การมองโดยรวม, การมองภาพรวม
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
being macroscopic; being comprehensive
きょし【巨視】
vision macro, macro-
visión macro
شكل شامل ، شكل عامّ ، رؤية شاملة
ерөнхий, макро
vĩ mô
การมองโดยรวม, การมองภาพรวม
makro
в целом; макро-
- Consideration of a phenomenon or object from point of view of the big picture, not from its details.物事や現象を個別や部分にわけずに、全体的に考えること。Fait de considérer un objet ou un phénomène dans son ensemble, et non individuellement ou partiellement.Referido a la percepción de una cosa o un fenómeno como una totalidad, en vez de hacer una individualización o fragmentación. تفكير في شيء ما أو ظاهرة بشكل شامل دون تقسيمها إلى أجزاءямар нэг эд зүйлс буюу үзэгдлийг хэсэгчилж үзэлгүйгээр нийтэд нь авч үзэх явдал.Sự suy nghĩ về hiện tượng hay sự vật nào đó một cách tổng thể, không phân chia ra thành từng phần hoặc riêng lẻ.การคิดโดยรวมโดยไม่แบ่งวัตถุหรือปรากฏการณ์ใดๆ ให้เป็นส่วน ๆ หรือแยกออกต่างหากhal berpikir secara keseluruhan dan tidak membagi suatu objek atau fenomena menjadi unsur atau bagian Не разделять какие-либо предметы или явления на отдельные части, а представлять одной общей картиной.
- 어떤 사물이나 현상을 개별이나 부분으로 나누지 않고 전체적으로 생각함.
การมองโลกในแง่ร้าย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
pessimism
ひかん【悲観】
pessimisme, idée noire, déprime, abattement, découragement, démoralisation
pesimismo
خيبة الأمل
гутранги, гутрах
sự bi quan
การมองโลกในแง่ร้าย
sikap pesimis, pesimistis, sikap negatif, kenegatifan
пессимизм
- The feeling that things will not go well.これからのことがうまく行かないだろうと思うこと。Fait de penser que l'avenir ne se passera pas bien.Consideración negativa sobre el porvenir. الاعتقاد بأنّ الأمور في المستقبل تسير على غير ما يرامцаашдын явдал сайн бүтэхгүй хэмээн үзэх явдал.Việc xem việc phía trước sẽ không tốt đẹp.การคิดว่าเรื่องภายภาคหน้าคงเป็นไปได้ไม่ดีhal merasa bahwa sesuatu tidak akan berjalan lancar ke depannyaНеверие в лучшее будущее.
- 앞으로의 일이 잘 안될 것이라고 봄.
การมองโลกในแง่ร้าย, การมองโลกอย่างสิ้นหวัง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
weariness of the world
えんせい【厭世】
pessimisme
pesimismo
تشاؤم
гутранги
sự chán đời, sự chán ghét thế gian
การมองโลกในแง่ร้าย, การมองโลกอย่างสิ้นหวัง
pesimisme
пессимизм; мизантропия
- The state of feeling disgust at and having a negative view of the world. 世の中を否定的な観点から見て嫌なものと思うこと。État d’esprit de quelqu’un qui a une idée négative et un dégoût pour le monde.Odiar y ver al mundo negativamente.متطيّر يسيء الظنَّ بالحياة ويكرههاхорвоо ертөнцийг үгүйсгэсэн нүдээр харж, дургүй байх явдал.Sự nhìn nhận một cách tiêu cực và ghét bỏ thế gian. การเกลียดและมองโลกในแง่ร้าย hal membenci dan melihat dunia secara negatifМрачное мироощущение, при котором человек во всем видит негативные стороны.
- 세상을 부정적으로 보고 싫어함.
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
การมองในแง่ดี, การมองโลกในแง่ดี, การมองในแง่บวก
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
optimism
らっかん【楽観】
optimisme
optimismo
تفاؤل
өөдрөг
sự lạc quan
การมองในแง่ดี, การมองโลกในแง่ดี, การมองในแง่บวก
optimisme, keoptimisan
оптимизм
- The attitude of viewing the world or life positively with hope. 人生や世の中を前向きで、希望的に受け取ること。Vision positive et pleine d'espoir sur la vie ou sur le monde.Que ve la vida o el mundo positivamente y con esperanza.رؤية العالم أو الحياة بطريقة إيجابية مع الأملамьдрал, хорвоо ертөнцийг эерэг, хүсэл мөрөөдөлтэйгээр харах явдал.Việc nhìn cuộc đời hay thế giới một cách tích cực và đầy hi vọng. การมองชีวิตหรือมองโลกในทางที่ดีและมีความหวังmelihat kehidupan dan dunia dengan cara berpikir yang positif dan penuh harapan Положительный взгляд на жизнь и на мир, вера в лучшее.
- 인생이나 세상을 긍정적이고 희망적으로 봄.
optimism
らっかん【楽観】
conviction optimiste
optimismo, positivismo
ирээдүйдээ итгэлтэй
sự lạc quan
การมองในแง่ดี, การมองโลกในแง่ดี, การมองในแง่บวก
optimisme, keoptimisan
оптимизм
- A belief that things will go well in the future.この先のことがうまく行くものと信じること。Fait de croire que tout ira bien.Convicción de que todo saldrá bien en el futuro.اعتقاد بأن الأمور سوف تسير على ما يرام في المستقبلирээдүйд сайн сайхан болно гэж итгэх явдал.Sự tin tưởng rằng những việc sắp tới sẽ tốt đẹp.การเชื่อว่าสิ่งต่าง ๆ ในอนาคตจะเป็นไปอย่างราบรื่นmeyakini bahwa hari depan akan baik dan berhasilВера в положительное будущее, хороший исход событий.
- 앞날의 일이 잘 될 것이라고 믿음.
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
being positive
らっかんてき【楽観的】。ポジティブな
(n.) optimiste
optimismo
تفاؤل
өөдрөг, сайхан
niềm lạc quan
การมองในแง่ดี, การมองโลกในแง่ดี, การมองในแง่บวก
dengan optimis, secara optimis
оптимизм; оптимистичный
- The act of viewing the world or life positively with hope. 人生や世の中を肯定的で前向きに受け取ること。Fait de voir la vie ou le monde de manière positive et pleine d'espoir.Observación de la vida de forma positiva o con esperanza. رؤية الحياة والعالم بطريقة إيجابية ومتفائلةамьдралын бүх зүйлийг сайхан, гэгээлгээр харах явдал.Cái nhìn tích cực và hi vọng về thế gian hay cuộc đời.การมองชีวิตหรือมองโลกในทางที่ดีอย่างมีความหวัง melihat kehidupan dan dunia dengan cara berpikir yang positif dan penuh harapan (digunakan sebagai kata benda) Положительный взгляд и надежда на жизнь или на мир.
- 인생이나 세상을 긍정적이고 희망적으로 보는 것.
being optimistic
らっかんてき【楽観的】。ポジティブな
(n.) optimiste
optimismo, positivo
تفاؤل
өөдрөг, сайхан
sự lạc quan
การมองในแง่ดี, การมองโลกในแง่ดี, การมองในแง่บวก
dengan optimis, secara optimis
оптимизм; оптимистичный
- A state of believing that things will go well in the future.将来の事がうまくいくと信じること。Fait de croire que l'avenir sera meilleur.Confianza en que el trabajo futuro va a salir bien. اعتقاد ان المستقبل سيسير على ما يرامцаашдын ажил үйлс бүтэмжтэй болно гэдэгт итгэлтэй байх явдал.Sự tin tưởng rằng việc sau này sẽ tốt đẹp.การเชื่อว่าเรื่องในอนาคตจะเป็นไปด้วยดีdengan meyakini bahwa hari depan akan baik dan berhasil (digunakan sebagai kata benda) Вера в успешное будущее.
- 앞날의 일이 잘될 것이라고 믿는 것.
การมีอิทธิพล, การมีผลกระทบ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
influence
はないき【鼻息】
influence, pouvoir, autorité
تأثير
хүч нөлөө
uy thế
การมีอิทธิพล, การมีผลกระทบ
pengaruh
- (figurative) One's influence over someone.(比喩的に)他人に与える影響力。(figuré) Influence exercée sur quelqu'un.(FIGURADO) Influencia que se ejerce sobre alguien.(مجازي) تأثير على شخص ما(зүйрл.) хэн нэгэнд нөлөөлөх чадвар.(cách nói ẩn dụ) Sức ảnh hưởng mà tác động đến ai đó.(ในเชิงเปรียบเทียบ)อิทธิพลที่มีให้แก่ใคร(bahasa kiasan) kekuatan pengaruh yang mempengaruhi seseorang(перен.) Влияние, оказываемое на кого-либо.
- (비유적으로) 누군가에게 끼치는 영향력.
การมีอนาคตที่ดี, การมีความหวังที่จะได้ดี, การมีความก้าวหน้า
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
hopefulness
ゆうぼう【有望】
(n.) prometteur
promesa
مستقبل واعد
ирээдүйтэй
sự có triển vọng
การมีอนาคตที่ดี, การมีความหวังที่จะได้ดี, การมีความก้าวหน้า
harapan cerah, harapan menjanjikan, harapan baik
нажежда; персперктива
- The state of having a hope or potential of future success.将来うまくいきそうな望みや見込みがあること。Fait d'avoir de l'espoir ou une possibilité de réussir.Persona o cosa que promete esperanzas o posibilidades de éxito. وجود أمل أو إمكانية للنجاح في مستقبلцаашид өсөж сайжрах найдвар буюу боломжтой байх явдал.Việc có hi vọng hay khả năng là sẽ tốt đẹp sau này.การมีความเป็นไปได้หรือความหวังที่เหมือนกับจะไปได้ด้วยดีในวันข้างหน้าhal memiliki harapan atau kemungkinan yang sepertinya akan baik nantinyaНаличие ожидания или возможности хорошего развития в будущем.
- 앞으로 잘될 것 같은 희망이나 가능성이 있음.
การมอบ, การพระราชทาน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
การมอบ, การมอบคืน, การมอบให้, การรับมอบ, การโอน, การส่งต่อ, การส่งให้, การย้าย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
handover; transfer; takeover
ひきつぎ【引き継ぎ】
passation, transfert, transmission, (n.) reprendre (de quelqu'un), prise en main
entrega, traspaso, sucesión
تحويل، نقل
хүлээлгэн өгөх, хүлээлцэх
bàn giao, chuyển giao
การมอบ, การมอบคืน, การมอบให้, การรับมอบ, การโอน, การส่งต่อ, การส่งให้, การย้าย
penyerahan tugas
перенятие; передача
- An act of passing or taking over a certain task, object, people, etc. 仕事や品物、人などを渡したり、渡してもらったりすること。Acte de transférer à quelqu’un une tâche, une chose ou une personne, etc. ou les reprendre de quelqu’un.Traspasar o recibir cierto trabajo, objeto, personas, etc.تسليم العمل، الشيء، الشخص أو الاستلامажил хэрэг, эд зүйл, хүн зэргийг хүлээлгэж өгөх буюу хүлээж авах явдал.Việc giao hoặc nhận công việc hay đồ vật, con người. การรับมอบหรือส่งต่องาน สิ่งของ หรือคน เป็นต้นhal memberi atau menerima pekerjaan atau benda, orang, dsbПередача или получение дела, вещи, человека и т.п.
- 일이나 물건, 사람 등을 넘겨주거나 넘겨받음.
การมอบ, การมอบหมาย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
imposition
imposition
فرض
оногдуулалт, ногдуулалт
giao (việc, trách nhiệm ...)
การมอบ, การมอบหมาย(ภาระ, หน้าที่, ความรับผิดชอบ)
pembebanan, pemberlakuan
задание; назначение; установление
- The act of imposing a responsibility, task, etc., on someone.一定の責任や仕事などを任せること。Fait de confier une obligation, une tâche, etc. à quelqu'un. Asignación de responsabilidad o trabajo determinado.إلزام شخص بمسؤولية معينة ليقوم بهاтодорхой нэг хариуцлага, ажил хэрэг зэргийг хариуцуулан хийлгэх явдал.Việc giao phó bắt thực hiện trách nhiệm hay công việc... nhất định.การทำให้รับผิดชอบทำงานหรือหน้าที่ใด ๆ เป็นต้นhal menitipkan tanggung jawab atau pekerjaan tertentu dan membuatnya melakukan hal tersebutВозложение ответственности или поручение работы.
- 일정한 책임이나 일 등을 맡겨서 하게 함.
การมอบ, การมอบให้
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
dedication; tribute; offering
けんてい【献呈】。トリビュート
dédicace, don en hommage
dedicación, tributo, ofrenda
إهداء
өргөн барих, зориулах, зориулан тууривах
sự hiến tặng, sự cống hiến
การมอบ, การมอบให้
pendedikasian, penghadiahan
подношение; дар
- An act of giving or offering a valuable thing to another. 価値のある物を人にあげたり捧げたりすること。Action de donner ou de dédier quelque chose de précieux à autrui.Acción de dar u ofrendar algo valioso. إهداء أو منح شئ قيم لشخص آخرүнэ цэнэтэй зүйлийг бусдад өгөх болон өргөх явдал.Việc cho hay dâng tặng thứ có giá trị cho người khác.การให้หรือมอบสิ่งที่มีคุณค่าให้แก่ผู้อื่นhal memberikan atau menyerahkan sesuatu yang bernilai kepada orang lainВручение или принесение в жертву кому-либо чего-то ценного.
- 가치 있는 것을 남에게 주거나 바침.
การมอบ, การมอบให้, การอุทิศ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
donation; bequest
ぞうよ【贈与】
don, donation
concesión, legado
إعطاء، تبرّع
хандив, бэлэг
sự tặng, sự trao tặng, sự biếu tặng
การมอบ, การมอบให้, การอุทิศ
pemberian, hadiah
дар; передача в дар; дарение; пожертвование
- The act of transferring one's property to another person without expectation of return.何の代価なしに財産を他人に贈ること。Fait de céder des biens à autrui sans aucune contrepartie.Entrega de bienes a otra persona a cambio de nada.إعطاء شخص آخر ثروة بدون مقابلөмч хөрөнгөө ямар ч үнэ төлбөргүйгээр өөр хүнд шилжүүлэх явдал.Việc chuyển giao tài sản cho người khác, không với giá nào cả.การโอนทรัพย์สินให้แก่ผู้อื่นโดยไม่มีค่าตอบแทนใด ๆ hal mengalihkan harta dsb kepada orang lain tanpa imbalan apa punПередача имущества другому человеку безвозмездно и бескорыстно.
- 재산을 아무런 대가도 없이 다른 사람에게 넘겨줌.
การมอบ, การให้
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
giving; provision
きょうよ【供与】。きょうきゅう【供給】。ていきょう【提供】
fourniture, offre, don
donación, concesión, otorgamiento
توفير ، تزويد
өгөх, хангах
việc chia sẻ, việc hiến tặng
การมอบ, การให้
pengembalian, pemberian kembali
предоставление
- Giving something to or doing something that results in a profit for another party. ある物や利益などを相手に与えるようにすること。Action de faire profiter quelqu'un (une entité) d'un certain objet ou d'un intérêt donné.Acción de traspasar uno a otro algún artículo, privilegio o representación. تزويد بشيء ما أو مصلحة للطرف الآخرямар нэг бараа бүтээгдэхүүн, ашиг орлого зэргийг нөгөө хүнийхээ гарт очихоор болгох явдал.Việc làm cho một đồ vật hay lợi ích nào đó đến với đối phương.การทำให้สิ่งของหรือผลประโยชน์ เป็นต้น ใด ๆ กลับไปยังฝ่ายตรงข้ามhal mengembalikan suatu benda atau keuntungan dsb kepada pihak lawanДоставление партнёру каких-либо вещей, выгоды и т.п.
- 어떤 물건이나 이익 등을 상대편에게 돌아가도록 함.
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
การมอบตัว, การยอมเข้ามอบตัว
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
self-surrender; self-denunciation
じしゅ【自首】
(n.) se rendre, abandonner
denuncia a sí mismo
تسليم النفس
буруугаа илчлэх
sự tự thú, sự đầu thú
การมอบตัว, การยอมเข้ามอบตัว
penyerahan diri
добровольная сдача
- The act of a criminal reporting his/her crime to an investigation agency of his/her own accord, and asking for punishment for it. 犯人が自ら捜査機関に自分の罪を申告して処罰を求めること。Fait pour un délinquant ou un criminel d'avouer une faute et de demander une sanction auprès de l'organisme d'enquête.Acción de pedir castigo un criminal ante una agencia de investigación denunciando el crimen cometido por él mismo.إبلاغ مجرم وكالةَ التحقيق عن جريمته بنفسه وطلب منها عقوبةгэмт хэрэгтэн өөрийн биеэр мөрдөн байцаах байгууллагад өөрийн буруугаа мэдэгдэж ял шийтгэл хүсэх явдал.Việc phạm nhân tự mình khai báo với cơ quan điều tra về tội của mình để chịu sự trừng phạt.การที่ผู้กระทำผิดแจ้งโทษของตนที่หน่วยสืบสวนด้วยตัวเอง แล้วเรียกร้องการลงโทษhal pelaku kriminal memberitahukan secara langsung kejahatan yang dilakukannya ke instansi atau pihak berwenang dan mendapatkan hukuman akan ituСамовольная явка с повинной преступника в правохранительные органы.
- 범인이 스스로 수사 기관에 자기의 죄를 알리고 처벌을 구하는 일.
การมอบสิ่งของจากหน่วยงานราชการ, การบริจาคสิ่งของจากหน่วยงานราชการ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
government supply; government issue
かんきゅう【官給】
(n.) fourni par l’administration publique, lancé par l’administration publique, public
subsidio
إمدادات حكومية
төрийн хангамж
nhà nước cấp
การมอบสิ่งของจากหน่วยงานราชการ, การบริจาคสิ่งของจากหน่วยงานราชการ
subsidi pemerintah
правительственное обеспечение
- Government supplying money, goods, etc.国家機関がお金や物品を支給すること。Fait qu’un organisme d’État fournit un budget, des fournitures, etc.Dinero u objeto material de ayuda suministrado por el gobierno.تقديم الحكومة المال والسلع وغيرهاзасгийн газрын холбогдох байгууллагаас шаардлагатай хөрөнгө буюу эд зүйлийг гаргаж өгөх.Việc cơ quan nhà nước cấp tiền hay vật phẩm...การที่หน่วยงานราชการมอบเงินหรือสิ่งของ เป็นต้น ให้uang, barang, dsb yang disediakan oleh instansi yang berhubungan dengan pemerintahФинансовое и материальное снабжение правительственного учреждения.
- 국가 기관에서 돈이나 물품 등을 내어 줌.
การมอบหมาย, การขอร้อง, การแต่งตั้ง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
entrusting; commission
いしょく【委嘱】。いたく【委託】
commission, délégation, mandat
encargo
تعيين
итгэмжлэл
sự ủy nhiệm, sự ủy thác , sự ủy quyền
การมอบหมาย, การขอร้อง, การแต่งตั้ง
kepercayaan, pengangkatan, penunjukan, kuasa
поручение; вверение
- The act of asking someone to take charge of a task, and then leaving it in his/her hands. 特定の仕事を他の人に頼み任せること。Fait de demander à quelqu'un d'effectuer un travail et de le lui confier.Acción de poner algo al cuidado de alguien. تكليف شخص بشأن ماямарваа ажил үйлийг бусдад хүсэмжлэн даатгах явдал.Việc nhờ và giao cho người khác việc nào đó.การขอร้องและมอบหมายงานใด ๆ ให้กับผู้อื่นhal meminta dan mempercayakan suatu hal kepada orang lainПоручение или обращение с просьбой к другому человеку выполнить какое-либо дело.
- 어떤 일을 남에게 부탁하여 맡김.
การมอบหมาย, การฝาก
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
trust; commission
いたく【委託】
consignation
depósito
إيداع
итгэмжлэл
sự ủy thác
การมอบหมาย, การฝาก
penitipan, konsinyasi, pemberian kekuasaan
поручение; консигнация; комиссия
- The act of making someone take charge of a thing or person.事物や人に関する責任を他人に任せること。Fait de laisser la responsabilité d'un objet ou d'une personne à quelqu'un.Colocación de algo de valor o alguien bajo la custodia de una persona o entidad. أن يحمّل مسؤولية شيء إلى شخص آخرбусдад эд зүйл болон хүний талаархи хариуцлагыг хүлээлгэх явдал.Việc giao trách nhiệm về người hay sự vật cho người khác.การทำให้ผู้อื่นได้รับความรับผิดชอบเกี่ยวกับวัตถุหรือคนhal membuat menitipkan tanggung jawab suatu benda atau seseorang kepada orang lainВозложение ответственности на другого человека за какой-либо предмет или человека.
- 남에게 사물이나 사람에 대한 책임을 맡게 함.
การมอบหมาย, การมอบหน้าที่, การมอบอำนาจ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
trust; charge; commission
いにん【委任】
commission, délégation
poder de representación
تكليف/توكيل/وكل/نوط/ إناط بـ
итгэмжлэл, итгэмжлэх
sự ủy quyền, sự ủy nhiệm
การมอบหมาย, การมอบหน้าที่, การมอบอำนาจ
tanggung jawab
уполномочивание; поручение
- The act of leaving a task to someone so that he/she takes charge of it.仕事などを、他人に任せてその人が責任を持つようにすること。Fait de laisser la responsabilité d'un travail à la charge de quelqu'un d'autre.Otorgamiento de poder o permiso de una persona a otra para que la represente. إتاحة المسؤولية عن شأن ما لشخص آخرямар нэгэн ажлыг өөр хүнд даатган хариуцуулах явдал.Việc giao trách nhiệm về một việc nào đó cho người khác. การฝากงานใดแก่ผู้อื่นให้รับผิดชอบ hal yang membuat orang lain bertanggung jawab akan suatu halНаделение другого человека полномочиями по какому-либо делу.
- 어떤 일을 다른 사람에게 책임지도록 맡김.
การมอบหมาย, การแต่งตั้ง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
การมอบหมายให้้ทำ, การฝากให้ดำเนินการ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
commission; trust
いたく【委託】
consignation
consignación
تخويل
итгэмжлэл
sự ủy thác
การมอบหมายให้้ทำ, การฝากให้ดำเนินการ
konsinyasi, penitipan, pemberian kekuasaan, pemberian kepercayaan
поручение
- The act of making someone take charge of a task.事務処理などを他人に任せること。Fait de laisser la responsabilité d'un travail à la charge de quelqu'un d'autre.Entrega de una cantidad consignada a alguien para atender a determinados servicios.أن يجعل الآخر يتحمّل شؤون المكتب وغيرها бусдад алба ажлаа даатгах явдал.Sự giao việc như sự vụ công việc cho người khác.การทำให้ผู้อื่่นได้รับมอบหมายงาน เช่น งานธุรการhal membuat menitipkan hal seperti urusan kantor kepada orang lainВозложение ответственности на другого человека за делопроизводство и т.п. работу.
- 남에게 사무 등의 일을 맡게 함.
การมอบให้, การบริจาค
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
contribution; donation; offering
けんのう【献納】。けんじょう【献上】
dédication, dédicace
donación, contribución, aportación
هبة
хандив, өргөл
sự cống nạp, sự cống hiến
การมอบให้, การบริจาค
sumbangan, persembahan
жертвование
- An act of offering money or a valuable object to another. 金銭や価値のある物を差し上げること。Action de dédier de l'argent ou un objet précieux.Acción de donar dinero u objetos de valor. هبة نقود أو أشياء قيمةмөнгө болон үнэ цэнэтэй зүйл өргөх явдал.Sự dâng tặng tiền hay đồ vật có giá trị.การมอบเงินหรือสิ่งของที่มีคุณค่าhal menyerahkan uang atau benda berhargaПринесение жертвы в виде денег или ценных предметов.
- 돈이나 가치 있는 물건을 바침.
การมีอุปสรรค, การดำเนินไปด้วยความลำบาก, ความกระท่อนกระแท่น
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
การมีอยู่, การครอบครอง, การเป็นเจ้าของ, การมีสิทธิ์, การถือครอง, กรรมสิทธิ์
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ownership; possession
しょゆう【所有】
possession, propriété
pertenencia, posesión
ملكية، حيازة
өмч эзэмшил
sự sở hữu, vật sở hữu
การมีอยู่, การครอบครอง, การเป็นเจ้าของ, การมีสิทธิ์, การถือครอง, กรรมสิทธิ์
milik, hak milik
собственность; владение
- The state of holding as one's own, or the thing that one owns.自分の物として持っていること。また、そのもの。Fait de posséder quelque chose ; objet que l'on possède.Acción de tener algo como propio o la cosa que es propiedad de alguien. حالة تملك الشخص لشئ كصاحبهөөртөө эзэмшиж байгаа явдал. мөн эзэмшиж буй эд зүйл.Việc có được như là đồ của mình. Đồ vật có được.การที่มีเป็นของตัวเอง หรือสิ่งของที่มีอยู่hal memiliki sebagai milik sendiri, atau benda yang dimilikiПринадлежность чего-либо кому-либо. Или предмет, принадлежащий кому-либо.
- 자기의 것으로 가지고 있음. 또는 가지고 있는 물건.
การมีอยู่, การดำรงอยู่, การคงอยู่, สิ่งที่มีอยู่
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
existence; presence
げんぞん・げんそん【現存】
existence, fait d'être en vie
existencia
الوجود الحالي
амьд мэнд буй, эсэн мэнд буй
sự còn sống, sự có thực
การมีอยู่, การดำรงอยู่, การคงอยู่, สิ่งที่มีอยู่
berada saat ini, ada saat ini , hidup saat ini
- A state of being currently alive.現在、生きていること。Fait de rester actuellement en vie.Estado de estar vivo actualmente. العَيْش حالياодоо амьд байх явдал.Việc đang sống ở hiện tại.การมีชีวิตอยู่ในปัจจุบัน hal saat ini hidup atau berada (digunakan sebagai kata benda)(в кор. яз. является им. сущ.) Живущий в настоящее время.
- 현재 살아 있음.
การมีอยู่, การดำรงอยู่, การมีชิวิตอยู่, สิ่งที่มีอยู่จริง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
existence
そんざい【存在】
existence, être, présence
وجود
оршин тогтнохуй, оршихуй
sự tồn tại, đối tượng
การมีอยู่, การดำรงอยู่, การมีชิวิตอยู่, สิ่งที่มีอยู่จริง
keberadaan, eksistensi
существование
- A state of being existent or a thing that exists.実際に存在すること。また、その対象。Fait qu'il y ait réellement quelque chose ; un tel objet.Existencia. O lo que existe.وجود حقيقي أو شيء موجودбодитоор оршин байх явдал. мөн тухайн зүйл.Sự hiện diện trên thực tế. Hay đối tượng đó.การมีอยู่จริง หรือสิ่งดังกล่าวhal benar-benar ada, atau subjek yang demikianБытие. А также живое существо.
- 실제로 있음. 또는 그런 대상.
การมีอยู่, การมีอยู่ภายใน, การฝังอยู่, การแฝงอยู่, สิ่งที่อยู่ภายใน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
immanence; inherence
ないざい【内在】
immanence
inherencia
حلول
оршил, оршихуй
nội tại
การมีอยู่, การมีอยู่ภายใน, การฝังอยู่, การแฝงอยู่, สิ่งที่อยู่ภายใน
keberadaan, eksistensi, isi, inti
свойственность; неотъемлемость; имманентность
- A state of existing inside an object or phenomenon, or the existence itself.物事や現象の内部に存在すること。また、その存在。Existence d’un être dans une chose ou un phénomène ; cet être.Que por naturaleza forma parte inseparable de un objeto o fenómeno, o lo consustancial a una cosa. الوجود في داخل الشيء أو الظاهرة. أو الموجودямар нэгэн зүйл буюу үзэгдлийн дотор орших явдал. мөр тэрхүү оршихуй.Sự tồn tại bên trong sự vật hay hiện tượng. Hoặc sự tồn tại đó.การอยู่ภายในวัตถุหรือปรากฏการณ์ หรือตัวตนดังกล่าวhal berada dalam suatu benda atau lingkup, atau untuk menyebut eksistensi yang demikianСуществование внутри какого-либо предмета или явления. Или подобная сущность.
- 사물이나 현상의 내부에 존재함. 또는 그런 존재.
การมีอยู่, สิ่งที่มีอยู่, การคงอยู่
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
being existing; being current
げんぞん・げんそん【現存】
fait d'exister actuellement.
siendo existente
оршин байгаа
sự hiện có
การมีอยู่, สิ่งที่มีอยู่, การคงอยู่
ada saat ini
- A state of existing now.現在、実際にあること。Existence actuelle.Estado de existir actualmente. الوجود الآنодоо байх явдал.Việc có ở hiện tại.การมีอยู่ในปัจจุบัน hal saat ini ada(в кор. яз. является им. сущ.) Существующий в настоящее время.
- 현재에 있음.
การมีอย่างมากมาย, การมีอย่างล้นหลาม, การมีอย่างเกลื่อนกลาด
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
abundance
ざら
pléthore, surabondance
abundancia
وفير
элбэг, ховор бус
sự bạt ngàn, sự đầy rẫy
การมีอย่างมากมาย, การมีอย่างล้นหลาม, การมีอย่างเกลื่อนกลาด
umum, biasa
обычность; повсеместность
- A condition of being very common.非常にありふれていること。Fait d'être très répandu.Muy común.أن يكون كثيرا جدّاмаш элбэг байх явдал.Sự rất phổ biến.การมีอยู่อย่างเกลื่อนกลาดมาก hal sangat sering atau biasaОчень большая распространённость.
- 매우 흔함.
การมีอยู่และการสูญสลาย, การมีอยู่และการจบสิ้น, การเก็บรักษาและการกำจัด
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
make or break
そんぱい【存廃】
maintien ou abolition, sort
existencia e inexistencia
حفظ أو إلغاء
байлгах эс байлгах, орших эс орших
sự tồn bại, sự tồn tại và bãi bỏ
การมีอยู่และการสูญสลาย, การมีอยู่และการจบสิ้น, การเก็บรักษาและการกำจัด
- The act of something remaining as it is or the act of quitting or discontinuing something.そのまま残しておくか、やめたり無くしたりするかということ。Fait que quelque chose reste en l'état et fait de le suspendre ou de le faire disparaître.Hecho de dejar algo en su mismo estado, o abandonar o eliminar algo.وجود شيء كما كان وتركه أو إلغاؤهямар нэгэн зүйл тухайн хэвээрээ байх ба ямар нэгэн зүйлийг болих, үгүй хийх зүйл.Việc cái nào đó giữ nguyên như vậy và việc dừng lại hoặc làm mất đi cái nào đó. การที่บางสิ่งมีอยู่อย่างเดิมกับการที่ยกเลิกหรือทำให้บางสิ่งหมดไปhal yang membuat sesuatu tetap menjadi berlansung/berlaku atau diberhentikan(в кор. яз. является им. сущ.) Оставаться, покидать или удалять.
- 어떤 것이 그대로 있는 것과 어떤 것을 그만두거나 없애는 것.
การมีอารยธรรม, การนำความเจริญมาสู่
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
enlightenment; civilization
かいか【開化】
ouverture (sur le monde), civilisation, modernisation
civilización
تمدّن ، تحضّر
өөрчлөлт, шинэчлэлт, дэвшил, гэгээрэл
sự khai hóa
การมีอารยธรรม, การนำความเจริญมาสู่
perubahan, refomasi, pembaruan
просвещение
- A state in which a nation imports developed ideas and practices from foreign countries, transforming its thoughts and way of living.外国の発展した思想や文物を受け入れて考え方や暮らし方が変わること。Fait de changer d'idées et de manière de vivre, après l'adoption des idées et des civilisations développées des pays étrangers.Cambios en las formas de pensar y actuar al aceptar la cultura y la ideología desarrollada del extranjero. تغيّر الأفكار أو أسلوب الحياة بعد قبول الحضارة والأغراض المتطورة من الدول الأجنبيّةгадаад улс орны хөгжингүй үзэл баримтлал, соёл иргэншлийг хүлээн авч бодол санаа, амьдралын хэв маягаа өөрчлөгдөх явдал.Sự tiếp nhận tư tưởng, văn minh phát triển của nước ngoài và thay đổi cách suy nghĩ, phương thức sinh hoạt.การเปลี่ยนแปลงความคิดและวิถีการดำเนินชีวิตเนื่องจากรับแนวคิดและอารยธรรมของต่างประเทศที่พัฒนาแล้วperubahan pada cara berpikir dan cara hidup setelah menerima pandangan dan budaya yang sedang berkembang di luar atau di negara lain Перенимание элементов идеологии и цивилизации у развитых стран и изменение своих идей и образа жизни.
- 외국의 발전한 사상과 문물을 받아들여 생각과 생활 방식이 바뀜.
การมากกว่าครึ่ง, เกินครึ่ง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
majority
かはん【過半】
majorité, (n.) majoritaire
mayoría absoluta
تجاوُز النصف
олонх, дийлэнхи, талаас дээш
quá bán
การมากกว่าครึ่ง, เกินครึ่ง
mayoritas, sebagian besar
большинство
- The state of being more than half.全体で半分を超えていること。Fait de dépasser la moitié du total.Más de la mitad de un todo.تجاوُز النصف من المجموعбүхлийн тэн хагасаас их байх явдал.Hơn một nửa trong tổng số.การที่เกินครึ่งหนึ่งในทั้งหมด(jumlah) lebih dari setengah keseluruhanКоличество, превышающее половину от какой-либо величины.
- 전체에서 절반이 넘음.
การมากกว่าเดิม เท่าตัว, การเพิ่มขึ้นกว่าเดิม เท่า
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
การมากจนเกินไป, การเกินพอดี
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
being too much; unreasonableness; impracticality; being out of reach
むり【無理】
déraison, absurdité, inadmissibilité
irracionalidad, disparate, despropósito
البعد عن المتناول، حالة من التمادي
хэрээс хэтэрсэн, хүнд
sự quá sức, sự quá mức
การมากจนเกินไป, การเกินพอดี
berlebihan, terlalu memaksa
чрезмерность; нелогичность; безосновательность; неразумность
- An act that goes too far, being against common sense. 常識から脱していて、度が過ぎること。Fait d'être excessif au point de manquer de bon sens. Muy desviado del sentido común.تجاوز الحدود خروجا من الحسّ السليم ухаан санаанаас давж хэм хэмжээнээс хэтрэх явдал.Mức độ vượt quá ra khỏi tri thức thông thường.การที่ระดับเกินออกไปจากปกติ hal kadarnya berlebihan sampai keluar dari yang umum(digunakan sebagai kata benda)Превосходящая меру степень проявления чего-либо, выходящая за пределы здравого смысла мысль.
- 상식에서 벗어나게 정도가 지나침.
การมากด้วยประสบการณ์
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
การมากเกินไป, การล้น, การล้นเหลือ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
excess
かじょう【過剰】
excès, surabondance, excédent, surplus
excedente, sobra, exceso
وفرة مفرطة
илүүдэл
sự thừa thải, sự dư thừa
การมากเกินไป, การล้น, การล้นเหลือ
surplus
избыток; чрезмерность
- Excess in the quantity or amount of what is needed.数量や程度が必要以上に多すぎて残ること。Ce qui est en trop par rapport à la quantité ou le volume requis.Parte remanente de algo que existe en cantidades o niveles excesivos y superiores a los necesarios.بقاء بشكل مفرط بسبب كثرة العدد أو المدى أكثر من اللازمтоо ширхэг буюу хэмжээ хэрэгцээт хэмжээнээс хэт их байх буюу ихдэж үлдэх явдал.Việc số lượng hay mức độ nhiều quá mức cần thiết nên dư còn lại.การที่ปริมาณหรือระดับมีมากเกินไปกว่าความจำเป็นจนเหลือhal jumlah atau kadar berlebih dari yang dibutuhkanКоличество, объём чего-либо, превышающий потребность; степень чего-либо, выходящая за установленные пределы.
- 수량이나 정도가 필요로 하는 것보다 지나치게 많아서 남음.
การมากเกินไปหรือน้อยเกินไป, ความไม่พอดี
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
excess and deficiency
かふそく【過不足】
excès et manque, plus et moins, plus ou moins
exceso o deficiencia
زيادة ونقص
илүү гарах эсвэл дутах
sự thiếu và thừa
การมากเกินไปหรือน้อยเกินไป, ความไม่พอดี
kelebihan dan kekurangan
избыток и(или) недостаток
- The state of being more or less than a given standard.ある基準より多かったり足りないこと。Fait pour quelque chose d'être supérieur ou inférieur à un critère donné.Que algo sobrepasa o no llega a cierto límite o criterio.نقص الشيء من المقياس أو زيادة منهاюм ямар нэгэн хэм хэмжээнээс илүү гарах буюу эсвэл дутах явдал.Việc cái gì đó thiếu hụt hay vượt tiêu chuẩn nào đó.การที่อะไรเกินหรือด้อยกว่ามาตรฐานใด ๆsesuatu berlebih atau kurang dari sebuah batasan atau patokanОчень большое количество чего-либо и(или) отсутствие чего-либо в нужном, достаточном количестве.
- 무엇이 어떠한 기준보다 넘거나 모자람.
การมาครบ, การไม่ขาด
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
Perfect attendance
かいきん【皆勤】
assiduité, présence continue
asistencia perfecta
حضور تام أو المواظبة في الحضور
таслахгүй байх, хичээл таслахгүй байх, хичээлд бүрэн суух
sự chuyên cần
การมาครบ, การไม่ขาด(เรียน, งาน)
hadir tanpa absen
абсолютная посещаемость
- Not missing a single day of school or work during a set period of time.学校や会社に、一定期間内を一日も休まずに出席・出勤すること。Fait de ne jamais être absent à l’école ou au bureau pendant une période déterminée. Cumplimiento pleno con los días de clase o trabajo establecidos. لا غياب حتّى في يوم واحد لفترة محدّدة للمدرسة أو الشركة сургууль буюу ажилдаа тогтсон хугацааны туршид нэг ч удаа таслахгүй байх явдал.Việc không bỏ ngày nào trong suốt thời gian được quy định ở trường học hay công ty.การไม่ขาดเลยสักวันภายในช่วงเวลาที่โรงเรียนหรือบริษัทกำหนดhal hadir atau masuk sekolah atau kantor tanpa absen satu hari pun selama waktu yang ditentukanПосещение школы или работы без единого пропуска в течение определённого периода.
- 학교나 회사에 정해진 기간 동안 하루도 빠지지 않음.
การมาถึง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
arrival
とうちゃく【到着】
arrivée, arrivage
llegada
وصول
хүрэх
sự đến nơi
การมาถึง
tiba, kedatangan
- The act of reaching a destination.目的地に行きつくこと。Fait d'atteindre une destination. Acción de arribar al destino. الوصول إلى المقصدзорьсон газраа очих явдал.Việc chạm đến điểm đích.การมาถึงจุดหมายปลายทางhal tiba di tempat tujuanПрибытие на место назначения.
- 목적지에 다다름.
การมาถึง, การปรากฏ, การพบ, การเจอ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
advent
とうらい【到来】
avènement
llegada, venida, advenimiento
حضور
цаг үе, эрин, боломж
sự tới, sự đến
การมาถึง, การปรากฏ(โอกาส), การพบ, การเจอ(เหตุการณ์)
kedatangan, tibanya
приход; наступление; появление; приближение
- Coming of a certain period or opportunity.ある時期や機会が来ること。Arrivée d'une époque ou d'une opportunité.Llegada de un momento u oportunidad.مجيء فترة أو فرصةямар нэг цаг үе болон боломж ирэх явдал.Sự đến của một thời kì hay cơ hội nào đó.การที่เวลาหรือโอกาสใด ๆ มาถึงhal tibanya suatu waktu atau kesempatan Наступление какого-либо времени, появление какого-либо случая, возможности.
- 어떤 시기나 기회가 옴.
การมาถึง, การไปถึง, การบรรลุ, การลุล่วง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
arrival; reaching
とうたつ【到達】
arrivée
logro, llegada, arribo, consecución, realización
وصول
амжилт, ололт
sự đạt đến, sự đến đích
การมาถึง, การไปถึง, การบรรลุ, การลุล่วง
pencapaian
достижение; прибытие
- An act of arriving at a destination or reaching a certain level. 目標した所、または一定の水準に及ぶこと。Action de parvenir à une destination ou un niveau.Llegar a un lugar objetivo o a cierto nivel.بلوغ هدف محدّد أو مستوى معيّنзорьсон газарт юмуу тогтсон түвшинд хүрэх явдал.Việc đạt đến tiêu chuẩn nhất định hay nơi định đến.การมาถึงจุดหมายหรือมาตรฐานที่กำหนดไว้ hal mencapai titik tujuan atau standar yang ditetapkan Приезд, приход на место назначения или достижение определённого уровня.
- 목적한 곳이나 일정한 수준에 다다름.
การมาถึงเป็นลำดับแรก, การมาถึงก่อนเป็นลำดับแรก, การมาถึงก่อนคนแรก
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
the first arrival; the first to come
いっちゃく【一着】
première arrivée, arrivé le premier, arrivée la première
primera llegada
الوصول أوّلا
хамгийн түрүүн
sự về thứ nhất, sự đến sớm nhất
การมาถึงเป็นลำดับแรก, การมาถึงก่อนเป็นลำดับแรก, การมาถึงก่อนคนแรก
kedatangan paling awal, kedatangan pertama
прибытие первым
- A state of being the first to arrive at a certain place. 最初に到着すること。Fait d’arriver le premier ou la première.Llegada primero.الوصول إلى المكان المعين أوّلاхамгийн түрүүнд хүрэх явдал. Sự đứng thứ nhất đối với việc tới địa điểm nào đó.การมาถึงก่อนเป็นลำดับแรก hal hadir lebih awal daripada yang lainПриезд, прибытие первым.
- 첫 번째로 도착함.
การมาถึงโดยสวัสดิภาพ, การถึงจุดหมายโดยสวัสดิภาพ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
safe arrival; safe receipt
あんちゃく【安着】
arrivée sans encombre, atterrissage sans encombre, arrivée sans incident, atterrissage sans incident
llegada exitosa, arribar sin problemas
وصول بسلامة
саадгүй хүрэх
sự đến nơi an toàn
การมาถึงโดยสวัสดิภาพ, การถึงจุดหมายโดยสวัสดิภาพ
благополучное прибытие
- The state of having arrived in a certain place safe and sound.途中で事故なく目的地に着くこと。Fait d'arriver, sain et sauf, à un lieu.Acción de llegar a un lugar sin problemas.الوصول إلى مكان ما بشكل آمن وجيدямар нэгэн газарт эсэн мэнд сайн хүрч очих явдал.Việc đến nơi nào đó một cách bình an vô sự.การมาถึงที่ใด ๆ โดยปลอดภัยhal tiba di suatu tempat dengan selamatПрибытие куда-либо без каких-либо происшествий, в целости.
- 어떤 곳에 무사히 잘 도착함.
การมาที่ประเทศเกาหลี, การมาเยือนประเทศเกาหลี, การมาถึงยังประเทศเกาหลี
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
การมารวมกัน, การรวมตัวกัน, การชุมนุม, การทำให้มารวมกัน, การทำให้มาชุมนุมกัน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
assembly
しゅうけつ【集結】。けっしゅう【結集】
rassemblement
congregación, concentración
تجميع
бөөгнөрөх, цугларах, бөөгнөх, төвлөрөх
sự tập kết, sự tập hợp, sự tập trung
การมารวมกัน, การรวมตัวกัน, การชุมนุม, การทำให้มารวมกัน, การทำให้มาชุมนุมกัน
persatuan, penyatuan, perkumpulan, pengumpulan
сбор; собрание; сплочение
- An act of gathering in a place, or gathering and working together, or an act of gathering someone or something in a place, or gathering someone or something to unite him/her or it with others.1ヶ所に集まったり、集まって団結すること。また、1ヶ所に集めたり、集めて団結させること。Fait d'être réuni à un endroit ou attroupement après s'être réuni ; action de se réunir à un endroit ou de faire s'attrouper en se réunissant.Reunión en un mismo lugar o formación de una agrupación. O hecho de hacer que se junten o se reúnan en un mismo lugar.اتحاد من خلال التجمّع أو الجمع في مكان ما، أو جعله متحدا من خلال التجميع في مكان ماнэг газар цугларах болон цугларч нэгдэх явдал. мөн нэг газарт цуглуулах болон цуглуулан нэгтгэх явдал.Việc tụ họp hay dồn vào một chỗ. Hoặc làm cho tụ họp hoặc dồn vào một chỗ.การรวมกันหรือรวมอยู่ในที่ใดที่หนึ่งที่เดียวกัน หรือการทำให้รวมกันหรือทำให้รวมอยู่ในที่ใดที่หนึ่งที่เดียวกันhal berkumpul atau bersatu di satu tempat, atau hal mengumpulkan atau menyatukan di satu tempatСбор в одном месте или сплачивание.
- 한군데로 모이거나 모여서 뭉침. 또는 한군데로 모으거나 모아서 뭉치게 함.
การมาสาย, การมาช้า
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
การมาเยี่ยมเยียน, การมาเยี่ยม, การมาเยือน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
visit
らいほう【来訪】。ほうもん【訪問】
visite
visita
زيارة
айлчилж ирэх, айлчлах
sự đến thăm, sự đến viếng thăm
การมาเยี่ยมเยียน, การมาเยี่ยม, การมาเยือน
kunjungan
посещение; визит
- Visiting a place to meet someone.会うために訪れてくること。Fait de venir à un endroit pour rencontrer quelqu'un.Acción de venir a ver un lugar o una persona. زيارة للالتقاءуулзахын тулд зорьж ирэх явдал. Việc tìm đến để gặp gỡ.การมาหาเพื่อพบhal datang untuk menemuiПриходить куда-либо для встречи.
- 만나기 위하여 찾아옴.
การมาเยือนประเทศเกาหลีใต้
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
visit to Korea
ほうかん【訪韓】
visite en Corée
زيارة كوريا
БНСУ-д зочлох явдал, Солонгост айлчлах айлчлал
việc thăm Hàn Quốc, chuyến thăm Hàn Quốc
การมาเยือนประเทศเกาหลีใต้
berkunjung ke Korea, kunjungan ke Korea, datang ke korea
визит в Южную Корею
- An act of visiting Korea. 韓国を訪れること。Fait de se rendre en Corée.Visita a Corea. القيام بزيارة لكورياБНСУ-д зочлох явдал.Việc thăm viếng Hàn Quốc.การมาเยือนสาธารณรัฐเกาหลีkunjungan ke KoreaПосещение в Южную Корею.
- 한국을 방문함.
การมาโรงพยาบาล, การมาโรงพยาบาลเพื่อรักษา
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
visit to a doctor's office; visit to a hospital
らいいん【来院】
visite chez un médecin, visite à l'hôpital
visita al médico
زيارة المستشفى
эмнэлэгт үзүүлэх
sự vào viện, sự nằm viện
การมาโรงพยาบาล, การมาโรงพยาบาลเพื่อรักษา
berobat, datang berobat
приход в больницу
- A visit made by a patient to a hospital or clinic to receive medical treatment.患者が治療を受けるために病院を訪ねること。Visite faite par un patient dans un hôpital ou une clinique pour recevoir des soins médicaux.Ida al médico para recibir el tratamiento. زيارة المريض للمستشفى من أجل تلقي العلاج الطبيөвчтөн эмчилгээ хийлгэхээр эмнэлэгт очих явдал.Việc bệnh nhân tìm đến bệnh viện để chữa bệnh.การที่ผู้ป่วยมาโรงพยาบาลเพื่อรับการรักษาpasien datang rumah sakit untuk mendapatkan pengobatanaОбращение больного в больницу для получения лечения.
- 환자가 치료를 받기 위하여 병원에 찾아옴.
การมีเพศสัมพันธ์, การผสมพันธุ์
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
sexual intercourse; coition
こうせつ【交接】
coït, accouplement, copulation
contacto sexual
مواصلة جنسية
бэлгийн харьцаа
sự giao phối
การมีเพศสัมพันธ์, การผสมพันธุ์
hubungan seksual, persetubuhan, persanggamaan
половое сношение; совокупление; соитие; спаривание
- An act of having a sexual relation between men and women or male and female.男女またはメス、オスの間で性的な関係を結ぶこと。Relation sexuelle entre un homme et une femme, ou entre un mâle et une femelle.Unión sexual entre dos personas o animales de sexo masculino y femenino.علاقة جنسية بين رجل وامرأة، أو بين ذكر وأنثىэр эмийн хооронд бэлгийн харилцаа үүсэх явдал.Việc quan hệ tình dục giữa nam nữ hay đực cái với nhau.การมีความสัมพันธ์ทางเพศระหว่างเพศผู้และเพศเมียหรือระหว่างชายหญิงhal ikatan hubungan secara seksual antara laki-laki dan perempuan Половые отношения между мужчиной и женщиной или между самкой и самцом.
- 남녀 또는 암수 간에 성적인 관계를 맺음.
การมีเพศสัมพันธ์, การร่วมเพศ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
sexual congress; sexual union
こうごう【交合】
rapport sexuel, coït, accouplement, copulation
unión sexual
جماع جنسي
бэлгийн харьцаа, хавьтал
sự giao hợp
การมีเพศสัมพันธ์, การร่วมเพศ
hubungan seksual
интимная связь
- The act of having sexual relations.性的な関係を結ぶこと。Fait d'avoir une relation sexuelle.Mantenimiento de relaciones sexuales.ربط علاقة جنسيةбэлгийн харьцаа тогтоох явдал.Việc thực hiện hành vi quan hệ tình dục.การมีความสัมพันธ์ทางเพศhal tentang mengikat hubungan secara seksualИнтимные отношения.
- 성적으로 관계를 맺음.
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
การมีเพศสัมพันธ์ในชีวิตประจำวัน, ความสัมพันธ์ทางเพศในชีวิตประจำวัน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
การมีเรี่ยวแรงอ่อน, การอ่อนระโหยโรยแรง, การไม่มีเรี่ยวแรง, การปวดเมื่อย, การครั่นเนื้อครั่นตัว
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
tinge of illness
signe de maladie
síntoma de fatiga
عرض من أثر المرض
бие эвгүйцэх, бие тавгүйтэх
triệu chứng đau nhức toàn thân
การมีเรี่ยวแรงอ่อน, การอ่อนระโหยโรยแรง, การไม่มีเรี่ยวแรง, การปวดเมื่อย, การครั่นเนื้อครั่นตัว
tanda-tanda meriang, gejala meriang
переутомление; ломота в теле
- The state of feeling the onset of an illness due to exhaustion.疲労がたまることにより病気になりそうな体の状態。Impression de tomber malade, de fatigue extrême du corps.Indicio que presenta una persona y que puede conducirla a presentar una fatiga corporal severa. الشعور باللذغ الخفيف من أثر المرض وبسبب الإعياءмаш их ядарснаас болж өвдөх гэж байгаа мэт санагдах явдал.Biểu hiện giống như bị bệnh do cơ thể mệt mỏi quá sức.เรี่ยวแรงที่อ่อนล้าเหมือนกับมีโรค โดยมีสาเหตุจากร่างกายอ่อนล้ามาก rasa seperti akan sakit karena tubuh terlalu lelahСостояние недомогания вследствие сильного переутомления.
- 몸이 몹시 피로해서 병이 날 것 같은 기운.
การมีเล่ห์, การมีเล่ห์เหลี่ยม, การล่อลวง, การมีกลอุบาย, ความขี้โกง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
craft; wile; cunning
かんさく【奸策】。かんけい【奸計】。わるだくみ【悪巧み】
ruse, fourberie, malignité
truco, timo
مكر
арга заль, заль мэх, башир арга, ов мэх, хар санаа
sự gian xảo, sự xảo quyệt, sự xảo trá
การมีเล่ห์, การมีเล่ห์เหลี่ยม, การล่อลวง, การมีกลอุบาย, ความขี้โกง
muslihat, kecurangan, kelicikan, siasat, tipuan
уловка; хитрость
- A trick to deceive or harm others to pursue one's own profit; or an act of devising such a trick. 自分の利益のため、人をだましたり害したりする悪いはかりごと。また、そのはかりごとをめぐらすこと。Mauvais tour joué pour tromper et faire du mal à quelqu'un, pour satisfaire ses intérêts personnels ; fait de jouer un tel tour.Mala trampa para engañar o dañar a otro en beneficio propio, o hacer trampa.يخدع شخص آخر أو يؤذيه من أجل مصلحته أو محاولة استدراجهөөрийн эрх ашгийн төлөө бусдыг хууран мэхлэх башир ов. мөн тийм заль гаргах зүйл.Mánh khóe xấu xa định lừa dối và làm hại người khác vì lợi ích của mình. Hoặc việc giở mánh khóe như thế.กลอุบายไม่ดีที่ตั้งใจจะหลอกลวงและทำลายผู้อื่นเพื่อผลประโยชน์ของตัวเอง หรือการใช้กลอุบายดังกล่าวtrik jahat yang dilakukan dengan menipu atau menyakiti orang lain demi keuntungan diri sendiriХитрый безнравственный приём с целью получения личной выгоды, при этом обманывая или принося ущерб кому-либо. Или применение подобного приёма.
- 자기의 이익을 위해 남을 속이고 해치려는 나쁜 꾀. 또는 그러한 꾀를 부리는 것.
การมีเลือดออก, การไหลออกของเลือด, การตกเลือด
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
การมีแต่ชื่อ, การดีแต่ชื่อ, การมีแต่ชื่อไม่มีบทบาท, การมีแต่ชื่อไม่มีประโยชน์
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
being nominal; name only
ゆうぼうだ【有望だ】
(n.) vide, sans fond, nominal
fama sin sustancia
اسم فقط وبلا جدوى
нэрнээс цаашгүй
hữu danh vô thực
การมีแต่ชื่อ, การดีแต่ชื่อ, การมีแต่ชื่อไม่มีบทบาท, การมีแต่ชื่อไม่มีประโยชน์
berat di nama, terkenal nama saja
фиктивный; одно название
- The state of being popular with no real benefit.名ばかりで、それに伴う実質のないこと。Fait qu'une chose n'ait l'air correct que de nom, et n'ait pas de substance.Fama o reputación que carece de esencia o sustancia. حُسن الاسم فقط بلا جدوى нэрийг нь харахад дажгүй боловч мөн чанаргүй байх явдал. Việc chỉ có danh tính là có vẻ sáng sủa mà không có thực chất.ถ้ามองแต่ชื่อดูเหมือนน่านับถือ แต่ความจริงไม่มีสาระสำคัญhal yang namanya terlihat apik namun sebenarnya tidak(в кор. яз. является им. сущ.) Только имя кажется приличным, а в сути ничего не значащий.
- 이름만 보기에 번듯하고 실속은 없음.
การมีและไม่มี, สิ่งที่มีและไม่มี
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
existence and nonexistence
うむ【有無】
existencia o inexistencia, sí o no
موجود وغير موجود
орших ба эс оршихуй, байх байхгүй
có và không
การมีและไม่มี, สิ่งที่มีและไม่มี
ada dan tak ada
бытие и небытие
- The state of existing and not existing.あることとないこと。Présence et absence.Existencia o inexistencia. موجود وغير موجود байх ба байхгүй. Sự có và không có.การที่มีและไม่มี hal ada dan tidak ada Наличие и отсутствие.
- 있음과 없음.