Proverbsความอยากอาหารเป็นกับข้าว
Appetite makes a side dish
食欲がおかず
L'appétit est un banchan (plats qui accompagnent le riz)
apetito es el plato acompañante
(шууд орч.) хоолны дуршил нь хачир
(ป.ต.)ความอยากอาหารเป็นกับข้าว ; อร่อยเพราะหิว
- If one has a good appetite, one will enjoy a meal without many side dishes.食欲があれば、おかずのない食事でも美味しく食べる。Expression indiquant que si l'on a de l'appétit, on peut savourer du riz même sans plat d’accompagnement.Cuando uno tiene apetito, puede comer sabrosamente el arroz sin necesidad de otros platos acompañantes.إذا كان له شهية جيدة يتناول الأرز دون طبق جانبي شهياхоолны дуршил байвал хачир байхгүй хоолыг ч амтархан иднэ.Dù không có thức ăn ăn kèm nhưng chỉ cần thèm ăn thì ăn cơm không cũng thấy ngon.ถ้าความอยากอาหารดีถึงแม้จะกินข้าวที่ไม่มีกับข้าวก็กินอย่างอร่อยnafsu makan baik sehingga makan dengan lezat nasi yang tidak ada lauknya sekalipunЕсли аппетит хороший, то и одну кашу можно вкусно есть.
- 입맛이 좋으면 반찬이 없는 밥도 맛있게 먹는다.
ความอยากได้, ความอยากถือครอง, ความอยากเป็นกรรมสิทธิ์
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
being possessive
しょゆうよく【所有欲】
désir de possession, avidité de posséder
actitud posesiva
رغبة امتلاك
эзэмших хүсэл
tham vọng sở hữu, lòng ham muốn có được
ความอยากได้, ความอยากถือครอง, ความอยากเป็นกรรมสิทธิ์
nafsu memiliki, nafsu posesif
- A desire to have something as one's own.自分の物として所有したいという欲望。Désir de s'approprier quelque chose. Deseo fuerte de poseer algo como propio. رغبة المرء في امتلاك كلّ شئ كأنه صاحبهاөөрийн болгож авах гэсэн хүчтэй сэтгэл. Lòng tha thiết muốn có cái thuộc về mình.ความปรารถนาที่อยากได้สิ่งใดมาเป็นของตัวเองperasaan kuat yang menginginkan untuk menjadikan sesuatu sebagai miliknya sendiriСильное желание владеть, обладать чем-либо.
- 자기의 것으로 가지고 싶어 하는 욕망.
ความอยู่เย็นเป็นสุข, ความสันติสุข
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
peace in the world
たいへい【太平・泰平】
paix du monde
paz mundial
سلام في عالم، سلام في وطن
энх тайван
thiên hạ thái bình
ความอยู่เย็นเป็นสุข, ความสันติสุข
беззаботность; мир; спокойствие
- A state in which the world is peaceful due to good politics.良き政治のおかげで世の中が平和になる。Monde en paix grâce au bon fonctionnement de la politique.Estabilidad en el mundo por la buena política.حالة سلمية في العالم كلّه بسبب سياسة جيدةулс төрийн бодлого сайн байж бүх дэлхий ертөнц энх тайван байх явдал.Việc cả thế gian hòa bình do nền chính trị ổn định.การเมืองดำเนินไปด้วยดีทำให้ทั่วโลกสงบสุขhal dunia damai karena politik berjalan lancarМир по всей земле благодаря успешной политике.
- 정치가 잘되어 온 세상이 평화로움.
ความอวดดี, ความถือตัว, การวางท่า, การวางมาด, การวางโต, การวางก้าม, ความหยิ่ง, ความยโส, ความหยิ่งยโส, ความจองหอง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
airs; a self-important attitude
ごうまん【傲慢】。そんだい【尊大】
air hautain, morgue
presunción, arrogancia
التّكبر
ихэрхэл, бардамнал
sự cao ngạo, sự khinh khi người khác, sự lên mặt ta đây, sự cho ta là quan trọng
ความอวดดี, ความถือตัว, การวางท่า, การวางมาด, การวางโต, การวางก้าม, ความหยิ่ง, ความยโส, ความหยิ่งยโส, ความจองหอง
kesombongan, kepongahan, ketinggihatian
важничанье; надменное, высокомерное поведение; самодовольный(надменный) вид
- An attitude where one feels superior and looks down others.おごりたかぶって人を見下す態度。Attitude d'une personne arrogante qui regarde les autres de haut, avec mépris.Actitud de jactancia o vanagloria del que se cree superior a los demás y los ve como insignificantes. لا يقيم وزنا كثيرا للآخرين биеэ тоож бусдыг өөрөөсөө дорд үзэх байдал.Thái độ cao ngạo, xem thường người khác thấp hơn mình và ra vẻ ta đây.ลักษณะท่าทางที่อวดดีและทำวางท่ากับคนอื่นที่ต่ำต้อยกว่าตัวเองsikap menyombongkan diri dan menganggap orang lain remeh dan lebih rendah daripada dirinya sendiriВысокомерное поведение, при котором принижаются достоинства других и выражается своё превосходство над ними.
- 잘난 체하며 남을 자기보다 낮고 하찮게 여기는 태도.
ความอวดรู้, ความอวดเก่ง, ความอวดดี
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
reckless boldness
ばんゆう【蛮勇】
témérité, folle audace, courage aveugle
temeridad, atrevimiento, osadía
شجاعة متهورة
муйхар зориг
sự bạo gan, sự liều lĩnh
ความอวดรู้, ความอวดเก่ง, ความอวดดี
nekat
безрассудная храбрость; безумная отвага; бесшабашная смелость
- Brash courage to take part in a difficult or dangerous undertaking without thinking properly about one's situation or ability.自分の状況や能力を考えず、厳しかったり危険な事にむやみに発揮する過度な勇気。Courage excessif défiant à tort et à travers une chose difficile et dangereuse sans tenir compte de la situation ou de ses capacités.Excesiva intrepidez para enfrentar situaciones difíciles o peligrosas y que no considera los propios riesgos ni las capacidades.جرأة متهورة للمشاركة في أمور صعبة أو خطيرة دون التفكير بشكل صحيح و تقدير الظروف أو الأوضاعөөрийнхөө байдал, чадварыг мэдэхгүй аюултай, хэцүү зүйлд дураараа оролцох зориг.Dũng khí mạnh mẽ quá với việc nguy hiểm hoặc khó khăn mà không nghĩ đến năng lực hay tình hình của bản thân. ความกล้าที่แสดงออกมามากเกินไปในการทำในสิ่งที่ยากหรืออันตรายซึ่งไม่ได้คำนึงถึงสภาพหรือความสามารถของตนเองkeberanian yang berlebihan tanpa memikirkan kondisi atau kemampuan diri maupun menghadapi urusan yang sulit atau membahayakan secara gegabah Смелость, необдуманно проявляемая в трудных и опасных ситуациях, когда человек лезет на рожон, при этом не до конца оценивая свои возможности и способности.
- 자신의 상황이나 능력을 생각하지 않고 어렵거나 위험한 일에 함부로 나서는 지나친 용기.
ความอวดเก่ง, ความอวดดี, ความดื้อรั้น, ความดื้อดึง, ความดึงดัน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
arrogance; putting on airs
ごうまん【傲慢】
arrogance, morgue, orgueil
obstinación, terquedad
عناد
ихэмсэг зан, бардам зан
tính xấc xược
ความอวดเก่ง, ความอวดดี, ความดื้อรั้น, ความดื้อดึง, ความดึงดัน
kesombongan
наглость
- The attitude of showing off, acting arrogantly, and being impolite. おごり高ぶる無礼な心。Cœur prétentieux, grossier et arrogant.Insistencia ruda y con demasiadas pretensiones.الإصرار على موقف وعدم التراجع عنه сүрхий хүн болж ядсан, бардам, үл ойшоосон сэтгэл. Lòng ngạo mạn, kiêu ngạo và vô lễ.จิตใจที่แสร้งทำเป็นอวดเก่ง อวดดีและไม่มีมารยาทperasaan atau hati yang sok pandai, sombong dan kasarСамодовольный и невоспитанный характер.
- 잘난 체하고 건방지며 무례한 마음.
ความอ้วน, ความอ้วนท้วน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
obesity; fatness
ひまん【肥満】
obésité
obesidad, sobrepeso, gordura, adiposidad
سمنة
тарган, махлаг, бүдүүн, таргалалт
(sự) béo phì
ความอ้วน, ความอ้วนท้วน
kegemukan
ожирение
- A state of being fat as a result of weight gain.体が太ること。État d'une personne ayant un excès de poids par augmentation de la masse adipeuse. Gordura del cuerpo por sobrepeso. ضخامة الجسم وبدانتهтаргалж, бие бүдүүрэх явдал.Việc tăng cân nên cơ thể béo.การที่มีเนื้อมีหนังมากจึงตัวอ้วนlemak bertambah dan tubuh menggemuk Болезненная полнота, избыточное скопление жира в теле.
- 살이 쪄서 몸이 뚱뚱함.
ความอิสระ, เดี่ยว
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
independence
どくりつ【独立】
(n.) isolé, écarté, autonome, indépendant
independencia
استقلال
тусдаа, тусгай
sự riêng biệt, sự độc lập
ความอิสระ, เดี่ยว
hal tersendiri, terpisah
отдельный
- An independent existence without being attached to or included in another thing.他に付いていたり属していたりせずに、独自で存在すること。Fait d'exister indépendamment sans être attaché ou appartenir à quelque chose.Con autonomía o sin dependencia o vinculación a algo.أن يكون وحده مستقلا ولا يتبع شيئا آخر ولا يتابعهөөр зүйлд наалдах буюу хамаарахгүйгээр биеэ даан оршиж буй зүйл. Việc tồn tại một cách riêng biệt và không trực thuộc hoặc gắn với cái khác.การมีอยู่อย่างอิสระโดยที่ไม่ผูกติดหรือสังกัดในสิ่งใดkeadaan tidak menempel atau menjadi bagian dari yang lain, keberadaan sesuatu yang sendirianНе являющийся частью чего-либо, обособленный.
- 다른 것에 붙어 있거나 속해 있지 않고 독자적으로 존재함.
ความอ่อน, ความอ่อนแอ, ความเปราะบาง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
weakness; frailty; fragility
ぜいじゃく【脆弱】
fragilité, faiblesse, instabilité, précarité, incertitude
vulnerabilidad, fragilidad, debilidad
ضعف، هشاشة
тааруухан, тогтворгүй, муу, сул
sự thấp kém, sự yếu kém
ความอ่อน, ความอ่อนแอ, ความเปราะบาง
lemah, rapuh, tidak kokoh, ringkih
слабость; хрупкость
- The progress or environment of something being weak, not strong.物事を進行させる状況や環境がしっかりしていなくて弱いこと。Instabilité et fragilité d'une situation ou d'un environnement dans lequel on mène une affaire. Debilitación de un trabajo en proceso o un entorno, sin ser sólido.وضع أو بيئة ذات إجراءات ضعيفة، ليست قويةажил хэргийг явуулах нөхцөл байдал, орчин баталгаатай биш сул муу байх явдал.Tình hình hay hoàn cảnh tiến hành công việc không vững mạnh mà yếu kém.การที่สถานการณ์หรือสิ่งแวดล้อมที่ดำเนินอยู่ไม่แข็งแกร่งและอ่อนแอhal keadaan atau kondisi untuk menjalankan sebuah pekerjaan tidak kuat dan lemahНенадёжное и слабое состояние или условия реализации дела.
- 일을 진행하는 상황이나 환경이 탄탄하지 못하고 약함.
ความอ่อนต่อโลก, ความใสซื่อ, ความไม่รู้เดียงสา, การขาดประสบการณ์ทางโลก
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
naivety
じゅんしん【純真】。ナイーブ。じゅんすい【純粋】
naïveté, innocence, crédulité, ingénuité
simpleza, inocencia
гэнэхэн, цайлган
sự ngây thơ, sự hồn nhiên
ความอ่อนต่อโลก, ความใสซื่อ, ความไม่รู้เดียงสา, การขาดประสบการณ์ทางโลก
naif, polos
наивность; доверчивость
- The quality of being naïve because of lack of experience of life or worldliness.世の中の事柄に関する知識に欠け、お人好しな性格。Fait d'être simple d'esprit, ne connaissant pas bien le monde.Cualidad de inocente por ser ignorante del mundo.سخيف بسبب أنه على غير معرفة بأمور الحياةамьдрал мэдэхгүй учир гэнэн байх явдал.Việc chất phác không biết rõ sự đời. ความซื่อและและก้าวไม่ทันตามความเปลี่ยนแปลงของโลกhal bersahaja dan tidak tahu banyak tentang duniaОтсутствие душевной хитрости и лукавства.
- 세상 물정을 잘 몰라 어수룩함.
ความอ่อนน้อมถ่อมตน, ความสงบเสงี่ยมเรียบร้อย, ความสุภาพ, ความนอบน้อม, ความอ่อนน้อม, ความถ่อมตัว, ความไม่ถือตัว, การไม่ถือดี
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
modesty; humbleness; humility
けんきょ【謙虚】
modestie, humilité
modestia, humildad
تواضع
төлөв даруу байдал
sự khiêm tốn, sự nhũn nhặn
ความอ่อนน้อมถ่อมตน, ความสงบเสงี่ยมเรียบร้อย, ความสุภาพ, ความนอบน้อม, ความอ่อนน้อม, ความถ่อมตัว, ความไม่ถือตัว, การไม่ถือดี
keserderhanaan, kerendahhatian
скромность; смиренность; кротость
- Not showing off and voluntarily acting humbly.威張らずに自ら自分をへりくだること。Fait d'être humble, de ne pas se donner de grands airs.Carácter del que actúa sin arrogancia o presunción.تخفيض مكانة نفسه دون التكبّرих зан гаргалгүй бусдыг хүндлэх явдал.Việc tự hạ thấp bản thân và không làm ra vẻ ta đây.การไม่ทำเป็นอวดเก่งและรู้จักอ่อนน้อมถ่อมตนsecara natural bersikap rendah hati, bukan dibuat-buatПоведение человека, который не стремится выказывать свои качества, достоинства и заслуги.
- 잘난 체 하지 않고 스스로 자신을 낮춤.
ความอ่อนลง, ความเสื่อม, ความถดถอย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
weakening; debilitation; diminishing
じゃっか【弱化】。じゃくたいか【弱体化】
affaiblissement, fragilisation
debilitamiento, flaquera
ضعف
доройтол, сулрал
(sự) suy yếu, suy giảm, làm cho suy yếu, làm cho suy giảm
ความอ่อนลง, ความเสื่อม, ความถดถอย
pelemahan
ослабление
- A state in which one's power, function, etc. become weak, or an act of making something weak. 力や機能などが弱くなること。また、そうさせること。Fait qu'une force ou une fonction, etc. devient plus faible ; fait de rendre ainsi.Debilitamiento de la fuerza o capacidad de algo.أن تكون القوة أو الوظيفة ضعيفة، أو تُجعل مثل ذلكхүч, чадвар сулрах явдал, мөн тийм болоход хүргэх явдал.Việc sức lực hoặc tính năng trở nên yếu. Hoặc việc làm cho trở nên như vậy.เรี่ยวแรงหรือสมรรถภาพ เป็นต้น อ่อนลง หรือการทำให้เป็นลักษณะดังกล่าว hal melemahnya kekuatan atau kemampuan dsb, atau hal menjadi seperti yang demikianОслабление сил, функций и т.п.
- 힘이나 기능 등이 약해짐. 또는 그렇게 되게 함.
ความอ่อนลง, ความแผ่วลง, ความแย่ลง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
becoming weak
ちんぼつ【沈没】
affaiblissement, amollissement, chute
hundimiento, debilitación
живэлт, суулт
sự sa sút
ความอ่อนลง, ความแผ่วลง, ความแย่ลง
kejatuhan, keambrukan, keterpurukan
падение; снижение
- (figurative) The state of the influence, strength, etc., of something becoming weak.(比喩的に)勢力や気運などが弱まること。(figuré) Affaiblissement de la force, de l'énergie, etc.(FIGURADO) Debilitación de una fuerza o una energía.(مجازي) إضعاف القوة أو الطاقة أو غيرها(зүйрлэсэн үг) хүчин болон хүч чадал сулрах явдал.(cách nói ẩn dụ) Việc thế lực hay ý chí trở nên suy yếu.(ในเชิงเปรียบเทียบ)การที่อิทธิพลหรือกำลัง เป็นต้น อ่อนลง (bahasa kiasan) hal kekuatan atau energi dsb melemah(перен.) Упадок сил, духа и т.п.
- (비유적으로) 세력이나 기운 등이 약해짐.
ความอ่อนล้าหมดกำลัง, ความอ่อนเปลี้ยเพลียแรง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
complete exhaustion
ひろうこんぱい【披露困憊】。きりょくをつきはてること【気力を尽き果てること】
épuisement, exténuation
extenuación, agotamiento, consunción, postración
مرهَق
ядаргааны туйл болох
sự bải hoải mệt mỏi, sự mệt mỏi kiệt sức
ความอ่อนล้าหมดกำลัง, ความอ่อนเปลี้ยเพลียแรง
keletihan total, keletihan berlebihan, kelelahan total, kelelahan berlebihan
полное изнеможение; переутомление; изнурённость
- The act or state of reaching a state of near collapse by using up all one's energy and becoming tired.力を全部使い、くたびれて倒れそうな状態になること。Fait de se trouver au bord de l'effondrement après avoir usé de toutes ses forces physiques.Estado en el que se encuentra cerca del desmayo por haberse consumido totalmente la energía.أن يكون وضعا قد يسقط وقد استهلك قوته хамаг хүчээ шавхан, ядарснаас ухаан алдаж унамаар болох явдал.Việc rơi vào trạng thái gần như xỉu vì kiệt sức do dùng hết sức lực. การอยู่ในสภาพที่หมดแรงเหมือนกับจะเป็นลมเพราะใช้แรงไปทั้งหมดhal berada dalam kondisi yang sepertinya akan pingsan karena kelelahan akibat telah menggunakan seluruh kekuatanСостояние человека, который валится с ног от крайней усталости и истощения сил.
- 힘을 모두 써서 지쳐 쓰러질 것 같은 상태가 됨.
ความอ่อนสมรรถภาพ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
feeble state due to literary indulgence
ぶんじゃく【文弱】
debilidad por concentrarse excesivamente en el estudio
ضعف
номд хэт шамдах
văn nhược
ความอ่อนสมรรถภาพ(ทางด้านร่างกายหรือจิตใจ, ทางทหาร)
- The state of being weak mentally and physically because of a sole emphasis on academics.学問のみを重要視して、精神的かつ身体的に弱い状態。État de faiblesse tant physique que mentale, pour s'être concentré uniquement sur les études.Estado físico y mental muy débil por concentrarse demasiado en el estudio.وضع شخص ضعيف معنويا وبدنيا بسبب الاهتمام بالعلوم فقطзөвхөн эрдэм номыг чухалчлан, бие болоод сэтгэлийн хувьд доройтох байдал.Trạng thái yếu đuối về mặt tinh thần hay thể chất do chỉ coi trọng học vấn.สภาพที่ให้ความสำคัญเฉพาะด้านวิทยาการจึงทำให้สภาพร่างกายหรือจิตใจอ่อนแอkeadaan atau kondisi di mana seseorang hanya mementingkan pengetahuan dan lemah di bidang mental dan fisikПсихологически и физически слабое состояние, вызванное чрезмерным сосредоточением на интеллектуальном развитии.
- 학문만을 중요시하여 정신적으로나 신체적으로 나약한 상태.
ความอ่อนเพลีย, ความเหนื่อยอ่อน, ความอ่อนล้า
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
being exhausted; being worn out
だつりょく【脱力】
épuisement, exténuation
agotamiento
استنفاد
туйлдал, тамирдал
sự kiệt sức
ความอ่อนเพลีย, ความเหนื่อยอ่อน, ความอ่อนล้า
kelelahan, kecapaian
бессилие
- The state of one's energy being used up.身体から力がすっかり抜けて、ぐったりしてしまうこと。Fait de perdre toute l'énergie du corps.Desaparición de toda la energía del cuerpo.استهلاك الطاقة البدنية ونفادهاбиеийн бүх хүч тэнхээ сулран алга болох явдал.Sự mất hết, không còn chút sinh lực nào.การที่เรี่ยวแรงของร่ายกายลดลงหมดแล้วจึงหายไปhal semua tenaga tubuh habis dan menjadi tidak adaИсчезновение физических сил и духа.
- 몸의 기운이 다 빠져 없어짐.
ความอ่อนแรงลง, ความอ่อนแอลง, ความอ่อนกำลังลง, ความโอนเอียงลง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ความอ่อนแอ, ความอ่อนแรง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
weakness; debility; frailty
すいじゃく【衰弱】
dépérissement, affaiblissement, épuisement
debilitación, extenuación
تضعضع صحّي، وهن
сулрал, сулбагар, ядранги, ядрах, муудах
sự suy yếu, sự suy nhược
ความอ่อนแอ, ความอ่อนแรง
kelemahan
ослабление; хилость; немощь; падение
- The state of having no strength and being weak.気力がなく、弱っていること。Fait de ne plus avoir de force et d'être faible. Debilidad y carencia de energía.عديم القوة وضعيفхүчгүй сул дорой байх явдал.Sự không còn sức và yếu đi.ความอ่อนแอไม่มีแรงhal tidak bertenaga dan lemahСлабость и бессилие.
- 힘이 없고 약함.
ความอ่อนแอ, ความอ่อนแรง, ความอ่อนกำลัง, ความไม่แข็งแรง, ความบกพร่อง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
weakness; fragility; feebleness
きょじゃく【虚弱】
faiblesse, infirmité, débilité
debilidad, fragilidad
ضعف، وهن
сул дорой, сулбагар
sự yếu đuối
ความอ่อนแอ, ความอ่อนแรง, ความอ่อนกำลัง, ความไม่แข็งแรง, ความบกพร่อง
kelemahan, ketidakberdayaan
слабость; хрупкость; хилость
- A state of being weak, lacking power or energy. 力や勢いが弱いこと。(Force et animation) Fait d'être fragile.Estado de ser débil, carente de fuerza o energía.انعدام القوّة أو الحيويّة وضعفهاхүч чадалгүй сул дорой байх явдал.Sự yếu ớt không có sức lực hay khí thế. การอ่อนแอโดยที่ไม่มีพลังหรือแรงlemah tanpa tenaga atau semangatОтсутствие сил или энергии.
- 힘이나 기운이 없고 약함.
ความอ่อนแอ, ความอ่อนแรง, ความอ่อนเพลีย, ความเสื่อมโทรม, ความเสื่อมลง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
exhaustion
すいたい【衰退】
affaiblissement, baisse, déclin
decaimiento, extenuación
إرهاق
барагдах, шавхагдах
sự suy kiệt, sự cạn kiệt
ความอ่อนแอ, ความอ่อนแรง, ความอ่อนเพลีย, ความเสื่อมโทรม, ความเสื่อมลง
kehabisan, kehilangan, pelemahan
истощение; изнурение; иссякание
- Draining of strength or energy to a complete exhaustion.気力や気運が次第に弱まってなくなること。Fait qu'une force ou une énergie diminue petit à petit pour disparaître complètement.Agotamiento de fuerza o energía por la debilitación gradual. استنزاف نتيجة لإضعاف تدريجي في القوة أو الطاقة хүч чадал бага багаар буурч үгүй болох явдал. Việc sức lực hay khí thế dần dần suy yếu và mất đi.การที่กำลังหรือเรี่ยวแรงค่อย ๆ อ่อนแอแล้วหมดไป hal kekuatan atau energi makin melemah dan hilangПостепенное уменьшение, ослабление сил или энергии.
- 힘이나 기운이 점점 약해져 없어짐.
ความอ่อนแอ, ความอ่อนแรง, ความเสื่อมลง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
failing; decline
すいざん【衰残】
déclin
declinación, deterioro, menoscabo
متهالك
доройтол, муудах
sự suy tàn
ความอ่อนแอ, ความอ่อนแรง, ความเสื่อมลง
pelemahan
падение; упадок; разрушение
- The state of gradually declining and weakening in strength or power.気力や勢力が次第に衰えて弱くなること。Fait que diminue petit à petit et s'affaiblit une force ou une influence. Debilitación por menoscabo gradual de poder o de fuerzas.تراجع تدريجي وإضعاف في القوة أو السلطةхүч чадал буюу хүч нөлөө аажмаар багасах явдал. Việc sức lực hay thế lực dần dần suy giảm và yếu đi.การที่ค่อย ๆ ลดกำลังหรือแรงลงจนอ่อนแอ hal energi atau kekuatan makin berkurang dan melemahОслабление чего-либо из-за постепенного уменьшения силы, могущества, влияния.
- 힘이나 세력이 점점 줄어서 약해짐.
ความอ่อนแอ, ความไม่แข็งแรง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
weakness; feebleness
きょじゃく【虚弱】
faiblesse (corporelle), maturation imparfaite
enfermizo
ضعف
сул дорой, ядруу, бие муутай
Sự yếu ớt
ความอ่อนแอ, ความไม่แข็งแรง
kelemahan
слабый; некрепкий
- A state in which one's body is not strong, but weak.体が丈夫ではなく弱いこと。Fait de ne pas être bien-portant et d'avoir une santé fragile.Cuerpo débil que no es saludable.أن يكون رقيق البنية وضعيف الصحةбие махбод нь чийрэг байж чадахгүй сул дорой байх явдал.Cơ thể không rắn rỏi mà yếu ớt.การที่ร่างกายไม่แข็งแรงและอ่อนแอhal tubuh tidak kuat dan lemahОбладающий слабой физической силой.
- 몸이 튼튼하지 못하고 약함.
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
poorness; flatness
ひんじゃく【貧弱】
petitesse
debilidad, flojedad, fragilidad, debilitamiento, decaimiento
ضُعف
дутагдал, доройтол
sự thiểu năng, sự thiếu hụt
ความอ่อนแอ, ความไม่แข็งแรง
kelemahan, kekurangan
недоразвитость; неполноценность
- A state in which a body part is poorly developed.身体部分が十分に発達していないこと。(Partie du corps) Fait de ne pas être suffisamment développé.Falta de desarrollo correcto de una parte del cuerpo.ألاّ يتم نمو جزء من الجسم بشكل جيدбие эрхтэний нэгэн хэсэг хэвийн хөгжөөгүй байх явдал.Việc bộ phận cơ thể không được phát triển đúng mức. การที่อวัยวะในร่างกายไม่เจริญเติบโตอย่างสมบูรณ์bagian tubuh yang tidak tumbuh sebagaimana mestinyaНе совсем или не до конца развитая какая-либо часть тела.
- 신체 부분이 제대로 발달되어 있지 않음.
ความอ่อนแอและความแข็งแรง, ความพร้อมและความไม่พร้อม
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
weakness and strength
きょじつ【虚実】
mérites et défauts
debilidad y fortaleza
hư thực
ความอ่อนแอและความแข็งแรง, ความพร้อมและความไม่พร้อม
kekuatan kelemahan, kekurangan kelebihan
- A compound noun for weakness and strength.虚と実。Point faibles et points forts.Sustantivo compuesto por lo débil y lo fuerte. شيء فارغ وشيء ممتلئхоосон зүйл ба утга учиртай зүйл.Cái hư và cái thực.สิ่งที่อ่อนแอกับสิ่งที่สมบูรณ์kekuatan dan kelemahan(в кор. яз. является им. сущ.) Слабый и крепкий.
- 허한 것과 실한 것.
ความอ่อนไหว, ความอ่อนแอ, ความรู้สึกอ่อนไหว
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
sentimentality
かんしょう【感傷】
sentimentalité
melancolía, sentimentalidad
المغالاة في التعبير عن العاطفية
уян сэтгэл, зөөлөн сэтгэл, гунихрах сэтгэл
sự cảm thương, sự đa cảm
ความอ่อนไหว, ความอ่อนแอ, ความรู้สึกอ่อนไหว
sentimentil
грусть; сентиментальность
- Feeling sad or lonely, or a sad, lonely state of mind.悲しく感じたり寂しく感じること。また、そのような気持ち。Fait de se sentir triste ou seul ; ce sentiment lui-même.Percepción de tristeza o soledad, o la propensión a sufrir de tales sentimientos. الشعور بالحزن أو الوحدة، أو التفكير في ذلك уйтгар гунигтай санагдах. мөн тийм мэдрэмж.Cảm giác buồn hoặc trống vắng. Hoặc tâm trạng như vậy.ความรู้สึกที่เศร้าหรือเปล่าเปลี่ยว หรือจิตใจดังกล่าวperasaan sedih dan sepi, kondisi hati yang seperti itu Чувство печали или уныния. Или душа, наполненная подобными чувствами.
- 슬프거나 쓸쓸하게 느낌. 또는 그런 마음.
ความอาย, ความอับอาย, ความขายหน้า
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
shame; embarassment
honte, gêne, embarras
vergüenza, sonrojo, desazón
خجل، إحراج
ичгүүр, гутамшиг
sự mất mặt
ความอาย, ความอับอาย, ความขายหน้า
rasa malu
конфуз; смущение
- A feeling of being so shy or embarassed that one cannot hold one's head up.合わす顔がないほど、恥ずかしいこと。Fait d'être timide ou de se sentir honteux, au point de ne pouvoir lever la tête.Estado de alguien que no levanta la cabeza debido al bochorno que experimenta. الشعور بالخجل أو الاحراج ولا يتجرأ على النظرхүний нүүр өөд эгцэлж харж чадахгүй хэмжээгээр ичих зовох явдал.Sự xấu hổ hay mắc cỡ đến mức không ngẩng mặt lên được.ความอับอายหรือขวยเขินจนไม่อยากเงยหน้าขึ้นhal malu-malu atau merasa malu sehingga tidak dapat mengangkat wajahСостояние неловкости; неловкое, постыдное положение.
- 얼굴을 들지 못할 만큼 수줍거나 창피함.
ความอาย, ความเขินอาย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ความอาย, ความเขินอาย, ความอับอาย, การเสียหน้า
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
shyness; bashfulness
はじ【恥・辱】。はにかみ
pudeur
timidez, retraimiento
خجل
ичих зовох явдал
sự xấu hổ
ความอาย, ความเขินอาย, ความอับอาย, การเสียหน้า
malu, rasa malu
стыд; застенчивость; стеснение
- The feeling or state of mind of being shy. 恥ずかしがる感じや心。Sentiment de honte ou esprit honteux.Sentimiento o condición anímica de alguien que es tímido o que se retrae.مشاعر الخجل أو العواطفичиж зовох мэдрэмж болон тийм сэтгэл.Cảm giác hay tâm trạng thấy xấu hổ.ความรู้สึกหรือจิตใจที่เขินอายperasaan atau hati yang malu Чувство стыда или застенчивая душа.
- 부끄러워하는 느낌이나 마음.
ความอาลัย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ความอเนกประสงค์, การมีประโยชน์หลายอย่าง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
multipurpose
たようと【多用途】
usages multiples, divers usages, (n.) polyvalent
polivalente, multiusos, versátil
تعدّد الوظائف
олон зориулалттай, олон янзаар ашиглаж болох
sự đa dụng
ความอเนกประสงค์, การมีประโยชน์หลายอย่าง
serbaguna, multifungsi
универсальный; многоцелевой; многофункциональный
- Various purposes.様々な用途。Différents usages.Uso variado, usos múltiplesوظائف مختلفة ومتنوّعةолон төрлийн зориулалт.Mức độ sử dụng nhiều. ประโยชน์ใช้สอยหลายอย่างberagam fungsi dan kegunaanДля различного использования.
- 여러 가지 용도.
ความเก่งกล้า, ความหาญกล้าฉกาจ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
military arts
ぶゆう【武勇】
art militaire et vaillance
valentía, bravura, valor
بسالة، بطولة
эр зориг, дайчин, баатарлаг
sự can đảm
ความเก่งกล้า, ความหาญกล้าฉกาจ
безбоязненность; храбрость
- The state or quality of excelling at martial arts and being brave.武芸に長けていて、勇敢であること。Fait d'exceller en arts martiaux et d'être courageux.Persona valerosa y versada en artes marciales. التفوق في الفنون القتالية والشجاعةбие хамгаалах урлагт гарамгай, эрэлхэг байх явдал.Sự dũng cảm và võ nghệ giỏi.มีทักษะต่อสู้อันเลิศและกล้าหาญhal ilmu bela dirinya luar biasa dan beraniСмелость и отвага.
- 무예가 뛰어나고 용감함.
ความเกินควร, ความเกินพอดี, ความเกินเลย, การไม่ยับยั้ง, ความมากจนเกินไป
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
excess; intemperance
むせっせい【無節制】
excès, immodération
intemperancia, inmoderación
تجاوز، إفراط
биеэ барихгүй, биеэ захирахгүй
sự quá độ, sự không điều độ
ความเกินควร, ความเกินพอดี, ความเกินเลย, การไม่ยับยั้ง, ความมากจนเกินไป
tanpa kontrol, tanpa penguasaan diri
чрезмерность; злоупотребление; несдержанность; невыдержанность; неумеренность
- The quality of not being able to control and limit the amount of what one does in order to keep it from being excessive.度を越さないよう程よく調節したり制限することができないこと。Fait de ne pas pouvoir se contrôler ou se limiter pour ne pas dépasser un certain niveau.Falta de templanza y moderación en la regulación de los límites establecidos.عدم القدرة على التحكم والسيطرة على ما يقوم به الشخصхэмжээнээс хэтрэхээргүй, тохируулан хязгаарлаж чадахгүй байх явдал.Việc không thể điều chỉnh thích hợp và hạn chế sao cho không quá mức. การไม่สามารถปรับและจำกัดให้เหมาะสม โดยไม่ให้เกินเลยระดับที่ควรhal ketidakmampuan membatasi dan mengontrol dengan tepat agar tingkatnya tidak berlebihan (digunakan sebagai kata benda)Неспособность сдерживаться, регулировать свои желания или держаться в рамках дозволенного.
- 정도에 지나치지 않도록 알맞게 조절하여 제한하지 못함.
ความเกียจคร้าน, ความขี้เกียจ, ความไม่เอาการเอางาน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
laziness; idleness; indolence
たいだ【怠惰】
paresse, indolence, fainéantise
pereza, indolencia
كسل
залхуу, хойрго
sự biếng nhác
ความเกียจคร้าน, ความขี้เกียจ, ความไม่เอาการเอางาน
kemalasan
лень; нерадивость
- A behavior or personality being slow and lazy.行動や性格がのんびりしていて怠けていること。Comportement ou caractère lent et paresseux.Carácter lento y desganado o actuar con lentitud y desgana.السلوك أو الشخصية البطيئة والكسولةүйл хөдлөл ааш зан залхуу хойрго байх явдал.Sự lười biếng và xem nhẹ mọi công việc.การที่พฤติกรรมหรือนิสัยมีความอืดอาดและเกียจคร้านkemalasan dan berpikir dengan mudah dan nyaman mengenai segala sesuatu Медлительный и небрежный характер или поведение.
- 행동이나 성격이 느리고 게으름.
ความเกี่ยวข้อง, การเกี่ยวพัน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
concern; business
かんけい【関係】。かんれんせい【関連性】
chose en rapport avec quelqu'un, chose en rapport avec quelque chose
asuntos relacionados, asuntos concernientes
مهمة،
холбоо бүхий, хамаарал бүхий
sự liên hệ, sự liên đới, sự quan hệ
ความเกี่ยวข้อง, การเกี่ยวพัน
kaitan, hubungan
- The state relating to a certain field, task, etc.ある分野や事務に関係があること。Ce qui concerne un domaine, une affaire, etc. Gestiones que se realizan en un cierto campo, negocio, etc. شيء يتعلق بمجال ما أو أمر ماямар нэгэн салбар буюу ажил хэрэг зэрэгтэй холбоотой зүйл.Cái có liên quan tới việc hay lĩnh vực nào đó. สิ่งที่เกี่ยวข้องกับงานหรือด้านใด ๆsesuatu yang terkait dengan suatu bidang atau hal dsbТо, что относится к какому-либо делу или сфере.
- 어떤 분야나 일 등에 관계되는 것.
ความเกี่ยวข้อง, ความสัมพันธ์, ความคาบเกี่ยว, ความเชื่อมโยง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
being related
かんれん【関連】
lien, rapport
relación
تعلّق
холбоо, хамаарал
sự liên quan
ความเกี่ยวข้อง, ความสัมพันธ์, ความคาบเกี่ยว, ความเชื่อมโยง
hubungan, sangkut paut
отношение; связь; ассоциация
- People, objects, or phenomena, etc., of more than two, being related so as to influence each other, or the relationship.複数の人、物、現象などが互いに影響し合うように関係を結んでいること。また、そのような関係。Etablissement d'une relation d'influence mutuelle entre des personnes, des objets, des phénomènes, etc. ; cette relation.Mantenimiento de relaciones entre dos o más personas, objetos, fenómenos, etc. para que se influencien entre sí. O ese tipo de relación.ربط علاقة تؤثر وتتأثر في أكثر من شخصين و كذلك الأشياء والظواهر إلخ بعضهم بعضا أو نحو تلك العلاقةхоёроос дээш хүн, юмс үзэгдэл зэрэг хоорондоо нөлөөлж чадахуйцаар уялдаа холбоотой байх явдал. мөн тэрхүү харилцаа.Việc hai người, sự vật hay hiện tượng nào đó thiết lập quan hệ với nhau để ảnh hưởng qua lại.Hoặc mối quan hệ như vậy. การที่คน สิ่งของหรือปรากฏการณ์ เป็นต้น ตั้งแต่สองขึ้นไปผูกสัมพันธ์กันเพื่อมีอิทธิพลซึ่งกันและกัน หรือความสัมพันธ์ดังกล่าว hal yang saling menghubungkan orang atau benda tertentu, atau hal yang saling memberi dan mendapatkan pengaruh satu sama lain, atau hubungan demikian Два или более человека, предмета, явления и т.п. находятся в каких-либо отношениях, влияющих друг на друга. Такие отношения.
- 둘 이상의 사람, 사물, 현상 등이 서로 영향을 주고받도록 관계를 맺고 있음. 또는 그 관계.
ความเกี่ยวข้อง, ความเกี่ยวเนื่อง, ความสัมพันธ์กัน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
being relevant; being competent; being related
とうがい【当該】。とう【当】
correspondance
pertinente, correspondiente
متّصل ، مرتبط ، ذو علاقة
холбогдох, хамаарах
cái tương ứng, cái thuộc vào
ความเกี่ยวข้อง, ความเกี่ยวเนื่อง, ความสัมพันธ์กัน
(hal) yang dimaksud
- The thing itself related to something.何かと直接関係のある、ちょうどその物やその事。Ce qui a un rapport avec quelque chose.Que está relacionada con algo.الشيء الذي يتعلّق بشيء ماюманд хамааралтай тухайн зүйл.Chính là cái có quan hệ với cái gì đó.สิ่งนั้นเองที่มีความสัมพันธ์กับบางสิ่งhal yang tepat berhubungan dengan sesuatu Что-либо, имеющее отношение с чем-либо.
- 무엇과 관계가 있는 바로 그것.
ความเกี่ยวเนื่อง, การยุ่งเกี่ยว
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
being interested; being interfering
かんけい【関係】
intervention, participation, ingérence, immixtion
intromisión, entrometimiento, injerencia
شأن
холбогдох
sinh hoạt tình dục
ความเกี่ยวเนื่อง, การยุ่งเกี่ยว
campur tangan
участие; заинтересованность; вмешательство
- The act of meddling or being interested in something; or such an interference or interest.ある物事に干渉したり、関心を持ったりすること。また、そのような干渉・関心。Fait d'intervenir dans quelque chose ou de s'intéresser à quelque chose ; une telle intervention ou un tel intérêt.Interferir o involucrarse con interés en algo, o el tipo de interés o interferencia.تدخل أو إيلاء اهتمام بشيء ماямар нэгэн ажилд оролцох болон сонирхолтой байх. Мөн тэр оролцоо болон сонирхол. Can dự hoặc quan tâm đến sự việc nào đó. Hoặc sự can dự hay quan tâm đó.การที่ยุ่งเกี่ยวหรือมีความสนใจต่อเรื่องใด ๆ หรือการยุ่งเกี่ยวหรือความสนใจในลักษณะดังกล่าว perhatian dan campur tangan terhadap urusan orangУчастие или проявление интереса к какому-либо делу. Либо подобное участие или интерес.
- 어떤 일에 참견하거나 관심을 가짐. 또는 그런 참견이나 관심.
ความเกรงกลัว, ความเกรงขาม, ความประหม่า
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
feeling of intense pressure
いあつかん【威圧感】
sentiment d'intimidation, sentiment de contrainte, sentiment de coercition
sobrecogimiento
الشعور بالاضطرار والإكراه
сүрдэм байдал
cảm giác bị áp lực, cảm giác bị áp đảo, cảm giác bị đè nén
ความเกรงกลัว, ความเกรงขาม, ความประหม่า
perasaan tertekan, tekanan
чувство страха
- The atmosphere of pressing someone mentally by using strong power or an attitude of making him/her feel afraid.恐怖を感じさせる態度や強い力などで相手を精神的に押さえ付ける感じ。Impression de contrainte mentale, exercée par une attitude effrayante ou une puissante force.Sentimiento de intimidarse psíquicamente con actitud abrumadora.شعور بضغط نفسي بشيء مروّع أو فوة شديدةэмээх сэтгэгдэл төрмөөр, ба өөрийн эрхгүй сүрдэн айхCảm giác bị trấn áp về tinh thần bằng sức mạnh hay thái độ làm cho cảm thấy sợ hãi. ความรู้สึกที่กดลงทางจิตใจด้วยท่าทางที่ทำให้รู้สึกถึงความกลัวหรือแรงอันมหาศาล เป็นต้นperasaan tertekan secara mental karena sikap yang membuat orang lain merasa ketakutan atau dengan tenaga yang kuat dsbЧувство психологического давления, вызванное поведением или огромной мощью, порождающими боязнь, тревогу.
- 두려움을 느끼게 하는 태도나 강력한 힘 등으로 정신적으로 내리누르는 느낌.
ความเกรงขาม, ความกลัวเกรง, ความกลัว
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
awe
けいい【敬畏】
crainte admirative, crainte emplie de respect, crainte mélangée de respect
sobrecogimiento, asombro, pasmo
إجلال، إعزاز، تبجيل
бишрэл, сүсэг
sự kinh sợ, sự kinh hãi, sự tôn sùng
ความเกรงขาม, ความกลัวเกรง, ความกลัว
rasa segan, hormat, pemujaan
благоговейный трепет; благоговейный страх
- The act of fearing and admiring a certain object.ある対象を恐れ敬うこと。Fait d'éprouver de la crainte intérieurement et de l'admiration pour quelque chose ou quelqu'un.Mirar con respeto y miedo a cierto sujeto.تكريم كائن ما بحالة من الرهبةбурхан буюу ямар нэгэн зүйлээс айж эмээн дээдлэх явдал.Việc kính trọng và sợ sệt thần thánh hay một đối tượng nào đó.การที่เกรงกลัวสิ่งใด ๆ และนับถือhal takut dan hormat kepada dewa, Tuhan, atau suatu objekОтношение к кому-либо с уважением и благоговением.
- 어떤 대상을 두려워하며 우러러 봄.
ความเกร็ง, ความตึง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
tension
きんちょう【緊張】
raideur, rigidité, tension, contraction
nervio, tensión
توتر
чангарал, цочрол
sự căng, sự căng cứng, sự căng thẳng
ความเกร็ง, ความตึง
kekakuan, ketegangan
напряжение; напряжённость
- A state in which muscles or nerves continue to contract or get excited. 身体の筋肉や神経が持続的に収縮したり興奮したりする状態。État de contraction ou d'excitation continue des muscules ou des nerfs du corps.Estado en el que los nervios y los músculos del cuerpo están sometidos a fuerzas contrarias de dilatación y contracción.حالة تتقلص أو تتهيج فيها عضلات الجسم أو أعصابه باستمرارбиеийн булчин болон мэдрэл үргэлжлэн чангарах буюу цочирдсон байдал.Trạng thái cơ bắp hay thần kinh của cơ thể liên tục hưng phấn hoặc co cứng lại.สภาพที่กล้ามเนื้อหรือประสาทของร่างกายหดตัวลงหรือตื่นเต้นอย่างต่อเนื่องkeadaan otot atau saraf tubuh menyusut atau tegang terus-menerus Сокращённое или возбуждённое состояние мышц или нервов.
- 몸의 근육이나 신경이 지속적으로 움츠러들거나 흥분하는 상태.
ความเกลียด, ความเกลียดชัง, ความรังเกียจ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
detestability; hatred; disgust
けんお【嫌悪】
dégoût, répulsion, aversion
detestación, odio
كُرْه، نفور
жигшил, зэвүүцэл
sự chán ghét
ความเกลียด, ความเกลียดชัง, ความรังเกียจ
ketidaksukaan, kebencian
отвращение
- An act of disliking and hating something or someone.嫌がりにくむこと。Fait de détester et de haïr.Acción de detestar y odiar a alguien o algo. البغض و الكراهيةдургүйцэж, үзэн ядах явдал.Sự ghét và chán.ความเกลียดและไม่ชอบ hal tidak suka dan benci Ненависть.
- 싫어하고 미워함.
ความเกลียด, ความเกลียดชัง, คำติฉินนินทา, เสียงวิจารณ์ในทางไม่ดี, ความน่าขายหน้า, ความอื้อฉาว
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
frowning; scowling; being under fire
ひんしゅく【顰蹙】
regard noir, critique
disgusto, escándalo
اشمئزاز
нүд үзүүрлэх, дорд үзэх
sự phẫn nộ, sự phản đối, sự chê trách, sự khó chịu
ความเกลียด, ความเกลียดชัง, คำติฉินนินทา, เสียงวิจารณ์ในทางไม่ดี, ความน่าขายหน้า, ความอื้อฉาว
kebencian, ketidaksukaan, ketidaksenangan
- A state of being subject to a bad reputation or hatred. 悪い評判を聞いたり憎まれること。Fait de se faire mal voir ou d'être attaqué par quelqu'un.Recibir odio o escuchar mala reputación.حصول على السمعة السيئة أو الكراهية من قبل الآخرينтаагүй шүүмжлэл сонсох буюу дорд үзэгдэх явдал.Việc nghe bình phẩm không tốt hoặc bị ghét bỏ. การได้ฟังเสียงวิจารณ์ในทางไม่ดีหรือได้รับความเกลียดชังhal mendengar reputasi buruk seseorangВыслушивание чьих-либо упрёков или обладание плохой репутацией.
- 나쁜 평판을 듣거나 미움을 받음.
ความเกลียดชัง, ความเกลียด, ความชัง, ความรังเกียจ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
hate; hatred
にくみ【憎み】。にくしみ【憎しみ】
haine, aversion, répulsion, répugnance, antipathie
odio
كره
үзэн ядалт, дургүйцэл, зэвүүцэл, жигшил
sự ghét bỏ
ความเกลียดชัง, ความเกลียด, ความชัง, ความรังเกียจ
kebencian, rasa benci, ketidaksukaan
ненависть
- The emotion or a feeling of disliking something.憎む心。憎むこと。Sentiment de détester quelqu'un ou quelque chose ; fait de détester.Acción y efecto de odiar. الشعور بالكره أو كره الذاتдургүйцэж эгдүүцсэн сэтгэл.Lòng ghét bỏ. Sự ghét bỏ.จิตใจที่เกลียดชัง หรือความเกลียดชัง hati yang membenci sesuatuЧувство сильнейшей неприязни. Или то, на что направлено подобное чувство.
- 미워하는 마음. 또는 미워하는 것.
ความเกลียดชัง, ความไม่พอใจ, ความขุ่นเคือง, ความคับแค้นใจ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
bitter feeling; grudge; resentment
えんぼう【怨望】。うらみ【恨み・怨み】
rancoeur, ressentiment, haine
resentimiento
استياء
гомдол, жигшил
sự oán giận, sự oán trách
ความเกลียดชัง, ความไม่พอใจ, ความขุ่นเคือง, ความคับแค้นใจ
kekesalan, kebencian
неприязнь
- The state of blaming or hating someone because one is displeased with something.気に入らなくて責めたり憎んだりすること。Action de garder de la rancune envers quelqu'un ou de le détester, parce que quelque chose ne plaît pas.Odio por alguien echándole la culpa. يكره ويلوم بسبب عدم الإعجابсэтгэлд нийцээгүйгээс буруутгах буюу үзэн ядах явдал.Việc không hài lòng nên đổ tại hoặc hờn giận.การที่เกลียดหรือตำหนิเพราะไม่ถูกใจhal yang mempersalahkan dan membenci seseorang karena tidak berkenan di hatiНеприязненное осуждающее отношение ввиду того, что не по душе.
- 마음에 들지 않아서 탓하거나 미워함.
ความเก่าแก่, ความล้าหลัง, ความล้าสมัย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
falling behind; underdevelopment
こうしんせい【後進性】
retard, sous-développement
obsolescencia, subdesarrollo
حالة تخلّف
хоцрогдол, доройтол
tính lạc hậu
ความเก่าแก่, ความล้าหลัง, ความล้าสมัย
ketertinggalan, keterbelakangan
отсталость
- The state of lagging behind in fields such as technology, culture, life, etc.技術や文化、生活などが立ち遅れている状態。Retard du développement technologique, culturel, du niveau de vie, etc.Estado rezagado en tecnología, cultura, vida, etc.وضع تأخر عن التقنية والثقافة والحياةур чадвар, соёл, амьжиргаа зэргээрээ бусдын хойно орсон байдал.Tình hình chậm tiến, đi sau về sinh hoạt, kỹ thuật, văn hóa.สภาพที่เทคโนโลยี วัฒนธรรม หรือการดำเนินชีวิต เป็นต้น มีความล้าหลังkondisi teknologi, budaya, dan kehidupannya serba terbelakang Отсталое состояние искусства, культуры, жизни и т.п.
- 기술, 문화, 생활 등이 뒤떨어진 상태.
ความเก่าแก่, ความเก่า, การเสื่อมสภาพ, การหมดสภาพ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
being worn out; being time-worn
ろうきゅう【老朽】
vieillissement, décrépitude, caducité, délabrement, vétusté
envejecimiento
تهالك
хуучин, хуучирсан
sự lạc hậu, sự cũ nát
ความเก่าแก่, ความเก่า, การเสื่อมสภาพ, การหมดสภาพ
tua, hari tua, penuaan
старость; непригодность
- Facilities or an object being old and shabby from being aged.施設や物などが古くなること。Fait pour un équipement ou un objet d'avoir vieilli et d'être vétuste.Estado de desgaste que presentan las instalaciones o los objetos. تحول الأشياء أو البضائع لتصبح قديمة وباليةтоног төхөөрөмж болон эд зүйл удаж хуучирах явдал.Việc thiết bị hay đồ vật đã cũ và rất lâu rồi. ความเก่าและยาวนานของสิ่งอำนวยความสะดวกหรือสิ่งของ เป็นต้นhal, keadaan, fasilitas atau barang dsb sudah lama dan tuaИзношенность предметов, оборудования и т.п.
- 시설이나 물건 등이 오래되고 낡음.
ความเก่า ๆ, ความเก่าคร่ำครึก, ความล้าสมัย, การตกยุค
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
outdated person; outdated idea
きゅうしき【旧式】
antiquité, antiquaille, vieillerie
anticuado
متخلّف
хуучирсан, хоцрогдсон, үеэ өнгөрөөсөн
lỗi thời, lạc hậu, cổ
ความเก่า ๆ, ความเก่าคร่ำครึก, ความล้าสมัย, การตกยุค
ketinggalan zaman, kuno, basi
старьё
- (disparaging) An out-of-date idea or an old-fashioned person disdained for being archaic.昔風で、時代遅れの考え方、または人を卑しめていう語。(péjoratif) Idée ou personne très vieille et donc démodée.(PEYORATIVO) Persona o forma de pensar vieja que está rezagada.(استهانة) فكرة متخلّفة أو شخص متخلّف جدّا لم يعد يناسب العصر بسبب اختلاف الزمن(энгийн хар ярианы) ихэд удсанаас, цаг үеэс хоцрогдсон бодол санаа буюу хүн.(cách nói xem thường) Người hay suy nghĩ rất lâu đời nên tụt hậu so với thời đại.(คำที่ใช้เรียกอย่างดูหมิ่นดูแคลน)คนหรือความคิดที่ตกยุคเพราะเก่ามาก ๆ(dalam bentuk vulgar) orang, atau pikiran yang ketinggalan zaman karena sudah tua atau lama(пренебр.) Устаревшие взгляды, не соответствующие эпохе, или человек, придерживающийся таких взглядов.
- (낮잡아 이르는 말로) 아주 오래되어 시대에 뒤떨어진 생각 또는 사람.
ความเขินอาย, ความเอียงอาย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ความเข้มข้น
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
density; concentration
のうど【濃度】
densité, intensité, consistance, concentration, compacité
concentración
كثافة
орц найрлаган дахь хэмжээ
nồng độ
ความเข้มข้น
kadar
плотность; прочность; крепость
- A level of thickness and thinness of an element contained in gas or liquid. 気体や液体に含まれる成分量の割合。Degré de consistance ou de légèreté d'un élément contenu dans un corps gazeux ou dans un liquide.Magnitud que expresa la cantidad o la densidad de una sustancia presente en un cuerpo gaseoso o líquido. درجة سميكة أو خفيفة لعنصر في الغاز أو السائلхий төлөв ба шингэн биет дотор байгаа бодисын өтгөн шингэний хэмжээ.Độ đặc và loãng của một thành phần có trong chất lỏng hay chất khí.ปริมาณของความเข้มหรือความจางในส่วนประกอบหนึ่งที่อยู่ในของแข็งหรือของเหลว tingkat kepekatan dan keenceran suatu komponen dalam gas atau cairanСтепень плотности вещества, жидкости или газа.
- 기체나 액체에 들어있는 한 성분의 진함과 묽음의 정도.
ความเข้มงวด, ความเคร่งครัด
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
strictness; severity
げんじゅう【厳重】
sévérité, rigueur, austérité, dureté, intransigeance, (n.) sévère, rigoureux, austère, dure, intransigeant, (surveillance) étroit
rigor, severidad
صرامة
хатуу, чанга, ширүүн, хүнд, бэрх, хахир
sự nghiêm ngặt
ความเข้มงวด, ความเคร่งครัด
ketat, tegas
- A state of being very strict.非常に厳しいこと。Fait d'être très strict.Excesiva severidad.صرامةмаш хатуу чанд байх явдал.Sự rất nghiêm.ความเข้มงวดมากhal sangat ketatБольшая строгость.
- 매우 엄함.
strictness; sternness
げんじゅう【厳重】
sévérité, rigueur, austérité, dureté, intransigeance, (n.) sévère, rigoureux, austère, dure, intransigeant, (surveillance) étroit
rigurosidad, estrictez
صرامة
өндөр шаардлагатай, хатуу чанга, нугарашгүй
sự nghiêm túc
ความเข้มงวด, ความเคร่งครัด
serius
- A state of being strict yet polite. 厳格で丁寧なこと。Fait d'être strict et poli.Cualidad de riguroso y respeto.شديد التحفظ والتأدبхатуу чанд бөгөөд ёсорхог байх явдал.Sự nghiêm khắc và trịnh trọng.ความเคร่งครัดและนอบน้อมhal ketat dan seriusСтрогость и вежливость.
- 엄격하고 정중함.
ความเข้มแข็งที่สุด, ความแข็งแกร่งที่สุด, ความแข็งแรงที่สุด
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
the strongest; the most powerful
さいきょう【最強】
(n.) le plus fort
lo más fuerte, lo más potente, lo máximo
أقوى
хамгийн хүчирхэг
sự mạnh nhất; cái mạnh nhất
ความเข้มแข็งที่สุด, ความแข็งแกร่งที่สุด, ความแข็งแรงที่สุด
terkuat, terhebat
Наибольшая сила
- The state of being the strongest or the most powerful, or such a thing or person.最も強いこと。また、最も強い物や人。Fait d'être le plus fort ; telle chose.Más fuerte de todos. O algo así.الأقوى. أو شيء مثل ذلكхамгийн хүчтэй. мөн тийм зүйл.Sự mạnh nhất. Hoặc cái như vậy.ความเข้มแข็งที่สุด หรือสิ่งดังกล่าวhal paling kuat, atau hal yang demikianто, что является самым сильным.
- 가장 강함. 또는 그런 것.
ความเขลา, ความโง่เขลา, ความไม่รู้, อวิชชา, ความขาดสติ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ignorance; stupidity
むち【無知】
ignorance
ignorancia, estupidez
جهل، غباء
эрдэм номгүй, боловсролгүй
sự ngu đần, sự khờ khạo
ความเขลา, ความโง่เขลา, ความไม่รู้, อวิชชา, ความขาดสติ
bodoh, pandir, kebodohan, kepandiran
невежество
- The state of having no knowledge and being foolish.知識がなく、愚かなこと。Fait de ne pas avoir de connaissance et d'être stupide.Falta de conocimientos y torpeza. عدم المعرفة والغباءухаангүй мунхаг, эрдэм мэдлэггүй.Việc không biết gì cả và rất ngớ ngẩn.ความโง่และไม่รู้ในสิ่งใดเลยhal tidak tahu apa-apa dan bodohОтсутствие знаний, глупость.
- 아는 것이 없고 어리석음.
ความเข้าถึง, ความเห็นคุณค่า, ความตระหนัก, ความชื่นชม, การแสดงความรู้สึก
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
appreciation
かんしょう【鑑賞】。かんしょう【観賞】。かんらん【観覧】
appréciation
contemplación
تمتع
таашаал авах
sự cảm thụ, sự thưởng ngoạn, sự thưởng thức
ความเข้าถึง, ความเห็นคุณค่า, ความตระหนัก, ความชื่นชม, การแสดงความรู้สึก
penikmatan
просмотр; оценка; критика
- The act of enjoying, understanding, and assessing a piece of art or scenery.芸術作品や景色などを楽しみ、理解して評価すること。Fait de prendre plaisir à regarder, de comprendre et d'évaluer une œuvre d'art, un paysage, etc.Acción de disfrutar, conocer y evaluar una obra de arte o un paisaje.الاستمتاع بالأعمال الفنية أوالمناظر الطبيعية وتفهمها وتقييمهاурлагийн бүтээл буюу байгалийн байдлыг таашаан ойлгож, дүгнэн цэгнэх явдал.Sự thưởng thức, lí giải đồng thời đánh giá tác phẩm nghệ thuật hay cảnh trí...การชื่นชมและเข้าใจไปพร้อมกับประเมินผลงานศิลปะหรือทัศนียภาพ เป็นต้นhal menikmati dan menilai sambil memahami karya seni atau pemandangan dsbПросмотр с наслаждением, понимание и оценка произведения искусства или пейзажа.
- 예술 작품이나 경치 등을 즐기고 이해하면서 평가함.
ความเข้าใจ, การรู้
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
understanding; comprehension
りかい【理解】。りょうかい【了解】
compréhension, connaissance
comprensión, entendimiento
فهم
ойлголт, ухаарал
sự lý giải, sự hiểu
ความเข้าใจ, การรู้
pengertian, pemakluman
понимание
- The state of knowing what something is; the process of accepting something as something else.物事について正しく分かること。また、納得すること。Fait de savoir ce qu'est une chose ; fait d'accepter une chose comme telle.Acción y efecto de saber o admitir lo que algo es.معرفة هوية شيء، أو قبول شيء بصفته الخاصةямар нэгэн зүйлийг ухаарч мэдэх явдал. мөн хүлээн авах явдал.Sự biết được cái gì đó là cái như thế nào đó. Hoặc sự chấp nhận rằng cái gì đó là cái như thế nào. ความตระหนักรู้ว่าอะไรเป็นสิ่งใด หรือการยอมรับว่าอะไรเป็นสิ่งใด hal mengetahui apakah itu sesuatu, atau menerima apakah sesuatu ituЗнание, что есть что-либо. Принимать что-либо за то, что оно есть.
- 무엇이 어떤 것인지를 앎. 또는 무엇이 어떤 것이라고 받아들임.
ความเข้าใจ, การรู้ถ่องแท้
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
understanding
りかい【理解】。りょうかい【了解】
compréhension, prise de conscience, assimilation
comprensión, entendimiento
إدراك
ойлголт
sự hiểu ra
ความเข้าใจ, การรู้ถ่องแท้
pengertian, penerimaan
понимание
- The state of having realized and knowing something; the process of knowing and accepting something.何かを悟り知ること。また、納得すること。Fait de se rendre compte d'une chose ; fait de bien connaître une chose et de l'accepter.Acción y efecto de captar o asimilar algo por estar bien enterado.معرفة شيء وإدراكه، معرفة شيء بشكل جيد وقبولهямар нэгэн зүйлийг ухааран мэдэх явдал. мөн сайн ойлгож хүлээн авах явдал.Sự nhận ra biết được điều gì đó. Hoặc biết rõ nên tiếp nhận. การที่ตระหนักรู้ถึงอะไร หรือเข้าใจดีแล้วจึงยอมรับhal yang mengetahui dan menerima sesuatu Постижение чего-либо. Осознание или принятие чего-либо.
- 무엇을 깨달아 앎. 또는 잘 알아서 받아들임.
ความเข้าใจ, ความเห็นอกเห็นใจ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
compatibility
そうおう【相応】
partage, communication, (n.) se comprendre, s'entendre
entendimiento, cooperación
нийцэл, зохицол
sự ăn ý
ความเข้าใจ, ความเห็นอกเห็นใจ
merespons, sesuai, menyambung
телепатия
- A state of two or more people thinking similarly.互いの考えが通じ合うこと。Fait de s'accorder avec quelqu'un ou quelque chose.Captación del sentido de una o más personas entre sí. التوافق في الأفكار بين طرفينбодож буй зүйл хоорондоо нийцэх явдал.Việc suy nghĩ thông hiểu nhau. การที่สิ่งที่คิดซึ่งกันและกันตรงกันhal cara berpikir saling menyambungСхожесть чьих-либо мыслей с мыслями другого.
- 서로 생각하는 바가 통함.
ความเข้าใจ, ความเห็นใจ, ความรู้สึกร่วม
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
understanding
りかい【理解】。りょうかい【了解】
compréhension
comprensión, entendimiento
فهم
ойлгох
sự thấu hiểu, sự cảm thông
ความเข้าใจ, ความเห็นใจ, ความรู้สึกร่วม
pengertian, pemahaman
понимание; принятие
- The process of knowing and accepting someone's situation or circumstances.他人の気持ちや立場を汲み取ること。Fait de connaître et d'accepter la situation de quelqu'un.Acción y efecto de admitir una situación ajena.معرفة وضع شخص آخر وقبولهбусдын нөхцөл байдлыг мэдэж хүлээн авах явдал.Sự biết được tình cảnh của người khác và chấp nhận.การที่รู้สถานการณ์ของผู้อื่นแล้วจึงยอมรับhal yang mengerti dan menerima keadaan orang lain Принятие чужого положения.
- 남의 형편을 알고 받아들임.
ความเข้าใจซึ่งกันและกัน, การสื่อสารกันได้
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
communication
そつう【疎通・疏通】。きょうかん【共感】
communication, compréhension, entente
entendimiento, compenetración
تفاهم
ойлголцох, нэвтрэлцэх
sự thông hiểu, sự thông tỏ
ความเข้าใจซึ่งกันและกัน, การสื่อสารกันได้
komunikasi
общение
- The state of collective wills or thoughts being shared well between or among people without leaving any misunderstanding.誤解がなく、意思や考えがよく通じ合うこと。Fait de bien se comprendre et de ne pas y avoir de malentendu.Acción de compenetrarse en ideas o pensamientos sin que haya malentendidos.أن يتبادل بعضهم البعض أفكارهم أو وجهات نظرهم جيدا لمنع سوء التفاهم بينهمбодол санаа, хүсэл зорилгоо харилцан сайн ойлгох байдалViệc ý tứ hay suy nghĩ thông suốt với nhau, không có hiểu lầm.การที่ความหมายหรือความคิดตรงซึ่งกันและกันเป็นอย่างดีเพื่อให้ไม่มีความเข้าใจผิดhal yang pikiran saling tersambung agar tak ada salah pahamПонимание смысла или мысли без недопонимания.
- 오해가 없도록 뜻이나 생각이 서로 잘 통함.
ความเข้าใจผิด
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
misunderstanding
ごかい【誤解】
malentendu, quiproquo, méprise
malentendido, equivocación, mala interpretación, tergiversación
سوء تفاهم
буруу ойлголт, эндүү ташаа байдал, эндүүрэх
sự hiểu lầm, sự hiểu sai
ความเข้าใจผิด
kesalahpahaman
недоразумение
- A failure to understand or interpret something correctly. 物事について、知識が足りなかったり誤って解釈したりすること。Fait de se tromper de quelque chose ou de mal l'interpréter. Tener un conocimiento erróneo o una interpretación equivocada de algo.معرفة خاطئة أو تفسير خاطئ عن شيء ماямар нэгэн зүйлийш буруугаар ойлгох буюу ташаа ойллгох явдал. Việc hiểu sai hay giải thích về một việc gì đó.การรู้หรือการวิเคราะห์สิ่งใด ๆ ผิดsalah penafsiran, hal salah tanggap terhadap sesuatuНеверное понимание или трактовка чего-либо.
- 어떤 것을 잘못 알거나 잘못 해석함.