vợ của anh vợ, vợ của em vợ
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
brother-in-law's spouse
belle-sœur
cheonamdaek, concuñada menor
زوجة أخي الزوجة
бэргэн
vợ của anh vợ, vợ của em vợ
ชอนัมแต็ก : ภรรยาของพี่ชาย, ภรรยาของน้องชาย
istri adik ipar
невестка
- A word used to refer to or address the wife of one's brother-in-law.妻の弟の家内を指したり呼ぶ語。Terme pour désigner ou s'adresser à la femme de son beau-frère (petit frère de son épouse).Palabra usada por un hombre para referirse o llamar a la esposa de su cuñado menor.كلمة تُستعمل عند إشارة أو نداء زوجة أخ أو شقيق الزوجةэхнэрийн эрэгтэй ах дүүгийн эхнэр.Vợ của anh vợ/em vợ.คำที่กล่าวถึงหรือเรียกภรรยาของน้องชายของภรรยาpanggilan utnuk menyebutkan istri dari adik laki-laki istriСлово, употребляемое при обращении к жене младшего брата жены или её упоминании.
- 처남의 아내를 이르거나 부르는 말.
vợ của thế tử
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
Vợ giúp đỡ chồng
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
(wife) help; support
ないじょする【内助する】
Aider son époux, aider son mari
ayudar al marido
تُعاون زوجة زوجها
туслах
Vợ giúp đỡ chồng
(ภรรยา)ช่วยเหลือสามี, (ภรรยา)คอยให้ความช่วยเหลือสามี, (ภรรยา)สนับสนุนสามี
помогать мужу
- For a wife to assist her husband.妻が夫を支える。 (Femme) Aider son mari.La esposa ayuda a su cónyuge. تساعد الزوجة زوجها эхнэр нь нөхөртөө туслах.Vợ giúp đỡ chồng.ภรรยาช่วยเหลือสามีistri membantu atau mendukung suamiПомогать в делах супругу.
- 아내가 남편을 돕다.
vợ hai, vợ sau
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
second wife
けいさい【継妻】。のちぞい【後添い】
nouvelle épouse, seconde épouse
segunda esposa
زوجة ثانية
хоёр дахь эхнэр, удаах эхнэр
vợ hai, vợ sau
ภรรยาคนที่สอง
istri kedua
Вторая жена
- (polite form) A woman that a man marries who becomes his new wife. 他人が再婚して娶った妻を高めていう語。(forme honorifique) Femme avec qui quelqu'un d'autre s'est remarié.(Forma educada) una mujer que un hombre se vuelve a casar y se convierte en su nueva esposa.(صيغة تبجيلية) زوجة مكتسبة نتيجة للزواج الثاني مع إمراة أخرىхэн нэгний хоёрдахь эхнэр.(cách nói kính trọng) Vợ mà người khác tái hôn và đón về.(คำสุภาพ)ภรรยาที่คนอื่นแต่งงานใหม่จนได้มา(dalam bentuk formal atau sopan) istri yang diperoleh orang lain setelah menikah kembali(вежл.) женщина, ставшая женой человека, который уже был женат.
- (높이는 말로) 다른 사람이 재혼하여 얻은 아내.
vợ lẽ, vợ nhỏ
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
mistress; concubine
めかけ【妾】。そばめ【側妻・側女】
maîtresse
concubina, amante
مَحظيّة
татвар эм, дагавар эм
vợ lẽ, vợ nhỏ
เมียน้อย, อนุภรรยา
selir, gundik
любовница
- A woman who lives with a married man without being his legal wife.結婚した男性が本妻以外にそばに置く女。Femme avec laquelle un homme ayant une épouse officielle mène une autre vie de couple. Mujer con quien convive un hombre casado además de su esposa legal.امرأة يعيش معها رجل متزوج بالإضافة إلى الزوجة الرسميةгэр бүлтэй эрэгтэй хүн албан ёсны эхнэрээсээ гадна хамтдаа амьдардаг эмэгтэй.Người phụ nữ ngoài vợ chính thức mà một người đàn ông đã kết hôn sống cùng.ผู้หญิงที่ผู้ชายที่แต่งงานแล้วพามาอยู่อาศัยซึ่งไม่ใช่ภรรยาที่เป็นทางการwanita yang bukan istri sah yang diajak tinggal bersama oleh seorang lelaki beristriЖенщина помимо официальной жены, с которой проживает женатый мужчина.
- 결혼한 남자가 정식 아내 외에 데리고 사는 여자.
vợ lớn, vợ chính thức
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
one's legal wife
ほんさい【本妻】。せいさい【正妻】
femme légitime
زوجة قانونية
авааль эхнэр
vợ lớn, vợ chính thức
ภรรยาหลวง
istri pertama
официальная жена
- One's legal wife, not a concubine.妾ではない、正妻。Véritable femme qui n'est pas une maîtresse.Esposa por ley que no es concubina.زوجة قانونية ليست محظيةдагавар эм биш жинхэнэ эхнэр.Người vợ vốn có chứ không phải là vợ lẽ.ภรรยาคนแรกที่ไม่ใช่อนุภรรยาistri semula yang bukan selirНастоящая жена, не любовница.
- 첩이 아닌 원래의 부인.
vợ sau
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
second wife
ごさい【後妻】
nouvelle épouse, seconde épouse
segunda esposa
زوجة ثانية
vợ sau
ภรรยาคนที่สอง, เมียคนที่สอง, ภรรยาใหม่, เมียใหม่
istri baru
вторая жена
- A new wife that one takes through remarriage. 再び結婚して娶った妻。Femme avec qui l'on s'est remarié.una nueva esposa que se toma a través de un nuevo matrimonio.زوجة جديدة نظرا للتزوج من جديدдахин гэрлэсэн эхнэр.Người vợ được kết hôn lại.ภรรยาที่รับเข้ามาโดยแต่งงานอีกครั้งistri yang didapat setelah menikah lagiЖена при втором браке.
- 다시 결혼하여 맞은 아내.
vợ thứ, vợ hai
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
wife of one's second marriage
うわなり【後妻】。のちぞい【後添い】
deuxième femme
segunda esposa
زوجة ثانية
удаахь эхнэр
vợ thứ, vợ hai
เมียใหม่, ภรรยาใหม่, เมียคนที่สอง, ภรรยาคนที่สอง
istri kedua
вторая жена
- A woman that one takes as his wife on his second marriage.2度目の結婚で迎えた妻。Femme épousée en secondes noces.Esposa del segundo matrimonio.زوجة من الزواج الثانيّхоёр дахь удаагаа хуримлан авсан эхнэр.Người vợ có được nhờ kết hôn lần thứ hai. ภรรยาที่ได้จากการแต่งงานครั้งที่สอง istri yang diperistri dengan pernikahan keduaЖена во втором браке.
- 두 번째 결혼으로 맞이한 아내.
vợ trước
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
ex-wife
ぜんさい【前妻】。せんさい【先妻】
ancienne épouse, ancienne femme, ex-femme
exesposa
زوجة سابقة
өмнөх эхнэр, түрүүчийн эхнэр, урьдах эхнэр
vợ trước
อดีตภรรยา, ภรรยาคนก่อน, ภรรยาเก่า, เมียเก่า
istri pertama, mantan istri
бывшая жена
- A woman whom one was married to when one is divorced or remarried.離婚や再婚をしたとき、前の妻。Pour un homme divorcé ou remarié, femme que l'on a épousée avant.Respecto de un hombre divorciado o divorciado re casado, mujer con la que se había casado antes.زوجة سابقة تزوّج بها قبل زواجه الثاني عند الطلاق أو الزواج ثانيةдахиж гэрлэхээсээ өмнө гэрлэж байсан эхнэр.Người vợ đã kết hôn trước đây, khi li hôn hay tái hôn.ภรรยาที่เคยแต่งงานกันมาก่อน ซึ่งใช้เมื่อเวลาหย่ากันหรือแต่งงานใหม่แล้วistri yang dinikahi sebelum bercerai atau menikah kembaliЖена, на которой был женат ранее при разводе или повторном браке.
- 이혼이나 재혼을 하였을 때, 전에 결혼했던 아내.
vụ giật gân, sự kiện náo động
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
sensation
せんぷう【旋風】
sensation
sensación, furor
ضجة
сенсаац, шуугиан
vụ giật gân, sự kiện náo động
เหตุการณ์ใหญ่ที่เกิดขึ้นอย่างกะทันหัน, เหตุการณ์ที่น่าสนใจ
kegemparan, sensasi, keonaran
сенсация; суматоха; переполох
- (figurative) An incident which occurs suddenly and greatly influences society or becomes the focus of attention.(比喩的に)突然起こって社会に大きな影響を与えたり関心の対象になるほどの出来事。 (figuré) Evènement survenu subitement, qui peut exercer une forte influence dans la société ou en attirer l'attention.(FIGURADO) Incidente que ocurre de repente e influencia grandemente a la sociedad o se convierte en el centro de atención.حدث يحدث فجأة بحيث يؤثر بشكل كبير على المجتمع أو يصبح موضع اهتمامгэнэт бий болж нийгэмд том нөлөө үзүүлэх юмуу анхаарлын төвд байхуйц хэрэг явдал.(cách nói ẩn dụ) Sự kiện xảy ra đột ngột trở thành đối tượng được quan tâm hoặc gây ảnh hưởng lớn đến xã hội.(ในเชิงเปรียบเทียบ)เหตุการณ์ที่เกิดขึ้นอย่างกะทันหันและพอจะมีอิทธิพลต่อสังคมหรือกลายเป็นเรื่องที่เป็นที่สนใจได้(kata hiasan), hal atau peristiwa yang menarik hati masyarakat karena muncul tiba-tiba serta berpengaruh besar(перен.) Событие, произошедшее внезапно, которое может оказать большое влияние на общество или заслуживает стать объектом внимания.
- (비유적으로) 갑자기 일어나 사회에 큰 영향을 미치거나 관심의 대상이 될 만한 사건.
vụ, hồ sơ
Эрхшээлт нэрNom dépendantDanh từ phụ thuộcзависимое имя существительное依存名詞Nomina bentuk terikatSustantivo dependienteคำนามไม่อิสระاسم غير مستقلBound Noun의존 명사
case; matter
けん【件】
عدد
зүйл, анги, хэрэг, хэрэг явдал
vụ, hồ sơ
เรื่อง, เรื่องราว, กรณี, เหตุการณ์(ลักษณนาม)
perihal, masalah
случай; дело; проблема; документ
- A bound noun that serves as a unit for counting the number of cases or documents.問題となることや書類などを数える単位。Nom dépendant, quantificateur utilisé pour dénombrer les affaires qui posent problèmes ou des documents.Unidad de conteo de algún caso a resolver o documento. وحدة لعدّ القضايا أو الوثائق ذات المشاكلасуудалтай хэрэг явдал буюу бичиг баримтыг тоолох нэгж.Đơn vị đếm số hồ sơ hay sự việc có vấn đề.หน่วยนับสิ่งของจำพวกเอกสารหรืองานที่เป็นปัญหา เป็นต้นsatuan untuk menghitung masalah atau dokumenСчётное слово для документов, спорных вопросов, дел и т.п.
- 문제가 되는 일이나 서류 등을 세는 단위.
vụ lợi
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
take advantage of
びんじょうする【便乗する】
profiter
ser oportunista, aprovecharse de alguien
يستفيد، يستغلّ
бусдыг ашиглах
vụ lợi
ใช้โอกาส, อาศัยโอกาส, ฉวยโอกาส
memanfaatkan, menunggangi
(перен.) использовать ситуацию
- (figurative) To gain a profit by using someone else's power or strength.(比喩的に)他の力を利用して自分の都合の良いようにする。(figuré) Tirer un profit individuel en se servant du pouvoir d'autrui.(FIGURADO) Obtener interés propio utilizando el poder o la influencia de alguien. (مجازي) يحصل على مصلحته باستغلال قوة شخص آخر(зүйрлэсэн үг) бусдын хүчийг ашиглан өөрийн эрх ашгийг гүйцэлдүүлэх.(cách nói ẩn dụ) Lợi dụng công sức người khác để thu lợi cho bản thân.(ในเชิงเปรียบเทียบ)ใช้แรงของผู้อื่นและเก็บเกี่ยวเอาผลประโยชน์ของตนเอง(bahasa kiasan) mendapatkan keuntungan pribadi dengan memanfaatkan kekuatan orang lainПолучать личную выгоду за счёт усилий других людей.
- (비유적으로) 남의 힘을 이용하여 자신의 이익을 거두다.
vụ mùa
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
farmers´ busy season
のうはんき【農繁期】。のうじ【農時】。のうき【農期】
saison des travaux agricoles
temporada de cultivo
فترة ذروة الأعمال الزراعية
тариалангийн ажлын оргил үе
vụ mùa
ช่วงเวลาเก็บเกี่ยว, ช่วงฤดูทำการเกษตร
masa bercocok tanam, musim bertani
страда; страдная пора
- A period when farmers are very busy with farming work.農作業が大変忙しい時期。Période où il y a beaucoup de travaux agricoles à faire.Época del año con mucho trabajo de labranza. الفترة الأكثر انشغالا بأعمال الزراعةтариалангийн ажлын ид завгүй үе.Thời kỳ công việc đồng áng rất bận rộn.ช่วงเวลาที่วุ่นมากสำหรับงานการเกษตร masa sangat sibuk bertaniПериод напряжённой сельскохозяйственной работы.
- 농사일이 매우 바쁜 시기.
vụ mùa, vụ thu hoạch, mùa gặt
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
harvest time
しゅうかくき【収穫期】
saison de la récolte, saison de la moisson, saison de la vendange
cosecha, recolección
موسم حصاد
ургац хураалтын улирал
vụ mùa, vụ thu hoạch, mùa gặt
ฤดูกาลเก็บเกี่ยว, ช่วงระยะเก็บเกี่ยว, ระยะเวลาเก็บเกี่ยว
masa panen
время жатвы
- The period when crops are harvested.農作物を収穫する時期。Période où l'on récolte les produits agricoles. Temporada en que se recoge la cosecha.فترة حصاد المحاصيلургац хураалтын үе.Thời kỳ thu lấy nông sản.ช่วงระยะเวลาที่เก็บเกี่ยวพืชผลperiode memanen hasil pertanianВремя сбора урожая сельскохозяйственных культур.
- 농작물을 거두어들이는 시기.
Idiomvụng trộm, ăn nằm lén lút
Bellies fit
腹が合う。通じ合う
avoir leur ventre collés l'un à l'autre
coincidir la panza
يتطابق بطنان
(хадмал орч.) гэдсээ нийлүүлэх; явалдах
vụng trộm, ăn nằm lén lút
(ป.ต.)ท้องถูกกัน ; มีเพศสัมพันธ์กัน, มีอะไรกัน
bersetubuh
иметь запрещённую связь; прелюбодействовать; совершать адюльтер
- (slang) For a man and a woman to have extramarital sex secretly.不倫関係の男女が密かに性関係を結ぶ。(populaire) Un homme et une femme entretienne une relation illégitime et secrète.(VULGAR) Tener relaciones sexuales entre un hombre y una mujer de una relación inapropiada sin que nadie lo sepa.(عامية) يمارس رجل و إمراة الزنا بشكل سرّيّ (бүдүүлэг үг) ёс бусаар эрэгтэй эмэгтэй хоёр бусдаас нууцаар эр эмийн харьцаанд орох.(cách nói thông tục) Nam nữ quan hệ tình dục lén lút với nhau bằng quan hệ bất chính.(คำสแลง)หญิงชายที่มีความสัมพันธ์ทางเพศกันอย่างไม่ถูกต้องโดยที่ผู้อื่นไม่รู้melakukan hubungan seks diam-diam seperti selingkuh (bahasa kasar) (простореч.) Иметь тайные сексуальные отношения с противоположным полом, не имеющие законной связи.
- (속된 말로) 부정한 관계의 남녀가 남모르게 서로 성관계를 하다.
vụng về
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
awkward; slovenly; poor
ふてぎわだ【不手際だ】。まずい【不味い・拙い】。へただ【下手だ】。みじゅくだ【未熟だ】
maladroit, gauche, inhabile, malhabile, inexpérimenté, novice, lourd (adj.) être négligé, peu soigné, manquer de soin
imperfecto, insuficiente
хагас дутуу, дутуу дулимаг, дутагдалтай
vụng về
ไม่ชำนาญ, เก้ ๆ กัง ๆ, เงอะงะ, เก้งก้าง
ceroboh, canggung, kaku
неловкий; неумелый
- Imperfect and clumsy because one is not familiar with something.まだ慣れていなくて、滑らかでない。Qui est imparfait et emprunté par manque d'habitude.Que es deficiente y poco hábil por falta de experiencia.ليس ماهرا في أمر فيكون ضعيف المستوى وغير جيدдасаагүй учир уялдаа холбоогүй тааруу байх.Không quen nên vụng về và lúng túng.ไม่คุ้นเคยจึงไม่รอบคอบและไม่ชำนาญtidak terbiasa sehingga buruk dan canggungМедленный, неуклюжий из-за неопытности.
- 익숙하지 않아 엉성하고 서투르다.
vụng về, khập khiễng
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
awkward
ぎこちない。ふしぜんだ【不自然だ】
inadéquat, impropre, inapproprié, gauche, maladroit, (adj.) être gêné, se sentir embarrassé, être mal à l'aise, être contraint, être emprunté,
torpe, embarazoso, desmañado
غريب
зохимжгүй, таарахгүй, нийцэхгүй
vụng về, khập khiễng
ไม่เป็นธรรมชาติ, ฝืน ๆ, หลอก ๆ, ผิดปกติ
janggal, aneh
неестественный; неправильный
- Not natural because it is against a certain rule, norm, custom, etc.格式や規範、慣習などに合わなくて自然でない。Qui n'est pas naturel parce que quelque chose n'est pas conforme à la bienséance, à une règle ou à une coutume.Que no es natural porque no concuerda con la formalidad, la norma, la costumbre, etc.يكون غير طبيعي لأنّه لا ينسجم مع القوانين أو العادات أو التقاليد أو غيرهاёс журам, дүрэм, заншил зэрэгт нийцэхгүй чөлөөтэй биш байх.Không tự nhiên vì không đúng cách thức, quy phạm hay tập quán...ไม่เป็นธรรมชาติเพราะไม่เข้ากับรูปแบบ มาตรฐานหรือธรรมเนียมประเพณี เป็นต้นtidak sesuai dengan formalitas dan norma, kebiasaan, dsb sehingga tidak biasaНе следующий законам, правилам и т.п.
- 격식이나 규범, 관습 등에 맞지 않아 자연스럽지 않다.
vụng về, nặng nề
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
slow
のろい。にぶい【鈍い】
lourd, lourdaud
torpe, lento, lerdo, tardo
بطيء
удаан болхи
vụng về, nặng nề
ทื่อ, เฉื่อยชา, เชื่องช้า
lambat, pelan, lamban, lelet
- Actions or movements being slow and sluggish.行動や動作が鈍くて遅い。(Action ou geste) Maladroit et lent.Que es torpe y lento en movimiento.بطيء وثقيل الحركة أو رد الفعلүйл хөдлөл нь болхи бөгөөд удаан байх.Hành động hay động tác chậm chạp và vụng về.พฤติกรรมหรือการกระทำทื่อและช้าtindakan atau gerakannya pelan dan lambatНеуклюжий и медлительный (о поведении, движении).
- 행동이나 동작이 둔하고 느리다.
vụng về, thô thiển
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
awkward; unreasonable; absurd
くるしい【苦しい】
absurde, incohérent, illogique, inconséquent, maladroit
ilógico, incoherente, disparatado, irracional
غريب
зохимжгүй, аягүй, эвгүй, онцгүй
vụng về, thô thiển
ไม่เหมาะสม, ไม่น่าเชื่อ, ผิดปกติ
canggung, kaku, janggal, kagok
нелогичный
- Not having sufficient grounds and illogical.言っていることの根拠が貧弱で非論理的である。(Propos) Qui manque de logique et de fondement. Dicho de un comentario, que carece de fundamento o lógica.يكون الكلام غير منطقي وذا أسباب قليلة فقطүг ярианы учир шалтгаан дутуу, утга учиргүй байх.Lời nói thiếu căn cứ hoặc không lôgic. หลักฐานของคำพูดไม่เพียงพอและไม่เป็นเหตุเป็นผลbukti perkataan kurang dan tidak logisНе имеющий оснований, не основанный на логике (о речи).
- 말의 근거가 부족하고 비논리적이다.
vụn vặt, lặt vặt, nhỏ nhặt
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
trivial; trifling
こまごましい【細細しい】。つまらない【詰まらない】。くだらない【下らない】
sans importance, futile
trivial, baladí, fútil, minúsculo nimio
بسيط، تافه
аар саар, ялихгүй
vụn vặt, lặt vặt, nhỏ nhặt
เล็กน้อย, ไม่สำคัญ
remeh, sepele
мелкий; мелочный; мельчайший
- All of several matters, objects, thoughts, actions, etc., being small and insignificant.いろいろな物事や考え、行動などがすべて小さくて重要でない。(Plusieurs choses, objets, pensées, comportements, etc.) Tous petits et insignifiants.Que todos los hechos, objetos, pensamientos, acciones, etc. son pequeños y nimios.يكون جميع الأمور أو الأشياء أو الأفكار أو الأفعال صغيرا و بسيطاянз бүрийн үйл хэрэг, эд зүйл, бодол болон үйл хөдлөл, жижиг, үл ялих.Nhiều việc, đồ vật, hoặc suy nghĩ, hành động... đều nhỏ bé và lắt nhắt.เรื่อง สิ่งของหลายสิ่งหรือความคิด การกระทำหรือสิ่งอื่นนั้นเล็กน้อยและหยุมหยิมทั้งหมดberbagai macam hal atau benda atau pikiran tindakan, dsb semua remeh dan sepeleДела, вещи, мысли, действия и т.п. все мелкие и незначительные.
- 여러 가지 일이나 물건 또는 생각이 행동 등이 다 작고 소소하다.
vụn vặt, vặt vãnh, lặt vặt
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
trivial; petty
つまらない
insignificant, prosaïque, banal, anodin
mísero, trivial
تافه
ялихгүй, шалихгүй
vụn vặt, vặt vãnh, lặt vặt
เล็กน้อย, ไม่ยิ่งใหญ่, กระจอก, ไม่สำคัญ
kecil, sepele, mudah, tidak berarti, murah
мелкий; невзрачный
- Insignificant because it is small and unimportant.ごく小量であったり優れた点がなくてくだらない。Qui est nul car trop insuffisant ou car pas assez excellent.Que es insignificante al carecer de excelencia o abundancia.حقير نظرا لقلة الكمية أو الحجمмаш бага буюу гайхалтай биш шалихгүй байх.Nhỏ nhặt vì quá ít hoặc không có gì đặc biệt.กระจอกงอกง่อย เพราะมีน้อยมากหรือไม่ยิ่งใหญ่ sangat kecil atau tidak hebat sehingga sepele atau membosankanНеприметный, ничего из себя не представляющий, ничем не выдающийся.
- 너무 적거나 훌륭하지 않아서 시시하다.
vụn vỡ
Дайвар үгAdverbePhó từнаречие副詞AdverbiaAdverbioคำวิเศษณ์ظرفAdverb부사
into several pieces
きれぎれに【切れ切れに】。ずたずたに。やつざきに【八つ裂きに】
en lambeaux, en pièces
a pedazos
ممزّق إربا إربا
хэсэг хэсэг, тасар
vụn vỡ
เป็นชิ้น ๆ, เป็นชิ้นเล็กชิ้นน้อย, เป็นเส้น ๆ, เป็นริ้ว ๆ
berkeping-keping
на куски; в клочья
- Into several pieces, parts, etc., when something is torn apart.細かくいくつにも千切れているさま。En menus morceaux.Troceado en varios pedazos.شكل مقطِّع إلى عدة أجزاءолон олон хэсэг болж урагдсан байдал Hình dáng bị xé vỡ thành nhiều miếng.ลักษณะที่ขาดเป็นชิ้นเล็กชิ้นน้อยdalam beberapa potong bentuk yang tercabik atau tersobekО виде разрывания чего-либо на несколько обрывков, отдельных кусков.
- 여러 가닥으로 찢어진 모양.
vụn, xào xạo
Дайвар үгAdverbePhó từнаречие副詞AdverbiaAdverbioคำวิเศษณ์ظرفAdverb부사
vụt
Дайвар үгAdverbePhó từнаречие副詞AdverbiaAdverbioคำวิเศษณ์ظرفAdverb부사
drastically
ぐんと。ぐっと。めっきり
tout d'un coup, tout à coup, d'un seul coup
de repente, abruptamente, bruscamente
огцом
vụt
ฮวบ, ลักษณะที่เพิ่มขึ้นในทันทีทันใด, ลักษณะที่ลดลงในทันทีทันใด
tiba-tiba dalam waktu singkat
- A word describing something increasing or decreasing suddenly.急に増えたり減ったりするさま。Idéophone exprimant la manière dont quelque chose augmente ou diminue soudainement.Modo en que algo aumenta o disminuye repentinamente. شكل فيه يزداد أو يقلّ شيء ما فجأةгэнэт ихсэх юм уу багасах байдал.Hình ảnh đột nhiên tăng hay giảm.ลักษณะที่เพิ่มขึ้นหรือลดลงอย่างกระทันหันkeadaan sesuatu yang meningkat atau menurun dengan tiba-tiba Образоподражательное слово, имитирующее вид резкого увеличения или уменьшения в объёме, размере.
- 갑자기 늘거나 주는 모양.
Дайвар үгAdverbePhó từнаречие副詞AdverbiaAdverbioคำวิเศษณ์ظرفAdverb부사
unexpectedly
にゅっと。ぬっと。ぬうっと
inesperadamente, imprevistamente
فجأةً ، مفاجأةً
бултас, гэнэт
vụt
พรวด, พรวดพราด, ลักษณะที่ปรากฏอย่างกะทันหัน
- A word describing something unexpected suddenly appearing or forming.思いもしなかった物事が突然現れたり起ったりするさま。Idéophone illustrant la manière dont quelque chose d'imprévu apparaît ou se produit tout à coup. Modo en que algo surge o aparece inesperadamente. شكل فيه يظهر أو يأتي شيء غير متوقّع فجأةсанаанд ороогүй зүйл гэнэт гарч ирэх буюу үүсэх байдал.Hình ảnh việc không nghĩ tới đột nhiên xuất hiện hay xảy ra.ลักษณะสิ่งที่ไม่ได้คาดคิดมาก่อนปรากฏหรือเกิดขึ้นอย่างกะทันหันbentuk sesuatu yang tidak diperkirakan tiba-tiba muncul atau terjadiО виде резкого появления чего-либо неожиданного, непредвиденного.
- 생각하지도 않았던 것이 갑자기 나타나거나 생기는 모양.
vụt, biến
Дайвар үгAdverbePhó từнаречие副詞AdverbiaAdverbioคำวิเศษณ์ظرفAdverb부사
vụt, giáng, đấm, quất, quật
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
slap; whip; strike; punch
なぐりつける【殴りつける】。なぐりとばす【殴り飛ばす】
golpear, abofetear
يصفع، يضرب
ташуурдах, цохих
vụt, giáng, đấm, quất, quật
เฆี่ยน, ตี, ฟาด, ชก
memecut, melecut, meninju, memukul
бить с размаху; хлестать с размаху
- To slap or hit another person hard, wielding a whip or throwing a punch.拳や鞭などを振り回して力一杯殴ったり、叩いたりする。Donner des coups ou frapper avec un fouet, le poing, etc.Abofetear o golpear a alguien, blandiendo un látigo o lanzando un puñetazo.يضربه أو يلكمه قويّا جدّا باستخدام السوط أو قبضة اليد أو غيرهнударга ба ташуурыг хүчтэй эргэлдүүлэн байдаг чадлаараа цохих.Ra sức vung đánh roi hoặc đấm bằng nắm đấm.เฆี่ยนหรือตีอย่างสุดแรงด้วยการแกว่งแส้หรือหมัด เป็นต้นmengayunkan tinju atau pecut dsb dan melecutkan atau memukulkan sekuat tenagaНаносить сильный удар кулаком, кнутом и т.п., сделав взмах.
- 주먹이나 채찍 등을 휘둘러 힘껏 때리거나 치다.
vụt, nhanh
Дайвар үгAdverbePhó từнаречие副詞AdverbiaAdverbioคำวิเศษณ์ظرفAdverb부사
めらめら
rápidamente, ágilmente
улалзах, дүрэлзэх
vụt, nhanh
เปลวไฟลุกแลบ
- A word describing the manner of flames leaping in and out of something. 炎が外にさっと出たり入ったりするさま。Idéophone indiquant la manière dont une flamme jaillit ou disparaît rapidement.Modo en que la llama sube y baja rápidamente. شكل يندفع اللهب من الداخل إلى الخارج بسرعة галын дөл гэнэт бадран асаад намжих байдал.Hình ảnh ngọn lửa bùng ra rồi lại thu vào thật nhanh.ลักษณะของเปลวไฟที่พุ่งออกมาด้านนอกแล้วหดกลับเข้าไปอย่างรวดเร็วkondisi api membesar dengan sangat cepat Образоподражательное слово, обозначающее вид огня, быстро выходящего наружу и заходящего обратно.
- 불길이 밖으로 재빨리 나왔다 들어가는 모양.
vụt phắt , đột nhiên bật dậy
Дайвар үгAdverbePhó từнаречие副詞AdverbiaAdverbioคำวิเศษณ์ظرفAdverb부사
abruptly
がばと。むっくり。むくっと
repentinamente, súbitamente, imprevistamente
فجأةً ، مفاجاةً
гозос, гозосхийн
vụt phắt (dậy), đột nhiên bật dậy
ลักษณะที่ลุกพรวด
быстро
- In the manner of standing up suddenly.急に起き上がるさま。Idéophone décrivant la manière de se lever subitement.Forma en que se levanta de repente.شكل فيه يقف فجأةгэнэт босч зогсох байдал.Hình ảnh đột nhiên đứng lên.ลักษณะที่ลุกขึ้นอย่างกะทันหันbentuk kondisi seseorang bangun dengan tiba-tibaВид внезапного становления на ноги.
- 갑자기 일어서는 모양.
vụt qua, lướt qua
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
shimmer; glimmer
ぼんやりとする。ちらちらする
scintiller faiblement, vaciller, briller, clignoter, trembler, trembloter
vislumbrarse, parpadear, titilar
يتلألأ
сүүмэлзэх, бүүр түүр байх
vụt qua, lướt qua
ไม่ชัดเจน, เลือนราง, เบลอ ๆ, จาง ๆ, มัว ๆ, สลัว ๆ
samar, kabur, tidak jelas
мелькать
- To flicker hazily, not clearly.はっきりせずぼやけて見える。Vaciller de manière peu claire et faible.Vislumbrarse tenue y vagamente. ليس واضحًا ويتلألأ بشكل غامضтодорхой бус бүдэг бадаг сүүмэлзэх.Chập chờn một cách không rõ ràng mà lờ mờ. ไม่ชัดเจนและเลือนรางอย่างมัว ๆsesuatu bersinar dengan samar dan tidak jelasНеясно, недостаточно четко виднеться.
- 분명하지 않고 흐리게 아른거리다.
vụt ra, nhanh chóng tẩu thoát
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
flee; run away
とびだす【飛び出す】
se sauver, courir sans s'arrêter
escaparse, huirse, irse
يهرب
зугтан алга болох, зугтаах, арилах
vụt ra, nhanh chóng tẩu thoát
หนีไป, หนีหายไป, หนีออกไป
kabur, melarikan diri
убегать
- To run away quickly.速く逃げ出す。S'enfuir précipitamment.Largarse dándose a la fuga. يهرب بسرعةхурдлан, зугтан арилах.Nhanh chóng chạy trốn, đào tẩu nhanh chóng.หนีพ้นโดยวิ่งหนีอย่างรวดเร็วkabur dengan cepat dan melarikan diriОчень быстро скрываться.
- 빠르게 도망쳐 달아나다.
vụt ra, phụt ra
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
emit; send out
ふきだす【吹き出す】
faire jaillir, rejeter, cracher, faire émaner
soplar, exhalar, arrojar, echar
ينفخ
гаргах, цацруулах, баагиулах, үлээх, ханхлуулах
vụt ra, phụt ra
พ่นออก, ปล่อยออกไป, ส่งออกไป
menghembuskan, meniupkan
выдыхать
- To give off a strong light, smell, sound, etc.光やにおい、音などを外に強く出す。Faire sortir énergiquement une lumière, une odeur, un son, etc.Emitir fuertemente luz, olor, etc.يقذف نوع من الضوء، الرائحة أو الصوت وغيرها بقوّةгэрэл, үнэр, дуу чимээ зэргийг хүчтэй гаргах.Tống mạnh ra ngoài những thứ như ánh sáng hay mùi.ส่งแสง กลิ่น เสียง หรืออย่างอื่นออกไปอย่างแรงmengeluarkan dengan keras cahaya, bau, bunyi, dan sebagainyaС силой выталкивать, направлять свет, запах, звук или другое вещество.
- 빛이나 냄새, 소리 등을 세차게 내어보내다.
vụt, vèo, biến
Дайвар үгAdverbePhó từнаречие副詞AdverbiaAdverbioคำวิเศษณ์ظرفAdverb부사
suddenly
ひょいと
pouf
de repente, de golpe
فجأةً ، مفاجأةً
зурсхийн
vụt, vèo, biến
แวบ
- In the manner that appears or disappears all of a sudden. 突然現れたり消えたりする様子。Idéophone décrivant la manière d'apparaître ou disparaître soudainement.Modo en que alguien o algo aparece o desaparece repentina e inesperadamente. شكل الظهور أو الاختفاء فجأةгэнэт гарч ирэх болон алга болох байдал.Hình ảnh đột ngột vụt xuất hiện hay mất đi.ลักษณะที่ปรากฏหรือหายไปโดยฉับพลันbentuk tiba-tiba muncul atau menghilangО виде резкого появления или исчезновения.
- 갑자기 불쑥 나타나거나 사라지는 모양.
vụt, vù
Дайвар үгAdverbePhó từнаречие副詞AdverbiaAdverbioคำวิเศษณ์ظرفAdverb부사
up in the air
ふわり
levantándose, flotando
vụt, vù
(ลอย)หวิว
- A word describing one's body, etc., rising into the air.人の体などが空中に浮び上がるさま。Idéophone symbolisant la manière dont le corps d'une personne s'élève dans les airs.Modo en que el cuerpo de alguien se levanta en el aire. شكل فيه يسبح جسم إنسان أو غيره في الهواءхүний бие агаарт хөөрөх байдал.Hình ảnh cơ thể người... bay bổng lên không trung.ลักษณะที่ร่างกายของคน เป็นต้น ลอยขึ้นบนอากาศbentuk tubuh manusia dsb melayang di udaraОб образе поднятия в воздух человеческого тела и т.п.
- 사람의 몸 등이 공중에 떠오르는 모양.
vụt, vùn vụt
Дайвар үгAdverbePhó từнаречие副詞AdverbiaAdverbioคำวิเศษณ์ظرفAdverb부사
vụt, vút
Дайвар үгAdverbePhó từнаречие副詞AdverbiaAdverbioคำวิเศษณ์ظرفAdverb부사
Дайвар үгAdverbePhó từнаречие副詞AdverbiaAdverbioคำวิเศษณ์ظرفAdverb부사
vụt, đánh, tát, tạt
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
hit; strike; slap
ぶんなぐる【ぶん殴る】
golpear
يضرب عشوائيا
цохих, алгадах
vụt, đánh, tát, tạt
ตี, ตบ, เตะ, พัด, กระชาก, ดึง
menampar, memukul
- To hit or punch something hard.激しく殴ったり、引っぱたく。Frapper ou donner des coups par ci par là.Golpear algo duro.يضربه أو يلكمه بصورة شديدةхамаа намаагүй цохиж нүдэх.Đánh hoặc đấm đá tùy tiện.ตีหรือเตะตามชอบใจmemukul atau menampar dengan seenaknyaСильно бить или хлестать.
- 마구 때리거나 치다.
vụ việc, vấn đề
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
item on the agenda; case
あんけん【案件】
sujet de délibération, sujet de discussion
propuesta, proyecto, agenda, programa
مادة مطروحة في الأجندة، موضوع للبحث
хэлэлцэх асуудал
vụ việc, vấn đề
ข้อเสนอ, ญัตติ, เนื้อหา, แนวทางแก้ไข, เรื่องราว
pasal, artikel, poin
повестка дня
- The item or content to be reviewed or discussed in a meeting, etc.みんなで討論したり調査する必要がある項目や内容。Item ou contenu sur lequel on doit discuter ou que l'on doit examiner.Ítem o asunto que se debe debatir o examinar con las personas reunidas.المادة أو المحتوى اللازم للبحث أو المراجعة في اجتماعолуулаа цуглан хэлэлцэж ажиглах ёстой агуулга. Nội dung hay hạng mục cần xem xét hoặc thảo luận bởi nhiều người.หัวเรื่องหรือเนื้อหาที่คนหลายคนจะต้องมารวมตัวกันเพื่อปรึกษาหารือและพิจารณาpasal/artikel atau isi yang didiskusikan atau ditelaah oleh kumpulan orang-orangТема, которую необходимо обсудить на собрании, совещании.
- 여럿이 모여 의논하거나 살펴보아야 할 항목이나 내용.
vụ án
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
issue; agenda; matter
じあん【事案】
question, affaire, cas
problema, asunto, cuestión
شأْن، قضيّة، مسألة
асуудал
vụ án
เรื่องราว, คดี, ประเด็น, ปัญหา
perkara
предмет спора; вопрос
- A thing that has become a matter of concern in terms of law, regulation, etc.法律・規定などで問題になっている事の案件。Affaire devenue un sujet de discussion juridique, réglementaire, etc.Asunto que se ha convertido en un tema de interés o controversia respecto a la ley, el reglamento, etc. relevantes.القَضِيَّة التي تكون المشكلة قانونيا أو سياسيا أو غيرهхууль, дүрэм журмаар асуудал болж буй хэрэг явдлыг хэлэлцэх асуудал.Vụ việc có vấn đề về mặt pháp luật, quy định…ประเด็นของเรื่องที่เป็นปัญหา เช่น กฎหมายหรือข้อบังคับperistiwa atau kasus yang menjadi masalah secara hukum, peraturan, dan sebagainyaПункт какого-либо дела, который составляет юридическую, политическую и т.п. проблему.
- 법률, 규정 등으로 문제가 되는 일의 안건.
vụ án hình sự
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
criminal case
けいじ【刑事】
affaire pénale
asunto penal
قضية جنائية
эрүүгийн хэрэг
vụ án hình sự
คดีอาญา
kasus pidana
уголовное дело
- A case handled by criminal law.刑法の適用を受ける事件。Affaire pour laquelle le code pénal est appliqué.Caso regido por la ley penal.الحوادث التي يشملها القانون الجنائيэрүүгийн хуулиар шийддэг хэрэг.Vụ án được áp dụng luật hình sự.คดีที่ได้รับการใช้ของกฎหมายอาญาkasus yang ditangani dengan berdasarkan hukum pidanaДело, подчиняющееся уголовному кодексу.
- 형법의 적용을 받는 사건.
vứt bỏ.
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
not care
みすてる【見捨てる】。みはなす【見放す・見離す】
abandonner, laisser tomber
dejar, abandonar, desatender, descuidar
يرمي= يهمل
орхих, зөнд нь орхих
vứt bỏ.
ทิ้งไว้, ปล่อยให้, ปล่อยทิ้ง
membiarkan, mengacuhkan
оставить
- To not pay attention or take care.関心を持ったり気を遣ったりしない。Cesser de porter de l'intérêt ou d'être attentif.No prestar interés ni atención.لا يَهتمّ بأمرٍ ما أو لا يعتني بهанхаарал, санаа тавихгүй байх.Không quan tâm hay bận tâm.ไม่ดูแลใส่ใจtidak menaruh ketertarikan atau tidak memikirkan Не беспокоиться, не проявлять интереса.
- 관심을 두거나 신경을 쓰지 않다.
vứt bỏ, quẳng bỏ
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
quit; give up
なげる【投げる】。なげだす【投げ出す】。とうじる【投じる】
dejar
хаях, орхих
vứt bỏ, quẳng bỏ
หยุด(ทำงาน), ละทิ้ง(งาน), ลาออก(จากงาน)
melepaskan
бросать; покидать; кидать
- To give up a job, etc., midway.仕事などを中途でやめる。Arrêter le travail, etc. en chemin.No continuar con lo empezado.يتخلى عن العمل في وسط الطريقажил хэргийг голоос нь хаях.Bỏ giữa chừng công việc...ลาออกจากงาน เป็นต้น กลางคันberhenti melakukan sesuatu atau pekerjaan di pertengahanОставлять работу и т.п. на полпути.
- 일 등을 중도에 그만두다.
vứt bỏ, tiêu huỷ
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
scrap; discard
はいきする【廃棄する】。すてる【捨てる】
détruire
desechar, descartar
يرمي
хаях, орхих
vứt bỏ, tiêu huỷ
เลิกใช้, ทิ้ง
menghapuskan, membuang
- To throw away things that have become useless or obsolete.不用になった物を捨てる。Jeter ce qui est devenu inutilisable.Tirar algo que ya no sirve.يرمي شيئا غير صالح للاستخدامхэрэглэх боломжгүй зүйлийг хаях.Vứt đi cái không sử dụng được.ทิ้งสิ่งที่ใช้ไม่ได้แล้วmembuang hal yang tak dapat dipakai lagiВыбрасывать что-либо, что невозможно больше использовать.
- 못 쓰게 된 것을 버리다.
vứt bỏ xe
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
vứt lung tung, bỏ bừa bãi
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
mess up; put in disorder; litter
ちらかす【散らかす】
mêler, mélanger
desordenar
шавааралдуулах, овооролдуулах
vứt lung tung, bỏ bừa bãi
ทำให้กระจัดกระจาย, ทำให้กระจายไปทั่ว, ทำให้ยุ่งเหยิง
mencampur aduk
путать; смешивать
- To mix things up in one place and make them messy.物などを乱雑に置いて片付いていない状態にする。Mettre des objets dans un lieu en désordre.Mezclar y desordenar las cosas que están en un lugar. يجمع الأشياء في المكان الواحد بشكل مُشَوَّش ومبعثرэд зүйлийг нэг газар холилдуулан эмх цэгцгүй байлгах.Làm lẫn lộn các đồ vật vào một chỗ, khiến cho lộn xộn.วางสิ่งของหลาย ๆ อย่างไว้ที่เดียวอย่างผสมผสานแล้วจึงทำให้สับสนวุ่นวายmencampur barang-barang ke dalam satu tempat kemudian membuatnya menjadi semrawutБеспорядочно перемешивать (о предметах, собранных в одном месте).
- 물건들을 한 곳에 뒤섞어 놓아 어지럽게 하다.
vứt ra ngoài
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
take out; throw out
すてる【捨てる】
jeter dehors
tirar, botar, echar, arrojar
يطرد
гаргаж хаях
vứt ra ngoài
ถือออกไปทิ้ง, เอาออกไปทิ้ง, ปล่อยทิ้งไว้
membuang keluar
выбрасывать; выносить
- To take out something and dump it.外に持ち出して捨てる。Apporter dehors pour jeter.Desechar algo llevándolo al exterior.يخرج بشيء إلى الخارج ويرميهгадагш авч гаран хаях.Mang ra ngoài và vứt đi. เอาออกไปสู่ข้างนอกแล้วทิ้งmembawa keluar dan membuangВыкидывать на улицу (наружу).
- 밖으로 가지고 나가서 버리다.
vứt ra, quăng ra, trả lại, hoàn lại
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
give back; return
はきだす【吐き出す】
soltar, devolver, regresar, retornar
يعيد
өгөх, гаргаж өгөх
vứt ra, quăng ra, trả lại, hoàn lại
ควัก(เงิน), เอาออกมา
mengembalikan
выкладывать
- (figurative) To give back what one has.(比喩的に) 持っていたものを元に戻す。(figuré) Redonner quelque chose qu'on avait pris en possession.(FIGURADO) Devolver lo que se tiene.(مجازية) يعيد ما لديه(зүйрлэсэн үг) өөрт байсан зүйлийг өгөх.(cách nói ẩn dụ) Bỏ trả lại những gì nắm giữ.(ในเชิงเปรียบเทียบ)กลับเอาสิ่งที่เคยมีอยู่ออกมา(bahasa kiasan) menyerahkan kembali sesuatu yang telah dimiliki sebelumnya(перен.) Вынимая, отдавать.
- (비유적으로) 가지고 있던 것을 도로 내놓다.
vừa
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
fit
はいる【入る】
entrer, s'ajuster à, s'adapter à, être adapté à, aller à
entrar
يدخل
таарах, орох
vừa
เข้า
pas
влезать
- For clothes, shoes, etc., to fit one's body.服や靴などのサイズが合う。(Vêtement, chaussures etc.) Être à la bonne taille. Encajar o quedar bien ropa o zapatos. تتناسب ملابس أو حذاء مع جسم الشخصгутал, хувцас биед таарах.Quần áo hay giày dép… vừa với thân người.เสื้อผ้า รองเท้าหรือสิ่งอื่นที่เหมาะกับตัว pakaian, sepatu, dsb pas di tubuhПодходить (об одежде, обуви и т. п.) по размеру.
- 옷이나 신발 등이 몸에 맞다.
Proverbs, vừa gặp đã phải chia xa
parting upon meeting
会うや否やの別れ。会ったのもつかの間。
séparation juste après la rencontre
despedida inmediata después de encontrarse
لقاء يتبعه فراق فوريٌّ
уулзмагц салах
(vừa gặp đã chia li), vừa gặp đã phải chia xa
(ป.ต.)พอพบแล้วก็จากทันที ; พอพบแล้วก็จากทันที
расставание сразу после встречи
- An expression used to describe a situation where two part as soon as they meet each other.顔を合わせるや否やすぐ別れることを意味する表現。Expression exprimant une séparation immédiate, succédant à une rencontre.Expresión que significa la separación inmediata tras encontrarse. تعبير يشير إلى حدوث فراق فورًا بعد لقاءхоорондоо уулзаад удалгүй салах явдлыг илэрхийлдэг үг.Cách nói ngụ ý mới vừa gặp gỡ thì chia li ngay.สำนวนที่หมายถึงการได้พบกันและจากกันในอีกไม่ช้าhal segera berpisah begitu saling bertemuРасставание сразу после встречи друг с другом.
- 서로 만나자마자 곧 헤어짐을 뜻하는 말.
vừa khít
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞Adjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
Proverbsvừa khóc vừa ăn mù tạt
vừa lòng, chấp nhận được
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
satisfactory; acceptable
きにいる【気に入る】。まんぞくだ【満足だ】
satisfaisant, acceptable, être au goût de quelqu'un
satisfactorio, agradable, aceptable
معجب نسبيًّا
нийцсэн, зүйтэй, зохистой, тохирсон, таарсан
vừa lòng, chấp nhận được
น่าพอใจ, ถูกใจ, ชอบใจ, เห็นด้วย, ยอมรับได้
lumayan
быть довольным
- Quite satisfied.ずいぶん気にいる。Qui plaît assez.Que es bastante satisfactorio. يعجبه نسبيًّاсэтгэл санаанд нэлээн нийцэх.Tương đối hài lòng. ถูกใจอย่างพอสมควรcukup memuaskan hatiБыть по душе.
- 제법 마음에 들다.
vừa lúc, vừa khéo
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
vừa lúc, đúng lúc
Дайвар үгAdverbePhó từнаречие副詞AdverbiaAdverbioคำวิเศษณ์ظرفAdverb부사
vừa miệng
Үйл үгVerbeĐộng từглагол動詞VerbaVerboคำกริยาفعلVerb동사
suit one's taste
être délicieux, être exquis, être excellent, être savoureux, être succulent, être délectable, fondre dans la bouche, être un régal, être un délice, être un vrai régal, être un vrai délice
ser gustoso,ser sabroso
амттай байх, сайхан байх
vừa miệng
ถูก(ปาก)
melekat, meresap
- To be delicious and be to one's taste.味が良くて口に合う。Satisfaire le palais car le goût est bon.Ser delicioso o muy agradable al gusto. يعجب بطعم أحد الأصناف لكونه شهياًидэх зүйл амттай тул таатай байх. Vị ngon nên rất hợp khẩu vị.ถูกปากเพราะรสชาติดีcocok dengan selera karena rasanya enakБыть вкусным и подходить по вкусу.
- 맛이 좋아 입맛에 잘 맞다.
Idiom, vừa mắt tôi
glasses for one's own eyes
自分の目に眼鏡。あばたもえくぼ
lunettes à ses yeux
la belleza depende del cristal con que se mire
يبدو رائعًا في نظره
(шууд орч.) миний нүдэнд шил
(kính dành cho mắt mình), vừa mắt tôi
(ป.ต.)แว่นตาที่ตาของตน ; ความงามอยู่ที่สายตาคนมอง
- An expression meaning that even a very trivial thing looks good if you like it.いくらつまらなくても、自分の気に入ったら好ましく見えることのたとえ。Expression indiquant que même quelque chose d'insignifiant paraît bon, si cela nous plaît.Expresión que significa que la belleza de algo depende del estado de ánimo del que lo ve. تعبير يشير إلى الشخص الذي إذا أعجبه شيء يرى أنه جيد ، حتّى لو كان ذلك الشيء تافهًاсүрхий сайхан биш зүйл ч гэсэн өөрт таалагдвал гоё сайхан харагдана гэсэн үг.Cách nói ngụ ý dù là cái không có giá trị nhưng mình hài lòng thì vẫn xem là tốt.คำที่ว่าแม้เป็นสิ่งที่ไม่สำคัญแต่หากถูกใจตัวเองก็มองเห็นว่าดีkata yang menggambarkan meskipun hal yang remeh atau tidak penting, apabila berkenan di hati maka akan terlihat baikВыражение, обозначающее, что даже бесполезная вещь может казаться хорошей, если понравится.
- 보잘것없는 것이라도 자기 마음에 들면 좋게 보인다는 말.
vừa mới
Дайвар үгAdverbePhó từнаречие副詞AdverbiaAdverbioคำวิเศษณ์ظرفAdverb부사
newly; freshly
ばかり
fraîchement, récemment, nouvellement
ahora mismo, recientemente, hace poco
حديثا، مجددا
дөнгөж, дөнгөж сая, саяхан
vừa mới
เพิ่ง, เมื่อเร็ว ๆ นี้, สด ๆ ร้อน ๆ, หยก ๆ, ใหม่ ๆ, หมาด ๆ
baru saja, barusan
только что
- Just now; just a moment ago.たった今。Tout juste maintenant.Hace pocos instantes. منذ عهد قريب، من جديدдөнгөж одоо.Giờ mới vừa....เพิ่งตอนนี้sekarang baru sajaСовсем недавно.
- 이제 막.
Дайвар үгAdverbePhó từнаречие副詞AdverbiaAdverbioคำวิเศษณ์ظرفAdverb부사
vừa mới, vừa nãy, hồi nãy, khi nãy, ban nãy
Нэр үгNomDanh từимя существительное名詞NominaSustantivoคำนามاسمNoun명사
moment ago
いま【今】。ただいま【只今】。さっき
(n.) tout à l'heure, il y a un instant
hace muy poco
لحظات
дөнгөж сая, түрүүхэн, сая
vừa mới, vừa nãy, hồi nãy, khi nãy, ban nãy
เมื่อสักครู่, เมื่อครู่, เมื่อกี้, เมื่อตะกี้นี้
tadi, baru saja
Только что; только сейчас
- The moment before one speaks. 話している時点より、ほんの少し前。Juste avant le moment où on parle.Justo un poco antes del tiempo en el que se está hablando.قبل قليل من الوقت الحاليярьж буй тухайн хугацаанаас өмнөхөн.Ngay trước thời điểm nói một chút.ก่อนหน้าเวลาที่กำลังพูดอยู่เพียงเล็กน้อยwaktu yang sedikit berlalu dari saat yang dibicarakanоб отрезке времени, имеющем место незадолго до момента говорения.
- 말하고 있는 시점보다 바로 조금 전.
Дайвар үгAdverbePhó từнаречие副詞AdverbiaAdverbioคำวิเศษณ์ظرفAdverb부사
a moment ago
いま【今】。たったいま【たった今】。ただいま【ただ今】。いましかた【今し方】。ついさっき
(adv.) tout à l'heure, il y a un instant, juste
recién, hace poco, hace un instante
الآن، حالا
дөнгөж сая, саяхан
vừa mới, vừa nãy, hồi nãy, khi nãy, ban nãy
เมื่อสักครู่, เมื่อตะกี้นี้, เพิ่ง
baru saja
недавно; незадолго; только что
- Just before the time of speaking.発話時より少し前に。Juste avant le moment où on parle.Justo antes del momento en que se habla. قبل قليل من الوقت الحاليярьж буй цаг мөчийн яг өмнөх үе.Ngay trước thời điểm nói một chút.ก่อนหน้าเวลาที่กำลังพูดอยู่ไม่นานbeberapa saat yang lalu sebelum waktu saat berbicaraНезадолго до момента речи.
- 말하고 있는 시점보다 바로 조금 전에.
vừa mới đây, vừa khi nãy
Дайвар үгAdverbePhó từнаречие副詞AdverbiaAdverbioคำวิเศษณ์ظرفAdverb부사
moment ago
いまさっき【今さっき】
tout à l'heure, à l'instant, juste à l'instant
hace poco, recién
قبل قليل
дөнгөж сая
vừa mới đây, vừa khi nãy
เมื่อกี้นี้, เมื่อตะกี้นี้, เมื่อสักครู่นี้
baru saja, beberapa saat saja
только что
- A short time ago.すぐ直前に。Il y a un moment.Hace pocos instantes. قبل تلك اللحظةхэсэгхэн хугацааны өмнө.Trước đây một chốc.ก่อนหน้านี้เป็นเวลาไม่นานbaru beberapa saat yang lalu Совсем недавно.
- 바로 얼마 전에.
vừa nói là… vừa…, bảo là... đồng thời
-neundamyeo
といって【と言って】。といいながら【と言いながら】
ـنونداميو، بينما تقول
vừa nói là… vừa…, bảo là... đồng thời
บอกว่า...แล้วก็..., พูดว่า...แล้วก็…, บอกว่าจะ...แล้วก็..., พูดว่าจะ...แล้วก็...
sambil mengatakan, dengan mengatakan
- An expression used to indicate that another person was saying something, while doing a certain act at the same time.他人がある言葉を述べながらある行為をすることを表すのに用いる表現。Expression utilisée pour indiquer qu'une autre personne fait une action en disant quelque chose.Expresión que se usa para mostrar que otra persona está diciendo una cosa y haciendo otra.عبارة تدلّ على أنّ شخصًا آخرًا يتحدّث بشيء ما وهو يفعل شيئا معيّن في آنٍ واحِدөөр хүн ямар нэгэн үг хэлэнгээ хамт ямар нэгэн үйл хийхийг илэрхийлэхэд хэрэглэдэг үг хэллэг.Cấu trúc dùng khi thể hiện người khác nói điều gì đó hoặc cùng thực hiện hành động nào đó.สำนวนที่ใช้เมื่อแสดงว่าผู้อื่นทำการกระทำใด ๆ พร้อมกับพูดอะไรไปด้วยungkapan untuk menyatakan bahwa orang lain melakukan suatu tindakan sambil mengatakan sesuatuЧастица, употребляемая для передачи чужой речи, сопровождающей некое действие.
- 다른 사람이 어떤 말을 하면서 함께 어떤 행동을 하는 것을 나타낼 때 쓰는 표현.
-neundamyeonseo
といって【と言って】。といいながら【と言いながら】
ـنوندامينسو، بينما تقول
vừa nói là… vừa…, bảo là... đồng thời
บอกว่า...แล้วก็..., บอกว่าจะ...แล้วก็...
sambil mengatakan, dengan mengatakan
- An expression used to indicate that another person is saying something, while doing a certain act at the same time.他人がある話をしながらある行為をすることを表すのに用いる表現。Expression utilisée pour indiquer qu'une autre personne fait une action en disant quelque chose.Expresión que se usa para transmitir un hecho de que otra persona está haciendo algo mientras habla. عبارة تدلّ على أنّ شخصًا آخر يتحدّث بشئ ما وهو يفعل شيئا معينًا في آنٍ واحِدбусад хүн ямар нэгэн үг хэлэнгээ хамт ямар нэгэн үйлдэл хийхийг дамжуулахад хэрэглэдэг илэрхийлэл.Cấu trúc dùng khi thể hiện việc người khác nói lời nào đó và đồng thời thực hiện hành động nào đó.สำนวนที่ใช้เมื่อแสดงว่าผู้อื่นทำการกระทำใด ๆ พร้อมกับพูดอะไรไปด้วยungkapan untuk menyatakan bahwa orang lain melakukan sesutau sambil mengatakan sesuatuВыражение, употребляемое для передачи чужой речи, сопровождающей некое действие.
- 다른 사람이 어떤 말을 하면서 함께 어떤 행동을 하는 것을 나타낼 때 쓰는 표현.
-damyeo
といって【と言って】。といいながら【と言いながら】
ـداميو، بينما تقول
vừa nói là… vừa…, bảo là... đồng thời
บอกว่า...พร้อมกับ..., บอกว่า...แล้วก็...
sambil mengatakan, dengan mengatakan
- An expression used to indicate that another person was saying something, while doing a certain act at the same time.他人がある話をしながらある行為をすることを表すのに用いる表現。Expression utilisée pour indiquer qu'une autre personne fait une action en disant quelque chose.Expresión que se usa para mostrar que otra persona está diciendo una cosa y haciendo otra.عبارة تدلّ على أنّ شخصًا آخر يتحدّث بشئ ما بينما يفعل شيئا معيّنًا في آنٍ واحِدбусад хүн ямар нэгэн үг хэлэнгээ хамт ямар нэгэн үйл хийхийг дамжуулахад хэрэглэдэг илэрхийлэл.Cấu trúc dùng khi thể hiện việc người khác nói lời nào đó và đồng thời thực hiện hành động nào đó.สำนวนที่ใช้เมื่อแสดงว่าผู้อื่นทำการกระทำใด ๆ พร้อมกับพูดอะไรไปด้วยungkapan untuk menyatakan bahwa orang lain melakukan suatu tindakan sambil mengatakan sesuatuВыражение, употребляемое для передачи чужой речи, сопровождающей некое действие.
- 다른 사람이 어떤 말을 하면서 함께 어떤 행동을 하는 것을 나타낼 때 쓰는 표현.
-damyeonseo
といって【と言って】。といいながら【と言いながら】
ـداميونسو، وهو يقول، بينما يقول
vừa nói là… vừa…, bảo là... đồng thời
บอกว่า...พร้อมกับ...ไปด้วย
sambil mengatakan, dengan mengatakan
- An expression used to indicate that another person is saying something while doing a certain thing.他人がある話をしながらある行為をすることを伝えるのに用いる表現。Expression utilisée pour indiquer qu'une autre personne fait une action en disant quelque chose.Expresión que se usa para transmitir un hecho de que otra persona está haciendo algo mientras habla. عبارة تدلّ على أنّ شخصًا آخر يتحدّث بشئ ما بينما يفعل شيئا معيّنًا في آنٍ واحِدбусад хүн ямар нэгэн юм хэлэнгээ хамт ямар нэгэн үйл хийхийг дамжуулахад хэрэглэдэг илэрхийлэл.Cấu trúc dùng khi thể hiện việc người khác nói lời nào đó và đồng thời thực hiện hành động nào đó.สำนวนที่ใช้เมื่อแสดงว่าผู้อื่นทำการกระทำใด ๆ พร้อมกับพูดอะไรไปด้วยungkapan untuk menyatakan bahwa orang lain melakukan sesutau sambil mengatakan sesuatuВыражение, употребляемое для передачи чужой речи, сопровождающей некое действие.
- 다른 사람이 어떤 말을 하면서 함께 어떤 행동을 하는 것을 전할 때 쓰는 표현.
-ndamyeo
といって【と言って】。といいながら【と言いながら】
ـنداميو، بينما يقول، أثناء قوله
vừa nói là… vừa…, bảo là... đồng thời
บอกว่า...พร้อมทั้ง...
sambil mengatakan, dengan mengatakan
- An expression used to indicate that another person was saying something, while doing a certain act at the same time.他人がある話をしながらある行為をすることを表すのに用いる表現。Expression utilisée pour indiquer qu'une autre personne fait une action en disant quelque chose.Expresión que se usa para mostrar que otra persona está diciendo una cosa y haciendo otra.تعبير يدلّ على تحدّث شخص آخر عن شيء وهو يفعل شيئا ما في آنٍ واحِدөөр хүн ярингаа ямар нэгэн үйлийг хийж байгааг илэрхийлэхэд хэрэглэдэг илэрхийлэл. Cấu trúc dùng khi thể hiện việc người khác nói lời nào đó và đồng thời thực hiện hành động nào đó.สำนวนที่ใช้เมื่อแสดงว่าผู้อื่นทำการกระทำบางอย่างพร้อมกับพูดบางอย่างไปด้วยungkapan untuk menyatakan bahwa orang lain melakukan suatu tindakan sambil mengatakan sesuatuВыражение, употребляемое для передачи чужой речи, сопровождающей некое действие.
- 다른 사람이 어떤 말을 하면서 함께 어떤 행동을 하는 것을 나타낼 때 쓰는 표현.
-ndamyeonseo
といって【と言って】。といいながら【と言いながら】
ـنداميون، بينما يقول
vừa nói là… vừa…, bảo là... đồng thời
บอกว่า...แล้วก็...
sambil mengatakan, dengan mengatakan
- An expression used to indicate that another person was saying something, while doing a certain act at the same time.他人がある話をしながらある行為をすることを表すのに用いる表現。Expression utilisée pour indiquer qu'une autre personne fait une action en disant quelque chose.Expresión que se usa para transmitir un hecho de que otra persona está haciendo algo mientras habla. تعبير يدلّ على أنّ يتحدّث شخص آخر شيئا ما ويفعل شيئا ما في آنٍ واحِدхэн нэгэн ямар нэгэн зүйлийн талаар ярингаа өөр үйлдэл хийж буйг дамжуулахад хэрэглэдэг үг хэллэг.Cấu trúc dùng khi thể hiện việc người khác nói lời nào đó và đồng thời thực hiện hành động nào đó.สำนวนที่ใช้เมื่อแสดงว่าผู้อื่นทำการกระทำบางอย่างพร้อมกับพูดบางอย่างไปด้วยungkapan untuk menyatakan bahwa orang lain melakukan sesutau sambil mengatakan sesuatuВыражение, употребляемое для передачи чужой речи, сопровождающей некое действие.
- 다른 사람이 어떤 말을 하면서 함께 어떤 행동을 하는 것을 나타낼 때 쓰는 표현.
vừa nước, dẻo ngon
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
vừa phải
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
fair
ぶなんだ【無難だ】
suffisant, abondant
suficiente, bastante, considerable
مقبول
таарах, тохирох, боломжийн
vừa phải
เหมาะสม, พอเหมาะ, สมควร, เพียงพอ, พอควร
pas, cukup, lumayan
достаточный; удовлетворительный
- A degree being appropriate or a little higher.程度が適当だったり、それより若干よかったりする。Dont le degré est approprié ou légèrement supérieur.Que es suficiente o un poco más. تكون الدرجةٌ مناسبة أو أكثر قليلا من المستوى المطلوب نوعا ماхэмжээ нь тохирсон буюу түүнээс ялихгүй илүү байх.Mức độ thích đáng hoặc hơi nhiều hơn.ระดับมีความเหมาะสมหรือมากกว่านั้นเล็กน้อยtarafnya cukup atau sedikit lebih dari ituВыраженный в надлежащей мере или немного недостающий до этой степени.
- 정도가 적당하거나 그보다 약간 더하다.
vừa phải, phải chăng, thích hợp
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
adequate
てきとうだ【適当だ】
adéquat, approprié, juste, convenable, bon
adecuado, apropiado, oportuno, correcto
مناسب
тохиромжтой
vừa phải, phải chăng, thích hợp
เหมาะ, เหมาะสม, พอดี
benar, sesuai, wajar. cukup
подходящий; соответствующий; надлежащий; пригодный; уместный
- Meeting requirements or conditions, or being appropriate in terms of degree.基準、条件、程度にほどよくあてはまる。Qui convient à une norme, à une condition ou à un niveau.Que es propio para un determinado criterio, condición, grado, etc.يتفق مع معيار، شرط، درجة أو غيرهاтүвшин, нөхцөл, хэр хэмжээ зэрэгт таарах.Phù hợp với mức độ, điều kiện, tiêu chuẩn.เหมาะสมกับมาตรฐาน เงื่อนไขหรือระดับใด ๆsesuai dengan standar, syarat, ukuranСоответствующий какому-либо уровню, условию или стандарту.
- 기준, 조건, 정도에 알맞다.
vừa phải, thường thường
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
plain; simple
じみだ【地味だ】
simple, modeste, moyen
sobrio, frugal, austero
بسيط، متواضع
эгэл, жирийн, даруухан
vừa phải, thường thường
เรียบง่าย, ไม่ซับซ้อน, ไม่หรูหรา, ไม่หวือหวา
sederhana, polos, naif, lugu, biasa
простой; скромный
- The quality or appearance of something, or one's dress, being ordinary and humble, neither too conspicuous nor fancy. 品物の品質や見た目、または人の服装などが目立ったり派手だったりせず、平凡で質素である。(Qualité, apparence d'un objet, tenue d'une personne, etc.) Qui est ordinaire et sobre sans être somptueux ou luxueux.Que no es llamativo o vistoso sino es común y sencillo la calidad o el aspecto de una cosa; o la vestimenta de una persona. نوعية أو مظهر شيء ما أو مظهر زي شخص ما... إلخ غير فاخر أو متواضع وهادئ وبسيطэд юмны чанар ба гадаад байдал, мөн хүний хувцаслалт зэрэг онцгой, гял цал бус эгэл жирийн даруу байх.Chất lượng hay vẻ ngoài của đồ vật, hoặc cách ăn mặc của con người... không nổi bật hay rực rỡ mà bình thường và giản dị. ลักษณะภายนอก คุณภาพของสิ่งของหรือการแต่งกายของคน เป็นต้น ไม่เด่นชัดหรือระยิบระยับแต่ดูเรียบง่ายและไม่หรูหราkualitas atau penampilan luar barang, atau penampilan berpakaian seseorang dsb tidak menonjol dan ramai, sederhana dan tidak mewah Обыкновенный, незатейливо выглядящий (о качестве или внешнем виде кого-либо или чего-либо).
- 물건의 품질이나 겉모양, 또는 사람의 옷차림 등이 돋보이거나 화려하지 않고 평범하면서도 검소하다.
vừa phải, tàm tạm, tương đối
Тэмдэг нэрAdjectifTính từимя прилагательное形容詞AdjektivaAdjetivoคำคุุณศัพท์صفةAdjective형용사
tolerable; passable
まあまあだ。まずまずだ
ordinaire, acceptable, plutôt, si possible
tolerable
معتدل
гайгүй, боломжийн
vừa phải, tàm tạm, tương đối
ใช้ได้, พอได้, พอสมควร
cukup memuaskan, lumayan, cukup baik
сносный; обычный
- Not seriously transgressing the bounds of a certain standard.それほど外れない範囲内に入る。Qui ne dépasse pas trop un certain niveau.Que se puede aceptar sin llegar a permitirlo o consentirlo explícitamente. يكون في وضع وسط ямар нэгэн хэм хэмжээнээс илүү хэтрэхгүй байх.Ở một mức độ vừa phải nào đó.อยู่ในระดับที่ไม่ผิดแปลกไปมากdapat ditoleransiНаходящийся в допустимой степени, не слишком выходящий за определённые рамки.
- 크게 벗어나지 않는 정도에 있다.