vết rạn, vết nứt, vết nhăn
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
line
おりめ【折り目】。せん【線】
ligne, trait
línea
خط
зураас, мөр
vết rạn, vết nứt, vết nhăn
ริ้ว, เส้น, ริ้วรอย, รอยพับ
bekas lipatan, bekas garis
линия; складка
- A mark formed when one folds or draws something.折りたたんだり、線を引いたりしてできた筋。Trace faite par pliage ou traçage.Marca que resulta de doblar o trazar.أثر ناتج عن طي أو رسمзурах буюу нугалсанаас үүссэн ором.Vết do gấp vào hay quệt vào mà xuất hiện.รอยที่เกิดขึ้นจากการพับหรือการขีดtanda yang timbul dari hasil lipatan atau garisanСлед, оставленный загибом или прочерчиванием.
- 접거나 긋거나 하여 생긴 자국.
vết sẹo
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
scar
きずあと【傷跡】
cicatrice
cicatriz
ندبة
сорви
vết sẹo
แผลเป็น
bekas luka
шрам
- A trace left on the skin after a wound has healed.傷が治ったあとに残る跡。Trace laissée suite à la guérison d'une blessure. un rastro dejado en la piel después de una herida se cure hasta.أثر الجرح المتروك على الجلد بعد شفاء الجرحшарх аниж үлдсэн ул мөр.Vết còn lại sau khi vết thương lành.รอยที่เหลือโดยแผลหายสนิทbekas luka yang sembuh dan tertinggalСлед от зарубцевавшейся раны.
- 상처가 아물고 남은 자국.
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
flaw; crack; scratch; scar
きず【傷】。きずあと【傷跡】
égratignure
raya, defecto
شرخ، عيب
өө сэв
vết sẹo
รอย, รอยแผล(เป็น), (รอย)ตำหนิ, รอยช้ำ
bekas
трещина; царапина; недостаток
- The area affected by a flaw, or the mark of such a flaw.傷ができた跡や痕跡。Partie où se produit un défaut ; sa trace.zona afectada por la falla, o la marca de una falla Tal.مكان وقع فيه صدع أو أثرهсорви, ором үүссэн газар, ул мөр.Dấu vết hoặc nơi xuất hiện sẹo. ร่องรอยหรือบริเวณที่เกิดเป็นรอยtempat atau bekas yang telah timbul lukaМесто или след, где появилась царапина, трещина, недостаток.
- 흠이 생긴 자리나 흔적.
vết sẹo, vết sứt
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
crack; scratch; scar
きず【傷】。きずあと【傷跡】
égratignure
falla, defecto
صدع
сорви, ан цав, өө сэв, согог
vết sẹo, vết sứt
รอย, ร่องรอย
bekas potongan, bekas pecahan, goresan
- A mark of being broken or cracked or spoiled.割れたりひびが入ったりしてできた傷の跡。Trace de brisement, de fissure ou d'endommagement. Marca de rotura o grieta en algo.أثر ناتج عن الانكسار أو الانشقاق أو الاختلالхагарч цуурсан, гэмтсэн ором.Vết do bị vỡ hoặc nứt hay bị thương. รอยที่แตกออก แยกออก หรือเสียหายbekas rusak, pecah, atau terpotongРазбитый, треснувший или испорченный след.
- 깨지거나 갈라지거나 상한 자국.
vết sẹo đậu mùa
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
pockmark
あばた【痘痕】
marques de variole
picado
مَجْدور
нөрөө
vết sẹo đậu mùa
แผลปรุ
bopeng
оспина
- A facial scar created by smallpox marks.天然痘によって顔にできた傷跡。Marques sur le visage, laissées par la variole.Marca de heridas en la cara debido a la viruela. أثر بثرة الجدري في الوجهцэцэг өвчнөөс нүүрэнд тогтсон сорви.Vết sẹo trên mặt sinh ra do bệnh đậu mùa.รอยแผลเป็นที่หน้าที่เกิดขึ้นเพราะโรคไข้ทรพิษbopeng (bekas cacar), bekas luka yang meninggalkan lubang di kulit wajahЯмка, шрам на коже после заболевания оспой.
- 천연두로 인해 생긴 얼굴의 상처 자국.
vết tay bẩn
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
vết thương
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
wound; scar; injury
きず【傷】
blessure, plaie
herida
جروح
шарх, бэртэлт
vết thương
แผล, บาดแผล, รอยแผล
luka
рана
- Cuts and bruises caused by being injured. 怪我をして裂けたり破れたりした部分。Endroit du corps blessé.Lesión del cuerpo por un golpe con violencia. أماكن مجروحة بسبب إصابات في الجسمбие гэмтэж шархалсан газар.Chỗ bị thương do làm bị thương cơ thể. ตำแหน่งที่เสียเนื่องจากร่างกายได้รับบาดเจ็บtempat yang rusak terkena lukaМесто на теле, где человек поранился.
- 몸을 다쳐서 상한 자리.
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
scar
きずあと【傷跡】
cicatrice, stigmate, balafre, trace, trauma (psychique), traumatisme
cicatriz, secuela
ندب
сорви
vết thương
แผลเป็น
bekas luka
шрам
- The trace of a wounded spot.傷のついた所に残ったあと。Trace laissée à l’endroit qui a été blessé.Señal, herida o llaga que deja una lesión. علامة تبقى مكان الجرحшарх үүссэний дараа арьсан дээр үлдсэн ором.Dấu vết để lại ở chỗ bị thương.ร่องรอยหลงเหลือในตำแหน่งที่ได้รับบาดแผลbekas yang tersisa di tempat yang terlukaСлед на коже от раны.
- 상처를 입은 자리에 남은 흔적.
vết thương bên ngoài
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
vết thương chí mạng
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
fatal injury; deadly wound
ちめいしょう【致命傷】。おおけが【大怪我】。ふかで【深手・深傷】。じゅうしょう【重傷】
blessure mortelle, blessure grave
herida mortal, lesión fatal
جرْح مميت
үхлийн шарх
vết thương chí mạng
บาดแผลที่มีอันตรายถึงชีวิต, บาดแผลร้ายแรง, บาดแผลฉกรรจ์
cedera fatal, luka parah, luka berat
смертельная рана
- A serious wound that might threaten one's life.生命に危険があるほどの重い傷。Blessure grave qui peut entraîner la mort.Herida muy grande que puede poner en peligro la vida.جرْح خطير لدرجة أن قد يهدّد حياة المرءамь насанд аюултай хүнд шарх.Vết thương lớn đến mức nguy hiểm đến tính mạng.บาดแผลใหญ่ที่อันตรายถึงชีวิต luka parah yang sampai membahayakan nyawaРана, от которой можно умереть.
- 생명이 위험할 정도의 큰 상처.
vết thương, cú sốc
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
vết thương do súng
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
vết thương lòng
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
mental scar; pain
牛乳や生地の中に小さくて丸く固まった塊。
cœur meurtri
шарх
vết thương lòng
เนื้อร้าย, เนื้องอก
ganjalan, gumpalan
(перен.) ком; шрам
- (figurative) Mental scars or pain caused by shock. (比喩的に)衝撃を受けて、心の中にできた傷や苦痛。(figuré) Blessure ou douleur générée dans le cœur après un choc.(FIGURADO) Dolor o herida del corazón al recibir un impacto.جرح أو ألم في القلب نتيجة لصدمة ( مجازي)(зүйрл.) хүнд цохилтонд орж сэтгэлд үүссэн шарх буюу өвдөлт.(cách nói ẩn dụ) Vết thương hay nỗi đau xuất hiện trong lòng vì bị sốc. (ในเชิงเปรียบเทียบ)ความเจ็บปวดหรือรอยแผลที่เกิดขึ้นภายในใจเพราะได้รับการกระทบกระเทือน(bahasa kiasan) luka atau sakit yang muncul di dalam hati karena mendapat pukulan Боль или рана в душе, возникшая от полученного шока.
- (비유적으로) 충격을 받아 마음속에 생긴 상처나 고통.
vết thương lòng, nỗi đau
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
wound; scar
きず【傷】
blessure, plaie, offense
resquemor, daño
шарх, бэртэнги
vết thương lòng, nỗi đau
รอยแผล, ความเจ็บปวด
luka hati
душевная рана
- A state of being heartbroken due to the suffering of loss.心などに受けた痛手。Atteinte morale dû à un dommage.Sentimiento de amargura causado por algo o alguien. أمر أليم في القلب بسبب أضرارхохирол амсаж сэтгэл өвдөх явдал.Việc đau lòng do bị thiệt hại. เรื่องที่เจ็บปวดใจเพราะได้รับความเสียหายhal hati sakit karena terkena kerugianБоль от полученной обиды, моральной травмы и т.п.
- 피해를 당해 마음이 아픈 일.
vết thương nhẹ
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
slight wound; minor injury
けいしょう【軽傷】
blessure légère, blessure bénigne
herida ligera
جرح خفيف
хөнгөн шарх
vết thương nhẹ
การบาดเจ็บเล็กน้อย, การบาดเจ็บเล็ก ๆ น้อย ๆ, แผลเล็ก ๆ, บาดแผลเล็ก, บาดแผลเล็กน้อย
lecet, luka ringan, luka kecil
лёгкое ранение
- Being hurt slightly or a light wound from being hurt.少しけがをすること。また、少しけがをしてできた軽い傷。Fait de se blesser légèrement ; blessure qui en résulte.Daño físico de menor grado, o herida insignificante resultante de accidentes menores.إصابة خفيفة، جرح خفيف حدث بسبب إصابة خفيفةбага зэргийн гэмтэл, мөн багахан гэмтэлээс тогтсон хөнгөн шарх.Việc bị thương nhẹ. Hoặc vết thương nhẹ do trầy xước một chút. การบาดเจ็บเพียงเล็กน้อย หรือบาดแผลเล็ก ๆ ที่เกิดขึ้นจากการบาดเจ็บเล็กน้อยsedikit terluka atau luka ringan yang muncul akibat sedikit terlukaЛёгкая рана, возникшая при незначительном ударе.
- 조금 다침. 또는 조금 다쳐서 생긴 가벼운 상처.
vết thương nặng
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
serious injury
じゅうしょう【重傷】。ふかで【深手・深傷】
blessure grave
herida grave, daño severo
جرح خطير
хүнд шарх
trọng thương; vết thương nặng
การบาดเจ็บสาหัส, การเจ็บหนัก, การบาดเจ็บอย่างรุนแรง
luka parah
тяжёлое ранение; тяжёлая рана
- The state of being badly injured, or a bad injury.ひどい怪我をする。また、ひどい負傷。Fait d'être gravement blessé ; une blessure grave.Acción de lastimarse gravemente. O herida grave.إصابة بجرح خطير، أو جرح خطيرхүнд бэртэх явдал. мөн хүнд бэртэл.Việc bị thương nghiêm trọng. Hoặc vết thương nghiêm trọng. การที่ได้รับบาดเจ็บอย่างสาหัส หรือการบาดเจ็บที่หนักkeadaan yang terluka dengan parah, atau luka yang parahСерьёзное повреждение. Или такая рана.
- 심하게 다침. 또는 심한 부상.
vết thương nặng nhẹ
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
severe and light injuries
じゅうけいしょう【重軽傷】
blessure
herida grave y leve
جرح خطير وجرح خفيف
хүнд хөнгөн бэртэл
vết thương nặng nhẹ
การบาดเจ็บสาหัสและบาดเจ็บเล็กน้อย
luka parah dan ringan, kerugian besar dan kecil
- A serious injury and a light one.重傷と軽傷。Blessures graves et blessures légères.Herida grave y leveجرح خطير وجرح خفيفхүнд болон хөнгөн гэмтэл шарх.Vết thương nặng và vết thương nhẹ.การบาดเจ็บที่รุนแรงและการบาดเจ็บเล็กน้อยluka parah dan luka ringanСерьёзное и лёгкое повреждение; серьёзная и лёгкая травма.
- 심한 부상과 가벼운 부상.
vết tàn hương, vết tàn nhang
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
age spot; liver spot
しみ。かんぱん【肝班】
taches séniles
flores de cementerio, manchas seniles, lentigos de la vejez
بقعة سوداء
нөсөө, хар мэнгэ, хар толбо, ургацаг
vết tàn hương, vết tàn nhang
กระ, รอยกระ
bintik hitam
возрастное пятно; пигментное пятно
- Discoloration like dark spots forming on the skin of aged people.年をとった人の皮膚にできるやや黒いほくろのようなしみ。Taches brunes, semblables aux grains de beauté, qui apparaissent sur la peau d’une personne âgée. Manchas oscuras que aparecen en la piel de personas mayores.بقعة سوداء شبيه برقط تظهر على جلد المُسنّахимаг настай хүний арьсан дээр гарах хар өнгийн толбо ба алаг цоог.Vết màu nâu đen xuất hiện trên da mặt người có tuổi.รอยหรือจุดคล้ำที่เกิดขึ้นตามผิวหนังของคนที่มีอายุมากnoda berbentuk titik hitam yang muncul di kulit orang yang sudah berumur Темные пятна, появляющиеся на коже человека вследствие старения.
- 나이가 든 사람의 피부에 생기는 거무스름한 점과 같은 얼룩.
vết, tì vết
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
discord
たに【谷】。たにま【谷間】
discordia, rompimiento, ruptura, desunión
хөндий байдал
vết, tì vết
ระดับของความขัดแย้ง, ระดับของความบาดหมางใจ, ช่องว่างของความสัมพันธ์
jarak, persaingan, perseteruan
(перен.) расхождение; несходство; несоответствие; спор
- (figurative) A feud or estrangement between two individuals.(比喩的に)人間関係で生じる葛藤や距離。(figuré) Discorde ou distance créée au sein d’une relation humaine.(FIGURADO) Distancia o conflicto que surgen en el ámbito de la relaciones personales. صراع أو مسافة تنشأ في العلاقات الإنسانية ( مجازية)(зүйрл.) хүмүүсийн харилцаанаас болж үүсдэг тэмцэл болон хөндий зай.(cách nói ẩn dụ) Mâu thuẫn hay điều phát sinh trong quan hệ con người.(ในเชิงเปรียบเทียบ)ความขัดแย้งหรือความห่างเหินที่เกิดขึ้นในความสัมพันธ์ของมนุษย์(bahasa kiasan) perseteruan atau jarak yang muncul dalam hubungan antar manusiaКонфликт или разлад, возникающий в человеческих отношениях.
- (비유적으로) 인간관계에서 생기는 갈등이나 거리.
vết tích
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
footprint
あしあと【足跡】。そくせき【足跡】
empreinte
rastro, huella
ул мөр, мөр
vết tích
ร่อยรอย
следы прошлого
- (figurative) The course that one has been through in the past.(比喩的に)歩んできた過程。(figuré) Traces du passé.(FIGURADO) Proceso atravesado en el pasado.(مجازيّ) مراحل مرّ بها في الزمن الماضي(зүйрлэсэн үг) өнгөрсөн хугацаанд болсон явц. (cách nói ẩn dụ) Quá trình trải qua từ trước tới nay. (ในเชิงเปรียบเทียบ)กระบวนการที่ผ่านมาในอดีต (bahasa kiasan) kejadian atau masalah yang timbul di masa lalu, bekas kaki (перен.) Какой-либо процесс, оставивший отпечатки с прошлого времени.
- (비유적으로) 과거에 지나온 과정.
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
track record; performance
あしあと【足跡】
trace
actos malos
أثر
ул мөр
vết tích
รอยแผล, ตราบาป, ร่องรอยที่ไม่ดี
noda masa lalu, jejak kelam
- The trace left by one's bad behavior.悪い行動による痕跡。Marque laissée suite à un mauvais acte.Huella dejada por el comportamiento malo de uno.أثر يبقيه بسبب فعل شريرмуу явдлаар үлдээсэн ул мөр.Dấu vết để lại bởi hành vi xấu.ร่องรอยที่หลงเหลือไว้ด้วยพฤติกรรมอันไม่ดีbekas yang tersisa sebagai perbuatan burukСлед, оставленный плохим действием.
- 나쁜 행실로 남긴 흔적.
vết tích, dấu tích
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
vết tích, dấu vết
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
footprint; trace
そくせき・あしあと【足跡】
proceso, procedimiento
أثر
үйлс, замнал
vết tích, dấu vết
ร่องรอย(ในอดีต)
masa lalu, jejak
след; отпечаток
- (figurative) One's past journey in life.(比喩的に)過去から辿ってきた過程。(figuré) Traces du passé.(FIGURADO) Proceso por el que se pasó en el pasado.(مجازي) المراحل التي جرت في الماضي(зүйрл.) өнгөрсөн үед туулж ирсэн үйл явц.(cách nói ẩn dụ) Quá trình đã qua trong quá khứ.(ในเชิงเปรียบเทียบ)ขั้นตอนที่ผ่านมาในอดีต(bahasa kiasan) proses yang dilalui di masa lalu(перен.) То, что осталось как результат чего-либо пережитого в прошлом.
- (비유적으로) 과거에 지나온 과정.
vết tích, tàn dư
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
wreckage; remains; wreck
ざんがい【残骸】
restes, débris
restos
حطام
хаягдал, эвдэрхий, хэмхэрхий
vết tích, tàn dư
ซากปรักหักพัง, ซาก
rongsokan, reruntuhan, serpihan, pecahan, keping-keping
обломки
- Something left crushed or destroyed.壊れたり破壊されたりして残っている物。Matière inutilisable qui reste de ce qui s'est cassé ou de ce qui est tombé en panne.Cosas que quedan luego de ser estropeadas o rotas sin poderse utilizarlas.ما بقي من الشيء بعد ما تكسّر وتحطّمхагарч цуураад хэрэглэж болхооргүй болсон эд зүйл.Vật thể còn lại đã bị nát ra từng mảnh hay không thể sử dụng được nữa.วัตถุที่หลงเหลืออยู่จากการหักหรือพังทลายและไม่สามารถใช้งานได้material sisa yang pecah atau rusak sehingga tidak bisa digunakanТо, что уже невозможно использовать из-за поломки или разрушения.
- 부서지거나 망가져 못 쓰게 되어 남아 있는 물체.
vết, vết bẩn
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
dirt
あか【垢】。よごれ【汚れ】
crasse, souillure, impureté, saleté, tache
suciedad, mugre
قذر
хир, буртаг
vết, vết bẩn
ขี้ไคล, คราบไคล
noda, daki, lumut, jamur
пятно; грязь
- A substance that is formed on the clothes or body when filthy dust particles coagulate or when dead skin and dust get mixed together.衣服や皮膚に付いた汚い埃や、皮膚の死んだ細胞と埃が混ざってできたもの。Quelque chose issu du mélange entre des poussières sales collées à un habit ou au corps, des cellules mortes de peau et des poussières.Resultado de la mezcla del polvo y las células de la piel muerta, o polvo sucio que mancha la ropa o el cuerpo.غبار وسخ على الملبس أو الجسم أو شيء ناتج من اختلاط خلايا الجلد الميتة بالغبارхувцас буюу биенд суусан бохир тоос шороо буюу үхсэн эс ба тоос шороо холилдож үүссэн зүйл.Cái sinh ra do bụi bẩn bám lên quần áo hay thân người, hoặc tế bào chết và bụi trộn lẫn.สิ่งที่เกิดขึ้นจากเซลส์ผิวที่ตายแล้วรวมกับฝุ่นละอองหรือฝุ่นละอองที่สกปรกที่ติดอยู่ตามตัวหรือเสื้อผ้าnoda yang terbentuk dari debu kotor yang menempel di baju atau badan, atau kumpulan sel kulit mati dan debu pada permukaan kulitГрязная пыль, прилипшая к одежде или к телу, или смесь омертвевших клеток кожи с пылью.
- 옷이나 몸에 묻은 더러운 먼지나 피부의 죽은 세포와 먼지가 섞여서 생긴 것.
vết xe đỗ, lỗi lầm xưa
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
mistake
ぜんてつ【前轍】。にのまい【二の舞】
error del predecesor, fracaso del predecesor
أثر غيره
балаг, гай, алдаа, саад
vết xe đỗ, lỗi lầm xưa
ความผิดพลาดของคนสมัยเก่า, ความผิดพลาดของคนรุ่นก่อน, ความผิดพลาดที่คนก่อนทำไว้, ความล้มเหลวที่คนก่อนทำไว้
неудача; следы неудачи; оплошность
- A wrongdoing or failure by another person from the past.前の人が犯した過失や失敗。Erreur ou échec commis par un prédécesseur.Error o fracaso cometido por el predecesor.خطأ ارتكبه شخص سابق أو عمل فاشل فعله شخص سابقөмнөх хүний үйлдсэн муу ажил болон бүтэлгүйтсэн ажил.Với nghĩa là vết bánh xe đã đi qua phía trước, chỉ việc sai trái con người phạm phải hay việc thất bại trước đây.เรื่องที่ผิดพลาดหรือล้มเหลวที่คนก่อนกระทำไว้dengan arti bekas jejak roda gerobak yang sudah berlalu, pekerjaan yang tidak berjalan lancar atau pekerjaan yang gagal yang disebabkan oleh orang lainПровалы или ошибки, которые были совершены предшественником.
- 이전 사람이 저지른 잘못된 일이나 실패한 일.
vết xước, vết cào
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
scratch
きず【傷】。すりきず【擦り傷】。かすりきず【掠り傷】
égratignure, griffe, griffure, éraflure, écorchure, rayure
rasguño, rasgadura, arañazo, uñarada, uñada
خدش
шалбархай
vết xước, vết cào
รอยข่วน, รอยถลอก, รอยกรีด, รอยครูด, รอยขีดข่วน
luka gores
царапина
- Small scratches from being scratched or scraped by nails, etc.爪などが皮膚をかすってできた小さい傷。Petite rayure superficielle faite en égratignant quelque chose avec un ongle ou autres. Pequeña herida producida por rascarse o por rasparse con las uñas, etc.خدوش أو جروح صغيرة تحدث بسبب خدش أو كشط بالأظافر أو غيرهاхумсаар маажих буюу зүсэгдэж үүссэн жижиг шарх.Vết thương nhỏ xuất hiện do bị gãi hoặc bị cào bằng móng tay. บาดแผลเล็ก ๆ ที่เกิดขึ้นเพราะถูกข่วนหรือขูดด้วยเล็บมือ เป็นต้นluka kecil yang timbul karena tercakar atau tergores kuku tangan dsbМаленькая рана, нанесённая царапанием ногтя и т.п.
- 손톱 등으로 할퀴어지거나 긁혀서 생긴 작은 상처.
vết xước, vết trầy xước
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
abrasion; scratch
すりきず【擦り傷】。さっかしょう【擦過傷】
écorchure, égratignure, froissement, éraflure
herida, lesión, rozadura, corte
جرح طفيف، خربشة، صرير خفيف
шалбархай
vết xước, vết trầy xước
รอยขีดข่วน, รอยข่วน
luka garuk, luka gores, luka cakar
ссадина; царапина
- A wound from scratching or scraping against something. 皮膚の表面をこすりつけた際にできる傷。Plaie produite par un grattement ou un frottement.Herida causada por una raspadura o un excoriación. جرح ناشئ عن الاحتكاك بشيء ما أو ملامستهямар нэгэн зүйлд маажуулах ба үрэлтээс үүсэх шарх.Vết thương phát sinh do cào hay bị quẹt phải vào cái gì.รอยแผลที่เกิดจากการถูกข่วนหรือถูกขูดขีดจากอะไรluka yang muncul karena digaruk atau digosokРана на теле; место, где оцарапана, содрана кожа.
- 무엇에 긁히거나 쓸려서 생긴 상처.
vết ô nhục, vết nhục
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
shame
おてん【汚点】。きず【傷】
déshonneur, honte, tache, tare
mancha
عيب
доголдол, дутагдал, хар толбо, сэв
vết ô nhục, vết nhục
ด่างพร้อย, มลทิน
aib, cacat, noda
недостаток
- A dishonorable and shameful mistake.不名誉で、恥ずかしい欠点。Défaut déshonorable et honteux.Defecto vergonzoso y no honorífico.خلل مخجل وغير شريفнэр хүндтэй байж чадахгүй ичгэвэрт дутагдал.Điểm khuyết thiếu đáng xấu hổ và mất danh dự.จุดด่างพร้อยอันน่าอายและไม่เป็นเกียรติnoda yang memalukan dan tidak terhormatБесславный постыдный пункт, сторона (характера, поступка).
- 명예롭지 못하고 부끄러운 결점.
vết đâm, vết thương xuyên thủng
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
wound; injury
かんつうきず【貫通傷】
perforation (d'un organe, d'une partie du corps)
herida penetrante
جرح غائر
нэвт шарх
vết đâm, vết thương xuyên thủng
บาดแผลทะลุ, แผลทะลุ
luka tusukan
сквозная рана
- An injury from a bullet, knife, etc., that has pierced the body.銃弾、刀などが身体を貫いてできた傷。Blessure causée par la pénétration d’une balle, d'un couteau, etc., dans le corps.Herida producida al penetrar una bala o un cuchillo en el cuerpo.جرح ناتج عن اختراق سكّين أو رصاصة إلى الجسمбууны сум буюу хутга зэрэг биеийг нэвтлэн гарсанаас үүссэн шарх.Vết thương sinh ra do đạn hoặc dao đâm xuyên vào người. แผลที่เกิดขึ้นจากลูกปืนหรือมีด เป็นต้น แทงทะลุร่างกาย luka pada tubuh akibat tertembus peluru, pisau, dsbРанение, полученное от удара ножом, пулей и прочим предметом, нанесшим телу повреждения.
- 총알이나 칼 등이 몸을 꿰뚫어 생긴 상처.
vết, đốm
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
vết ố bẩn, nước bẩn
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
dirt
crasse, saleté, boue
sudor mugriento, líquido mugriento
أوساخ
хиртэй ус, хир хөлс
vết ố bẩn, nước bẩn
สิ่งสกปรก, คราบสกปรก
keringat berdaki, kotoran
жидкая грязь
- Dirty sweat or water.垢が染みついた汗や水気。Sueur ou humidité à laquelle beaucoup de crasse est mélangée.Sudor o líquido mezclado con mugre del cuerpo. العرق والرطوبة الممزوجة مع الكثير من الأوساخих хиртэй хөлс, ус.nước hay mồ hôi lẫn nhiều ghét bẩn.เหงื่อหรือความเปียกชื้นที่มีคราบไคลผสมอยู่มากkeringat atau air yang bercampur dengan banyak dakiГрязь, смешанная с потом или водой.
- 때가 많이 섞인 땀이나 물기.
về
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
НөхцөлParticuleTrợ từпадежное окончание助詞PartikelPosposiciónคำชี้كلمة ملحقةPostpositional Particle조사
e
に
-д/-т
về
ใน..., อยู่ใน...
dalam
- A postpositional particle used to indicate that the preceding statement refers to a limited category.前の言葉が限られた範囲であることを表す助詞。Particule indiquant que la proposition précédente est un domaine spécifique.Posposición que se usa cuando la palabra anterior es un ámbito limitado.كلمة ملحقة تدلّ على أنّ الكلام السابق مجال محدودөмнөх үг хязгаартай хүрээ болохыг илэрхийлж буй нөхцөл. Trợ từ (tiểu từ) thể hiện từ ngữ phía trước là phạm vi được hạn định.คำชี้ที่แสดงว่าคำพูดข้างหน้าเป็นขอบเขตที่กำหนดpartikel yang menyatakan kalimat di depan adalah lingkup yang dibatasiОкончание, указывающее на какую-либо установленную область чего-либо.
- 앞말이 한정된 범위임을 나타내는 조사.
về cảng
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
sail back to port; fly back to airport
きこうする【帰航する・帰港する】
retourner au port, rentrer au port, retourner à l’aéroport
volver al puerto
يعود إلى الميناء أو المطار
буцах, буцаж явах, буцаж ирэх
về cảng
กลับ(เข้าฝั่ง, ท่าเรือ, ท่าอากาศยาน)
bertolak kembali, berjalan pulang
совершать обратный рейс
- For a ship or airplane to return to the port or airport it had departed from.船や飛行機が出発した場所に、再び戻っていったり戻ってきたりする。(Navire ou avion) Retourner ou revenir à son point de départ.Ir o regresar un barco o avión al lugar de partida.ترجع سفينة أو طائرة إلى الأماكن التي غادرتهاнисэх онгоц болон усан онгоц ирсэн газар руугаа буцаж явах буюу буцаж ирэх.Tàu thuyền hay máy bay đi về hay quay trở về nơi đã xuất phát. เรือหรือเครื่องบินกลับมาหรือกลับไปยังท่าเรือหรือท่าอากาศยานที่เคยออกเดินทางอีกครั้ง kapal laut atau pesawat berangkat kembali atau pulang kembali ke tempat bertolak Возвращаться в порт отправления (о корабле) или же в аэропорт отправления (о самолёте).
- 배나 비행기가 출발했던 장소로 다시 돌아가거나 돌아오다.
về hưu
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
retire
たいにんする【退任する】
prendre sa retraite, démissionner
retirarse, jubilarse
يتقاعد
về hưu
ออกจากตำแหน่ง, พ้นตำแหน่ง, ปลดเกษียณ
mengundurkan diri, pensiun
выходить в отставку; покидать службу; уходить с работы
- To resign from a job or duty.役目・任務から退く。Se retirer de son travail ou de son poste.Renunciar a su cargo o trabajo. يترك منصبا أو مهمّةًүүрэгт ажлаасаа чөлөөлөгдөх.Rút lui khỏi chức trách hay nhiệm vụ.ออกจากหน้าที่หรือตำแหน่งmundur dari posisi atau tugas Уходить с должности или службы.
- 직책이나 임무에서 물러나다.
về, hướng về
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
direct; target
たいする【対する】。むく【向く】
faire attention à, porter attention à
prestar atención a, mostrar interés por
يميل
зориулах, хандуулах, чиглэх
về, hướng về
ทุ่มเท
mengarah, berlari, menuju
склоняться (о внимании)
- To pay attention or turn one's mind to a certain object.ある対象に関心を寄せたり気を遣ったりする。Faire attention à ou être intéressé par quelque chose.Prestar atención o interesarse por un objeto determinado.يميل اهتماما و قلبا إلى موضع معيّنямар нэгэн зүйлд анхаарал, сэтгэлээ зориулах.Quan tâm hay chú ý đến đối tượng nào đó.ทุ่มเทจิตใจหรือความสนใจไปยังเป้าหมายใด mengarahkan perhatian atau hati ke suatu objekОбращать внимание или проявлять интерес к кому-либо или чему-либо.
- 어떤 대상에 관심이나 마음을 기울이다.
về mặt bản chất
Тодотгол үгDéterminantĐịnh từатрибутивное слово冠形詞PewatasDeterminanteคุณศัพท์اسم الوصفDeterminer관형사
essential; fundamental
ほんしつてき【本質的】
(dét.) naturel, essentiel
esencial, fundamental
جوهري
уг чанартаа, үндсэн
về mặt bản chất
ที่เป็นลักษณะสำคัญ, ที่เป็นปัจจัยหลัก, ที่เป็นประเด็นหลัก
esensial, fundamental, inti
основной; главный; ключевой
- Being related to the fundamental nature or form of a thing or phenomenon.物事の根本的な性質や姿に関するさま。 Qui est relatif à l’apparence ou au caractère fondamental d’une chose ou d’un phénomène.Relativo a la esencia de un objeto o fenómeno. الصورة او الهيئة الطبيعية والأساسية للشيءюм үзэгдлийн үндсэн шинж чанар, төрх байдал.Liên quan đến hình ảnh hay tính chất căn bản của sự vật hay hiện tượng.ที่เกี่ยวกับคุณสมบัติหรือลักษณะโดยพื้นฐานของวัตถุหรือปรากฏการณ์berhubungan dengan karakter atau penampilan mendasar benda atau fenomena (diletakkan di depan kata benda)Связанный с основополагающими качествами и образом какого-либо предмета или явления.
- 사물이나 현상의 근본적인 성질이나 모습에 관한.
về mặt giới tính, có tính chất giới tính
Тодотгол үгDéterminantĐịnh từатрибутивное слово冠形詞PewatasDeterminanteคุณศัพท์اسم الوصفDeterminer관형사
về mặt kết quả
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
being as a result; being as a consequence
けっかてき【結果的】
(adj.) en conséquence, conséquent, consécutif à, résultant, résultatif
conclusión, final, desenlace, término
نتيجة
ер нь бол, эцэстээ, эцсийн эцэст
về mặt kết quả
โดยสรุป, ในที่สุด, ท้ายที่สุดแล้ว
итоговый; окончательный; возникший в результате чего-л.
- The final state or outcome from a certain process when it is completed.ある原因によって起きた状態や現象を結果からみたこと。Ce qui prend l'état ou incarne le phénomène produit après la fin d'un évènement qui s'est déroulé pour une cause particulière.Estado o fenómeno final que aparece como consecuencia de un hecho. حالة أو ظاهرة بعد انتهاء العمل الناجم عن سبب ماямар нэг үйлийн шалтгаанаас болсон ажил хэрэг дууссаны дараагаар үүссэн нөхцөл ба байдалтай болсон зүйл.Điều xảy ra bởi một nguyên nhân nào đó.การเป็นสภาพหรือปรากฏการณ์หลังจากงานใด ๆ ด้วยสาเหตุใด ๆ เสร็จสิ้นakibatnya, akhirnya, hasil yang muncul karena suatu sebab (digunakan sebagai kata benda) Явление или состояние, возникшее по завершении чего-либо.
- 어떤 원인에 의한 일이 끝난 후의 상태나 현상이 되는 것.
về mặt lượng, tính lượng
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
being quantitative
りょうてき【量的】
(n.) quantitatif
cuantitativo
كمّيّ، مقداريّ
тооны, тоо хэмжээний
về mặt lượng, tính lượng
ด้านปริมาณ, เชิงปริมาณ
kuantitatif
количественный
- A state of being related to something countable or measurable. 数えたりはかったりできる物事と関連したこと。Ce qui est relatif à une chose qu'on peut compter ou mesurer.Relativo a lo que se puede contar o medir.أن يتعلّق بالعدّ أو الوزنтоолж, хэмжих боломжтой зүйл ба түүнтэй холбогдох зүйл.Cái liên quan tới cái có thể đếm hoặc cân đo. การที่เกี่ยวข้องกับสิ่งที่สามารถวัดหรือนับได้hal yang berhubungan dengan hal yang dapat dihitung atau diukur (digunakan sebagai kata benda)Связанный со счётом или измерением.
- 세거나 잴 수 있는 것과 관계된 것.
về mặt ngữ pháp
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
về mặt nhân chủng, mang tính nhân chủng
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
being racial
じんしゅてき【人種的】
(n.) racial
racial
عرق
үндэстний
về mặt nhân chủng, mang tính nhân chủng
ทางด้านเผ่าพันธุ์, ทางด้านชนชาติ, ทางด้านชาติพันธุ์
etnis, etnologis, rasial
расовый; национальный
- Being related to racial classifications of all the people based on their physical characteristics and geographic territories. 世界のあらゆる人を肌色のような身体的特徴や地域などによって分けた種類に関すること。Ce qui est relatif aux catégories d’êtres humains du monde, résultant de distinctions faites selon des caractères physiques tels que la couleur de peau, ou le pays où ils habitent.Relativo al tipo de personas en el mundo que se dividen según sus caractísticas físicas como color de piel y región en la que viven. أمور لها علاقات بتصنيف جميع الناس في العالم على أساس الخصائص الجسميّة مثل لون الجلد أو المناطقдэлхийн бүх хүмүүсийг арьсны өнгө зэрэг бие бүтцийн онцлог, газар нутгийнх нь дагуу хуваасан байдлын талаарх зүйл.Những điều liên quan đến các chủng tộc loài người cư trú trên toàn thế giới được phân chia theo khu vực và những đặc trưng trên cơ thể như màu da.สิ่งที่เกี่ยวกับการแบ่งแยกประเภทของคนทั้งหมดในโลกตามพื้นที่และลักษณะพิเศษทางร่างกาย เช่น สีผิวberhubungan dengan jenis seluruh manusia di dunia yang dibagi atas ciri tubuh seperti warna kulit dan daerahnya (digunakan sebagai kata benda)То, что связано с делением людей всего мира по цвету кожи и физическим особенностям тела.
- 세계의 모든 사람을 피부색과 같은 신체적 특징과 지역에 따라 나눈 종류에 관한 것.
về mặt quốc gia
Тодотгол үгDéterminantĐịnh từатрибутивное слово冠形詞PewatasDeterminanteคุณศัพท์اسم الوصفDeterminer관형사
về mặt thân thể, về mặt thể xác
Тодотгол үгDéterminantĐịnh từатрибутивное слово冠形詞PewatasDeterminanteคุณศัพท์اسم الوصفDeterminer관형사
về mặt thời gian, về tính cơ hội
Тодотгол үгDéterminantĐịnh từатрибутивное слово冠形詞PewatasDeterminanteคุณศัพท์اسم الوصفDeterminer관형사
timely
じきてき【時期的】
(dét.) opportun
temporal
في حينه
боломжтой, завшаантай
về mặt thời gian, về tính cơ hội
ที่ถูกโอกาส, ที่ถูกจังหวะ, ที่ถูกเวลา
yang tepat
периодический
- Relating to the right time or appropriate opportunity. 適当な時や機会にかかわるさま。Qui est relatif à un moment ou une occasion qui arrive à point.Relativo al tiempo.متعلّق بالوقت المناسب والفرصة المناسبةтохиромжтой үе буюу завшаантай холбоотой. Liên quan đến đúng lúc hay đúng cơ hội.ที่เกี่ยวกับโอกาสที่เหมาะสมหรือเวลาที่ถูกต้องyang berhubungan dengan waktu atau kesempatan yang tepat (diletakkan di depan kata benda)Связанный с подходящим временем или шансом.
- 알맞은 때나 기회에 관련된.
về nhà chồng, về làm dâu
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
get married
se marier (pour une femme)
casarse una mujer, venir una mujer a vivir en la casa de su familia política
تأتي إلى بيت أسرة الزوج
бэр буух
về nhà chồng, về làm dâu
แต่งเข้าบ้าน(ผู้ชาย, ฝ่ายชาย)
(wanita) menikah
выходить замуж; стать женой
- As a word used by the man's household, for a woman from another household to get married to a man from one's household.夫の立場からいう語で、他の家の女性が自分の家の男性を夫として迎える。(Du point de vue de la famille du mari, en parlant de la belle-fille) Épouser un homme de notre famille.Desde el punto de vista de la familia del hombre: casarse una mujer con un familiar suyo. قول من طرف أسرة رجل ما، تقبل على أساسه امرأةُ منتميةُ إلى عائلة أخرى هذا الرجلَ المنتميَّ إلى تلك الأسرة كزوج لهاзалуугийн талынхны үгээр, өөр айлын охин тус айлын хүүг нөхрөө болгох.Cách nói do phía nhà trai sử dụng, con gái của nhà khác lấy con trai của nhà mình làm chồng. เป็นคำพูดที่ทางฝ่ายบ้านผู้ชายใช้ซึ่งผู้หญิงของบ้านอื่นรับเอาผู้ชายทางฝั่งตนเป็นสามี(sebagai kata yang disebutkan pihak keluarga laki-laki) perempuan dari keluarga lain menjadikan laki-laki dari keluarga sendiri menjadi suamiВыражение, используемое со стороны мужчины или его семьи: выходить замуж за мужчину данной семьи (о женщине из другой семьи).
- 남자 집안 쪽에서 하는 말로, 다른 집안의 여자가 자신의 집안 남자를 남편으로 맞다.
về nhà, trở về nhà, đi về nhà
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
come home; go home
きたくする【帰宅する】
rentrer chez soi
volver a casa
يعود إلى بيته
гэртээ харих, гэртээ ирэх
về nhà, trở về nhà, đi về nhà
กลับบ้าน, กลับไปที่บ้าน, กลับมาที่บ้าน, ไปที่บ้าน
pulang
- To go or come back home.家に帰る。Retourner ou revenir à la maison.Ir a casa o volver a casa.يذهب إلى بيته أو يرجع إليهгэр рүүгээ буцаж явах буюу буцаж ирэх.Quay về hoặc đi về nhà.กลับมาหรือกลับไปที่บ้านkembali atau pulang ke rumahВозвращаться или приходить домой.
- 집으로 돌아가거나 돌아오다.
về nhất, đoạt giải nhất, chiến thắng
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
win the victory; win the title
ゆうしょうする【優勝する】
remporter la victoire, remporter le championnat
ganar
يحصل على المركز الأول
түрүүлэх, ялах
về nhất, đoạt giải nhất, chiến thắng
ชนะเลิศ
menang, juara
побеждать; одерживать победу
- To defeat all opponents and take the first place in a contest or competition.競技・試合などで相手をすべて破って一位になる。Vaincre tous ses adversaires et occuper la première place dans un match ou dans une compétition.Vencer por completo a los contrincantes en una competición o juego, logrando el primer lugar. يهزم المنافسين كلهم والحصول على المركز الأول في مسابقة أو مباراةуралдаан, тэмцээнд эсрэг талаа бүгдийг нь ялж хамгийн дээд байр эзлэх.Thắng tất cả đối thủ trong thi đấu hay thi thố và chiếm vị trí thứ nhất.ชนะฝ่ายตรงข้ามทั้งหมดแล้วครองที่หนึ่งในการแข่งขันหรือการประกวดhal mengalahkan semua lawan dalam pertandingan atau kompetisi lalu menempati peringkat teratasЗанимать первое место в соревновании или состязании, одержав верх над всеми противниками.
- 경기나 시합에서 상대를 모두 이겨 일 위를 차지하다.
về nước
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
return to one's country
きこくする【帰国する】
rentrer dans son pays
volver a la patria
يعود إلى وطنه
эх орондоо ирэх, нутаг буцах
về nước
กลับประเทศ, กลับบ้านเกิดเมืองนอน
pulang ke tanah air, kembali ke tanah air
возвращаться на родину
- For a person living in a foreign country to go back or come back to his/her own country.外国に出ていた人が、自分の国に帰る。(Personne qui était à l'étranger) Retourner ou revenir dans son pays.Ir o regresar a su país una persona luego de haber estado en el extranjero.يرجع الشخص الذي يعيش في بلد أجنبي ، إلى بلدهгадаадад байсан хүн өөрийн улс оронд буцаж ирэх.Những người đang ở nước ngoài trở về hoặc quay lại đất nước mình.คนที่อยู่ต่างประเทศเดินทางกลับเข้ามาหรือกลับเข้าไปในประเทศของตนเองorang yang sebelumnya berada di luar negeri pulang ke negeri asalВозвращаться в свою страну (о человеке, находившемся за границей).
- 외국에 나가 있던 사람이 자기 나라로 돌아오거나 돌아가다.
về phía Bắc
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
north
いほく【以北】
côté nord, vers le nord, dans le nord
región norteña
شمال
хойд тал, умард хэсэг
về phía Bắc
ด้านเหนือ, ภาคเหนือ, ทิศเหนือ
sebelah utara, bagian utara, utara
север; северная часть
- The northern part of a specified point.ある場所を基準として、そこより北。 Partie située entre un point de référence et sa direction nord.Parte del norte desde el punto base.اتجاه شماليّ من نقطة الانطلاقжишиг болгосон цэгээс хойших, умард зүг.Phía Bắc tính từ địa điểm được lấy làm chuẩn. ด้านเหนือซึ่งจากจุดที่ได้เป็นเกณฑ์sebelah utaranya dari titik yang menjadi standar atau ukuranСторона, которая находится на севере, если считать данное место точкой отсчёта.
- 기준이 되는 지점에서부터 그 북쪽.
về, quay về
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
go back; return
もどる【戻る】。かえる【帰る】
revenir à, retomber, rentrer, se retourner
regresar, volver
يعود
буцах, буцаж очих
về, quay về
กลับไป, กลับสู่
kembali
возвращаться (обратно); приходить обратно; приезжать обратно
- To go back to where one was before, or to be in such a state again.元の場所に行ったり、再びその状態になったりする。Regagner le lieu où l'on était ou retrouver l'état dans lequel on était.Retornar al lugar de donde se partió o al estado que antes se tenía.يعود إلى حيث كان من قبل أو يعود الوضي إلى حالة سابقة مرة ثانيةугийн байсан байрандаа дахин очих юмуу дахин тийм байдалтай болох.Đi trở lại nơi vốn đã từng ở hoặc lại trở về trạng thái đó.ไปยังสถานที่ที่เคยอยู่แต่เดิมหรือกลายเป็นสภาพดังกล่าวpergi lagi ke tempat sebelumnya atau ke situasi yang memang sudah adaСнова идти в изначальное место или снова попадать в изначальную ситуацию.
- 원래 있던 곳으로 다시 가거나 다시 그 상태가 되다.
về quê
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
return to the hometown
ききょうする【帰郷する】
rentrer dans sa ville natale ou son village natal
volver a su tierra
يعود إلى موطنه
нутаг буцах, нутагтаа буцаж ирэх
về quê
กลับบ้านเกิด, กลับบ้านเกิดเมืองนอน, กลับภูมิลำเนาเดิม, กลับถิ่นกำเนิด
mudik, pulang kampung
- To come or go back to one's hometown.故郷に帰ったり、戻ってきたりする。Retourner ou revenir dans sa ville natale ou à son village natal.Ir o regresar a su tierra natal.يرجع إلى موطنهтөрсөн нутагтаа буцах буюу буцаж ирэх.Quay về hoặc đi về quê hương. เดินทางกลับไปหรือกลับมายังภูมิลำเนาberangkat atau kembali ke kampung halamanВозвращаться или прибывать на родину.
- 고향으로 돌아가거나 돌아오다.
về quê, hồi hương
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
return to the hometown
きせいする【帰省する】
rentrer dans sa ville natale, rentrer dans son village natal
volver a la tierra natal
يعود إلى مسقط رأسه
нутагтаа ирэх
về quê, hồi hương
เดินทางไปกลับบ้านเกิดในช่วงเทศกาล, เดินทางไปกลับบ้านเกิดในช่วงวันหยุดยาว
pulang kampung
- For a person who has been away to return to his/her hometown for a visit, usually during national holidays, etc.故郷を離れていた人が、主に祭日の時に故郷へ帰る。Retourner ou revenir dans sa ville natale ou dans son village natal, principalement pour une fête traditionnelle, après un certain temps d'absence.Ir o regresar uno a su tierra natal tras vivir lejos de ella para pasar tiempo, especialmente en los días festivos.يرجع شخص كان بعيدًا إلى مسقط رأسه، عادةً خلال الأعياد الوطنية وغيرها нутгаасаа хол байсан хүн баяр ёслолоор нутагтаа ирэх.Những người đang ở xa quê hương đi về hay quay về quê hương chủ yếu vào những dịp như lễ tết.คนที่พลัดถิ่นจากบ้านเกิดได้กลับไปหรือกลับมายังบ้านเกิดในช่วงเทศกาล เป็นต้น orang yang meninggalkan kampung halaman pulang ke kampung halaman, biasanya saat hari raya dsbВозвращаться или посещать во время традиционных праздников родные места.
- 고향을 떠나 있던 사람이 주로 명절 등에 고향으로 돌아가거나 돌아오다.
về quê sống
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
retire to the country; go back to one's hometown
みやこおちする【都落ちする】
se retirer à la campagne
rusticar
يعود إلى مسقط رأسه
хөдөө нүүх
về quê sống
ใช้ชีวิตในชนบท, ย้ายไปใช้ชีวิตในชนบท, ย้ายกลับบ้านเกิด
pulang kampung
переселяться (переезжать) из столицы в провинцию
- To move out of a large city to one's hometown or countryside. 大都市に住んでいた人が故郷または田舎に引っ越す。 Retourner habiter dans sa région natale, ou déménager à la campagne après avoir vécu dans une grande ville.Trasladarse a su pueblo natal o a una zona rural tras vivir en una ciudad grande.ينتقل شخص كان يسكن في مدينة كبيرة إلى مسقط رأسه أو الريفтом хотод амьдарч байгаад төрсөн нутаг, хөдөө газар луу нүүх.Đang sống ở thành phố lớn thì chuyển nhà về nông thôn hay về quê hương.จากการเคยอาศัยอยู่ในเมืองใหญ่ ๆ แล้วย้ายไปอาศัยอยู่ที่ชนบทหรือภูมิลำเนาของตัวเองtinggal di kota besar kemudian pindah ke kampung atau desaПереезжать из большого города в родные места или сельскую местность.
- 대도시에서 살다가 고향이나 시골로 이사를 가다.
về sau
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
since
いご【以後・已後】。いこう【以降・已降】
(n.) après, depuis
luego
хойш, дараа
về sau
หลังจาก, ภายหลัง
setelah
после
- The time including and after a certain point of time.基準になる時点を含めて、その後。Temps postérieur à un moment, comprenant ce moment.Después del momento en que se basa.فترة من وقت أساسي وبعدهжишиг үеийг хамруулан түүний дараа үе.Bao gồm thời điểm trở thành tiêu chuẩn và sau đó nữa.ภายหลังจากเวลาที่นับเป็นเกณฑ์setelah waktu dari waktu yang dijadikan standarВключая время, являющееся точкой отсчёта, и время после него.
- 기준이 되는 때를 포함하여 그 뒤.
về sau, ngày sau, sau này
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
future; coming days
ごじつ【後日】
avenir, futur, un autre jour
futuro, próximos días
يوم ما ، مستقبل
хожмын өдөр, хойчийн өдөр
về sau, ngày sau, sau này
วันหลัง, วันหน้า, วันอื่น ๆ, วันพรุ่งนี้
masa datang, hari yang akan datang, hari nanti
последующие дни
- Days coming after a certain time has passed. その日よりあとの日。Jour à venir après que le temps passe.Días próximos después de pasar cierto tiempo.اليوم الذي سيأتي في وقت لاحق مع مرور الوقتцаг хугацаа өнгөрч цаашид тохиолдох өдрүүд. Ngày mà thời gian qua đi và sẽ đến trong tương lai. วันที่จะมาถึงในภายหน้าหลังจากที่เวลาผ่านไปhari yang akan datang seiring berlalunya waktuБудущий день по прошествии какого-либо времени.
- 시간이 지나고 앞으로 올 날.
về, thuộc về
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
be given
まわる【回る】。むけられる【向けられる】
revenir à, être attribué à, être imputé à
atribuirse
يُعطى
очих, ноогдох, оногдох
về, thuộc về
กลับไปหา, กลับไปยัง, กลับไปสู่
diberikan, dianugerahkan
ложиться на
- For the result or responsibility of something to be given to an individual, group, organization, etc.事の結果や責任が個人や団体、組職などに与えられる。(Résultat ou responsabilité d'une affaire) Être attribué à un individu, un groupe, une organisation etc.Adjudicarse hechos o responsabilidades a un individuo, entidad, organización, etc.تُعطى النتيجة أو المسؤولية لفرد أو جماعة، أو منظمة، ألخямар нэг зүйлийн үр дүн, хариуцлага хувь хүн, хамт олон, бүлэг зэрэгт олгогдох.Kết quả hay trách nhiệm của công việc được dành cho tổ chức, đoàn thể hoặc cá nhân.มอบผลลัพธ์หรือความรับผิดชอบของงานใด ๆ ให้แก่บุคคล กลุ่มคน หรือองค์กร เป็นต้นhasil atau tanggung jawab sesuatu diberikan kepada pribadi atau golongan, lembaga dsbВозлагаться на частные лица, организации, структуры и т.п. (о результате или ответственности за дело).
- 일의 결과나 책임이 개인이나 단체, 조직 등에게 주어지다.
về, vào
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
join
くる【来る】。しょぞくする【所属する】
integrar, depender
ينضمّ إلى
орох
về, vào
มา, อยู่ใน
bergabung, masuk
уйти; пойти
- To belong to an organization for employment, study, etc.職業・学業などのために、ある機関に所属する。Appartenir à un organisme dans le cadre de sa profession, de ses études etc. Pertenecer a un lugar por estudio o profesión.ينتمي إلى مجموعة للوظيفة أو الدراسةажил, сургууль зэрэг ямар нэгэн газар харьяалагдах.Thuộc về nơi nào đó vì mục đích nghề nghiệp, học hành v.v...ได้อยู่ในสังกัดใดเพื่ออาชีพหรือการเรียน เป็นต้นorang masuk ke dalam suatu tempat untuk bekerja, belajar, dsbСтановиться членом чего-либо ради применения специальности, учёбы и т.п.
- 직업, 학업 등을 위하여 어떤 곳에 소속되다.
về, về đến
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
arrive; be bound for
くる【来る】。ちかづく【近づく】。やってくる
llegar, arribar
ирэх
về, về đến
มา
datang
ехать
- For a means of transportation to run toward a destination.乗り物が基準になるところへ向かって運行する。(Véhicule) Circuler en s'orientant vers un lieu désiré.Operar un medio de transporte hacia el destino en donde las personas suben a bordo.تذهب مركبة إلى نقطة مرجعيّةсуух унаа тодорхой нэгэн газрыг чиглэн ирэх.Phương tiện giao thông hướng đến nơi đã định và di chuyển đến đó.ยานพาหนะได้เคลื่อนย้ายไปยังที่ต้นทางkendaraan yang akan ditumpangi datang ke tempat yang ditujukanПередвигаться к назначенному месту (о средстве передвижения).
- 탈것이 기준이 되는 곳을 향하여 운행하다.
về với tổ tiên, qua đời
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
die
なくなる【亡くなる】
décéder, trépasser, disparaître
fallecer, fenecer pasar a mejor vida
يموت (كلمة الاحترام)
насан өөд болох, бурхан болох
(cách nói kính trọng) về với tổ tiên, qua đời
เสียชีวิต, ถึงแก่กรรม
meninggal, wafat
скончаться; умереть
- (honorific) To die.「死ぬ」の尊敬語。(forme honorifique) Mourir.(TRATAMIENTO HONORÍFICO) Morir.توفي(хүндэтгэлийн үг) үхэх.(kính ngữ) Chết.(คำยกย่อง)เสียชีวิต(dalam bentuk formal atau sopan) meninggal dunia(вежл.) Умирать.
- (높임말로) 죽다.
về đích
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
success; making it
ゴールイン
gol
تحقيق الهدف
амжилтанд хүрэх, зорьсондоо хүрэх
về đích
การทำสำเร็จ, การถึงเส้นชัย
kesuksesan
осуществление цели
- The act of succeeding in something or achieving a goal.ある事柄を成功させたり、目標を成し遂げること。Fait de réussir ou d'atteindre un but.Acuerdo o logro con éxito de un objetivo.إنجاز أي عمل أو تحقيق هدفямар нэг ажлыг амжилттай хийж гүйцэтгэх юм уу, зорилгодоо хүрэх.Thành công hay đạt được mục tiêu trong việc gì đó.การทำตามจุดมุ่งหมายได้สำเร็จหรือการประสบความสำเร็จในเรื่องใด ๆ hal teraihnya kesuksesan dan tercapainya target Достижение успеха или осуществление цели в каком-либо деле.
- 어떤 일을 성공하거나 목표를 이루어 내는 것.
về đích, cán đích, chạy về tới đích
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
finish the course
かんそうする【完走する】
faire une course complète
llegar a la final
ينتهي من المسافة المحدّدة في سباق الجري بشكل كامل
барианд ортол гүйх, дуустал гүйх, гүйцтэл гүйх
về đích, cán đích, chạy về tới đích
วิ่งถึงเส้นชัย, วิ่งตลอดระยะทางที่กำหนด
berlari sampai garis akhir
финишировать
- To run until one gets to the finish line.目標とした地点まで走り抜く。Courir la totalité d'un parcours jusqu'à l'endroit à atteindre.Correr hasta la meta.يقوم بالجري حتى الوصول للهدف النهائي بشكل كاملзорьсон газар хүртлээ гүйх.Chạy hết đến nơi đã định.วิ่งไปจนถึงจุดหมายปลายทางberlari sampai ke tempat yang menjadi target Достигнуть места назначения.
- 목표한 곳까지 다 달리다.
về đích trước, đạt trước, đến trước
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
arrive earlier than others
せんちゃくする【先着する】
arriver avant quelqu'un, précéder quelqu'un
llegar primero
يصل أوّلًا إلى
түрүүлж хүрэх, эхэлж очих
về đích trước, đạt trước, đến trước
ถึงก่อน, มาถึงก่อน
tiba lebih dahulu, tiba duluan
прибыть первым
- To arrive before anyone else.人より先に到着する。Arriver avant autrui.Llegar uno delante de otros. يصل قبل شخص آخرбусдаас өмнө хүрч очих.Đến trước người khác.มาถึงก่อนผู้อื่นtiba lebih dahulu dari orang lainПрибыть раньше других.
- 남보다 먼저 도착하다.
về, đối với
НөхцөлParticuleTrợ từпадежное окончание助詞PartikelPosposiciónคำชี้كلمة ملحقةPostpositional Particle조사
e
に
sur, concernant, à propos de, au sujet de, touchant à
-ын/-ийн/-г
về, đối với
กับ..., ต่อ...
- A postpositional particle used to indicate that the preceding statement refers to a particular subject to be talked about.前の言葉が言おうとする特定の対象であることを表す助詞。Particule indiquant que la proposition précédente (en coréen) est l'objet spécifique dont on veut parler.Posposición que se usa cuando la palabra anterior es un objeto determinado que se desea hablar.كلمة ملحقة تدلّ على أنّ الكلام السابق موضوع معينّ للحديثөмнөх үг онцгой объект болохыг илэрхийлж буй нөхцөл. Trợ từ (tiểu từ) thể hiện từ ngữ phía trước là đối tượng đặc chỉ định nói tới.คำชี้ที่แสดงว่าคำพูดข้างหน้าเป็นเป้าหมายเฉพาะที่ต้องการจะพูดpartikel yang menyatakan kalimat di depan adalah objek tertentu yang ingin dikatakanОкончание, указывающее на специфический объект, о котором будет идти речь.
- 앞말이 말하고자 하는 특정한 대상임을 나타내는 조사.
vểnh lên, hếch lên
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
prick up; pout
つんとする。ぴんとたてる【ぴんと立てる】
pointer
levantar, sacar, parar
يعبُس
дэлдийлгэх, сэрийлгэх, цорвойлгох, цорволзох
vểnh lên, hếch lên
ตั้งชัน, ผึ่ง, ยื่น
mengernyut-ernyutkan, menegangkan, mengencangkan
- To repeatedly make one's ears stand erect or stick out one's lips.しきりに口を尖らせたり耳をぴんと立てたりする。Relever raidement les oreilles ou avancer les lèvres de façon répétée en les rendant pointues.Levantar bien la oreja o sacar para fuera la boca.يرفع أذنيه أو يمط شفتيه بشكل حادّ ومتكرّرчихээ байн байн дэлдийлгэн босгох буюу уруулаа байнга цорвойлгон сунгах.Để môi hoặc tai thẳng đứng lên hoặc trề ra một cách rõ rệt.ทำให้ริมฝีปากหรือหู เป็นต้น ตั้งให้แข็งหรือยื่นออกให้แหลมอยู่บ่อย ๆ terus memasang bibir atau telinga dsb dengan kuat atau mencondongkanyaПостоянно вострить уши или же вытягивать губы трубочкой.
- 입술이나 귀 등을 자꾸 빳빳하게 세우거나 뾰족하게 내밀다.
vểnh , tò mò
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
become interested
はっとする
dresser l'oreille
despertar interés
чих тавих, анхаарал хандуулах
vểnh (tai), tò mò
หูผึ่ง, ฟังแล้วเกิดความสนใจ
menajam, tertarik, mencondongkan (telinga)
навострить уши; проявлять интерес; заинтересоваться
- To become curious strongly to hear an unexpected news.期待していなかったことに好奇心が湧く。Être pris d'une forte curiosité à propos de nouvelles inattendues.Mover o excitar la curiosidad una noticia inesperada o un suceso repentino.يحدث فضول شديد نتيجة إلى خبر غير متوقع санаанд ороогүй зүйлд анхаарал хандах.Lòng hiếu kì trỗi dậy mạnh mẽ trước tin tức không mong đợiเกิดความสนใจกับข่าวคราวหรือสิ่งที่ไม่ได้คาดหวังมาก่อนmemiliki ketertarikan besar atas kabar yang tidak didugaПроявить сильное любопытство к неожиданной новости.
- 기대하지 않은 소식에 호기심이 강하게 생기다.
vệ sinh công cộng
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
vệ sinh vùng kín, dung dịch vệ sinh
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
sitz bath
こしゆ【腰湯】
ablutions intimes, bain de siège, eau d’ablutions intimes
lavado de los genitales
تنظيف الأعضاء التناسُلية
эмэгтэй хүний хошногоны нүхийг угаах ус
(việc) vệ sinh vùng kín, dung dịch vệ sinh
การล้างอวัยวะเพศของผู้หญิง, การทำความสะอาดอวัยวะเพศของผู้หญิง
dwitmul
подмывание; вода для подмывания
- The act of bathing the genitals or anus of a person, or the water used in such a bath.女性の陰部や肛門だけを洗うこと。または、それに使われる湯。Action de nettoyer les parties intimes d'une femme ; eau utilisée à cette fin. Dicho de una mujer, acción de lavarse las partes genitales. O el agua que se usa para tal efecto. غسل الأعضاء التناسُلية أو الشرج للأنثى. أو الماء المستخدم في هذا الاستحمام эмэгтэй хүний жарван буюу хошногоны нүхийг угаах үйл. мөн тухайн үйлд хэрэглэх ус.Việc rửa âm đạo hay hậu môn của phụ nữ. Hoặc nước dùng vào việc đó.การชำระล้างทวารหนักหรืออวัยวะเพศของผู้หญิง หรือน้ำดังกล่าวpekerjaan membasuh alat kelamin atau anus wanita, atau untuk menyebut air yang digunakan untuk membasuh tersebutГигиеническая процедура очищения в очищении наружных половых органов и ануса от загрязнения. Также вода, используемая для такого очищения.
- 여자의 음부나 항문을 씻는 일. 또는 그 일에 쓰는 물.
vệt
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
spot; stain
しみ 【染み】
tache, trace, macule, salissure, éclaboussure
mancha
بقعة
толбо, бөрт
vệt
รอยเปื้อน, รอยเลอะ
noda
пятно
- The mark left by something being colored or dyed with liquid, etc.液体などがついたり染みたりしてできた跡。Marque laissée par la pose ou l'absorption d'un liquide par exemple.Marca originada por haberse salpicado o empapado en líquido.علامة تم حدوثها عن طريق وضع أو انسكاب السوائلшингэн зүйл наалдах буюу уусан орж үүссэн ор.Dấu vết sinh ra do chất lỏng dính lại hoặc ngấm vào. ร่องรอยที่เกิดจากของเหลว เป็นต้น ได้เปื้อนหรือซึมเข้าไป jejak dari cairan dsb yang menempel atau menyerapСлед, возникший от жидкости и чего-либо другого, впитавшегося или пролитого на что-либо.
- 액체 등이 묻거나 스며들어 생긴 자국.
vệ tinh
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
satellite
えいせい【衛星】
satellite
satélite
قمر طبيعي
дагуул
vệ tinh
ดาวบริวาร
bintang siarah
спутник
- The celestial bodies of the universe revolving around planets.惑星の周りを公転している天体。Corps céleste qui tourne autour d'une planète, dans l'univers.Astro que gira en torno a un planeta.جسم فلكي يدور حول كوكبгараг эрхэсийг тойрогч огторгуйн биет.Thiên thể của vụ trụ vây quanh khắp hành tinh.ดาวในจักรวาลที่หมุนรอบบริเวณดาวเคราะห์benda langit yang mengitari planet yang merupakan keseluruhan alam semestaНебесное тело, обращающееся вокруг планеты.
- 행성의 주위를 도는 우주의 천체.
satellite
えいせい【衛星】。じんこうえいせい【人工衛星】
satellite
satélite artificial
قمر صناعيّ
хиймэл дагуул
vệ tinh
ดาวเทียม
satelit
спутник
- An object placed in orbit by a rocket to make an observation, revolving around a planet like the earth.地球のような惑星の回りを公転しながら観察できるようにロケットによって打ち上げられた物体。Objet qu'on a placé dans l'espace à l'aide d'une fusée, afin d'observer une planète comme la Terre en tournant autour.Vehículo espacial lanzado por un cohete espacial que se coloca en órbita alrededor de un planeta como la Tierra y que lleva aparatos apropiados para recoger información. جهاز يتم إطلاقه باستخدام صاروخ للتحليق حول الكواكب مثل الكرة الأرضيّة ومراقبتهاдэлхий зэрэг гараг эрхэсийг тойрон эргэж ажиглалт хийх зориулалтаар пуужин ашиглан харвасан биет.Vật thể sử dụng tên lửa phóng lên để có thể quan sát xung quanh các hành tinh như trái đất...วัตถุที่ยิงขึ้นไปโดยใช้จรวดเพื่อให้สามารถหมุนรอบและสังเกตการณ์ดาวเคราะห์ดังเช่นโลกได้satelit buatanИскусственный спутник, который запускают при помощи ракеты для его обращения вокруг Земли и проведения наблюдений.
- 지구와 같은 행성 둘레를 돌면서 관찰할 수 있도록 로켓을 이용하여 쏘아 올린 물체.
vệ tinh nhân tạo
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
vệ tinh viễn thông, vệ tinh truyền thông
communications satellite
つうしんえいせい【通信衛星】。コミュニケーションサテライト
satellite de communication, satellite de télécommunications
satélite de comunicaciones
قمر صناعي للاتصالات
холбооны хиймэл дагуул
vệ tinh viễn thông, vệ tinh truyền thông
ดาวเทียมสื่อสาร
satelit komunikasi
спутник связи
- An artificial satellite made to send back radio waves sent from the earth after reflecting or amplifying them, so that people can communicate with others who are far away.非常に遠くに離れた場所との通信を可能にするために、地球から送られてきた電波を反射させたり、その電波を増幅して再び地球に送信する人工衛星。Satellite artificiel qui réfléchit ou amplifie des ondes envoyées depuis la Terre, pour permettre de communiquer vers un endroit très éloigné.Satélite artificial que refleja o magnifica las ondas eléctricas enviadas desde la Tierra, para posibilitar la comunicación entre lugares muy distanciados entre sí. قمر اصطناعي يعكس موجات الراديو المرسلة من الأرض أو يضخمها أكثر حتى تتمكّن من الوصول إلى مكان بعيد جدّاмаш хол орших газартай холбоо барихын тулд дэлхийгээс явуулсан цахилгаан долгионыг буцааж ойлгох ба илүү их хэмжээтэй болгон илгээдэг хиймэл дагуул.Vệ tinh nhân tạo phản xạ hoặc khyếch đại và truyền đi sóng được gửi đến từ trái đất để có thể thông tin đến những nơi ở rất xa.ดาวเทียมที่สะท้อนคลื่นที่ส่งมาจากโลกหรือทำให้ใหญ่ขึ้นแล้วส่งออกเพื่อให้สามารถติดต่อสื่อสารได้กับที่ที่อยู่ห่างไกลมากsatelit yang merefleksikan gelombang yang dikirimkan bumi agar bisa berkomunikasi dengan tempat yang berada terpisah sangat jauh, atau membuat kemudian mengirimkannya dengan benarИскусственный спутник, запущенный в космос в целях отражения или производства электромагнитных волн, посылаемых с Земли, для связи с очень отдалёнными участками.
- 아주 멀리 떨어져 있는 곳과 통신할 수 있도록 지구에서 보내온 전파를 반사하거나 더 크게 만들어 내보내는 인공위성.
vệt mồ hôi
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
vỉ
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
ten eggs
パック
decena
حزمة
боодол
vỉ
แผง(ลักษณนาม)
десяток
- The unit for counting eggs in the tens. 卵の10個入りをかぞえる単位。Quantificateur d'un ensemble de dix œufs.Unidad para contar diez huevos.وحدة لعد 10 بيضات بحزمةарван ширхэг өндгийг боож багласныг тоолох нэгж.Đơn vị đếm 10 quả trứng gà được gom lại.หน่วยนับที่มัดรวมไข่ไก่สิบฟองsatuan untuk menghitung 10 buah telur dalam satu kumpulanСчётная единица для яиц, объединённых по десять штук.
- 달걀 열 개를 묶어 세는 단위.