkan yang terbaikСделав всё возможное.
- 최선을 다해서.
wrap and tie up one's head
attacher autour de la tête
envolver la cabeza
يغطي رأسا
толгойгоо дайчлах, хамаг хүчээ дайчлах
vắt óc
(ป.ต.)ห่อหัวมัด ; พยายาม, ทำดีที่สุด, ทำสุดความสามารถ, พยายามอย่าง
(досл.) обмотать голову
- To make one's best efforts.最善を尽くして努力する。S'efforcer de faire de son mieux.Intentar algo poniendo todo el esfuerzo.يبذل قصاري جهدهхамаг байдгаараа хичээх.Nỗ lực hết sức mình.พยายามและทำให้ดีที่สุดberusaha dengan mengerahkan yang terbaikСтараться сделать всё возможное.
- 최선을 다해서 노력하다.
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
struggle to create; wreck
あたまをしぼる【頭を絞る】。くふうする【工夫する】。くめんする【工面する】
se casser la tête
razonar, reflexionar, recapacitar
يفكّر في
эргэцүүлэх, бодох, шавхах
vắt óc
พรึ่บ
mendesak, memaksa
собираться с мыслями
- To concentrate and think hard about different options.あれこれ悩み、妙案がないか集中して考える。Se soucier de tout ici et là et se concentrer.Pensar suficientemente centrando la mente.يقلق كثيرا ويركز البال على شيء ويفكّر فيه كثيراэнэ тэрийг эргэцүүлэн сэтгэл санаагаа төвлөрүүлж бодох.Đắn đo thế này thế nọ và tập trung tinh thần để suy nghĩ.เพื่อสลัดพวกฝุ่นหรือสิ่งอื่นออก หรือmengkhawatirkan ini itu dan mengonsentrasikan jiwa lalu berpikirХорошо обдумывать что-либо.
- 이리저리 고민하고 정신을 집중하여 생각하다.
vắt óc, dồn hết tâm trí
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
beat one's brains out; concentrate oneself on
しぼる【絞る】。ねる【練る】。めぐらす【巡らす】
se creuser la cervelle, se creuser les méninges, réfléchir à fond
idear
يبذل
шавхах
vắt óc, dồn hết tâm trí
กลั่น, เค้น, ใช้สมอง, คิดหนักเกี่ยวกับ
berpikir dengan sekuat tenaga
придумывать; выжимать из себя
- To try very hard to think; to focus one's concentration.全力を尽くして一生懸命考える。よそ見をせずに集中する。Penser avec ardeur en déployant tous ses efforts ; se concentrer au maximum.Pensar en una idea dedicando toda la energía. O dedicar toda la concentración. يفكّر بجدّ بكلّ قوة. أو يبذل قصارى جهدهхамаг ухаанаа дайчлан бодох. хамаг ухаан санаагаа хандуулах.Dốc hết sức suy nghĩ thấu đáo. Dồn hết tinh thần.ความคิดอย่างเต็มที่โดยใช้พลังทั้งหมด จดจ่อจิตใจทั้งหมดberpikir dengan mengerahkan seluruh tenagaДумать из-за всех сил; сосредотачиваться.
- 온 힘을 다해 열심히 생각하다. 온 정신을 기울이다.
vằng vặc
Дайвар үгAdverbePhó từнаречие副詞AdverbiaAdverbioคำวิเศษณ์ظرفAdverb부사
Idiomvằn mắt lên
have bloodshot eyes
目が血走る
Les yeux sont injectés de sang
enfurecerse intensamente
تحمر العين
нүд нь улаанаараа эргэлдэх
vằn mắt lên
(ป.ต.)กลัดเลือดขึ้นที่ตา ; โกรธเลือดขึ้นหน้า
mata gelap
- To get angry or enraged.怒ったり興奮したりする。Se fâcher ou s'exciter.Enfadarse o enardecerse.غاضب أو مثارуурлах буюу бухимдах.Nổi giận hoặc hưng phấn.โกรธหรือกระตือรือร้นmarah atau beremosiВозбудиться или разозлиться.
- 화를 내거나 흥분하다.
Idiomvằn mắt lên, trừng mắt lên
make one's eyes bloodshot
目を血走らせる。目に角を立てる
congestionner les yeux
enfurecerse intensamente
يجعل العين تحمر
нүдээ улаанаар нь эргэлдүүлэх
vằn mắt lên, trừng mắt lên
(ป.ต.)มีกลัดเลือดที่ตา ; โกรธเลือดขึ้นหน้า
mata gelap
- To get angry or enraged to such an extent that one's eyes get bloodshot.血眼になるほど、怒ったり興奮したりする。Se fâcher ou s'exciter au point d'avoir des vaisseaux sanguins qui apparaissent dans les yeux.Enfurecerse o enardecerse tan intensamente que se le inyecta sangre en los ojos. غاضب أو مثار حتى تظهر الأوعية الدموية في العينнүдэндээ цус хуртал уурлан бухимдах.Nổi giận hoặc hứng phấn tới mức tia mắt xuất hiện ở mắt.โกรธหรือกระตือรือร้นจนจะเกิดเส้นเลือดขึ้นในตาmarah atau beremosi sampai urat di mata terlihatНалиться кровью от злости (о глазах).
- 눈에 핏줄이 생길 정도로 화를 내거나 흥분하다.
vẳng tới, dội tới, vang tới
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
be heard
きこえる【聞こえる】
entendre, s'entendre, être entendu, être perceptible, frapper l'oreille de quelqu'un, circuler, se répandre
oírse
يصل إلى الآذان
сонсогдох, дуулдах
vẳng tới, dội tới, vang tới
ได้ยิน, เข้า(หู)
terdengar
доноситься; слышаться
- For a certain sound, news, etc., to be heard.ある音や消息などが耳に入る。(Son, nouvelle etc.) Se faire entendre.Percibir sonidos o llegarle a uno noticias, rumores, etc. يسمع أي صوت أو أخبار أو غيرهямар нэг дуу чимээ, сураг ажиг сонсогдох. Tin tức hoặc âm thanh nào đó v.v... được nghe thấy. ได้ยินเสียงหรือข่าวใด เป็นต้นsuatu suara atau kabar dsb terdengarСлышаться (о каком-либо звуке или известии и т. п.).
- 어떤 소리나 소식 등이 들리다.
Idiomvặn chân
impose leg-screw torture
ジュリを捻じる
infliger une torture consistant à tordre les jambes à l 'aide de deux bâtons
aplicar el castigo de torcer las piernas
يعذّب شخصًا من خلال ضغط ساقيه
хөлийг хөших цээрлэлээр эрүүдүүлэх
vặn chân
(ป.ต.)บิดขาเป็นเกลียว ; ลงโทษด้วยการบิดขาเป็นเกลียว
наказывать; карать
- To give someone a punishment by twisting his/her legs with two sticks inserted between them.ジュリの罰を与える。Infliger un châtiment consistant à tordre les jambes à l'aide de deux bâtons.Castigar a alguien torciéndole las piernas. يلحق العقوبة الجنائية عن طريق ربط ساقي المجرم وإدخال عودين طويلين بينهما ثم ثني العودينхөл хөших цээрлэл үзүүлэх.Ra hình phạt vặn chân.ลงโทษโดยการสอดแท่งไม้ไว้ระหว่างขาและบิดขาให้เป็นเกลียวmemberikan hukuman dengan mengikat kedua kakinyaДавать наказание, заключавшееся в том, что преступнику связывали две ноги и, просовывая между ними две длинные деревянные палки, разводили их.
- 주리의 벌을 주다.
vặn lỏng
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
loose
ゆるい【緩い】
détendu, mou, pas assez serré, desseré
flojo, holgado
غير مشدود
холхи, сул
vặn lỏng
หลวม
longgar, kendur
слабо; плохо (завинченный)
- Being in a loose state because a screw is not tightly fastened.ボルトをしっかり締めてないため緩い。(Vis) Qui n'est pas solidement serrée et donc lâche.Dícese de un tornillo que no está muy apretado sino más bien holgado.البراغي ليست محكمة ومرتخيةэрэг шургийг эцэст нь тултал бэхлээгүй сулрахĐinh ốc không vặn chặt nên dễ tháo.ไม่ไขตะปูเกลียวให้แน่นจึงหลวม sekrup tidak terkunci dengan kencang jadi longgarПлохо, не туго завинченный болт.
- 나사가 꽉 죄어져 있지 않아 헐겁다.
vặn nhỏ, hạ thấp
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
vặn ra
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
open; unlock
はずす【外す】
abrir, quitar, sacar
يفتح
онгойлгох, тайлах
vặn ra
ดึง, ถอด, แกะ
melepaskan, melepas
снять
- To make a door open by pulling or lifting a door latch, door bolt, etc.掛け金や錠などを取って離す。Enlever ou retirer la poignée ou la barre d'une porte, etc. pour ouvrir une porte.Descorrer o abrir el cerrojo, picaporte, etc..يجعل الباب مفتوحا عن طريق سحب أو رفع مقبض الباب، مزلاج الباب، الخхаалганы бариул, хаалт зэргийг авах болон тайлж, онгойлгох.Cho gỡ hay mở tay cầm hay then cài.ดึงหรือคลายห่วงประดูหรือสลัก เป็นต้น แล้วทำให้เปิดออกmembuat mencopot atau melepas hingga terbuka pegangan pintu atau mur dsbОткрыть, вытащив или раскрыв дверной крючок, засов и т.п.
- 문고리나 빗장 등을 빼거나 풀어 열리게 하다.
vặn, vắt
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
move
くむ【組む】。かく【掛く】
hacer posición
يجعل
vặn, vắt (chân)
ม้วน, บิด, โค้ง, งอ, หมุน
menggerakkan
закручиваться
- To make a pose by moving one’s body.体を動かして姿勢をつくる。Fixer le corps dans une position.Moverse el cuerpo para tomar una determinada posición.يجعل الجسم في موقف معين عن طريق تحريكهбиеэ хөдөлгөж ямар нэгэн төрх болох.Cử động cơ thể tạo thành tư thế nào đó.ขยับร่างกายแล้วทำเป็นท่าบางท่าmenggerakkan tubuh lalu membuat suatu gerakanВставать в какую-либо позу.
- 몸을 움직여 어떤 자세를 만들다.
vặn vẹo, cong lệch
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
rather bent; rather arched
こごみかげんだ【こごみ加減だ】
courbé, voûté
encorvado, corcovado, cheposo, jorobado
أحدب
бөхгөр, бөгтөр
vặn vẹo, cong lệch
งอ, โก่ง, คด, โค้ง
bengkok, bungkuk
согнутый; изогнутый
- One's posture being slightly stooped, not upright.体の姿勢がまっすぐでなく、少しかがんでいる。(Posture du corps) Qui n'est pas droit, et est légèrement penché.Que no tiene una postura recta, sino doblada ligeramente.عدم استقامة الجسد ووجود انحناء بسيطбие цэх биш бага зэрэг бөгтийсөн байх.Tư thế cơ thể không thẳng và hơi cong lệch.ลักษณะตัวไม่ตรงและคดงออยู่เล็กน้อยbentuk badan tidak lurus, sedikit bengkok Не прямое, а немного согнутое положение тела.
- 몸의 자세가 꼿꼿하지 않고 조금 구부러져 있다.
vặn vẹo, uốn éo, xoắn xít
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
twist and turn
まがりくねる【曲がりくねる】。くねくねとする。うねうねとする
serpenter, onduler, zigzaguer
serpentear
يتعرّج
арзайх, сэгсийх, тахийх, муруйх, хөрөөний ир шиг, тахир махир
vặn vẹo, uốn éo, xoắn xít
คดเคี้ยว, เลี้ยวลด, คดไปคดมา, วกวน, วกเวียน
bengkok-bengkok, belok-belok, lika-liku, berbelok-belok, berliku-liku
изгибаться; извиваться
- To twist and curve in places.あちこち幾度も曲がっている。Être courbé plusieurs fois de part en part à plusieurs endroits.Moverse de un lado a otro repetidamente dando vueltas como la serpiente.يلتوي عدة مرات إلى هنا وهناكийш тийш арзайж сарайсан байх.Cong quẹo nhiều lần ở đây đó.คดไปคดมาทางโน้นทางนี้หลาย ๆ ครั้ง bengkok di mana-manaСгибаться несколько раз то в одном, то в другом месте.
- 이리저리 여러 번 구부러지다.
vặn, xiết, khóa
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
vặn, xoay, mở
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
vặn, xoay, ngoái
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
twist
ひねる【捻る】。まわす【回す】。ねじる
tourner, tordre, se tordre, se contorsionner
torcer
يَلوى، يفتل
мушгих, эргүүлэх
vặn, xoay, ngoái (đầu,cổ)
หมุน, บิด, หัน
memutar
перевернуться
- To twist and turn one’s body or part of one’s body in another direction.体や体の一部を捻って回す。Changer l'orientation du corps ou d'une partie du corps.Dar vuelta al cuerpo o una parte de él sobre sí mismo de modo que tome forma helicoidal.يحوّل ويرفع اتجاه الجسم أو جزء واحد من الجسمбие болон биеийн нэг хэсгийн чиглэлээ эргүүлэх.Quay hướng của cơ thể hay một phần cơ thể.หมุนด้วยการเอี้ยวทิศทางของร่างกายหรือร่างกายบางส่วนmemutar arah badan atau sebagian badanПоворачивать тело или часть тела в другую сторону.
- 몸이나 몸 한 부분의 방향을 꼬아 돌리다.
Idiomvặn đinh ốc, bắt vít
vặt vãnh, vụn vặt, lặt vặt
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
inquisitive
ねほりはほり【根掘り葉掘り】
interrogateur, inquisiteur, pointilleux
inquisitivo, curioso, escudriñador
сониуч
vặt vãnh, vụn vặt, lặt vặt
เป็นทีละชิ้น, เป็นทีละอย่าง, เป็นทีละอัน, เป็นทีละเรื่อง
mempermasalahkan hal sepele
Мелочный
- Picking on even the smallest details.非常に細かいところまでしつこく聞く。Qui critique chaque chose, jusqu'aux plus insignifiantes.Que protesta hasta por el último detalle.يسأل عن كلّ شيء حتى ولو كان تافهًا للغايةөчүүхэн зүйлийг хүртэл нэгбүрчлэн учрыг нь олох гэсэн зантай. Có phần xem xét từng cái một, kể cả cái rất nhỏ.มีที่แยกแยะทีละชิ้น ๆ จนเป็นชิ้นที่เล็กมากที่สุดada sisi yang memperhitungkan satu-satu sampai hal yang kecil sekalipunсчитающий, критикующий самую мелочь.
- 몹시 작은 것까지 낱낱이 따지는 데가 있다.
vẹn mười, trọn vẹn
Дайвар үгAdverbePhó từнаречие副詞AdverbiaAdverbioคำวิเศษณ์ظرفAdverb부사
enough; fully; thoroughly
じゅうぶん【十分・充分】。じゅうにぶん【十二分】
complètement, pleinement, entièrement, parfaitement
plenamente, absolutamente, completamente
بقدر كافٍ
хангалттай, гүйцэд
vẹn mười, trọn vẹn
เพียงพอ, เต็มที่
sangat cukup, cukup sekali
вполне; полностью; совершенно; совсем
- So sufficiently. 十分すぎるほど。Très suffisamment.Muy suficientemente. كافٍ جدّاмаш хангалттай.Rất đầy đủ.อย่างเพียงพอเป็นอย่างยิ่งsangat cukupВ очень достаточной мере.
- 아주 충분히.
vẹn toàn, trọn vẹn, toàn diện
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
perfect; absolute
かんぜんだ【完全だ】
sain, intact, intégral
íntegro
مثالي . كامل
өөгүй тэгш
vẹn toàn, trọn vẹn, toàn diện
สมบูรณ์, สมบูรณ์แบบ, ครบถ้วน
sempurna, baik
целый; полный
- Perfect or accurate without any flaw.間違っているところがなく、正しくて完璧だ。Qui est parfait et correct, sans aucune faute.Que es perfecto o correcto sin nada erróneo. سليم وكامل ومثالي بلا أي خطأбуруу зүйлгүй төгс төгөлдөр, төлөв төвшин байх. Hoàn hảo hoặc đúng đắn một cách không có sai sót.สมบูรณ์หรือถูกต้องไม่มีสิ่งที่ผิดsempurna atau benar tanpa ada kesalahanСовершенный или правильный, без погрешностей.
- 잘못된 것이 없이 완벽하거나 올바르다.
vẹo
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
be twisted
ねじれる。よじれる
se courber, se tordre, se corner
torcerse
يلتوي
далийх, хазайх
vẹo
เอียง, เฉ, บิดเบี้ยว, บิดงอ
melengkung, bengkok
искажаться
- For something to become bent or twisted, to no longer be square or straight.ある物が曲がったりよれたりして、まっすぐではなくなる。Être plié ou s'emmêler, et perdre sa forme droite et alignée.Encorvarse o torcerse algo sin estar derecho. لم يعد معتدلا أو مستقيما نتيجة لانحناء أو التواء شيء ماямар нэгэн зүйл тахийх буюу мушгиж эгц, шулуун биш болох.Cái nào đó cong hoặc bị uốn cong nên không thể thẳng được.สิ่งใดๆกลายเป็นไม่เรียบและตรงเสียเพราะงอหรือพันยุ่งเหยิงsesuatu membengkok atau melilit sehingga menjadi tidak memiliki bentuk yang baik atau lurusИскривляться и становиться неровным (о каком-либо предмете).
- 어떤 것이 휘거나 꼬여서 반듯하고 곧바르지 않게 되다.
Idiomvẹo xương sống, còng lưng
have one's waist bent
腰が曲がる。骨が折れる
Les reins se courbent
doblar [doblarse] la cintura
ينحني الخصرُ
(шууд орч.) нуруугаа хотойтол
vẹo xương sống, còng lưng
(ป.ต.)เอวคด[งอ] ; ลำบากกายเพราะงานหนัก ; หืดขึ้นคอ
pinggang patah
(досл.) поясница сгибается (прогибается)
- To go through a tough time doing something very difficult.困難なことの処理に苦労する。Se retrouver dans une situation très pénible en faisant quelque chose de difficile.Estar muy agotado por realizar una tarea difícil.فِعْلُ شيءٍ ما صعبٍ متعبٌ للغاية хүнд хэцүү ажлыг зовж зүдрэн хийх.Rất vất vả vì làm việc khó khăn.ลำบากลำบนมากเพราะทำงานที่ยากลำบากsangat lelah karena mengerjakan pekerjaan yang sulit Очень тяжело из-за трудного дела.
- 어려운 일을 하느라 매우 힘들다.
vẻ
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
sign; look; face
ようす【様子】
signe, indice, marque, apparence, (n.) se douter de, pressentir, se rendre compte de l'humeur de quelqu'un, montrer des signes, paraître, avoir l'air, flairer, remarquer, s'apercevoir de, entrevoir
actitud, mirada
байр байдал
vẻ
ความรู้สึก, การรับรู้
pertanda, sinyal, tanda
видимость; вид
- One's attitude or facial expression that lets others guess one's real intention or situation.本音や状況を分からせる態度や表情。Attitude ou expression du visage qui permet de deviner le fond du cœur ou la situation de quelqu'un.Acto o semblante que posibilita la conjetura de lo que uno piensa o de una situación.سلوك أو تعابير وجه يمكن من خلاله توقّع المشاعر العميقة أو الحالةажил хэргийн нөхцөл байдал болон хүний сэтгэлийг гадарлаж чадах төрх байдал, нүүр царайны илэрхийлэл.Nét mặt hoặc thái độ khiến cho tâm trạng hoặc tình huống được phán đoánท่าทางหรือสีหน้าที่ให้คาดการณ์จิตใจหรือสถานการณ์ได้ tindakan atau ekspresi yang membuat jadi mengira-ngira keadaan atau perasaan suatu halВыражение лица или поведение, выражающее отношение к чему-либо.
- 속마음이나 상황을 짐작하게 하는 태도나 표정.
vẻ bề ngoài
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
being external; being outside
がいてき【外的】
(n.) apparent, extérieur
exterior
خارجي
гадаад, гадна талын
vẻ bề ngoài
ภายนอก, ข้างนอก
asing, luar, eksternal
внешний; посторонний; чужой
- A state of being related to the outside of an object, organization, or group. 物事、または組職や団体の外部に関わること。Ce qui est lié à l'extérieur d'un objet, d'un organisme ou d'un groupe.Lo que está relacionado a lo que está fuera de una organización, agrupación u objeto.ما يتعلّق بالخارج من شيء أو منظّمة أو جماعةэд зүйл болон баг, байгууллагын гадаад талтай холбоотой зүйл.Cái được liên quan tới vẻ ngoài của sự vật, hoặc tổ chức hay đoàn thể. สิ่งที่เกี่ยวกับภายนอกของสิ่งของ กลุ่มหรือองค์กรhal terkait dengan benda, organisasi, atau kelompok dari luar (digunakan sebagai kata benda)Неимеющий отношение к каком-либо предмету, организации или сообществу.
- 사물 또는 조직이나 단체의 바깥과 관련된 것.
being external; being outer
がいてき【外的】
(n.) extérieur
exterior
خارجي
гадаад, гадны
vẻ bề ngoài
ภายนอก, ข้างนอก
luar
внешний
- A state of being related to a matter or outer appearance. 物質や外見に関わること。Ce qui est relatif à la matière ou à l'apparence.Relacionado a la apariencia o lo material.ما يتعلّق بالمظهر الخارجي من الشيءэд материал болон гадаад байдалтай холбоотой зүйл.Cái liên quan tới chất liệu hay hình dáng bên ngoài. สิ่งที่เกี่ยวกับรูปร่างหรือวัตถุภายนอกhal terkait dengan bahan atau tampilan luar (digunakan sebagai kata benda)Имеющий отношение к наружной стороне чего-либо.
- 물질이나 겉모습에 관한 것.
vẻ bề ngoài, hình dáng bên ngoài
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
vẻ, bộ
Эрхшээлт нэрNom dépendantDanh từ phụ thuộcзависимое имя существительное依存名詞Nomina bentuk terikatSustantivo dependienteคำนามไม่อิสระاسم غير مستقلBound Noun의존 명사
che
ふり
تظاهُر ، مظهر خادع
дүр үзүүлэх, царайлах
vẻ, bộ
การแสร้งทำเป็น..., การทำเป็น..., การแกล้งทำเป็น...
berpura-pura, berbuat seolah
как-будто; словно
- A bound noun used to indicate one's attitude of making someone believe that something untrue is true, or such a state.事実でないことを事実のようにウソで偽る態度や姿を表す語。Nom dépendant décrivant une attitude ou une forme affectée pour que quelque chose de faux semble vrai. Palabra que expresa una forma o actitud falsa pero que se hace pasar como si fuera la verdad.عبارة تدلّ على تصرّف أو شكل كاذِب يدَّعي شيئًا غير حقيقي كأنه حقيقيүнэн биш зүйлийг үнэн мэт зохиох худал хандлага, байр байдлыг илэрхийлдэг үг.Từ thể hiện bộ dạng hay thái độ ngụy tạo giả dối điều không phải là sự thật như sự thật.คำที่แสดงลักษณะหรือการกระทำที่เสแสร้งสิ่งที่ไม่ใช่ความจริงราวกับว่าเป็นความจริงkata yang menyatakan sikap atau bentuk kebohongan yang membuat-buat sesuatu yang tidak benar seperti benar adanyaСлово, указывающее на поведение или образ, при котором несуществующий факт представляется за сушестувующий.
- 사실이 아닌 것을 사실인 것처럼 꾸미는 거짓 태도나 모양을 나타내는 말.
vẻ cau có, vẻ nhăn mặt, vẻ mặt nhăn nhó
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
scowl
しかめっつら【しかめっ面】。しぶっつら【渋っ面】
air renfrogné
mueca, mala cara, ceño fruncido
وجه متجهم
үрчгэр, таталдсан
vẻ cau có, vẻ nhăn mặt, vẻ mặt nhăn nhó
การชักสีหน้า, การทำหน้าบูดบึ้ง
wajah mengerutkan dahi
гримаса
- A frowning face. 不満などの感情を表してしかめた顔。Visage grimaçant.Rostro con el ceño fruncido.متجهم الوجه بشكل كبيرбайдгаараа үрчийлгэсэн нүүр.Khuôn mặt đầy vẻ nhăn nhó.หน้าตาที่บูดเบี้ยวเป็นอย่างมากwajah mengerutkan dahi dengan kuat Сильно нахмуренное лицо.
- 잔뜩 찌푸린 얼굴.
vẻ, dáng
ЗалгаварAffixePhụ tốаффикс接辞ImbuhanAfijoหน่วยคำเติมلاصقةAffix접사
-ssi
vẻ, dáng
ลักษณะ..., ลักษณะการ...
bentuk, rupa
- A suffix used to mean an attitude or a shape.「態度」または「模様」の意を付加する接尾辞。Suffixe signifiant « ce nom même » ou « famille de ce nom ».Sufijo que añade el significado de 'actitud' o 'forma'. اللاحقة التي تشير إلى معنى "أسلوب" أو "نمط" 'хандлага' болон 'байдал' хэмээх утга нэмдэг дагавар.Hậu tố thêm nghĩa 'thái độ' hoặc 'bộ dạng'.ปัจจัยที่ใช้เพิ่มเข้าไปในคำเพื่อให้มีความหมายว่า 'ท่าทาง' หรือ 'ลักษณะ'akhiran yang menambahkan arti "sikap" atau "bentuk"Суффикс со значением "отношение; манера" или "вид; образ".
- ‘태도’ 또는 ‘모양’의 뜻을 더하는 접미사.
vẻ hào hoa
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
being luxurious; being sumptuous; being lavish
ごうかばん【豪華版】
état somptueux, état fastueux
lujo, suntuosidad, extravaganza
حالة الرفاهية والترف
чамин тансаг, гоё ганган, баян тансаг
vẻ hào hoa
สภาพที่วิลิศมาหรา, รูปแบบหรูหราฟู่ฟ่า, รูปแบบโก้หรู
(keadaan) mewah/megah/meriah
- The look or state of being extremely luxurious and fancy.派手かつ贅沢な状態や状況。État ou situation luxueux.Apariencia o estado de ser lujoso y elegante.ظروف أو الحالة المرفهة والفاخرةгоёмсог тансаг байр байдал, амьжиргааны байдал.Trạng thái hoặc điều kiện xa xỉ và hoa lệ.สภาพความเป็นอยู่หรือสถานะที่หรูหราและฟุ่มเฟือยkeadaan atau kondisi yang meriah dan mewahРоскошное и яркое состояние или положение.
- 화려하고 사치스러운 상태나 형편.
vẻ hào nhoáng bên ngoài
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
superficial beauty
だて【伊達】。みえ【見栄・見え】
préciosité
pretenciosidad, presuntuosidad
غندرة خارجيّة
гаднах үзэмж, гаднах гоо сайхан, гаднах ганган байдал
vẻ hào nhoáng bên ngoài
ลักษณะที่ดูดีแต่เพียงภายนอก
penampilan luar, topeng
внешняя элегантность; внешняя красота
- An attitude of seeking shallow beauty on the surface without substance.中身はないまま見かけだけ派手な服装や振る舞いをすること。Fait de ne s'occuper que de son apparence, être sans substance.Pretensión de una persona de aparentar elegancia o lujo sin sustancia.مظهر سطحي جيد لكن بلا جوهرмөн чанартаа тийм биш атлаа зөвхөн гаднаа ганган хээнцэр байх байдал.Hình ảnh thể hiện vẻ bóng bẩy ra bên ngoài mà thực chất không có gì.ลักษณะที่ดูดีแต่เพียงภายนอกเท่านั้น ไม่ใช่จากข้างในpenampilan yang hanya memperlihatkan keindahan di luar saja dan bukan penampilan atau hati yang sebenarnya Привлекательный снаружи, пустой внутри (о виде).
- 실속은 없이 겉으로만 멋을 내는 모습.
Idiomvẻ hối cải, vẻ ăn năn.
the light of remorse
反省の色
la lumière de l'autocritique
luz de reflexión
ضوء التأمل
(хадмал орч.) ухаарлын гэрэл
vẻ hối cải, vẻ ăn năn.
(ป.ต.)แสงแห่งการสำนึกผิด ; ท่าทีสำนึกผิด
проблески раскаяния
- An attitude of remorse.反省する態度。Attitude consistant à méditer sur soi-même.Actitud de auto reflexión.سلوك متأمل гэм буруугаа ухаарсан байдал.Thái độ cho thấy sự biết lỗi.ท่าทีที่แสดงออกถึงการสำนึกผิดsikap menyesali diriсамокритичное поведение; раскаяние.
- 반성하는 태도.
vẻ không tán thành
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
reluctance; disapproval
なんしょく【難色】
air désapprobateur, désapprobation
desaprobación, desagrado, disconformidad, descontento
نفور ، استنكار ، كره
янзгүй царай, аягүй царай, үл зөвшөөрсөн байдал, үл тоомсорлосон байдал
vẻ không tán thành
ความไม่ชอบ, ความไม่พอใจ, ความไม่เต็มใจ, การไม่เห็นด้วย
ketidaksetujuan, ketidaksukaan
недовольный вид; неодобрение; нерасположёние
- An unwillingness or hesitation shown on one's face or through one's behavior.嫌がったり、困ったりする感情が顔や行動に表れること。Fait de montrer par une expression du visage ou par un comportement qu'on n'aime pas quelque chose ou qu'on trouve une chose contraignante.Acción de expresarse el disgusto o el desacuerdo en el semblante o en el trato. ظهور مشاعر الكره أو استصعاب الأمر على الوجه أو السلوكдургүй буюу хэцүү байгаа нь царай буюу үйл хөдлөлд нь илрэх явдал.Việc biểu lộ sự không tán thành qua nét mặt hay hành động.การที่จิตใจหรือที่ไม่ชอบหรือลำบากใจแสดงออกมาเป็นสีหน้าหรือการกระทำhal hati yang tidak suka atau sulit menerima yang tercermin di wajah atau tindakan Выражение на лице или в поведении неприятия или неприязненного отношения к чему-либо.
- 싫어하거나 어려워하는 마음이 얼굴이나 행동에 나타나는 것.
vẻ, lời nói, biểu hiện
Эрхшээлт нэрNom dépendantDanh từ phụ thuộcзависимое имя существительное依存名詞Nomina bentuk terikatSustantivo dependienteคำนามไม่อิสระاسم غير مستقلBound Noun의존 명사
attitude
ごちょう【語調】。くちょう【口調】
air, ton
أسلوب ، طريقة
ярианы өнгө, ярианы хандлага
vẻ, lời nói, biểu hiện
ลักษณะการพูด, ท่าที, ท่วงที
tindak-tanduk, sikap, gaya bahasa
- A bound noun used to indicate a tone of speech or attitude.口振りや身振り。Manière de parler ou attitude.Forma de hablar o actitud.أسلوب حديث أو طريقة تصرّفярих байдал болон хандлага.Thái độ hay lời nói.ลักษณะการพูดหรือการกระทำtutur kata atau sikapМанера говорить или отношение.
- 말투나 태도.
vẻ mặt, nét mặt
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
look on one's face
かおつき【顔つき】。ひょうじょう【表情】
rostro, cara
төрх, царай
vẻ mặt, nét mặt
สีหน้า
raut wajah, raut muka, air muka
лицо; вид; взгляд; наружность
- The look on one's face that represents the state of his/her mind.ある心理状態が表に現れた表情。Expression du visage à travers laquelle un certain état psychologique se manifeste.Expresión facial que demuestra un estado psicológico.تعبيرات الوجه التي تظهر الحالة النفسيةямар нэг сэтгэлийн хөдөлгөөн илэрч буй төрх байдал.Vẻ mặt mà trạng thái tâm lý nào đó biểu hiện ra ngoài.สีหน้าที่แสดงสภาพจิตใจใด ๆ ออกมาภายนอกekspresi wajah yang tampak ke luar karena pengaruh mental atau perasaan tertentu Выражение лица, внешне показывающее какое-либо психологическое состояние.
- 어떠한 심리 상태가 겉으로 드러난 표정.
vẻ nghiêm trang
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
serious look
まがお【真顔】。しんけんなかお【真剣な顔】
air sérieux, sérieux, gravité
cara seria
تعبيرات الوجه الصارمة والجدّيّة
төв царай, төв царайлах
vẻ nghiêm trang
หน้าตาเคร่งขรึม, สีหน้าเคร่งขรึม, สีหน้าเคร่งครัด, หน้าตาจริงจัง, หน้าเอาจริงเอาจัง, หน้าตาซีเรียส
muka serius, ekspresi serius
строгое выражение лица
- The act of having a sharp, strict look on one's face, or such a look.鋭くて厳格な顔つきをすること。また、その顔つき。Fait d'afficher une expression perçante et rigide sur le visage ; cette expression du visage.Acción de mostrar un semblante serio y penetrante. O esa expresión facial.إظهار تعابير الوجه الصارمة والجدية، أو تعابير وجه مثل ذلكнүүр царайндаа хатуу, ширүүн байдлыг гаргах явдал. мөн тийм нүүрний хувирал.Việc thể hiện vẻ nghiêm khắc và sắc bén trên khuôn mặt. Hoặc biểu cảm như vậy. การแสดงสีหน้าที่เสียดแทงและเฉียบขาดบนใบหน้าหรือสีหน้าในลักษณะดังกล่าวhal yang menunjukkan ekspresi yang tajam dan tajam pada wajah, atau ekspresi yang demikianПоявление резкого и строгого выражения лица. Такое выражение лица.
- 얼굴에 날카롭고 엄격한 표정을 나타냄. 또는 그런 표정.
vẻ ngoài
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
appearance; look
がいぼう【外貌】。がいけん【外見】
apparence, air, extérieur, allure
apariencia
ملامح
гадаад төрх
vẻ ngoài
รูปลักษณ์ภายนอก, ลักษณะภายนอก
penampilan luar
- The outward appearance of a person.外側から見た、人の様子。Aspect sous lequel quelqu'un apparaît à la vue.Aspecto exterior de una persona.مظهر الإنسانхүний гадна төрх.Hình dáng bên ngoài của con người. ลักษณะภายนอกของคนpenampilan luar orangВнешний вид человека.
- 사람의 겉모양.
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
situation; circumstances
がいけい【外形】。がいかん【外観】。うわべ【上辺】
apparence, figure
شكل خارجي
гаднах нөхцөл, гаднах байдал
vẻ ngoài
สภาพที่ปรากฏ, สถานการณ์ที่ปรากฏ
gelagat, keadaan, posisi
внешность
- The circumstances revealed outwardly. 外に現れる事情。Situation montrée à l'extérieur.Situación que se ha dado a conocer.حالة تظهر في الخارجгадагшаа гарсан нөхцөл байдал.Hình thức lộ ra bên ngoài.สถานการณ์ที่ปรากฏออกมาภายนอกkeadaan yang tampak dari luarПоложение, выявляющееся наружу.
- 겉으로 드러난 형편.
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
attired appearance
みなり【身形】
apariencia
гадаад үзэмж, гадаад төрх
vẻ ngoài
การแต่งตัว, การแต่งเนื้อแต่งตัว
penampilan, gaya berpakaian
Одевание
- One's dressed appearance.衣服をつけた姿や態度。Apparence ou attitude vestimentaire.Forma o actitud de vestimenta.المظهر أو التصرّف بارتداء الملابسхувцас өмссөн төрх юм уу байдал.Hình ảnh hay thái độ mặc quần áo.ลักษณะหรือท่าทางที่ใส่เสื้อผ้าperilaku atau gaya memakai pakaianо виде надевания одежды.
- 옷을 입은 모양이나 태도.
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
attitude; appearance
スタイル。たいど【態度】。そぶり【素振り】
actitud o apariencia que se ve por fuera.
صورة
шинж дүр
vẻ ngoài
ท่าทาง, บุคลิกลักษณะ, ท่าทีอากัปกิริยา
gerak-gerik
- One's attitude or appearance which others can see.表に現れる態度や様子。Attitude ou forme visible.Actitud o apariencia que se ve al exterior.سلوك أو مظهر يَظهر في الخارجгаднаа илрэх хандлага, хэлбэр галбир.Thái độ hay dáng vẻ thể hiện ra bên ngoài.ลักษณะหรือท่าทางที่แสดงออกมาภายนอกperilaku atau bentuk yang terlihat di luarОтношение или вид, проявляющийся снаружи.
- 겉에 나타나는 태도나 모양새.
pretense
きどり【気取り】。ふり【振り】
simulacre, faux-semblant
actitud presumida
سِيمَاء، أثر، دَلالَة
шинж, дүр
vẻ ngoài
ท่าที, ท่าทาง
pertanda, tanda
- An attitude of showing something off, even by faking it.わざとらしい態度。Attitude exagérée que l'on montre volontairement.Actitud de alguien que presume de algo.سلوك يظهره من خلال التزوير قاصدًاалбаар зохиож гаргах гэсэн хандлага.Thái độ chủ định làm đẹp rồi thể hiện.ท่าทางที่จะแสดงออกมาโดยจัดแต่งด้วยความตั้งใจperilaku yang sengaja dibuat untuk ingin diperlihatkanНамеренное проявление какого-либо отношения.
- 일부러 꾸며서 드러내려는 태도.