การมีไข้, การเป็นไข้, อาการตัวร้อน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
fever; febrility
はつねつ【発熱】
fièvre
fiebre
حُمى
халуурах
(sự) sốt
การมีไข้, การเป็นไข้, อาการตัวร้อน
demam
повышение температуры; повышенная температура.
- A state in which one's temperature becomes high or such a symptom.体温が高くなること。また、そのような症状。Fait que la température de quelqu'un monte ; un tel symptôme.Aumento de la temperatura. O ese síntoma.ارتفاع درجة حرارة الجسم أو مثل هذه الأعراضбиеийн халуун ихсэх явдал. мөн тийм өвчний шинж тэмдэг.Sự tăng cao thân nhiệt. Hoặc triệu chứng như vậy.อุณหภูมิในร่างการสูงขึ้น หรืออาการดังกล่าวhal suhu tubuh meningkat, atau untuk menyebut fenomena yang demikianУвеличение температуры тела. Или подобный симптом.
- 체온이 높아짐. 또는 그런 증상.
การมีไว้ครอบครอง, การมีอยู่ในครอบครอง, สิ่งที่ครอบครอง, สิ่งที่ถือครอง, สิ่งที่มีอยู่, ทรัพย์สินในครอบครอง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
possession
しょぞう【所蔵】
conservation, collection
posesión
امتلاك
цуглуулга
sự sở hữu, vật sở hữu
การมีไว้ครอบครอง, การมีอยู่ในครอบครอง, สิ่งที่ครอบครอง, สิ่งที่ถือครอง, สิ่งที่มีอยู่, ทรัพย์สินในครอบครอง
milik, kepemilikan, hak milik
хранение; хранимая вещь
- The state of keeping as one's own, or such an object.自分の物としてしまっておくこと。また、そのもの。Fait de garder quelque chose comme si c'était le sien ; cet objet. Acción de tener algo como propio o el objeto que se posee. حفظ المرء لاملاكه كصاحبه . أو الشيء ذاتهөөртөө байлгаж нандигнах явдал. мөн тийм эд зүйл.Việc có và giữ vật gì thuộc về mình. Hoặc thứ như vậy.การมีครอบครองและเก็บรักษาเป็นของตนเอง หรือสิ่งของดังกล่าวhal menyimpan dan memiliki sebagai miliknya, atau untuk menyebut benda tersebutХранение своей собственной вещи. А также эта вещь.
- 자기의 것으로 지니어 간직함. 또는 그 물건.
การมีไหวพริบ, การจัดการงานดี, การทำงานไวดี
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ability; capability
びんわん【敏腕】
habileté, capacité, adresse
destreza, habilidad
قدرة، كفاءة
sự có năng lực, sự tài ba
การมีไหวพริบ, การจัดการงานดี, การทำงานไวดี
berkemampuan, berkapasitas, handal, tangguh
способность; умение
- The skill of processing a task quickly and adeptly.物事をすばやく、手際よく処理すること。Fait de traiter une tâche de manière rapide et avec expertise.Ingenio y agilidad con que se hace algo. معالجة أعمال بطريقة ذكية وسريعةажил хэргийг хурдан, овсгоотой, сайн шийдвэрлэх явдал.Sự xử lý tốt công việc một cách thông minh và nhanh gọn.การจัดการงานได้รวดเร็วดีและอย่างมีไหวพริบhal menyelesaikan pekerjaan dengan cepat dan cerdasБыстрое и умелое выполнение какой-либо работы.
- 일을 빠르고 재치 있게 잘 처리함.
การมีไหวพริบ, การมีเชาวน์ปัญญา, ความฉลาดหลักแหลม, ความว่องไว, ความคล่องแคล่ว, ความปราดเปรียว
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
quickness; agility
びんしょうせい【敏捷性】
rapidité, prestesse, agilité
agilidad, ligereza
سرعة الانتقال، رشاقة
хурд, цовоо байдал, шалмаг байдал, сэргэлэн байдал
tính nhạy bén, tính nhanh nhẹn
การมีไหวพริบ, การมีเชาวน์ปัญญา, ความฉลาดหลักแหลม, ความว่องไว, ความคล่องแคล่ว, ความปราดเปรียว
kegesitan, kesigapan
ловкость; проворность
- A quick and agile nature in a movement, action, decision, etc.動作・行動・判断などが素早いこと。(action, mouvement, jugement, etc.) Caractère de ce qui est rapide et agile.Cualidad de alguien presto en el movimiento, el juicio, la ejecución de algo, etc. الصفة السريعة والحثيثة من ناحية الحركة والسلوك والحكمүйл хөдлөл, үйлдэл, дүгнэлт шийдвэр зэрэг нь хурдан шаламгай, гавшгай зан чанар.Tính sắc bén và nhanh nhẹn của động tác, hành động hay sự phán đoán.ลักษณะที่ปราดเปรียวและรวดเร็วในการไตร่ตรอง การกระทำ หรือท่าทาง เป็นต้นkarakter gerakan, tindakan, penilaian, dsb cepat dan cekatanЧерта характера, проявляющаяся в быстроте и живости движений, поступков, суждений и т.п.
- 동작, 행동, 판단 등이 재빠르고 날쌘 성질.
การมีไหวพริบขึ้น, การฉลาดขึ้น, การคล่องแคล่วขึ้น, การชำนาญขึ้น, การช่ำชองขึ้น, การมีชั้นเชิงขึ้น
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
intellectualization
ちのうか【知能化】
élabration
intelectualización
нарийсал, нарийсах
sự tinh vi hóa
การมีไหวพริบขึ้น, การฉลาดขึ้น, การคล่องแคล่วขึ้น, การชำนาญขึ้น, การช่ำชองขึ้น, การมีชั้นเชิงขึ้น
keterampilan, keahlian, kemahiran
- A state in which criminals, wrongdoers, etc., become cleverer in their tactics.犯罪などの手法が巧妙になること。(Technique de pratiques ilégales) Fait de devenir plus subtile.Sofistificaci'on de métodos de crímenes, etc.أن يكون حاذقا في القيام بجريمة أو غيرهاгэмт хэргийн арга барил чадамгай болох.Việc thủ đoạn của tội phạm... trở nên xảo quyệt hơn.การที่วิธีการของการกระทำผิดหรือสิ่งอื่นมีชั้นเชิงขึ้นahli metode kejahatan dsb menjadi lebih terampilУмелый, искусный способ совершения преступления и т.п.
- 범죄 등의 수법이 교묘해짐.
การมีไหวพริบ, ความเฉลียวฉลาด, ความสุขุมรอบคอบ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
judgment
わきまえ【弁え】。ぶんべつ【分別】
discernement, bon sens, jugement
sabiduría, pericia
سلامة التفكير
ухаантай, хэрсүү
sự nhận thức
การมีไหวพริบ, ความเฉลียวฉลาด, ความสุขุมรอบคอบ
hikmat, kebijakan, kearifan
осмотрительность; благоразумие
- A person's wisdom in judging a thing or phenomenon.物事や現象を弁別する知恵。Sagesse permettant de discerner une chose ou un phénomène. Sabiduría para diferenciar un objeto o fenómeno.حكمة تميّز الأشياء أو الظواهرюм, үзэгдлийг ялгаж дүгнэх мэргэн ухаан.Trí tuệ để phân biệt sự vật hay hiện tượng.สติปัญญาที่แยกแยะสิ่งของหรือปรากฏการณ์kebijaksanaan untuk mengenali benda atau fenomenaУмение и мудрость правильно рассматривать какой-либо предмет, ситуацию.
- 사물이나 현상을 분별하는 지혜.
การยกกำลัง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
multiplication
じょう【乗】
multiplication
multiplicación
مضاعفة
дахин үржүүлэх
số mũ
การยกกำลัง(สอง)
pangkat
возведение (в степень)
- The act of multiplying a number by the same number twice, or the number from such a calculation.同じ数を二回かけること。また、そうして得た数。Fait de multiplier deux fois le même nombre ; nombre ainsi obtenu.Acción de multiplicar dos veces los mismos números. O la cifra obtenida de este modo.تضاعف نفس الرقم مرتين، أو الرقم المتحصل عليه بطريقة الحسابижил тоог хоёр дахин үржүүлэх явдал. мөн тийнхүү үржүүлж гарсан тоо.Việc nhân hai lần cùng một số. Hoặc số có được bằng cách như vậy. การคูณจำนวนที่เหมือนกันสองครั้ง หรือจำนวนที่ได้รับจากการทำดังกล่าว hal mengalikan angka yang sama beberapa kali, atau untuk menyebut angka yang didapatkan dengan melakukan demikianУмножение числа самого на себя несколько раз. Или число, полученное подобным умножением.
- 같은 수를 두 번 곱함. 또는 그렇게 해서 얻은 수.
การยกขึ้น, การยกระดับ, การยกตัว, การนูนขึ้น, พื้นดินยกตัวสูง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
uplift; upheaval
りゅうき【隆起】
soulèvement
elevación, levantamiento
تقبُّب
довцог, дов, овцог довцог
sự nhô lên, đất nhô lên
การยกขึ้น, การยกระดับ, การยกตัว, การนูนขึ้น, พื้นดินยกตัวสูง
pergeseran naik
выпуклость
- The state of the ground becoming higher than the base level, or such ground.陸地が、基準となる面に比べて相対的に上昇すること。また、その地盤。Fait pour le sol de s'élever par rapport à la surface qui sert de référence ; terrain ainsi élevé.Acción de levantarse por encima del nivel de la tierra. O tal superficie terrestre. تحرُّك التربة إلى أعلى مستوى من السطح المحدّدгазрыг хэмжүүр болгон харьцуулахад өндөр. мөн тийм газрын гадарга.Việc đất cao lên so với bề mặt được quy chuẩn. Hoặc nền đất như vậy. การที่พื้นสูงขึ้นเมื่อเทียบกับพื้นผิวที่เป็นมาตรฐานหรือพื้นดินเช่นนั้นhal yang tanah meninggi daripada permukaan normal, atau tanah yang demikianВозвышение земли выше нормативной линии. Такая поверхность земли.
- 땅이 기준이 되는 면에 비해 높아짐. 또는 그런 지반.
การยกตนข่มท่าน, การสบประมาทคนอื่น, การเหยียดหยามคนอื่น
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
being audacious; being supercilious
がんちゅうひとなし【眼中人無し】
orgueil, fatuité, arrogance, prétention
audacia, atrevimiento, osadía, intrepidez
أسلوب إهمال وإهانة الآخر
их зантай, бардам, дээрэлхүү, сэхүүн
(sự) chẳng xem ai ra gì
การยกตนข่มท่าน, การสบประมาทคนอื่น, การเหยียดหยามคนอื่น
sombong, angkuh
высокомерие; надменность; заносчивость
- An attitude of looking down on others as if only you mattered in the world.世の中で自分が一番偉いといわんばかりに他人を無視して見下げること。Attitude d'une personne qui méprise et dédaigne les autres comme si elle était au-dessus de tout le monde.Acción de despreciar a otras personas creyendo que su persona es el mejor en el mundo.أسلوب إهمال وإهانة الآخرين كأنه افضل شخص في العالمхорвоо ертөнцөд өөрийгөө хамгийн мундаг нь мэт санаж бусдыг дорд үзэж басамжлах явдал.Sự khinh miệt và xem thường người khác cứ như là bản thân mình giỏi nhất thế gian.การสบประมาทและดูถูกคนอื่น โดยคิดว่าตัวเองเก่งที่สุดในโลกhal memandang remeh dan hina orang lain seolah dirinya paling hebat di duniaПрезрение, пренебрежительное отношение к другим из-за уверенности в собственном превосходстве.
- 세상에서 자기가 가장 잘난 듯이 남을 깔보고 업신여김.
การยกตัวอย่าง, การยกตัวอย่างประกอบ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
exemplification
れいじ【例示】
présentation d’un exemple
ejemplificación
أمثلة
жишээ, үзүүлэн
ví dụ, thí dụ, mẫu
การยกตัวอย่าง, การยกตัวอย่างประกอบ
penggambaran, penjelasan, penerangan
пример; иллюстрация; иллюстрирование
- The act of showing an example.例をあげて示すこと。Fait de montrer quelque chose comme modèle.Poner un ejemplo.توضيح بأمثلةжишээ татан үзүүлэх явдал. Việc cho thấy bằng cách đưa ra ví dụ.การยกตัวอย่างhal memberikan dan menunjukkan contohПояснение чего-либо наглядным примером.
- 예를 들어 보임.
การยกตัวอย่างประกอบการอธิบาย, การใช้ภาพประกอบการอธิบาย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
exemplification
れいしょう【例証】
exemplification
ejemplificación, demostración
توضيح بأمثلة
жишээ нотолгоо, жишээ баталгаа
sự lấy ví dụ minh chứng, sự minh chứng cụ thể
การยกตัวอย่างประกอบการอธิบาย, การใช้ภาพประกอบการอธิบาย
pembuktian dengan mendetail
подтверждающий пример; подтверждение примером
- The act of proving something by example.具体的な例をあげて証明すること。Fait de prouver quelque chose en prenant des exemples concrets.Comprobar con ejemplos específicos.شرح شيء ما من خلال تقديم أمثلة بشكل مفصّلнарийн тодорхой жишээ татан баталж, нотлох явдал.Sự đưa ra ví dụ cụ thể và chứng minh.การยกตัวอย่างที่เป็นรูปธรรมประกอบการอธิบายhal memberikan contoh dan membuktikan dengan mendetailПодтверждение конкретным примером.
- 구체적인 예를 들어 증명함.
การยกทัพ, การเดินทัพ, การรุกคืบหน้า
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
march
しんぐん【進軍】
marche d'un régiment, avancée, progression, déplacement
avance, marcha
زَحْف
давшилт, дайралт
sự tiến quân
การยกทัพ, การเดินทัพ, การรุกคืบหน้า
maju untuk menyerang
наступление; атака
- An army advancing in order to attack the enemy, or the act of making an army advance. 敵を攻撃するために軍隊が前進すること。また、軍隊を前進させること。(Armée) Fait d'avancer pour attaquer l'ennemi ; action de faire avancer une armée.Acción de salir hacia delante para atacar al enemigo. O acción de avanzar hacia delante el ejército. تقدُّم الجيشِ إلى الأمام للهجوم على العدوِّ. أو تزحيف الجيش إلى الأمام цэрэг, дайсныг довтлохоор урагш давших явдал. мөн цэргийг урагш давшуулах явдал.Việc quân đội tiến lên phía trước để công kích quân địch. Hoặc làm cho quân đội tiến lên phía trước. การที่กองทัพออกไปสู่ข้างหน้าเพื่อโจมตีศัตรู หรือการทำให้กองทัพออกไป hal tentara maju ke depan untuk menyerang musuh, atau membuat tentara maju (digunakan sebagai kata benda)Движение, продвижение вперёд для атаки войск противника. Или армия, выступившая с целью атаки противника.
- 적을 공격하러 군대가 앞으로 나아감. 또는 군대를 나아가게 함.
การยกฟ้อง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
การยกฟ้อง, การไม่รับฟ้อง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
การยกมือ, การยกมือลงคะแนนเสียง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
raising one's hand
きょしゅ【挙手】
main levée
a mano alzada, levantando la mano
رفع يده
гар өргөх
việc giơ tay, sự giơ tay
การยกมือ, การยกมือลงคะแนนเสียง
tunjuk tangan, angguk hormat
- The act of raising one hand to salute or express one's opinion.敬礼をしたり、意見を表すために片手を挙げること。Action de lever une main pour faire un salut ou pour exprimer une opinion.Acción de levantar una mano para hacer un saludo militar o expresar la opinión. رفع يد واحد من أجل التحية أو إظهار رأيёслол хийх буюу санал илэрхийлэхийн тулд нэг гараа өргөх явдал.Việc đưa một bàn tay lên để làm lễ chào hoặc nêu ý kiến.การยกมือขึ้นข้างหนึ่งเพื่อแสดงความคิดเห็นหรือทำความเคารพhal menunduk hormat atau mengangkat satu tangan untuk memaparkan/memberikan pendapatПоднятие руки вверх при отдании чести или выражении своего мнения.
- 경례를 하거나 의견을 나타내기 위하여 한 손을 들어 올림.
การยักยอก
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
การยักยอก, การฉ้อฉล, การโกงกิน, การฉ้อโกง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
embezzlement; misappropriation
おうりょう【横領】
détournement (de fonds)
malversación
اختلاس
шамших, завших, хувьдаа ашиглах
sự tham ô, sự biển thủ
การยักยอก, การฉ้อฉล, การโกงกิน, การฉ้อโกง
penyalahgunaan, penggelapan
незаконное завладение; незаконное присвоение; неправомерное завладение
- An act of taking another's property or public money illegally. 他人の財物や公的な金を不法に横取りすること。Fait de s'approprier illégalement les biens d'autrui ou des fonds publics.Acción de tomar bienes de otra persona o fondos públicos de manera ilegal.سلب ثروات الآخرين أو الأموال الرئيسية بشكل غير قانونيбусдын эд хөрөнгө буюу улсын мөнгө зэргийг хууль бусаар эзэмшиж авах явдал.Sự chiếm dụng tài sản của người khác hay tiền bạc thuộc về của công một cách phi pháp.การครอบครองแล้วเอาเงินทางราชการหรือทรัพย์สินของผู้อื่นโดยผิดกฎหมายhal menguasai dan memiliki kekayaan orang lain atau uang umumНезаконное, неправомерное присвоение чьей-либо или общественной собственности.
- 남의 재물이나 공적인 돈을 불법으로 차지하여 가짐.
การยักยอก, การฉ้อโกง, การทุจริต, การโกง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
embezzlement
ちゃくふく【着服】
détournement
apropiación, apoderamiento
اختلاس
завших, шамшигдуулах
sự tham ô, sự biển thủ, sự đút túi
การยักยอก, การฉ้อโกง, การทุจริต, การโกง
penggelapan, pencatutan
присвоение; незаконное присвоение
- An act of dishonestly using or taking money or property that one has been entrusted with.他人の金品などを正しくない方法で盗んで自分のものにすること。Appropriation personnelle de l'argent ou d'un objet d'autrui selon des méthodes frauduleuses.Acción y resultado de tomar para sí dinero o cosas ajenas haciéndose dueño de ello.جعْل مال أو شيء شخص آخر ملكا له بطريقة غير عادلةбусдын мөнгө, эд зүйлийг буруу аргаар өөрийн болгох явдал.Việc dùng phương pháp không đúng đắn để biến tiền hay đồ vật của người khác thành của mình. การทำให้เงินหรือสิ่งของของคนอื่นเป็นของตนเองด้วยวิธีการที่ไม่ถูกต้องhal yang membuat uang atau benda milik orang lain menjadi milik sendiri dengan cara yang tidak benarПрисвоение чужих денег или вещей незаконными способами.
- 남의 돈이나 물건을 옳지 못한 방법으로 자기 것으로 함.
การยกย่อง, การเคารพ, การคารวะ, การให้เกียรติ, การนับถือ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
respect
そんちょう【尊重】
respect, estime
respeto, admiración
احترام
хүндлэл, дээдлэл
sự tôn trọng
การยกย่อง, การเคารพ, การคารวะ, การให้เกียรติ, การนับถือ
penghormatan, penghargaan
уважение; почитание
- The act of thinking highly of and valuing an opinion or person. 意見や人を尊いものとして重んずること。Fait de considérer comme précieuse une opinion ou une personne.Consideración especial y con respeto hacia alguien o algo.أن يكرّم رأيا أو شخصا ويكبره ويحترمهсанаа бодол ба хүнийг дээдлэн чухалчлах явдал.Việc coi trọng đánh giá cao con người hay ý kiến.การที่ยกย่องบุคคลหรือความคิดเห็นและคิดอย่างเคารพhal meninggikan dan menganggap penting pendapat atau orangУважительное отношение, высоко оценивающее отношение к человеку, к его мнению.
- 의견이나 사람을 높이어 귀중하게 여김.
การยกย่องชมเชย, การชื่นชม, การยกย่อง, การสรรเสริญ, การศรัทธา
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
admiration
らいさん【礼賛】
admiration, glorification
admiración, elogio, alabanza, adoración, glorificación
إشادة
магтаал, сайшаал
sự trầm trồ, sự ngợi khen, sự ca tụng, sự thán phục
การยกย่องชมเชย, การชื่นชม, การยกย่อง, การสรรเสริญ, การศรัทธา
pemujian, pengaguman
воспевание; восхваление
- The act of praising and marvelling at something good or great.非常に優秀で素晴らしいと褒めたたえて感嘆すること。Fait de louer ou d’admirer quelque chose de merveilleux ou de remarquable.Elogiar y admirar algo muy bueno o distinguido.ثناء على شيء جيد وطيب للغاية ومدحهмаш сайн буюу гайхалтай сайн зүйлийг магтан шагших явдал.Sự ca ngợi và cảm thán cái rất tốt hoặc tuyệt vời.การชื่นชมและอุทานในสิ่งที่ดีมากหรือสิ่งที่ยอดเยี่ยมhal memuji dan mengagumi sesuatu yang sangat baik atau luar biasaВосторженная похвала в адрес чего-либо выдающегося.
- 매우 좋거나 훌륭한 것을 칭찬하며 감탄함.
การยกย่องตัวเอง, การชมตัวเอง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
self-praise; self-laudation
じさん【自賛・自讃・自讚】
éloge de soi-même
autobombo
امتداح نفسه
өөрийгөө магтах
sự tự khen
การยกย่องตัวเอง, การชมตัวเอง
pujian diri sendiri
бахвальство; самолюбование
- The act of praising oneself.自分の行為などを自分でほめること。Fait de se féliciter soi-même.Elogio de sí mismo.إشادة بنفسهөөрөө өөрийгөө магтах явдал.Sự tự khen ngợi mình.การชมเชยตนด้วยตนเองhal yang memuji diri sendiriХваление самого себя.
- 스스로 자기를 칭찬함.
การยกย่องตัวเอง, การทะนง, ความโอหัง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
self-conceit; excessive self-satisfaction
じそん【自尊】
orgueil, amour propre, arrogance, vanité
pundonor, orgullo
مفاخرة
өөртөө бардамнах
sự tự tôn, sự kiêu ngạo, sự kiêu căng
การยกย่องตัวเอง, การทะนง, ความโอหัง
kesoktahuan, kesombongan
самодовольство; бахвальство; самоуважение; самолюбование
- The act of speaking highly of oneself and assuming an air of importance.自分で自分を偉いと思って高ぶること。Action de s'élever soi-même et de faire le fier.Acción de alardear enalteciendo a sí mismo.يفتخر بنفسه ويعلو قدرهاөөрөө өөрийгөө өндөрт тавин бардамнах явдал.Sự tự đề cao mình và tỏ ra ta đây.การแสร้งทำเป็นเก่งพร้อมกับยกย่องตนด้วยตนเอง hal meninggikan diri sendiri dan sok tahuЛюбование собственной персоной, напускная важность.
- 스스로 자기를 높이며 잘난 체함.
การยกย่องอย่างไม่เป็นทางการ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
informal addressee-raising
りゃくたいじょうしょう【略待上称】
forme honorifique non formelle
tratamiento honorífico general
صيغة متوسطة التبجيل
đề cao chung
การยกย่องอย่างไม่เป็นทางการ
bentuk sopan
- A sentence-closing predicate that expresses moderate deference to the listener.親しみのこもった丁寧体。文を終わらせる述語で、広く聞き手を目上として扱う表現。Dans un prédicat en fin de phrase, fait de traiter l'interlocuteur avec une forme honorifique moyenne.Entre las formas de predicado para cerrar la oración, la que implica un tratamiento de respecto general hacia el oyente.عبارة لتبجيل المستمِع بشكل متوسط في الخبر الذي يأتي في آخر الجملة لأسلوبөгүүлбэрийн төгсгөлийн өгүүлэхүүн гишүүн дээр сонсогчийн энгийн байдлаар хүндэтгэлийн хэлбэр хэрэглэх.Việc đề cao người nghe một cách bình thường, ở vị ngữ kết thúc câu.การที่ยกย่องผู้ฟังเป็นปกติในภาคแสดงที่ปิดท้ายประโยคbentuk yang meninggikan pendengar di kata predikat yang mengakhiri kalimatКонструкция, используемая в сказуемом в конце предложения, возвышающая собеседника.
- 문장의 끝을 맺는 서술어에서, 듣는 사람을 보통으로 높이는 것.
การยกย่องให้เป็นผู้นำ, การยกย่องให้เป็นผู้เหนือกว่า
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
having someone as one's boss
すいたい【推戴】
vénération
tratamiento respetuoso
إقعاد
өргөмжлөл
sự suy tôn
การยกย่องให้เป็นผู้นำ, การยกย่องให้เป็นผู้เหนือกว่า
pengangkatan, pelantikan, penghormatan
- An act of inviting someone to work as one's superior.目上の人として押し頂くこと。Action de sacrer quelqu'un personnage supérieur.Acción de tratar con respeto a alguien de mayor edad o rango.إقعاد لشخص ذي مرتبة أعلىдээд тушаалын хүнээ болгох явдал.Việc nâng lên làm người trên.การเคารพนับถือเป็นผู้อาวุโสhal mengangkat atau menghormati seseorang sebagai orang tua atau yang tinggi posisinyaВыдвижение кого-либо на высший пост.
- 윗사람으로 떠받듦.
การยักย้าย, การหมุน, การยักยอก
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
misuse; diversion
りゅうよう【流用】
usage impropre, usage abusif, mauvais emploi, détournement, appropriation
malversación, apropiación, desfalco
اختلاس
өөр зүйлд ашиглах, буруу хэрэглэх
sự sử dụng trái phép, sự sử dụng trái mục đích
การยักย้าย, การหมุน(เงิน), การยักยอก
penyalahgunaan, penggelapan, pengalihan
использование не по назначению; незаконное присвоение
- An act of using something belonging to someone or whose usage had been decided, for another purpose.他人の物や使途が定まっている物を別のことに用いること。Fait d'utiliser un objet qui appartient à quelqu'un d'autre ou qui était prédestiné à autre chose.Apropiarse o destinar los fondos previamente asignados a determinados servicios a un uso ajeno a su función.استخدام شيء تابع لشخص آخر أو لغرض غير مفروض استعماله فيه бусдын юм юмуу аль хэдийн зориулалт нь тогтоогдсон зүйлийг өөр зүйлд хэрэглэх явдал.Việc dùng cái của người khác hoặc cái có mục đích đã được định sẵn vào chỗ khác.การนำสิ่งของของผู้อื่นหรือสิ่งที่ถูกกำหนดให้ใช้สอยไปใช้สอยในทางอื่นhal menggunakan milik orang lain atau kegunaan yang telah ditentukan ke tempat lain atau bukan untuk kegunaannyaИспользование в других целях чужой вещи или предмета с уже определëнным назначением.
- 남의 것이나 이미 용도가 정해져 있는 것을 다른 데에 씀.
การยกระดับ, การทำให้ดีขึ้น
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
boosting; encouragement
こうよう【高揚】
exaltation, élévation
elevación del espíritu, elevación de la conciencia
رفع الروح المعنوية
нэмэгдүүлэх, хөгжүүлэх, өндөржүүлэх
sự bồi dưỡng, sự nâng cao
การยกระดับ, การทำให้ดีขึ้น
peningkatan
поднятие духа
- An act of boosting another's spirit or raising awareness.精神や意識などを高めること。Fait d’élever l’esprit ou la conscience.Acción de expandir la conciencia o el espíritu. رفع الروح أو الوعي أو غيرهماоюун санаа, ухамсар зэргийг дээшлүүлэх явдал.Sự nâng cao ý thức hay tinh thần.การทำให้ความคิด จิตสำนึก เป็นต้น สูงขึ้นproses membesarkan/ menguatkan mental, kesadaran, dsbПовышение духа, уровня сознания и т.п.
- 정신이나 의식 등을 높임.
การยกระดับ, การผลักดัน, การส่งเสริม, การสนับสนุน, การปรับปรุงให้ดีขึ้น, การทำให้ดีขึ้น
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
enhancement; improvement
こうじょう【向上】
augmentation, intensification, renforcement
mejora, progreso, aumento, incremento, adelanto, avance, mejoría
رفع
нэмэгдүүлэх, сайжруулах, өсгөх, хөгжүүлэх
sự nâng cao
การยกระดับ, การผลักดัน, การส่งเสริม, การสนับสนุน, การปรับปรุงให้ดีขึ้น, การทำให้ดีขึ้น
peningkatan
- The act of raising the degree.水準を高めること。Fait d'augmenter un niveau.Aumento de grado.أن يرفع الدرجةхэмжээг ихэсгэх явдал.Việc nâng cao mức độ. การทำระดับให้สูงขึ้นhal yang meninggikan tingkatanПовышение степени.
- 정도를 높임.
การยกระดับภาษาอย่างสูงสุด, คำที่ยกย่องอย่างสุภาพที่สุด
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
การยกระดับภาษาให้สุภาพมาก
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
formal, highly addressee-raising
じょうしょう【上称】
forme honorifique très marquée
honorífico máximo
أسلوب أكثر التبجيل
rất kính trọng
การยกระดับภาษาให้สุภาพมาก
- The highest level of deference denoted by the predicate that ends a sentence.文を締めくくる述語を使う時に聞き手を最も敬っていうこと。Dans l'usage des prédicats qui terminent les phrases, fait de respecter extrêmement l'interlocuteur.En el predicado al final de la oración, el grado de tratamiento más honorífico que se le da al oyente.يستخدم في الخبر الذي يأتي في آخر الجملة لأسلوب أكثر تبجيلاөгүүлбэрийн төгсгөлийн өгүүлэхүүнд залгагдаж сонсож буй хүндээ хүндэтгэлтэйгээр хандах явдал.Việc rất kính trọng người nghe, ở vị ngữ kết thúc câu.การที่ยกย่องระดับผู้ฟังอย่างมากในภาคแสดงที่ลงท้ายประโยคhal yang sangat meninggikan orang yang mendengar, dalam predikat yang berada di akhir kalimatСамая высокая форма уважения слушающего человека в глаголе, стоящем в конце предложения в корейском языке.
- 문장의 끝을 맺는 서술어에서, 듣는 사람을 아주 높이는 것.
การยกร่าง, การร่าง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
plan; making a plan
りつあん【立案】
élaboration d’un projet
proyecto de ley, moción
تخطيط
санал дэвшүүлэх, төсөл боловсруулах
sự phác thảo, sự soạn thảo
การยกร่าง, การร่าง
perencanaan, ancangan, penyusunan
формулировка; планирование; проектировка
- Drafting a law, system, policy, etc., or the draft itself.法や制度、政策などの案を立てること。また、その案件。Action de rédiger une loi, établir un système, instaurer une politique ; un tel projet.Proposición de una ley, institución, política, etc.. O la propuesta hecha. وضع مشروع القانون أو النظام أو السياسة وغيرها أو ذلك المشروعхууль дүрэм, тогтолцоо, төрийн бодлого зэргийн санал төслийг боловсруулах явдал. мөн уг санал төсөл.Việc xây dựng kế hoạch về luật hay chế độ, chính sách v.v... Hoặc đề án như vậy. "การตั้งญัตติในด้านต่าง ๆ เช่น กฎหมาย ระบบ นโยบาย หรือข้อเสนอดังกล่าว"hal membangun rancangan hukum, sistem, kebijakan, dsb, atau agenda demikianСоздание закона, системы или какой-либо политики. А так же сам закон, система или политика проведения чего-либо.
- 법이나 제도, 정책 등의 안을 세움. 또는 그 안건.
การยุ, การยุยง, การยุยงส่งเสริม, การยุแหย่
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
abetting; instigating
きょうさ【教唆】
incitation
incitación, instigación, inducción, tentación
تحريض
уруу таталт, өдөөн хатгалт
sự xúi giục, sự kích động
การยุ, การยุยง, การยุยงส่งเสริม, การยุแหย่
hasutan, bujukan, rayuan
подстрекательство
- The act of luring someone into a wrongdoing.人をそそのかして、悪事を働かせること。Action d'inciter une personne à commettre une mauvaise action.Acción de estimular a otros para que realicen cosas negativas.إغراء الآخرين للقيام بسلوك سيئбусдыг уруу татан мэхэлж муу зүйл хийлгэх явдал.Việc dụ dỗ người khác làm điều xấu.การหลอกล่อคนอื่นให้ทำสิ่งไม่ดีhal merayu atau membujuk orang untuk melakukan perbuatan yang burukПобуждение к недозволенным поступкам, преступным действиям.
- 남을 꾀어서 나쁜 짓을 하게 하는 것.
การยกเป็นตัวอย่าง, การกล่าวแจกแจงความจริง, การกล่าวแจกแจงทีละอย่าง, การจาระไนตัวอย่าง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
listing; enumeration
れっきょ【列挙】
énumération
enumeración
سرد، تعْداد
тоочих
sự liệt kê
การยกเป็นตัวอย่าง, การกล่าวแจกแจงความจริง, การกล่าวแจกแจงทีละอย่าง, การจาระไนตัวอย่าง
enumerasi, penjabaran, penguruta
перечисление
- The act of mentioning several examples, facts, etc., one by one. 複数の例や事実などを一つ一つ並べあげること。Fait d’énoncer un à un de plusieurs exemples, des faits, etc. Detallar varios ejemplos o hechos uno por uno.تقديم عدد من أمثلة أو حقائق باستمرار олон янзын жишээ буюу бодит явдал зэргийг нэгд нэггүй үргэлжлүүлэн удтал ярих явдал.Sự kể ra một loạt từng chi tiết của sự thật hoặc ví dụ nào đó v.v...การกล่าวแจกแจงตัวอย่างหรือความจริงหลากชนิดไปทีละอย่าง menjabarkan satu per satu beberapa contoh atau fakta dsbПриведение по порядку нескольких фактов, примеров, доказательств и т.п.
- 여러 가지 예나 사실 등을 하나하나 죽 늘어놓음.
การยกเลิก
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
การยกเลิกกลางคัน, การวางมือ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
quit
こうばん【降板】
interruption à mi-chemin
desistimiento, dada de baja
توقّف
дундаас нь орхих
sự từ bỏ giữa chừng
การยกเลิกกลางคัน, การวางมือ
penghentian, pemberhentian
- (figurative) The act of quitting in the middle of something.(比喩的に)途中でやめること。(figuré) Action d'arrêter de faire quelque chose en cours de route.FIGURADO) Renuncia o dimisión de un trabajo que está en proceso o no se ha terminado.(مجازيّة) أن يترك عملا في منتصف القيام به(зүйрл) ямар нэгэн ажлыг хийж байгаад дундаас нь болих явдал.(cách nói ẩn dụ) Sự bỏ dở giữa chừng trong lúc làm việc nào đó.(ในเชิงเปรียบเทียบ)การยกเลิกกลางคันในตอนที่กำลังทำงานสิ่งใดอยู่(bahasa kiasan) menghentikan pekerjaan yang sedang dilakukan meskipun pekerjaan itu belum selesai(перен.) Оставление какого-либо дела в процессе, не закончив.
- (비유적으로) 어떤 일을 하다가 중간에 그만둠.
การยกเลิกการขุดเหมืองแร่, การยุติการขุดเหมืองแร่
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
การยกเลิก, การทิ้ง, การละวาง, การปล่อยวาง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
abandonment; giving up the idea of something
だんねん【断念】。ほうき【放棄】。あきらめ【諦め】
abandon, renonciation, renoncement, abdication
resignación, renuncia, abandono, conformidad
التخلي
бодохоо болих, мартах
sự từ bỏ
การยกเลิก, การทิ้ง, การละวาง, การปล่อยวาง
menyerah, melepas, membuang
отречение; оставление
- Abandoning or giving up one's idea.持っていた考えを捨てたり諦めること。Fait de renoncer à son idée.Acción de abandonar o resignarse a las ideas que uno tenía.التخلي عن فكرة أو التنازل عنها бодож санаж явсан зүйлээ хаях ба орхих явдал.Sự bỏ cuộc hoặc bỏ đi ý định.การยกเลิกหรือทิ้งความคิดที่เคยมี membuang atau melepas pikiran yang dimiliki (digunakan sebagai kata benda)Отказ от прежних мыслей.
- 가지고 있던 생각을 버리거나 포기함.
การยกเลิก, การล้มเลิก, การเลิกล้ม, การหยุด, การหยุดชะงัก
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
abolishment; repeal; discontinuance
はいし【廃止】
abolition, suppression, cassation, abrogation
derogación, abolición, anulación
إلغاء
устгах, халах, таягдан халах, байхгүй болгох
(sự) phế bỏ, bãi bỏ, xóa bỏ, hủy bỏ
การยกเลิก, การล้มเลิก, การเลิกล้ม, การหยุด, การหยุดชะงัก
penghapusan, penghentian, penutupan
ликвидация; отмена; расторжение
- An act of discontinuing or getting rid of an existing system, law, job, etc.実施してきた制度・法規・業務などをやめたりなくしたりすること。Laisser tomber ou faire disparaître un règime, un règlement ou un travail en vigueur.Acción de suspender o eliminar algún sistema, ley, trabajo, etc. que se venía implementando o realizando. إلغاء أو إزالة النظامَ أو القانون أو العمل الجاري وما إلى ذلكхэрэгжүүлж ирсэн тогтолцоо хууль журам, ажил зэргийг зогсоох болон байхгүй болгох явдал.Việc ngưng hay xóa bỏ chế độ, quy định hay công việc... được thực thi đến nay.การล้มเลิกหรือทำให้ระบบ กฎข้อบังคับ หรืองาน เป็นต้น ที่ปฏิบัติมาให้หมดไปhal menghentikan atau menghilangkan sistem atau peraturan, pekerjaan, dsb yang selama ini dijalankanЛиквидирование или аннулирование системы, закона, работы и т.п., которые когда-то приводились в действие.
- 실시해 오던 제도나 법규, 일 등을 그만두거나 없앰.
การยกเลิก, การเพิกถอน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
การยกเลิก, การเพิกถอน, การเลิกล้ม, การสิ้นสุด, การยุติ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
denouncement; abrogation
はいき【廃棄】
annulation, dénonciation
abrogación, abolición, anulación
إلغاء، إبطال
цуцлах, хүчингүй болгох
sự huỷ bỏ, sự bãi bỏ
การยกเลิก, การเพิกถอน, การเลิกล้ม, การสิ้นสุด, การยุติ
pemutusan, pembatalan, penghapusan
закрытие; упразднение
- An act of making a pact, statute, agreement, appointment, etc., invalid.条約・法令・契約・約束などの効力を失わせること。Action de rendre nul les effets d'un traité, d'une loi, d'un contrat, d'une promesse, etc.Acción de quitar validez o efecto a un pacto, decreto ley, contrato, compromiso, etc. إزالة فعاليّة اتفاق، مرسوم بقانون، عقد، وعد، وما إلى ذلكгэрээ хэлэлцээр, хууль дүрэм, амлалт зэргийн үр дүнг үгүй болгох явдал.Việc làm mất đi hiệu quả của điều ước, pháp lệnh, hợp đồng, lời hứa...การทำให้ประสิทธิผลในสนธิสัญญา กฎหมาย ข้อตกลง หรือการนัด เป็นต้น หมดไปhal yang menghapuskan efek perjanjian, peraturan hukum, kesepakatan, janji, dsbПрекращение действия соглашения, законодательтва, договора, обещания и пр.
- 조약, 법령, 계약, 약속 등의 효과를 없어지게 함.
การยกเลิก, การเลิกล้ม, การตัดออก
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
cancellation
とりけし【取り消し】。ちゅうし【中止】。キャンセル
annulation, abrogation, invalidation, révocation
cancelación, anulación revocación
إلغاء
цуцлах, хүчингүй болгох
sự hủy bỏ
การยกเลิก, การเลิกล้ม, การตัดออก
penghapusan, pembatalan, penarikan
отмена
- An act of taking back what had been announced, or revoking what had been promised or planned. すでに発表した事を無効とするか、約束したことや予定されている事を取りやめること。Action de retirer ce qui a déjà été publié ou d'annuler ce qui a été promis ou prévu. Retirada de un anuncio ya realizado o suspensión de un hecho previsto o prometido.فعل سحْب ما كان قد أعلن، أو إلغاء ما كان قد وعد، أو الأمر المخطَّطаль хэдийн зарласан зүйлийг болиулах юмуу амласан болон урьдчилан тогтсон зүйлийг үгүй болгох явдал.Sự thu hồi điều đã công bố, hoặc bỏ đi điều đã hứa hay việc đã được dự định.การที่เก็บคืนสิ่งที่ประกาศไว้แล้ว หรือยกเลิกเรื่องที่ถูกกำหนดไว้หรือสื่งที่นัดหมายไว้hal menarik kembali apa yang sudah diumumkan atau membatalkan sesuatu yang sudah dijanjikan atau dijadwalkanОбъявление о недействительности ранее сказанного, обещанного, запланированного и т.п.
- 이미 발표한 것을 거두어들이거나 약속한 것 또는 예정된 일을 없앰.
การยกเลิก, การเลิกล้ม, การฝ่าฝืน, การขัดขืน, การทำลาย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
breaking; renouncement
はき【破棄】
annulation
anulación
كسْر
цуцлах
sự huỷ bỏ
การยกเลิก, การเลิกล้ม, การฝ่าฝืน, การขัดขืน, การทำลาย
penghapusan, pembatalan
расторжение
- An act of breaking a contract, treaty, promise, etc.契約・条約・約束などを取り消すこと。Fait de rompre un contrat, un traité, une promesse, etc.Acción de romper un contrato, un tratado, una promesa, etc.فعل كسْر عقد، مُعاهدة، وعد وغيرهاгэрээ, хэлэлцээр, амлалт зэргийг зөрчих явдал.Việc phá hỏng hợp đồng, điều ước, hứa hẹn v.v...การทำลายทิ้ง เช่น ข้อตกลง สัญญา ข้อสัญญา เป็นต้นhal yang mengikari perjanjian, persetujuan, janji, dsbРасторжение договора, соглашения, обещания и т.п.
- 계약, 조약, 약속 등을 깨뜨려 버림.
การยกเลิก, การเลิกสัญญา
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
termination; recision
かいやく【解約】。かいじょ【解除】
résiliation
rescisión
انفساخ العقد
цуцлах
sự hủy
การยกเลิก, การเลิกสัญญา
pembatalan
отмена; аннулирование
- A state in which one party of a contract ends the contractual relationship with another.契約当事者の一方の意思表示により、成立している契約を取り消すこと。Action pour une partie contractante d'annuler la relation établie par un contrat.Estado en el cual una de las partes de un contrato cancela la relación contractual con la otra.إلغاء المقاول علاقة تعاقدгэрээ байгуулсан талаас гэрээгээр үүссэн харилцааг таслах.Việc một bên kí hợp đồng hủy quan hệ đã được thiết lập bằng hợp đồng.การที่ฝ่ายหนึ่งที่ทำสัญญายกเลิกความพันธะที่ตกลงด้วยสัญญาsebelah pihak membatalkan hubungan yang dibuat dari perjanjianРазрыв установленных контрактных отношений одной стороной.
- 계약을 한 한쪽이 계약으로 성립된 관계를 취소함.
การยกเลิกข้อห้าม, การเพิกถอนคำสั่งห้าม
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
lifting a ban
かいきん【解禁】
levée d'une interdiction d'un embargo
levantamiento de la prohibición
رفع حظر، إلغاء منع
хориог цуцлах
sự bãi bỏ lệnh cấm, sự chấm dứt lệnh cấm
การยกเลิกข้อห้าม, การเพิกถอนคำสั่งห้าม
pencabutan larangan
снятие запрета
- An act of withdrawing a ban on something. 禁止していたことを解くこと。Fait de lever quelque chose qui a été interdit.Acción de retirar la prohibición de algo.رفع حظر / إلغاء منع хийж болохооргүй хориглосон зүйлийг цуцлах явдал.Việc tháo bỏ điều đã cấm không được làm. การยกเลิกสิ่งที่เคยห้ามไม่ให้ทำไว้hal yang memperbolehkan pelakuan hal yang tadinya dilarangОсвобождение чего-либо, что было запрещено.
- 하지 못하게 금지하던 것을 풂.
การยกเลิกหนี้, การจ่ายคืนค่าธรรมเนียม, การจ่ายคืนดอกเบี้ย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
cut; reduction; curtailment; slashing
めんじょ【免除】。ちょうけし【帳消し】。ぼうびき【棒引き】。げんめん【減免】
déduction, réduction, diminution, abaissement, allègement
remisión de la deuda, reducción de la deuda
تخفيض
хөнгөлөлт
sự miễn giảm
การยกเลิกหนี้, การจ่ายคืนค่าธรรมเนียม, การจ่ายคืนดอกเบี้ย
pengurangan, remisi
освобождение от уплаты; снятие взыскания; освобождение от уплаты долгов; льгота; освобождение от штрафа
- An act of cutting and lessening what one must pay, such as a debt, utility bill, tax, etc.借金・料金・税金など、払うべき金銭や債務をなくしてあげたり減らしてあげること。Action de réduire une dette, des frais, une taxe ou autre dû.Reducción de las obligaciones que se tienen con la deuda, pagos o impuestos.تخفيض ما يجب أن يدفع مثل الدين أو أجرة أو الضريبة وغيرهاөр, төлбөр, татвар зэрэг төлөх ёстой зүйлийг багасгах явдал.Sự giảm bớt thứ phải trả như nợ, chi phí, thuế...การหักสิ่งที่ต้องจ่ายคืนของหนี้สิน ค่าธรรมเนียมหรือภาษี เป็นต้น mengurangi sesuatu yang harus dibayar seperti hutan atau ongkos, pajak, dsbСкидка или прощение долга, штрафа, налога и прочей платы, представленной к уплате.
- 빚이나 요금, 세금 등의 물어야 할 것을 덜어 줌.
การยกเลิกเที่ยวบิน, การงดเที่ยวบิน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
cancellation
けっこう【欠航】
suspension d’un service de transport
suspensión del servicio (de vuelo o ruta)
إلغاء الرحلة
саатал
sự hủy chuyến
การยกเลิกเที่ยวบิน(เรือโดยสาร), การงดเที่ยวบิน(เรือโดยสาร)
pembatalan, pembatalan operasi
временная остановка; приостановка (временное прекращение) авиарейсов (навигации)
- Regularly scheduled vessels or airplanes missing their schedules for some reason. 定期的に発着している船・飛行機が何らかの事情のため運航をやめること。Fait que le service régulier d’un navire ou d’un avion ne soit pas assuré à l’heure pour une raison quelconque. Cancelar u aplazar temporalmente el servicio regular de viaje en barco o avión. توقف السفينة أو الطائرة المنتظمة بسبب ظروف معيّنة عن العملтогтмол явдаг усан онгоц болоод нисэх онгоц ямар нэгэн шалтгаанаар тухайн цагтаа явахгүй байх явдал.Việc máy bay hay tàu khởi hành một cách định kỳ không đi đúng thời gian do một hoàn cảnh nào đó.การที่เครื่องบินหรือเรือที่ออกเดินทางตามกำหนดไม่สามารถออกเดินทางได้ตามเวลาด้วยเหตุขัดข้องใด ๆtidak beroperasinya kapal atau pesawat yang biasanya beroperasi secara teratur karena alasan tertentuОтсутствие по каким-либо причинам авиа или пароходного рейса в то время, которое указано по расписанию.
- 정기적으로 다니는 배나 비행기가 어떤 사정으로 제때에 다니지 않음.
การยกเว้น, การเว้น, การละเว้น
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
exemption; release from duty
めんじょ【免除】
dispense, exemption, exonération
exclusión, exención
إعفاء
чөлөөлөлт
sự miễn trừ
การยกเว้น, การเว้น, การละเว้น
pembebasan
освобождение
- Freeing someone from a responsibility or duty.責任や義務から逃れさせること。Autorisation qui décharge d’une responsabilité, d’une obligation.Liberación de una obligación o responsabilidad.تخلّص من المسؤوليات أو الواجباتүүрэг хариуцлага буюу үүрэг даалгавраас ангижрах явдал.Việc làm cho thoát khỏi một nghĩa vụ hay một trách nhiệm.การทำให้พ้นจากหน้าที่หรือความรับผิดชอบhal membuat terbebas dari tanggung jawab dan kewajibanИзбавление от выполнения каких-либо обязанностей, от ответственности за что-либо и т.п.
- 책임이나 의무에서 벗어나게 함.
การยกเว้น, การเว้น, การละเว้น, ข้อยกเว้น, ข้อละเว้น
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
being shocking; being unconventional
はかく【破格】
exception, choc, sensation
excepcionalidad
استثناء
санаанд оромгүй, санаанд багтамгүй, гаж
sự phá cách
การยกเว้น, การเว้น, การละเว้น, ข้อยกเว้น, ข้อละเว้น
keterkejutan, pendobrakan
отступление; нарушение
- An act of breaking or deviating from a fixed form or manner, or such a broken or deviated form or manner.一定のしきたりを破ること。また、そのさま。Fait d'aller à l'encontre d'une formalité ; cette formalité.Acción de romper una formalidad o manera fija. O tal formalidad o manera rota. مُخَالَفَة شكليات معينة. أو شكليات مثل ذلكтогтсон албан ёс журмыг эвдэх явдал. мөн тухайн ёс журам.Việc phá vỡ cách thức nhất định. Hoặc cách thức ấy.การทำลายแบบแผนที่กำหนด หรือแบบแผนดังกล่าวhal yang mendobrak formalitas tertentu, atau formalitas yang demikianВыход за рамки определённых норм.
- 일정한 격식을 깨뜨림. 또는 그 격식.
การยกเว้นความรับผิดชอบ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
exemption from responsibility
めんせき【免責】
exemption, exonération, immunité, irresponsabilité, excuse
exención, inmunidad
إعفاء
хариуцлагаас зайлсхийх, хариуцлагаас мултрах
sự miễn trách nhiệm
การยกเว้นความรับผิดชอบ
bebas tugas
освобождение от ответственности; уклонение от выговора
- The state of being free from accountability or blame.責任や叱責から逃れること。Dispense, décharge, affranchissement d’une obligation, d’un reproche.Libre de responsabilidad o reproche.تجنّب المسؤولية أو الاتهامүүрэг хариуцлага буюу зэмлэлээс мултрах явдал.Sự thoát khỏi trách nhiệm hay sự trách mắng.การพ้นจากความรับผิดชอบหรือการตำหนิhal lepas dari tanggung jawab atau teguranИзбавление от проявления какой-либо ответственности за что-либо, от выслушивания выговора за что-либо.
- 책임이나 책망에서 벗어남.
การยกเว้นภาษี, การเว้นภาษี, การปลอดภาษี, การไม่ต้องเสียภาษี
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
tax exemption
めんぜい【免税】。めんそ【免租】
détaxe, détaxation, exemption d’impôt, exonération de taxe
Exento de impuestos, libre de impuestos, exención impositiva
إعفاء من الضريبة
татварын чөлөөлөлт, татварын хөнгөлөлт, татвараас чөлөөлөх
sự miễn thuế
การยกเว้นภาษี, การเว้นภาษี, การปลอดภาษี, การไม่ต้องเสียภาษี
bebas pajak, bebas bea
- An exemption from taxation.税金を免除すること。Fait de dispenser du paiement d'un impôt.Exoneración de impuestos.إعفاء ضريبيّтатвараас чөлөөлөх явдал.Sự miễn tiền thuế.การยกเว้นภาษีhal membebaskan dari pajakОсвобождение от уплаты налогов.
- 세금을 면제하는 것.
การยกเว้นภาษี, การไม่คิดภาษี
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
being non-taxable; being tax-free; being tax-exempt
ひかぜい【非課税】
non-taxation
exento de impuestos, libre de impuestos
إعفاء ضريبيّ
татваргүй, татвараас чөлөөлөх
sự miễn thuế
การยกเว้นภาษี, การไม่คิดภาษี
bebas pajak, bebas bea
беспошлинный
- An act of not imposing taxes. 税金を課さないこと。Fait de ne pas imposer de taxes.No cobrar impuesto.عدم فرض ضريبةтатвар ноогдуулахгүй байх явдал.Sự không đánh thuế.การไม่กำหนดภาษีtidak dikenai pajakНе облагаемый налогом.
- 세금을 매기지 않음.
การยกเว้นโทษ, การอภัยโทษ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
exoneration; exemption
めんざいふ【免罪符】
rémission, indulgence, décharge
indulto
تبرئة
sự xá tội, sự miễn tội
การยกเว้นโทษ, การอภัยโทษ
penghapusan dosa, penghapusan kewajiban
- (figurative) An act of absolving someone from a duty or a sin. (比喩的に)責任や罪をなくしてくれること。(figuré) Action d'effacer une responsabilité ou un péché.(FIGURADO) Exención de una obligación o pena. (مجازي) عدم المسؤولية في ارتكاب جرائم ما(зүйрл.) үүрэг хариуцлага буюу гэм нүглийг өршөөх явдал.(cách nói ẩn dụ) Việc làm cho mất đi tội hay trách nhiệm.(ในเชิงเปรียบเทียบ)การทำให้ไม่มีโทษหรือความรับผิดชอบ(bahasa kiasan) hal menghapuskan kewajiban atau dosa(перен.) Отпущение грехов или освобождение от ответственности.
- (비유적으로) 책임이나 죄를 없애 주는 것.
การยกโทษให้, การให้อภัย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
การยิง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
การยิง, การขว้าง, การโยน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
shooting; throwing
はっしゃ【発射】。とうてき【投擲】
projection
lanzamiento, disparo
رمي، قَذْف
харвалт, буудлага
sự bắn, sự phóng, sự ném
การยิง, การขว้าง, การโยน
penembakan, penggempuran
- An act of throwing or shooting a spear, cannonball, etc.槍を投げたり砲丸を打ち出したりすること。Fait de lancer ou de tirer une lance, un boulet de canon, etc.Acción de disparar una lanza o bala del cañón.فعل رمي الرمح أو إطلاق نار من المدفع وغيرهжад, их буу зэргийг харвах буюу буудах явдал.Việc quăng hoặc bắn những cái như đạn pháo hay gươm giáo.การยิงหรือโยนหอกหรือลูกปืนใหญ่ เป็นต้น hal melempar atau menembakkan tombak atau peluru meriamВыброс или стрельба снарядами или пулями.
- 창이나 대포알 등을 내던지거나 쏨.
การยิง, การปล่อย, การบินขึ้น
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
takeoff
はっしん【発進】
décollage, sortie
despegue, salida
إقلاع، إطلاق
харвалт, нислэг, хөөрөлт
sự lao tới
การยิง, การปล่อย, การบินขึ้น
keberangkatan, peluncuran
взлёт; отправление; отрыв; отход; отплытие
- A battleship, airplane, rocket, etc., setting out and moving forward.軍艦・飛行機・ロケットなどが出発して前進すること。Démarrage et marche d'un navire de guerre, d'un avion ou d'une fusée, etc.Arranque y avance de buques, aviones o cohetes.قيام السفينة الحربية أو الطائرة أو الصاروخ وتوجّهها إلى الأمامцэргийн усан онгоц, нисэх онгоц, пуужин зэрэг байрнаасаа хөдлөх явдал.Việc tàu quân sự, máy bay, tên lửa xuất phát và tiến về phía trước.การเริ่มออกเดินทาง หรือเริ่มพุ่งขึ้นไปของเรือรบ เครื่องบิน จรวด เป็นต้นkeberangkatan kapal, pesawat, roket, dsbОтход военного корабля; отрыв от какой-либо поверхности самолёта, ракеты и т.п.
- 군함, 비행기, 로켓 등이 출발하여 나아감.
การยิง, การปล่อย, การส่ง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
firing; launch; setting off
はっしゃ【発射】
tir, coup de feu, décharge, lancement (d’une fusée)
lanzamiento, disparo, descarga
إطلاق
буудлага, галлалт, харвалт
sự nổ súng, sự bắn ra, sự phóng ra
การยิง, การปล่อย, การส่ง
penembakan, peluncuran, tembakan, pelepasan
стрельба; выстрел; запуск; огонь
- An act of shooting an arrow, firing a gun or cannon, sending out a rocket, electric and sound waves, etc. 弓を射ることや銃・大砲・ロケット・電波・音波などを打つこと。Action de tirer à l’arc, au fusil, au canon, ou de lancer une fusée, ou d'émettre des ondes électriques ou acoustiques, etc.Lanzamiento de flecha, bala, cañonazo, cohete, señal electromagnética u onda sonora.إطلاق سهم أو نيران أو صاروخ أو موجات كهرومغناطيسية أو موجات صوتية أو غيرهاнум сум, их буу, пуужин зэргээр буудах буюу харвах явдал.Việc bắn cung tên, súng, đại bác, tên lửa hay phóng ra sóng điện hoặc sóng âm.การยิงสิ่งของจำพวกธนู ปืน ปืนใหญ่ จรวด รังสี คลื่นเสียง เป็นต้นhal menembakkan atau melepaskan anak panah, senjata, meriam, bom, roket, gelombang listrik, atau gelombang suaraВыбрасывание стрелы, пули, снаряда и т.п. из какого-либо вида оружия.
- 활, 총, 대포, 로켓이나 전파, 음파 등을 쏘는 것.
การยิง, การยิงปืน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
การยิงติดต่อกัน, การยิงต่อเนื่องกัน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
continuous shooting
れんぱつ【連発】
coups de feu qui se suivent, rafale, (n.) tirer à feu continu, tirer coup sur coup, (tir) à répétition
disparo sucesivo
إطلاق متتالي
дараалан буудах
sự bắn liên tiếp
การยิงติดต่อกัน, การยิงต่อเนื่องกัน
pemberondongan, berondongan
очередь
- The act of shooting a gun, shells, arrows, etc., continuously.銃や大砲、矢などを続けざまに発射すること。Action de tirer successivement des coup de feu, des coups de canon ou des flèches.Disparo sucesivo de pistolas, cañones, flechas, etc.إطلاق أعيرة نارية من المسدسات أو المدافع أو إطلاق الأسهم بشكل ممتاليбуу, нум сум зэргийг үргэлжлүүлэн харвах.Súng, đại bác, tên bắn ra một cách nối tiếp nhau.การยิงปืน ปืนใหญ่ ธนู เป็นต้น ต่อเนื่องกัน tembakan senjata atau meriam, panah, dsb yang terus-menerusПоследовательная стрельба из огнестрельного оружия, пушки, лука или др.
- 총이나 대포, 화살 등을 연달아 쏨.
การยิงตาย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
killing by shooting; being shot to death
しゃさつ【射殺】
(n.) tuer par balle, tuer avec une flèche, mort par balle, exécution par arme à feu
asesinato, homicidio
قتل بالرصاص
буудаж алах, харваж алах
sự bắn giết
การยิงตาย
tembak mati
расстрел
- An act of killing by shooting a bow, gun, etc.弓や銃などで撃ち殺すこと。Action de tuer d'une flèche ou d'un coup de fusil, etc.Matar con flecha o a bala.قتل بإطلاق الرصاص أو استعمال القوس أو غيرهماнум сумаар харвах буюу буугаар буудаж алах явдал. Sự bắn và giết bằng súng hoặc tên v.v...การฆ่าให้ตายโดยลูกธนูหรือปืน เป็นต้น hal membunuh dengan melepaskan anak panah atau peluru dsbУбийство выстрелом из стрелы или пистолета.
- 활이나 총 등으로 쏘아 죽임.