การดื่มเหล้าแสดงความยินดี, การดื่มเหล้าอวยพร
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
toast
しゅくはい【祝杯・祝盃】
toast
brindis
نخب، شرب احتفال
баярын хундага
rượu mừng; ly rượu mừng
การดื่มเหล้าแสดงความยินดี, การดื่มเหล้าอวยพร
minuman bersulang, gelas bersulang
вино или бокал вина, выпиваемые с тостом
- A drink that is drunk to celebrate a happy occasion, or the glass used for such a drink.お祝いするために飲む酒。また、そのための杯。Alcool que l'on boit pour féliciter ; verre y servant.Bebida alcohólica que se consume para felicitar. O esa copa.خمر يتم شربها لتقديم التهانئ. أو كأس خمر مثل ذلكбаяр хүргэх гэж уудаг архи. мөн тийм архины хундага.Rượu uống để chúc mừng. Hoặc chén rượu đó.เหล้าที่ดื่มเพื่อแสดงความยินดี หรือแก้วเหล้าลักษณะดังกล่าวminuman keras yang diminum untuk menyelamati, atau untuk menyebut gelas minuman keras tersebutСпиртной напиток, выпиваемый для поздравления с каким-либо событием. Или бокал, наполненный таким напитком.
- 축하하기 위해 마시는 술. 또는 그런 술잔.
การดื่มแต่เหล้า, การเอาแต่ดื่มเหล้า
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
thinking only of liquor
さけびたり【酒浸り】
ivrognerie
entrega a la bebida
إدمان الخمر
архинд толгойгоо мэдүүлэх, ууж согтуурах, архидах
sự nghiện rượu
การดื่มแต่เหล้า, การเอาแต่ดื่มเหล้า
minum terus tanpa kerja
пьянство
- The act of asking for or drinking only alcohol without doing anything else.他の仕事はせずに酒ばかりを探し飲むこと。Fait de ne chercher qu'à boire ou de ne faire que boire, sans rien faire d'autre.Acción de buscar o beber licor sin hacer otra cosa.طلب أو شرب الخمر فقط دون أن يفعل أي شيء آخرөөр ямар ч ажил хийлгүй архи уух явдал. Việc chỉ tìm rượu hay uống rượu mà không làm việc khác.การที่ไม่ทำงานอื่นใดนอกจากคอยหาแต่เหล้าดื่ม hal hanya mencari dan meminum minuman beralkohol dan tidak melakukan hal lainПребывание в поисках спиртного либо распитие спиртного, не совершая никакого другого дела.
- 다른 일은 하지 않고 술만 찾거나 마시는 일.
การดื่มให้พร, การดื่มอวยพร
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
การด้วยความราบรื่น
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
cruising
じゅんぷうまんぱん【順風満帆】
allure portante
avance
саадгүй үргэлжлэх, хэвийн аялах
hành trình thuận gió, hành trình thuận thủy triều
การ(บิน, ล่อง, เดินทาง)ด้วยความราบรื่น
pelayaran, penerbangan, perjalanan
- A state in which a ship, airplane, etc., cruises smoothly in the direction of the wind, tidal current, etc.風や潮流などにのって船や飛行機などが順調に進むこと。Fait pour un bateau, un avion, etc. de bien avancer dans le sens du vent, des vagues, etc.Acción de avanzar sin problema un barco o avión de acuerdo a la dirección a que se dirige el viento o la corriente.سير مركب أو طائرة ما بشكل جيد حسب اتّجاه حركة الريح أو حركة المدّ والجزرсалхины чиглэл буюу усны урсгал зэргийн хөдлөх чиглэлийг даган онгоц, усан онгоц саадгүй, хэвийн урагшлах явдал.Việc tàu thuyền hay máy bay... đi thuận lợi theo hướng gió hay thuỷ triều... การมุ่งหน้าไปยังจุดหมายปลายทางตามทิศทางการเคลื่อนที่ของลมหรือกระแสน้ำของเรือหรือเครื่องบิน เป็นต้นhal bergerak dengan lancar mengikuti arah angin, arus, dsb pada kapal laut, pesawat, dsbСледование попутному ветру или направлению птичьего полёта (о корабле или самолёте).
- 바람이나 조류 등이 움직이는 방향에 따라 배나 비행기 등이 순조롭게 나아감.
การดุว่า, การว่ากล่าว, การตำหนิ, การตักเตือน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
punishment
ちょうかい【懲戒】
réprimande
sanción
عِقاب، عقوبة
зэмлэл, буруушаалт
sự quở trách, sự quở phạt
การดุว่า, การว่ากล่าว, การตำหนิ, การตักเตือน
nasihat, teguran, omelan
порицание; упрёк
- An act of rebuking and talking harshly to someone so that he/she regrets his/her mistake or wrongdoing.過失を反省するようにたしなめ、言い聞かせること。Action de blâmer et de conseiller pour amener quelqu'un à la repentance de ses fautes.Castigo que se le da para que reflexione su error.توبيخ وإقناع من أجل إدراك الخطأ وتصحيحهбуруугаа хүлээж гэмшихээр учирлаж аргадах явдал.Sự khuyên bảo và quở trách nhằm giúp hối lỗi những điều sai lầm.การดุว่าและตักเตือนเพื่อให้สำนึกผิดhal memarahi atau menasihati agar menyesali kesalahannyaУбеждение и укор в совершении ошибки для того, чтобы подвести к раскаянию.
- 잘못을 뉘우치도록 나무라고 타이름.
การดูหมิ่น, การดูถูก, การสบประมาท, การหมิ่นประมาท
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
insult
ぼうとく【冒涜】
blasphème, profanation, impiété, offense, outrage, affront, insulte, invective
insulto, ofensa
إهانة
доромжлол, басамжлал
sự báng bổ, sự xúc phạm
การดูหมิ่น, การดูถูก, การสบประมาท, การหมิ่นประมาท
pencemaran, penistaan, penodaan
оскорбление; посрамление
- The act of making someone feel humiliated and ashamed with words or actions.言葉や行動で、ある対象に恥をかかせ、屈辱を与えること。Action d’humilier et de déshonorer quelqu’un ou quelque chose par des paroles ou par un comportement.Acción de injuriar a alguien humillándole y ultrajándole con palabras o acciones. جعل شخص يشعر بالإهانة والخجل شفهيا أو بالعمل үг яриа болон үйл хөдлөлөөр ямар нэгэн объектийг ичээх юмуу шившиг болгох явдал.Việc làm cho đối tượng nào đó phải ngại ngùng và xấu hổ bằng lời nói hoặc hành động. การทำให้ใครอับอายและละอายใจด้วยการกระทำหรือคำพูด hal membuat malu dan nista suatu objek lewat perkataan atau tindakanНанесение обиды кому-либо каким-либо действием или на словах.
- 말이나 행동으로 어떤 대상을 부끄럽고 수치스럽게 만듦.
การดูหมิ่น, การดูหมิ่นดูแคลน, การดูถูก, การเหยียดหยาม, การหมิ่นประมาท, การสบประมาท
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
contempt; disdain
べっし【蔑視】
mépris, dédain, indifférence
desprecio, desdén, menosprecio, indiferencia
احتقار
дорд үзэх, үл тоох
sự miệt thị
การดูหมิ่น, การดูหมิ่นดูแคลน, การดูถูก, การเหยียดหยาม, การหมิ่นประมาท, การสบประมาท
peremehan, perendahan, penghinaan
презрение; пренебрежение
- The attitude of looking down upon someone, or the belief that they are worthless.人を侮って見くだしたり、低く見てばかにすること。Fait de négliger quelqu'un en le mésestimant ou le jugeant indigne d’attention.Ignorar a una persona por menosprecio o indiferencia.استهانة بشخص آخر أو قلة الاحترام والازدراءбусдыг дорд үзэх буюу хэрэггүй хүн мэт тооцох явдал.Sự xem thường hay coi nhẹ người khác.การไม่เห็นคุณค่าหรือดูหมิ่นดูแคลนคนอื่นhal memandang rendah atau menganggap remeh orang lainПрезрительно высокомерное, неуважительное отношение к кому-либо.
- 다른 사람을 얕보거나 하찮게 여겨 무시함.
การดูหมิ่น, การเหยียดหยาม, การดูหมิ่นเหยียดหยาม, การดูถูกเหยียดหยาม, การดูถูกดูแคลน, การแสดงความรังเกียจ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
contempt; disdain; scorn
けいべつ【軽蔑】。べっし【蔑視】。かろんじること【軽んじること】
mépris, dédain, dérision
menosprecio, desprecio
إهانة
басамжлал, эгдүүцэл, зэвүүцэл, доромжлол
sự khinh khi, sự khinh khỉnh
การดูหมิ่น, การเหยียดหยาม, การดูหมิ่นเหยียดหยาม, การดูถูกเหยียดหยาม, การดูถูกดูแคลน, การแสดงความรังเกียจ
peremehan, penghinaan, penyepelean
презрение; неуважение; пренебрежение
- Belittling and looking down on someone.人のことをいやしいものとみなし、ばかにすること。Fait de regarder quelqu'un de haut en le considérant comme insignifiant.Acción de desdeñar a alguien o tratarlo con poca estima. احتقار شخص آخرбусдыг өчүүхэнд тооцож басамжлан харах явдал.VIệc xem nhẹ và coi thường người khác. การคิดว่าคนอื่นต่ำต้อยแล้วมองอย่างดูถูกhal menganggap sepele orang lain dan meremehkannyaПрезрительное, небрежное отношение к кому-либо.
- 남을 하찮게 여겨 깔봄.
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
insult; humiliation
りょうじょく【陵辱】
insulte, affront, offense, outrage, indignité
deshonra
إهانة
доромжлол, гутамшиг
sự lăng mạ, sự sỉ nhục, sự xúc phạm
การดูหมิ่น, การเหยียดหยาม, การดูหมิ่นเหยียดหยาม, การดูถูกเหยียดหยาม, การดูถูกดูแคลน, การแสดงความรังเกียจ
penghinaan, pencelaan
презрение; неуважение; пренебрежение; ругание
- An insult at another person by belittling him/her.相手を蔑んで恥をかかせること。Fait de déshonorer autrui en le considérant comme insignifiant.Mancillamiento del honor y la estima de una persona. احتقار شخص آخر والاستخفاف بهбусдыг өчүүхэнд тооцож гутаах явдал.Việc xem thường và làm nhục người khác. การคิดว่าคนอื่นต่ำต้อยแล้วจึงทำให้ได้รับความอับอายhal menganggap remeh orang lain dan membuat terhinaПрезрительное, ругательное отношение к кому-либо.
- 남을 하찮게 여겨 욕되게 함.
การดองเกลือ, การหมักเกลือ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
การด้อยพัฒนา, การด้อยความเจริญ, ความล้าหลัง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
being underdeveloped
ていかいはつ【低開発】
sous-développement
subdesarrollo
متخلّف
буурай хөгжил
sự kém phát triển, sự chậm phát triển
การด้อยพัฒนา, การด้อยความเจริญ, ความล้าหลัง
keterbelakangan, terbelakang
недоразвитый; слаборазвитый; ранняя стадия развития
- The state of being hardly developed or advanced.ほとんど開発されておらず、発達していないこと。Fait que quelque chose n'est presque pas développé.Poco desarrollo o crecimiento.ألاّ يجري التطوير أو التقدّم إلاّ قليلاбараг хөгжиж цэцэглээгүй байдал.Sự hầu như chưa được khai phá hay phát triển.แทบจะไม่ได้ถูกพัฒนาหรือทำให้เจริญhal perkembangan atau pertumbuhan hampir tidak adaПочти неразвивающийся и непроцветающий.
- 개발이나 발달이 거의 되어 있지 않음.
การดื้อยา, การต้านยา
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
tolerance
たいせい【耐性】
tolérance, résistance
resistencia
قدرة على مقاومة
дасал болох, тэсвэртэй болох
tính chịu thuốc, tính lờn/nhờn thuốc
การดื้อยา, การต้านยา
kekebalan
привыкание
- A germ or harmful insect's resistance to a medicine or insecticide that is applied to it continuously.細菌や害虫などが繰り返し使用される薬に対して、抵抗する性質。Propriété d'une bactérie ou d'un insecte nuisible de résister à un médicament ou produit chimique utilisé de manière répétée.Propiedad que tiene una bacteria o insecto nocivo de aguantar o resistir los efectos de un medicamento o sustancia de uso repetitivo.صفة مقاومة البكتيريا أو الحشرات الضارّة للدواء الذي يستخدم بشكل مستمرّбактер болон хорхой шавьж эмэнд дасал болж тэсвэртэй болох шинж. Tính kháng thuốc của vi khuẩn hoặc sâu bệnh gây hại, khi thuốc được sử dụng liên tục.คุณสมบัติที่แบคทีเรียหรือพยาธิสัตว์ เป็นต้น ต้านทานยาที่ใช้อย่างต่อเนื่องsuatu sifat yang muncul pada obat yang digunakan secara terus-menerus untuk menghadapi bakteri, parasit, dsbСвойство бактерий и паразитов вырабатывать устойчивость к медикаментам при длительном применении.
- 세균이나 해충 등이 계속 사용되는 약에 대해서 저항하는 성질.
การ์ดอวยพรปีใหม่, ส.ค.ส
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
New Year's card
ねんがじょう【年賀状】。ねんしじょう【年始状】
carte de vœux pour la nouvelle année
tarjeta de felicitación de año nuevo
بطاقة السنة الجديدة
шинэ жилийн ил захидал
tấm thiệp chúc tết
การ์ดอวยพรปีใหม่, ส.ค.ส
kartu tahun baru
новогодняя открытка; новогоднее письмо
- A card or letter that contains a simple message or picture for celebrating the new year or asking after someone.新年を祝い、年賀のあいさつを伝える簡単な文章や絵がかいてあるカードや手紙。Carte ou lettre contenant un message ou une image simple pour célébrer le Nouvel An et transmettre ses vœux. Tarjeta o carta con un breve mensaje o dibujo para transmitir saludos y un feliz año nuevo.بطاقة أو رسالة مكتوبة فيه جملة قصيرة أو رسم للتهنئة أو التحيّة بمناسبة السنة الجديدة шинэ оны мэнд хүргэсэн мэндчилгээний үг ба зураг бүхий ил захидал буюу захиа. Tấm thẻ hay bức thư bằng tranh hoặc bằng văn viết đơn giản, chuyển lời hỏi thăm và chúc năm mới. จดหมายหรือการ์ดที่เป็นตัวอักษรหรือรูปภาพใช้แสดงความยินดีหรือใช้ส่งความคิดถึงในวันปีใหม่kartu atau surat berisikan tulisan atau gambar sederhana untuk mengucapkan selamat tahun baru dan menyampaikan salamОткрытка или письмо с новогодними поздравлениями.
- 새해를 축하하고 안부를 전하는 간단한 글이나 그림으로 된 카드나 편지.
การด่า, การดุด่า, การว่ากล่าว
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
scolding harshly; rebuking severely
せいてんのへきれき【青天の霹靂】
reproche immérité, réprimande imméritée, semonce imméritée
reprimenda, regaño
توبيخ شديد
аянга ниргэх
cơn thịnh nộ sấm sét
การด่า, การดุด่า, การว่ากล่าว
ditumpah kemurkaan
- (figurative) A harsh scolding. (比喩的に)ひどく怒ること。(figuré) Réprimande sévère.(FIGURADO) Reprensión fuerte. (مجازية) توبيخ شديد(зүйрл) хүчтэй зэмлэл.(cách nói ẩn dụ) Sự mắng nhiếc thậm tệ.(ในเชิงเปรียบเทียบ)การโดนว่าอย่างรุนแรง(bahasa kiasan) ditumpahnya kemarahan yang serius(перен.) Сильное порицание, брань.
- (비유적으로) 심한 꾸중.
การด่าทอ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
curse; abuse; insult
あくたい【悪態】。わるくち・わるぐち【悪口】。ぞうげん・ぞうごん【雑言】
injure, insulte, grossièreté, gros mot, méchanceté
insulto
سِبابٌ
хараал, зүхэл
sự lăng mạ, sự chửi rủa
การด่าทอ
sumpah serapah
брань; оскорбление
- The act of using abusive language. 悪口を言うこと。Action d'injurier.Acción de insultar.القيام بالشتيمةхараах явдал.Hành vi chửi bới.พฤติกรรมที่ด่าทอ perbuatan yang menyumpah serapah atau memaki-makiОскорбление кого-либо.
- 욕하는 짓.
การด่าทอ, การว่ากล่าว, การดุด่า
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
scolding; rebuking
かりたてること【駆り立てること】。せきたてること【急き立てること】
gronderie, réprimande, reproche, remontrances
regaño, reprensión
تصيد الأخطاء
үглэлт, яншилт
sự phàn nàn, sự cằn nhằn, sự chì chiết, sự hăm doạ
การด่าทอ, การว่ากล่าว, การดุด่า
выговор; укор; порицание; отчитывание; чтение нотаций
- Nagging continuously, or scolding and bullying.絶えず説教をしたり、やり込めたり叱ること。Fait de rabâcher avec persévérance, ou d’intimider et de réprimer.Acción de reñir, intimidar o reprochar a alguien con pertinacia. تصيد الأخطاء باستمرار أو الترهيب والتأنيب والتوبيخ үглэн загнах буюу тас хориглон уурлах явдал.Việc nói dai dẳng hoặc tức giận và đe nẹt. การตะคอกและทำให้ตกใจหรือด่าว่าอย่างไม่หยุดหย่อนhal mengomeli tanpa henti atau memarahi untuk menggangguГромкий выговор, чтение моралей кому-либо.
- 끈질기게 잔소리를 하거나 윽박지르고 혼을 냄.
การดำน้ำ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
การดำน้ำลึก, การดำน้ำโดยมีอุปกรณ์ช่วยหายใจ
การดำรงชีวิต, การหาเลี้ยงชีพ, การยังชีพ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
life
しょせい【処世】。よわたり【世渡り】
vie, train de vie
mundo, vida
الحياة
хорвоогийн амьдрал
đời sống, cuộc sống
การดำรงชีวิต, การหาเลี้ยงชีพ, การยังชีพ
kehidupan, kehidupan dunia
жизнь; быт
- The way a person lives.人が世の中で暮らしていくこと。Fait pour quelqu'un de vivre sa vie. Referido a las personas, su modo de vivir.طريقة يعيش بها انسانхүн хорвоог туулан амьдах явдал.Việc con người sống trên thế gian. การที่มนุษย์ดำรงชีพอยู่ในโลกhal manusia menjalani kehidupan duniaПовседневная жизнь человека.
- 사람이 세상을 살아가는 일.
การดำรงชีวิตในยุคดั้งเดิม, การดำรงชีวิตในแบบดั้งเดิม
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
primitive life
げんしせいかつ【原始生活】
vie primitive
vida primitiva
حياة بدائية
балар эртний амьдрал, соёл иргэншээгүй амьдрал
cuộc sống nguyên thủy
การดำรงชีวิตในยุคดั้งเดิม, การดำรงชีวิตในแบบดั้งเดิม
kehidupan purba, kehidupan primitif
жизнь первобытных людей
- A life of primitive times, in which culture has not developed yet.文化がまだ発達していない原始時代の生活。Vie de l'âge primitif où la culture n'est pas encore développée.Vida en los tiempos primitivos en los que no se ha alcanzado el desarrollo de civilización. حياة العصر البدائي حيث لا يتقدم الحضارات والثقافة بعدсоёл нь хараахан хөгжөөгүй байгаа балар эртний үеийн амьдрал.Sinh hoạt của thời nguyên thủy cổ đại khi văn hóa chưa được phát triển.การดำรงชีวิตในยุคดั้งเดิมที่วัฒนธรรมยังไม่เจริญรุ่งเรืองkehidupan di zaman primitif di mana kebudayaan belum berkembangЖизнь первобытного периода, в котором культура ещё не была развита.
- 문화가 아직 발달하지 못한 원시 시대의 생활.
การดำรงตำแหน่งต่อ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
remaining in office
りゅうにん【留任】
reconduction, maintien dans la fonction
retención en el cargo, permanencia en el cargo
البقاء في المنصب
эрхээ хадгалах
sự lưu nhiệm, sự tiếp tục chức vụ, sự tiếp tục tín nhiệm
การดำรงตำแหน่งต่อ
tetap memegang jabatan semula
сохранение прежней должности
- The state of remaining or having one remain in the same position, after the restructuring of an organization, or at the end of one's term, or such an act.組織を変えたり任期が終わっても、今までの役職にそのままとどまったり、とどまるようにすること。また、そのこと。Fait de rester ou de faire rester quelqu'un au même poste ou à la même position lors d'une réforme organisationelle ou à la fin d'un mandat ; une telle chose.Acción y efecto de permanecer o hacer permanecer a alguien en su cargo después de una reforma organizacional o una vez finalizado su mandato. بقاء أو إبقاء شخص في منصبه أو مكانه عندما إعادة تشكيل منظّمة أو إنتهاء فترة تولي المنصب، أو هذا الفعل байгууллага бүтцийн өөрчлөлт хийх ба бүрэн эрхийн хугацаа дуусах үед тухайн байр сууриндаа байх, мөн тийм ажил.Sự ở nguyên hay làm cho ở nguyên chỗ đứng hay vị trí khi tái cơ cấu tổ chức hoặc khi nhiệm kỳ kết thúc. การที่ทำให้ยังดำรงหรือยังดำรงอยู่ในตำแหน่งหรือที่นั่งเดิม เมื่อปรับปรุงโครงสร้างหรือหมดวาระ หรืองานในลักษณะดังกล่าว hal yang tetap memegang posisi atau kedudukan semula setelah terjadi reformasi organisasi atau berakhir masa jabatan, atau hal yang demikianПри реорганизации или окончании срока службы оставаться на том же месте или на той же должности. Такая работа.
- 조직을 개편하거나 임기가 끝날 때 그 자리나 직위에 그대로 머무르거나 머무르게 함. 또는 그런 일.
การดำรงตำแหน่งสองตำแหน่งในเวลาเดียวกัน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
additional job; additional post; additional office
けんしょく【兼職】。けんむ【兼務】
cumul d’emplois
Ejercicio de cargo adicional, trabajo adicional
تولي وتنفيذ منصبين
давхар ажил эрхлэлт
sự kiêm nhiệm chức vụ, sự kiêm thêm chức vụ
การดำรงตำแหน่งสองตำแหน่งในเวลาเดียวกัน
kerja sampingan, kerja tambahan
- The act of taking on and performing responsibilities aside from one's original responsibilities.本職以外に他の職務を兼ねること。(Pour une même personne) Fait d’assumer une nouvelle charge en plus de son travail ordinaire. Ejercicio de un cargo en adición al que se desempeña normalmente. القيام بمهمة أخرى إلى جانب مهمته الأصليةугийн хариуцаж байсан албан үүргээсээ гадна өөр албан үүрэг давхар хийж гүйцэтгэх явдал.Việc đảm đương thêm một chức vụ khác ngoài chức vụ vốn đang làm. การรับผิดชอบหน้าที่อื่นไปพร้อมกับหน้าที่หลักที่รับผิดชอบอยู่เดิมhal melakukan pekerjaan lain selain pekerjaan yang lamaСовмещение какой-либо работы с основной должностью.
- 원래 맡던 직무 외에 다른 직무를 함께 맡아서 함.
การดำรงอยู่
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
การดำรงอยู่, สิ่งที่มีอยู่, การมีอยู่จริง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
การดำรงอยู่และความหายนะ, ความเป็นและความตาย, ความวิกฤต, ความคับขัน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
survival
そんぼう・そんもう【存亡】
vie et mort, existence, destin, sort
existencia e inexistencia, vida o muerte
حياة أو موت
оршихуй, эцэс төгсгөл, үхэх сэхэх
sự tồn vong
การดำรงอยู่และความหายนะ, ความเป็นและความตาย, ความวิกฤต, ความคับขัน
hidup dan mati, masa depan
жизнь и смерть; сохранение и ликвидация
- Continuation and disappearance after collapse, or survival and death存続するか、ほろびてしまうかということ。また、生き残るか、死んでしまうかということ。Ce qui continue d'exister et ce qui se ruine et disparaît ; ce qui survit et ce qui meurt.Cosa que se preserva tal cual y que desaparece del todo. O lo que está vivo y lo que está muerto.أن يستمرّ أو يتلاشى، أو أن يبقى على قيد الحياة أو يموتтэр хэвээр үргэлжлэх болон устаж үгүй болох явдал. мөн амьд үлдэх ба үхэх явдал.Cái tiếp tục còn đó và cái bị diệt vong biến mất. Hoặc cái còn sống sót và cái bị chết.ความล้มเหลวและสูญเสียกับสิ่งที่มีมาอย่างต่อเนื่อง หรือการรอดชีวิตกับการตายsesuatu yang terus berlanjut seperti itu atau hancur dan menghilang, atau sesuatu yang hidup atau yang matiНахождение в прежнем положении и разрушение, исчезновение. Также жизнь и смерть.
- 그대로 계속되는 것과 망하여 없어지는 것. 또는 살아남는 것과 죽는 것.
การดำเนินการ, การจัดการ, การเดินเครื่อง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
operation
そうさ【操作】
manipulation, maniement, manœuvre
operación, funcionamiento, manejo
تشغيل
ажиллагаа, тохиргоо
sự vận hành
การดำเนินการ, การจัดการ, การเดินเครื่อง
pembuatan, pembentukan, pembangunan, penciptaan
управление кем-либо; управление чем-либо; вождение; обращение с чем-либо
- The act of making a machine, device, etc., move by handling it in a certain way.機械や装置などをあやつって動かすこと。Action de manier et de faire fonctionner une machine ou un équipement selon une méthode déterminée.Acción de movilizar una maquinaria o equipamiento siguiendo determinados métodos.أن يعالج ماكينة أو جهازا تبعا لطريقة معيّنة ليشتغلтехник төхөөрөмж мэтийн зүйлийг тодорхой арга барилын дагуу хөдөлгөх явдал.Việc điều khiển làm cho những cái như thiết bị hay máy móc di chuyển theo phương thức nhất định.การทำให้สิ่งของดังเช่นเครื่องจักรหรืออุปกรณ์ดำเนินการและเคลื่อนไหวตามวิธีที่กำหนดhal menangani dan menggerakkan sesuatu seperti mesin atau alat dengan cara tertentuПриведение в движение машины или оборудования определëнным способом.
- 기계나 장치 같은 것을 일정한 방식에 따라 다루어 움직이게 함.
การดำเนินการ, การจัดการ, มาตรการ, แผนรับมือ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
action; step; measure
そち【措置】
mesure, disposition, moyen
medida, solución, resolución
إجراء
арга хэмжээ
biện pháp
การดำเนินการ, การจัดการ, มาตรการ, แผนรับมือ
langkah, kebijakan, tindakan
мера; мероприятие
- The act of developing and implementing an adequate solution to an issue, or such solution.起こった事態に対して適切な対策を講じて実行すること。また、その対策。Action de prendre des mesures nécessaires face à un événement survenu ; une telle mesure.Búsqueda y ejecución de medidas apropiadas ante un suceso. O esa medida. إعداد تدبير مناسب للوضع الحالي وتنفيذه، أو التدبير نفسهболсон хэрэг байдлын талаар тохирсон арга хэмжээ авч хэрэгжүүлэх явдал. мөн тийм арга хэмжээ.Việc xây dựng đối sách thích hợp để đối phó với sự việc nào đó đã xảy ra. Hoặc đối sách ấy. การวางแผนรับมือที่เหมาะสมเกี่ยวกับสถานการณ์ที่เกิดขึ้น หรือมาตรการดังกล่าวhal membuat dan menjalankan langkah yang sesuai dengan kondisi yang terjadi, atau langkah yang demikianПринятие мер в соответствующем порядке в какой-либо ситуации; принимаемая мера.
- 벌어진 사태에 대하여 적절한 대책을 세워서 행함. 또는 그 대책.
การดำเนินการ, การจัดการไป, การทำการ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
progress
しんこう【進行】
avancement, progression, évolution, développement
proseguimiento
үйл явц, явц, гүйцэтгэл
sự tiến hành
การดำเนินการ, การจัดการไป, การทำการ
membereskan, melaksanakan
ход; процесс
- The act of continuously doing something.仕事などを引き続き行い続ける。Poursuite de quelque chose tel qu'un travail.Realización continua de un trabajo.القيام بإجراء عمل ما ونحوه باستمرارажлыг үргэлжлүүлэн хийн гүйцэтгэх явдал.Việc liên tục làm việc…การทำงานหรือสิ่งอื่นไปอย่างต่อเนื่องhal terus-menerus maju menjalankan pekerjaan Продолжение развития, течения дела и т.п.
- 일 등을 계속해서 해 나감.
การดำเนินการ, การปฏิบัติการ, การตัดสินใจลงมือปฏิบัติ, การกระทำการ, การทำให้เกิดผล, การนำมาใช้
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
resolute execution
だんこう【断行】
action décisive, exécution avec résolution
acción decisiva, ejecución, acción resolutiva
تنفيذ
шийдвэртэй арга хэмжээ, зоримог үйл ажиллагаа, зоригтой алхам
sự thi hành triệt để
การดำเนินการ, การปฏิบัติการ, การตัดสินใจลงมือปฏิบัติ, การกระทำการ, การทำให้เกิดผล, การนำมาใช้
pengeksekusian, pengambilan langkah pasti
решительное действие
- An act of carrying out a decision boldly even if there is opposition or danger.反対や危険を押し切って、決めたことを実行すること。Exécution de ce qu'on a décidé, sans se soucier des oppositions ou du danger.Poner en práctica el asunto decidido sin estar sujeto al peligro o a la opinión contraria.قيام بما يتقرّر على الرعم من وجود المعارضة أو الخطرэсэргүүцэл болон аюул заналаас айлгүй шийдсэн зүйлээ хийж гүйцэтгэх явдал.Việc thực hiện những điều đã quyết, bất chấp sự phản đối hay nguy hiểm.การดำเนินการตัดสินโดยไม่ถูกผูกมัดกับการคัดค้านหรือการเสี่ยงภัยpelaksanaan keputusan tanpa terikat perlawanan atau bahayaНезамедлительный переход к практическим действиям в соответствии с принятым решением, несмотря на возражения или риск.
- 반대나 위험에 매이지 않고 결정한 것을 실행함.
การดำเนินการ, การปฏิบัติ, การปฏิบัติให้ลุล่วง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
fulfillment; execution
すいこう【遂行】
exécution, mise en pratique
ejecución, cumplimiento
تنفيذ
хэрэгжүүлэлт, гүйцэтгэл
sự hoàn thành, sự thực hiện
การดำเนินการ, การปฏิบัติ, การปฏิบัติให้ลุล่วง
pelaksanaan
выполнение; воплощение (в жизнь)
- The act of doing something as one has thought or planned.考えや計画通り物事を成し遂げること。Fait de réaliser un travail en suivant ce qui a été imaginé ou planifié. Acción de realizar una cosa como lo deseado o lo planeado.القيام بإنجاز الأمر كما يفكر أو يخطّطажлыг бодож төлөвлөсний дагуу хийж гүйцэтгэх явдал.Sự làm việc theo suy nghĩ hoặc kế hoạch.การทำงานตามที่คิดหรือตามที่วางแผนไว้ pelaksanaan pekerjaan sesuai yang dipikirkan atau direncanakanВыполнить какое-либо дело так, как было задумано или запланировано.
- 일을 생각하거나 계획한 대로 해냄.
การดำเนินการ, การผลักดัน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
การดำเนินการ, ความเคลื่อนไหว
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
การดำเนินการด้วยความราบรื่น, การดำเนินการด้วยความเรียบร้อย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
going smoothly
じゅんぷうまんぱん【順風満帆】
(n.) bien portant, régime de croisière
avance
хэвийн, таатай, саадгүй, урагштай
thuận buồm xuôi gió
การดำเนินการด้วยความราบรื่น, การดำเนินการด้วยความเรียบร้อย
perjalanan, pergerakan
- (figurative) A state in which a task, situation, etc., progresses favorably.(比喩的に)物事や状況などが順調に進むこと。(figuré) Fait pour un travail, une situation, etc. de se dérouler sans problème.(FIGURADO) Acción de avanzar sin problema un asunto o una situación.(مجازيّة) سير عمل أو وضع ما على وجه مُرضٍ(далд.) ажил хэрэг, нөхцөл байдал хэвийн, саадгүй өрнөх явдал.(cách nói ẩn dụ) Việc công việc hay tình hình… tiến triển thuận lợi. (ในเชิงเปรียบเทียบ)การดำเนินการด้วยความราบรื่นของเรื่องหรือสถานการณ์(bahasa kiasan) hal terlaksananya pekerjaan, keadaan, dsb secara lancar(перен.) Плавное, беспроблемное продвижение дела или ситуации.
- (비유적으로) 일이나 상황 등이 순조롭게 진행됨.
การดำเนินการประชุมต่อ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
resumption of a meeting
かいぎのさいかい【会議の再開】。かいぎのぞっこう【会議の続行】
reprise d'une réunion, reprise d'une délibération, reprise d'une séance
reanudación de la reunión
استئناف اجتماع
хурлын үргэлжлэл
hội nghị tiếp tục lại
การดำเนินการประชุมต่อ
rapat lanjutan, rapat terusan
возобновление заседания; продолжение встречи (собрания)
- The act of resuming a meeting that was temporarily suspended, or making something that way.いったん中断していた会議を再び開くこと。また、そうさせること。Fait qu'une réunion interrompue reprenne ; action de le faire.Acción de continuar la reunión que se había suspendido. O hacer que se haga así.استئناف اجتماع يقف مؤقتا. أو جعل شيء بهذه الطريقةзавсарласан хурал дахин үргэлжлэх явдал. мөн хурлыг үргэлжлүүлэх явдал.Việc tiếp tục lại cuộc hội nghị đã bị gián đoạn. Hoặc việc làm như thế.การประชุมที่เคยหยุดไปกลางคันได้ดำเนินต่ออีกครั้ง หรือการทำให้เป็นดังกล่าวrapat yang sebelumnya terhenti diteruskan lagiВозобновление прерванного заседания (встречи).
- 중단되었던 회의가 다시 계속됨. 또는 그렇게 되게 함.
การดำเนินการพิเศษ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
emergency measure; contingency action
ひじょうそち【非常措置】
mesure d’urgence
medida de emergencia
إجراءات الطوارئ
яаралтай арга хэмжээ
sự xử lý khẩn cấp
การดำเนินการพิเศษ
tindakan darurat, penanganan darurat
чрезвычайные меры; контроль чрезвычайных происшествий; управление чрезвычайными ситуациями
- An urgent, temporary measure or action to cope with an unexpected emergency. 思いがけない変事が起こった時に仮に急いでとりはからうこと。Mesure ou action urgente et provisoire pour faire face à un cas d’urgence imprévisible.Trabajo que se realiza temporalmente con urgencia en caso de una situación inesperada de emergencia. عمل يُفعل بشكل عاجل عند نشوب حالة الطوارئ غير المتوقّعة гэнэтийн яаралтай зүйл тохиолдоход түр хугацаанд яаралтай арга хэмжээ авах явдал.Việc xử lý gấp tạm thời khi xảy ra việc nguy cấp bất ngờ.การจัดการอย่างเร่งด่วนเป็นการชั่วคราวเมื่อเกิดเหตุการณ์ฉุกเฉินเหนือความคาดหมายtindakan menangani dengan segera dan untuk sementara saat terjadi hal yang tidak diinginkanСрочные меры для наведения порядка во время возникновения неожиданного чрезвычайного происшествия.
- 뜻밖의 위급한 일이 일어났을 때 임시로 급히 처리하는 일.
การดำเนินการยืดเยื่้อ, การดำเนินการเป็นระยะนาน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
being prolonged
ちょうきか【長期化】
extension, prolongation, éternisation
prolongación, alargamiento, extensión
إطالة
урт удаан үргэлжлэл
sự kéo dài, sự trường kỳ
การดำเนินการยืดเยื่้อ, การดำเนินการเป็นระยะนาน
keberlanjutan, perpanjangan
- The state of something not being concluded soon but continuing for a long period of time.早く終わらずに長く続くこと。Fait qu'une chose ne se termine pas vite et se succède sur une longue période.Acción de prolongarse cierto asunto por largo tiempo sin terminar rápidamente.استمرار أمر وعدم الانتهاء منه لمدّة طويلةажил хурдан дуусахгүй удаан үргэлжлэх явдал.Công việc không kết thúc nhanh chóng mà tiếp diễn một cách lâu dài. การถูกดำเนินต่อเนื่องเป็นเวลานานโดยที่งานไม่เสร็จสิ้นลงในเร็ววันkeberlanjutan suatu hal dalam waktu lama dan tidak lekas diselesaikanДело быстро не заканчивается, долго продолжается.
- 일이 빨리 끝나지 않고 오래 이어짐.
การดำเนินคดีอาญา, การพิจารณาความอาญา, การฟ้องคดีอาญา, การยื่นฟ้องคดีอาญา
criminal case
けいじそしょう【刑事訴訟】
procédure pénale, procès pénal
caso penal
إجراءات جنائية
эрүүгийн хэргийг шүүх явц
tố tụng hình sự
การดำเนินคดีอาญา, การพิจารณาความอาญา, การฟ้องคดีอาญา, การยื่นฟ้องคดีอาญา
tindak pidana, proses pidana
уголовное дело
- A trial procedure to impose a punishment on a person who violates the criminal law. 刑法に反した人に刑罰を科すための裁判手続き。Procédure de justice pour imposer une peine à une personne qui a contrevenu au code pénal.Procedimiento judicial para imponer castigo a una persona que haya violado la ley penal.إجراءات الحكم لتوقيع العقوبة على الشخص الذي ينتهك القانون الجنائيэрүүгийн хуулийг зөрчсөн хүнд ял оноох зорилготой шүүх ажиллагаа.Thủ tục xét xử nhằm đưa ra hình phạt với người vi phạm luật hình sự. กระบวนการตัดสินเพื่อลงโทษแก่คนที่ฝ่าฝืนกฎหมายอาญาprosedur pengadilan untuk menjatuhkan hukuman kepada orang yang melanggar hukum pidanaСудебный процесс, проводимый с целью вынесения наказания лицу, нарушившему уголовный кодекс.
- 형법을 어긴 사람에게 형벌을 내리기 위한 재판 절차.
การดำเนินงานโดยเอกชน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
การดำเนินชีวิต, การดำรงชีวิต, การใช้ชีวิต, การอยู่กิน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
daily life; living
ききょ【起居】。たちいふるまい【立ち居振る舞い】
action d'habiter, action de loger (chez quelqu'un)
vida, convivencia, permanencia
سكن ، إقامة
өдөр тутмын амьдрал, амьдрах
sự tá túc
การดำเนินชีวิต, การดำรงชีวิต, การใช้ชีวิต, การอยู่กิน
kehidupan, tinggal, menetap
повседневная жизнь
- Living, eating, and sleeping in one place or the life itself.一定場所に居住しながら寝泊りなど日常生活を送ること。また、その生活。Fait de vivre, dormir et manger dans un lieu décidé ; cette vie.Acción de permanecer en un determinado lugar para realizar actividades cotidianas como comer y dormir, o dícese de la vida anteriormente descrita. عيش الحياة اليومية مثل البقاء وتناول الطعام والنوم في مكان معين أو تلك الحياة اليوميةтодорхой нэг газар оршин сууж жирийн амьдралаар амьдрах явдал. мөн тэр амьдрал. Việc lưu lại ở nơi nhất định rồi sinh hoạt thường ngày như ăn, ngủ... Hoặc sinh hoạt như vậy. การพักอาศัยอยู่ในสถานที่ที่กำหนดและใช้ชีวิตประจำวัน เช่น กิน นอน หรือการใช้ชีวิตดังกล่าวhal menetap di suatu tempat tertentu dan melakukan kegiatan sehari-hari seperti makan, tidur, dsb, atau untuk menyebut kehidupan tersebutПроживание в каком-либо определённом месте. Или подобная жизнь.
- 일정한 곳에 머물며 먹고 자는 등의 일상생활을 함. 또는 그 생활.
การดำเนินชีวิต, การวางตัว, การอาศัยบนโลก
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
worldly wisdom
しょせい【処世】。よわたり【世渡り】
savoir-vivre, manières
arte de vivir, sabiduría mundanal
طريقة المعاملة، تصرّفات
амьдрах арга ухаан
(sự) xử thế, việc đối nhân xử thế
การดำเนินชีวิต, การวางตัว, การอาศัยบนโลก
sikap hidup, tingkah laku
образ жизни
- The knowledge that comes from engaging with others and leading a life in this world, or such an act.人々と交わって世間でうまく生活していくこと。また、その行動。Fait de vivre en côtoyant les gens ; une telle façon de vivre.Hecho de vivir este mundo relacionándose con otras personas. O esa acción.العيش في العالم والتصادُق مع الناس. أو نحو ذلكхүмүүстэй нөхөрлөн хорвоог туулах явдал. мөн тийм зүйл.Sự giao thiệp với mọi người và sống trên đời. Hoặc việc như vậy.การอาศัยบนโลกพร้อมคบหากับผู้คน หรือเรื่องที่มีลักษณะดังกล่าว hal bergaul dengan banyak orang dan menjalani kehidupan, atau kegiatan yang demikianПроживание жизни в общении с людьми. А также данное общение.
- 사람들과 사귀며 세상을 살아감. 또는 그런 일.
การดำเนินชีวิตพอยาไส้, การมีชีวิตอยู่อย่างยากลำบาก
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
keeping the wolf from the door; eking out
ここう【糊口】
gagner à peine de quoi vivre, gagner tout juste de quoi vivre
el ganarse la vida a duras penas
كسب لرزق اليوم
гол зогоох
sự húp cháo, miếng cháo
การดำเนินชีวิตพอยาไส้, การมีชีวิตอยู่อย่างยากลำบาก
пропитание; жизнь
- An act of making ends meet, literally meaning putting glue on one's mouth. 口に糊するという意味で、貧しくてやっと食べていくこと。"Se mettre de la colle sur les lèvres", c'est-à-dire, avoir du mal à se nourrir en raison de sa pauvreté.Acción de comer la cantidad de comida apenas suficiente para sobrevivir. Literalmente, significa ´poner pegamento en la boca´. تناول وجبة بالكادамь зогоох гэсэн утгаар, ядуу зүдүү тул дөнгөн данган өл залгах явдал.Việc nghèo khó và chỉ sống cầm hơi, với ý nghĩa là đưa nước cháo vào miệng. การที่ยากไร้จนแล้วจึงหาเลี้ยงได้อย่างยากเย็นโดยสื่อความหมายว่าเป็นการทาแป้งเปียกในปากungkapan yang berarti memberikan lem pada mulut bermakna bahwa orang sulit bertahan hidup karena miskinЗаклеивать рот клеем, что означает еле-еле добывать питание от бедности.
- 입에 풀칠을 한다는 뜻으로, 가난하여 겨우 끼니를 이음.
การดำเนินชีวิตร่วมกัน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
communal life
きょうどうせいかつ【共同生活】
vie commune, vie en communauté
vida común, vida colectiva
حياة مشتركة
хамтын амьдрал
đời sống cộng đồng
การดำเนินชีวิตร่วมกัน
kehidupan bersama
совместная жизнь
- Many people living together helping one another.複数の人が集まって助け合いながら生きて行くこと。Fait de vivre à plusieurs en s'entraidant.Acción de convivir varias personas, ayudándose unas a otras. اجتماع مختلف الناس وعيشهم معا بمساعدة بعضهم بعضاолон хүмүүс нэг газар цугларч бие биедээ тус дэм болж амьдрах.Nhiều người cùng tập hợp cùng sống và giúp đỡ lẫn nhau.การที่คนหลาย ๆ คนใช้ชีวิตอยู่รวมกันโดยช่วยเหลือซึ่งกันและกันkehidupan di mana orang-orangnya berkumpul dan saling membantu satu sama lainnyaСовместное проживание нескольких людей.
- 여러 사람이 함께 모여 서로 돕고 살아감.
การดำเนินชีวิตอย่างมีวัฒนธรรม, วิถีชีวิตทางวัฒนธรรม
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
cultural life
ぶんかせつかつ【文化生活】
vie culturelle
vida cultural, ocio cultural
حياة ثقافية
соёлын амьдрал
đời sống văn hóa
การดำเนินชีวิตอย่างมีวัฒนธรรม, วิถีชีวิตทางวัฒนธรรม
kehidupan budaya
культурная жизнь
- A life of doing or enjoying activities related to culture.文化とかかわった活動をしたり楽しむ生活。Fait de prendre plaisir dans la vie à travers des activités culturelles.Existencia o vida dedicada a la realización o el disfrute de actividades culturales. الحياة المتعلقة بأنشطة ثقافية أو الاستمتاع بهاсоёл урлагтай холбогдсон хэрэг явдалд оролцох буюу тухайн үйл ажиллагаанд байнга оролцсон амьдрал.Sinh hoạt thưởng thức hay hoạt động có liên quan đến văn hóa.การใช้ชีวิตโดยทำหรือเพลิดเพลินกับกิจกรรมที่เกี่ยวกับวัฒนธรรมkehidupan melakukan kegiatan yang berkaitan dengan kebudayaan atau menikmatinyaДеятельность, связанная с культурой или культурное времяпрепровождение.
- 문화와 관련된 활동을 하거나 즐기는 생활.
การดำเนินรายการ, การเป็นพิธีกร
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
host; presiding
しかい【司会】
direction d'une réunion, présidence d'une cérémonie
conducción, dirección
تقديم
хөтлөх
sự dẫn chương trình, sự điều hành chương trình
การดำเนินรายการ, การเป็นพิธีกร
moderator, pembawa acara
- The act of presiding over a gathering, meeting, ceremony, etc.会議・大会・儀式などの進行をつかさどること。Action d'animer un événement comme une réunion, un concours, une cérémonie etc.Acción de dirigir un evento como una reunión, un torneo o una ceremonia.تقديم حدث مثل اجتماع أو مؤتمر أو طقوس أو غيرهاхурал, цуглаан, ёслол зэрэг үйл ажиллагааг удирдан явуулах Việc tiến hành những sự kiện như hội nghị, đại hội, nghi thức...การดำเนินงานดังเช่น การประชุม การประกวด หรือพิธี เป็นต้นhal menjalankan acara seperti rapat, pertandingan, upacara, dsbВедение собрания, состязания, церемонии и т.п.
- 회의, 대회, 의식 등의 행사를 진행함.
การดำเนินไปตามลำดับ, การเป็นไปตามลำดับ, การดำเนินไปเป็นขั้นเป็นตอน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
going in order
じゅんこう【順行】
avance en orden
السير بالتتابع ، السير بنظام
дараалал, ээлж
sự thuận lợi, sự thuận theo
การดำเนินไปตามลำดับ, การเป็นไปตามลำดับ, การดำเนินไปเป็นขั้นเป็นตอน
giliran, putaran
- A sequential progress.順序に従って進むこと。Fait d'avancer dans l'ordre.Acción de avanzar en orden.السير بنظامдэс дараалалаараа өрнөх явдал.Việc tiến hành theo tuần tự. การดำเนินไปตามลำดับhal berjalan sesuai giliranВыполнение чего-либо согласно очереди.
- 차례대로 나아감.
การดูเล่น, การเลี้ยงไว้ดูเล่น
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
admiration and enjoyment of growing animals or plants
かんしょう【観賞】
contemplation, admiration de la nature
apreciación, disfrute
استِمتاع
нүд баясгах юм, харж баясах зүйл
sự tiêu khiển, sự giải trí
การดูเล่น, การเลี้ยงไว้ดูเล่น(พืช, สัตว์)
peliharaan, hiasan
- The enjoyment of growing animals or plants as a hobby.動物や植物を見て楽しむこと。Fait d'apprécier et de suivre avec intérêt l'évolution de plantes ou d'animaux de compagnie que l'on élève chez soi par plaisir.Cuidado de animales o cultivo de plantas y disfrute de su compañía como pasatiempo.السرور لمشاهدة ورؤية الحيوانات والنباتات كهوايةсонирхлынхоо дагуу тэжээх амьтан буюу тарьж ургуулах ургамлаа харж баясах явдал.Sự nuôi động vật hay trồng thực vật theo sở thích rồi ngắm nhìn và vui thích.การเลี้ยงพืชหรือสัตว์ไว้ดูเล่นเป็นงานอดิเรกhal membesarkan binatang atau tumbuhan sebagai hobi dan untuk menikmatinya dengan melihatНаслаждение, удовольствие от выращивания и наблюдения за животными или растениями.
- 동물이나 식물을 취미로 키우며 보면서 즐김.
การดูเล่น, ความรัก, ความรักใคร่, ความชื่นชอบ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
loving; cherishing; fondling
あいがん【愛玩】
affection (pour un animal ou un objet)
cariño, afecto, apego
محبة الحيوان ملاطفته
өхөөрдөн таалах, энхрийлэн тэжээх
(sự) chơi vật cưng, nuôi thú cưng
การดูเล่น, ความรัก, ความรักใคร่, ความชื่นชอบ
peliharaan
лелеяние
- A state of being fond of a certain animal or object, and therefore keeping it close and cherishing it. 動物やものを大切にし、そばに置いてかわいがったり慈しみ楽しむこと。Fait de garder de près un animal ou un objet pour le choyer.Mimo y disfrute de animales u objetos que gustan y que se encuentran a su lado.حالة كونه مولعا حيوان أو كائن معين، وبالتالي الحفاظ عليها وثيقة والاعتزاز ذلكамьтан ба эд зүйлсийг хайрлан тэдгээрийг дэргэдээ байлган эрхлүүлэн зугаацах явдал. Sự yêu thích động vật hay đồ vật, để gần bên và yêu quý hoặc thưởng thức.ความชื่นชอบสัตว์หรือสิ่งของจึงนำมาไว้ใกล้ๆ และให้ความเอ็นดูหรือชื่นชมhal menyukai hewan atau benda lalu meletakkan di dekat serta menyayangi atau menikmatinyaТёплое отношение к любимой вещи или животному, которое держат возле себя, лелеют и холят, получая от этого радость.
- 동물이나 물건을 좋아하여 가까이에 두고 귀여워하거나 즐김.
การดุเสียงดัง, การว่ากล่าวเสียงดัง, คำพูดว่ากล่าวด้วยเสียงอันดัง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
roar; bellowing; thunderous criticism
いっかつ【一喝】
verte réprimande
grito recio
التوبيخ، التأنيب
зандрах
sự quát mắng, sự la mắng, lời la mắng
การดุเสียงดัง, การว่ากล่าวเสียงดัง, คำพูดว่ากล่าวด้วยเสียงอันดัง
teguran keras
крик
- An act of reproaching someone in a very loud voice, or an utterance made in such a manner. 大声で一度しかりつけること。また、その言葉。Réprimande faite à haute voix et d'une seule traite ; paroles énoncées d’une telle manière.Acción de reprender con voz alta. O dicho de reprender con voz alta. اللوم بصرخة عالية. أو كلام اللوم نفسهтом дуугаар загнах. мөн тийм үг.Sự mắng nhiếc bằng giọng nói to một cách dồn dập. Hoặc lời nói như vậy. การว่ากล่าวด้วยเสียงอันดัง หรือคำพูดดังกล่าว hal memarahi/menegur dengan suara keras, atau perkataan yang demikianГромкий упрёк. Слова упрёка.
- 큰 소리로 한 번 꾸짖음. 또는 그런 말.
การดูเหมือนขัดแย้งกันแต่แท้จริงกลับมีประโยชน์
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
counterevidence; disproof
دليل
нотолгоо
sự phản ánh, sự chứng minh
การดูเหมือนขัดแย้งกันแต่แท้จริงกลับมีประโยชน์
bukti bertolakbelakang
опровержение
- A fact that seems to contradict a certain fact, but instead proves that it is right.ある事実と矛盾しているように見えるが、むしろそれを証明していると言える事実。Fait qui semble démentir un autre fait, mais qu'on peut, au contraire, considérer qu'il le confirme.Verdad que parece contradecir la verdad pero que en realidad sirve de evidencia.أمر يثبت صحّة أمر ما على الرغم من أنّه يبدو متناقضا معهямар нэг үнэн байдалтай зөрчилдөж байгаа мэт боловч, харин ч эсрэгээр тэр зүйлийг нотолж байна гэж үзэж болох үнэн.Sự việc mâu thuẫn với một sự việc khác, nhưng ngược lại, lại có thể đem ra để minh chứng cho sự việc đó.ข้อเท็จจริงที่ดูเหมือนกับเป็นสิ่งที่ขัดแย้งกับข้อเท็จจริงใด ๆ แต่กลับกลายเป็นที่สามารถเห็นได้ว่าพิสูจน์สิ่งนั้น ๆ kebenaran yang terlihat seperti bertentangan dengan fakta namun malah dapat membuktikan hal tersebutФакт, доказывающий обратность чего-либо, несмотря на то, что это кажется противоречащим действительности.
- 어떤 사실과 모순되는 것 같지만, 오히려 그것을 증명한다고 볼 수 있는 사실.
การดูแลกิจการด้วยตนเอง, การดำเนินกิจการด้วยตนเอง, การประกอบธุรกิจด้วยตนเอง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
self-management
じえい【自営】
autogestion, commerce indépendant
negocio independiente
أعمال مستقلّة
хувиараа эрхлэх, бие даан эрхлэх, хувийн бизнес эрхлэх
tự kinh doanh
การดูแลกิจการด้วยตนเอง, การดำเนินกิจการด้วยตนเอง, การประกอบธุรกิจด้วยตนเอง
pribadi, independen
Личное управление
- The act of managing and running a business, etc., in person. 事業などを自分の力で管理・運営すること。Fait de gérer et opérer soi-même son propre commerce, etc.Administración y control de negocio por cuenta propia.أن يقوم بإدارة أعمال تجارية والتحكّم فيها بنفسهбизнесийн үйл ажиллагаа зэргийг өөрийн биеэр хариуцаж эрхлэх явдал.Tự mình trực tiếp quản lý và vận hành việc kinh doanh.การดำเนินและดูแลธุรกิจด้วยตนเองhal diri mengendalikan dan menjalankan usaha dsb sendiriуправление своим предприятием, магазином, бизнесом лично.
- 사업 등을 자신이 직접 관리하고 운영함.
การดูแล, การกำกับดูแล, การควบคุม, การดูแลควบคุม
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
supervision; oversight
かんり【管理】
contrôle, supervision
administración, supervisión
إدارة
хяналт тавих, хянах
sự quản lý
การดูแล, การกำกับดูแล, การควบคุม, การดูแลควบคุม
pengawasan
руководство; управление
- The act of leading and overseeing a person or people. 人を指揮・監督すること。Action de diriger ou de superviser quelqu'un.Ejercer inspección o dirección sobre personas.الإشراف على شخص ما أو مراقبتهхүмүүсийг удирдах буюу хянах явдал.Việc chỉ huy hay giám sát con người.การกำกับหรือควบคุมคนpekerjaan mengawasi atau memimpin orang Руководство или контроль над человеком.
- 사람을 지휘하거나 감독함.
การดูแล, การคุ้มกัน, การปกป้อง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
protection
ほご【保護】
protection
protección
حماية
хамгаалал
bảo vệ, bảo hộ
การดูแล, การคุ้มกัน, การปกป้อง
perlindungan, pemeliharaan
защита; охрана; покровительство; опека
- The act of protecting and caring for something or someone so that it or he/she is not put in a dangerous or difficult situation. 危なかったり、困ることがないように守ること。Fait de protéger et de prendre soin de quelqu’un ou de quelque chose afin de le mettre à l'abri d'un danger ou d'une difficulté.Acción de dar amparo y cuidar para que alguien no caiga en peligro o aprietos.محافظة عليه واعتناء به لمنع الخطر أو الصعوبةаюул, хүдрэл бэрхшээлтэй тулгарахгүйгээр сайн харж хамгаалах явдал. Chăm nom và giữ cẩn thận để không phải chịu khó khăn hay nguy hiểm. การดูแลและรักษาไว้เพื่อไม่ให้ได้รับอันตรายหรือความลำบากhal menjaga dan merawat dengan baik agar tidak terkena bahaya atau kesulitan atau menjadi buruk Предосторожность, защита от попадания в опасную или тяжëлую ситуацию.
- 위험하거나 곤란하지 않게 지키고 보살핌.
การดูแล, การคุ้มครอง, การจัดการ, การเอาใจใส่, การปกครอง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
management; looking after
かんり【管理】
(n.) soigner quelque chose
cuidado
إدارة
харж хандах, тордох
sự quản lý (sức khỏe)
การดูแล, การคุ้มครอง, การจัดการ, การเอาใจใส่, การปกครอง
perawatan, pemeliharaan
уход; присмотр
- The act of taking care of the body of a person, animal, plant, etc.人の身体や動物・植物などの面倒を見ること。Action de s'occuper avec soin d'un corps humain, d'un animal ou d'une plante.Atención o cuidado de una planta, animal o persona.الرعاية أو الاعتناء بجسم الإنسان أو الحيوانات والنباتاتхүн болон амьтан ургамал зэргийг харж хамгаалах явдал.Việc trông nom hay săn sóc cơ thể người hay động vật, thực vật.การดูแลหรือรักษาร่างกายคนหรือสัตว์ พืช เป็นต้นpekerjaan merawat atau memelihara tubuh manusia, hewan, tumbuhan dllПрисматривать или ухаживать за человеком, животным, растением и т. п.
- 사람의 몸이나 동물, 식물 등을 보살피거나 돌봄.
การดูแล, การควบคุม, การคุ้มครอง, การจัดการ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
management
かんり【管理】
entretien
administración
إدارة
арчлан хамгаалах
việc quản lý
การดูแล, การควบคุม, การคุ้มครอง, การจัดการ
pengelolaan
эксплуатация; обслуживание
- The state of being in charge of maintaining or renovating facilities or buildings.施設・建物などの維持・改良に取り組むこと。Action de faire le nécessaire en vue de conserver un bâtiment ou une installation en bon état ou de l'améliorer.Encargarse del mando, mantenimiento o buen estado, de una instalación o edificio.صيانة المرافق أو المباني أو القيام بإصلاحهاбарилга байшин, байгууламж зэргийг арчлан хамгаалж, шинэчлэн сайжруулах явдал.Việc đảm trách công việc duy tu, cải tạo công trình hay tòa nhà.การรับหน้าที่การรักษาหรือปรับปรุงสิ่งอำนวยความสะดวกหรือตึกtuga yang menjaga atau memperbaiki fasilitas atau gedung Выполнять обязанности по содержанию здания, оборудования, объекта и т. п. в надлежащем состоянии.
- 시설이나 건물을 유지하거나 개량하는 일을 맡아 함.
การดูแล, การควบคุม, การจัดการ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
settlement
しゅうしゅう【収拾】
corrección, reformación
намдаах, засах, тогтворжуулах
sự chế ngự
การดูแล, การควบคุม, การจัดการ
penenangan, peredaman, pengontrolan
самоуспокоение; автотренинг
- The state of becoming calm after feeling anxious or agitated.不安定で混乱な気持ちを落ち着かせること。Action d'apaiser l'inquiétude ou le trouble et de rétablir la situation.Acción de reformarse tras tranquilizar la ansiedad o confusión.القيام بالتصحيح من خلال تسكين قلب مشوّش ومضطربтүгшсэн, амар тайван бус сэтгэлийг намдааж засах явдал.Việc làm dịu, chấn chỉnh tâm trạng bất an hay rối bời. การปรับจิตใจที่สับสนวุ่นวายให้สงบนิ่งผ่อนคลายhal meredamkan dan mengatasi perasaan yang cemas atau kacauИзбавление от тревоги, путаницы в голове и приведение в порядок собственных мыслей.
- 불안하거나 어지러운 마음을 가라앉히어 바로잡음.
การดูแล, การจัดการ, การตรวจสอบ, การตรวจตรา, การตรวจพินิจ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
inspection; supervision
かんさつ【監察】
inspection, supervision
inspección, vigilancia
الرقابة
хянах, шалгах
sự giám sát
การดูแล, การจัดการ, การตรวจสอบ, การตรวจตรา, การตรวจพินิจ
inspeksi, pemeriksaan
стража; надзор; проверка; досмотр; следствие; расследование
- An act of supervising the discipline of a group and the behavior of its members. 団体の規律と構成員の行動を監督、監視すること。Fait de superviser et d'observer la discipline d'un groupe ou le comportement de ses membres.Observación cuidadosa de una autoridad hacia una persona a quien se considera poco experta o que es potencialmente peligrosa. مراقبة السلطة لجهة بعناية بسبب احتمال ارتكاب الخطأ أو الجريمة байгууллагын дүрэм журам буюу гишүүдийн үйл ажиллагааг хянан ажиглах явдал.Sự theo dõi và xem xét quy luật của tổ chức và hành động của thành viên.การควบคุมและดูแลกฏระเบียบขององค์กรและการปฏิบัติตนของสมาชิกbadan/ lembaga yang berwenang mengamati dengan seksama keadaan atau lingkungan karena merasakan ada bahaya/ kejahatan/ kesalahan yang akan terjadiНаблюдение вышестоящих органов над кем-то с целью присмотра, проверки во избежание нарушения, преступления и т.п.
- 단체의 규율과 구성원의 행동을 감독하여 살핌.
การดูแล, การปฏิบัติ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
treatment
たいぐう【待遇】
traitement, réception, accueil, hospitalité
trato, formas de tratamiento
معاملة
хандлага
sự cư xử, sự xử sự
การดูแล, การปฏิบัติ
perlakuan
обращение; отношение
- An attitude or way of treating or dealing with a person.人に接したり人を取り扱ったりする一定の態度や方式。Une certaine attitude ou une certaine méthode avec laquelle on s'adresse à quelqu'un ou on le traite.Formas o actitudes definidas de tratamiento para dirigirse a las personas.طريقة معينة أو أسلوب معين لمعاملة الناس أو التعامل معهمхүнтэй харьцах буюу хүнд хандах тогтсон хандлага ба арга барил.Phương thức hay thái độ nhất định khi đối xử hoặc đối đãi với con người. วิธีการหรือท่าทางที่กำหนดไว้ใช้ดูแลหรือปฏิบัติต่อผู้คนcara atau sikap tertentu dalam menghadapi atau menyikapi orangОпределённое поведение или метод общения с людьми.
- 사람을 대하거나 다루는 일정한 태도나 방식.
การดูแล, การปฏิบัติ, การรับรอง, การต้อนรับ, การรับ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
reception; treatment
もてなし【持て成し】。せったい【接待】
hospitalité, accueil
trato
معاملة
хүндэтгэл, хүндэтгэх, ёс төртэй хандах
sự tiếp đón, sự đối xử
การดูแล, การปฏิบัติ, การรับรอง, การต้อนรับ, การรับ
jamuan, penjamuan
обращение с кем-либо
- The act of treating a person as he/she should be treated.相手に礼を尽くして応対すること。Action de traiter avec la politesse que l'autre partie mérite de recevoir.Modo cortés de tratamiento que se da a otra persona por ley de reciprocidad.أن يعامل طرفا آخر بشكل مؤدب على نحو صحيحхүндэтгэл үзүүлэх ёстой нэгэнд ёслол хүндэтгэлтэй хандах явдал. Sự đối xử theo đúng phép mà đối phương đáng được nhận.การปฏิบัติหรือต้อนรับผู้อื่นด้วยกิริยามารยาทที่เหมาะสมmelayani dengan selayaknyaОтношение к кому-либо так, как тот того заслуживает.
- 상대방이 마땅히 받아야 할 만한 예로 대함.
การดูแล, การเลี้ยงดู
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
care
うしろだて【後ろ盾】
soin, bons offices
respaldo, apoyo
اعتناء
арчлах
sự hỗ trợ phía sau, sự hậu thuẫn
การดูแล, การเลี้ยงดู
pengurusan, perawatan, penjagaan
- The act of helping and caring for someone.陰で世話をし、力を貸すこと。Action d’aider quelqu’un en prenant soin de lui.Acción de proteger y apoyar a alguien. مساعدة ورعاية شخص ماараас нь халамжлан туслах үйл.Việc chăm sóc và giúp đỡ từ phía sau.การช่วยเหลือและดูแลอยู่เบื้องหลังpekerjaan menjaga dan menolong dari belakangПрисмотр и уход за кем-либо.
- 뒤에서 보살피며 도와주는 일.
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사