Idiomจับทาง, ตัดสินใจ
grab a strand
筋を立てる
saisir le bout d'une chose.
tomar de la mecha, tomar del racimo
голыг нь олж атгах, гол нурууг нь олох
nắm mấu chốt, nắm cốt lõi
(ป.ต.)จับเชือก ; จับทาง, ตัดสินใจ
menyusun pikiran
разобраться; понять
- To organize or correct one's thoughts, situation, story, etc.考えや状況、話の筋道を立てたり、理にかなうように正すこと。Clarifier ses pensées, la situation, l'histoire, etc., ou les(la) rectifier pour qu'elles (elle) soient (soit) cohérente(s).Organizar una idea, una situación o una historia, o acomodarlas acorde a la lógica.يضبط فكرة أو وضع أو قصة على نحو معقولбодол санаа, нөхцөл байдал, үг яриа зэргийг цэгцлэх буюу зүй тогтолд нийцүүлэх.Chấn chỉnh suy nghĩ, tình huống hay câu chuyện... hoặc nắm bắt đúng lẽ phải.จัดการหรือแก้ไขความคิด เหตุการณ์ หรือเรื่องราวให้สมเหตุสมผล เป็นต้นmenyusun pikiran, situasi, cerita, dsb sesuai dengan akal sehat/kebenaranАнализировать обстановку, упорядочивать обстоятельства, мысли или слова в соответствии с логикой.
- 생각이나 상황, 이야기 등을 정리하거나 이치에 맞게 바로 잡다.
Idiomจับทาง, รู้ทาง
A strand is grabbed
筋が立つ。筋が通る
Une chose est saisi par un bout
agarrar de la mecha, agarrar del racimo
учир нь олдох
cốt lõi được nắm bắt, mấu chốt được nắm bắt
(ป.ต.)เชือกถูกจับ ; จับทาง, รู้ทาง
sudah tersusun pikirannya
стать понятным, проясниться; определиться
- For thoughts, a situation, a story, etc., to become organized or to have been corrected.考えや状況、話の首尾が一貫していて、理にかなっていて正しいこと。Les pensées, la situation, l'histoire, etc. sont clarifiées et rectifiées pour être cohérentes.Organizar una idea, una situación o una historia, o acomodarlas acorde a la lógica.يتم ضبط فكرة أو وضع أو قصة على نحو معقولбодол санаа, нөхцөл байдал, үг яриа зэрэг цэгцлэгдэх буюу зүй тогтолд орох.Suy nghĩ, tình huống hay câu chuyện... được chấn chỉnh hoặc được nắm bắt đúng lẽ phải.ความคิด เหตุการณ์ หรือเรื่องราวถูกจัดการหรือแก้ไขให้สมเหตุสมผล เป็นต้นtersusunnya pikiran, situasi, cerita, dsb sesuai dengan akal sehat/kebenaranБыть проанализированным, приведённым в соответствие с логикой (о мыслях, фактах, словах и т.п.)
- 생각이나 상황, 이야기 등이 정리되거나 이치에 맞게 바로 잡히다.
Idiomจับทางได้, จับแนวทางได้
A foundation is established
土台が出来上がる
Les bases de quelque chose sont posées.
agarrar la base, tomar el fundamento
يتم وضع أساس
үндэс суурь болох
nền tảng được nắm bắt
(ป.ต.)พื้นฐานถูกจับ ; จับทางได้, จับแนวทางได้
становиться на твёрдые ноги; твёрдо встать на ноги
- For the fundamental aspects of something to become able to function.ある事の基本になる部分が本来の役割を発揮する。(Fonction d'une partie qui constitue la base d'une chose) Finir par se faire correctement.Hacer que una parte fundamental de un trabajo pueda tener su debida función.يصبح ممارسا لجزء أساسي من عمل ما في وظيفته الأصليةямар нэгэн юмны үндэс нь болдог зүйл өөрийн үүргийг гүйцэтгэхээр болох.Bộ phận được trở thành căn bản của công việc nào đó có thể phát huy tính năng vốn có. ส่วนที่เป็นพื้นฐานของเรื่องใด ๆ สามารถทำงานตามศักยภาพของตนเองได้bagian yang menjadi dasar sesuatu menjadi bisa menunjukkan fungsinya Стать прочной (об основной фазе какого-либо дела, способной выполнить как полагается свою функцию); утвердиться; устояться.
- 어떤 일의 기본이 되는 부분이 제 기능을 발휘할 수 있게 되다.
จับ, ทำให้เป็นรอย, เกิดริ้วรอย
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
crease; rimple
とる【取る】。つける【付ける】
arrugar
يجعّد، يطوّى
үрчийлгэх, үрчлээ гаргах
nhíu
จับ(กลีบ), ทำให้เป็นรอย, เกิดริ้วรอย
делать складки; закладывать в складки
- To make a crease, etc.折り目などを作る。Créer des rides, des plis, etc.Hacer arrugas.يجعل طية أو تجعيدةхуниас нугалаа гаргах.Tạo nên nếp nhăn.ทำให้มีริ้วรอย เป็นต้นmembuat kerutan dsbДелать складки и т.п.
- 주름 등을 만들다.
จับทีเดียวหมด, จับเกลี้ยงหมดทีเดียว, จับหมดทั้งกลุ่ม, จับหมดทั้งฝูง, ปราบปราม
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
catch with one throw; make a sweeping arrest; make a dragnet arrest
いちもうだじんにする【一網打尽にする】
faire une rafle, faire une arrestation massive, faire un coup de filet
hacer una redada
يلقي قبضا على الجميع مرّة واحدة
нэгэн зэрэг барих
đồng loạt sa lưới, tóm gọn cả lũ
จับทีเดียวหมด, จับเกลี้ยงหมดทีเดียว, จับหมดทั้งกลุ่ม, จับหมดทั้งฝูง, ปราบปราม
memberantas
массово арестовывать; схватывать группу
- To literally mean that one catches all the fish at a single cast of a net; to capture all members of a certain group.一度打った網で魚を全部捕らえるという意で、一味を一度に全部捕らえる。Arrêter tous les membres d’une bande (de malfaiteurs) d’un seul coup, en référence à l’expression "capturer tous les poissons avec une seule pose de filet".Significa atrapar todos los peces tras lanzar una vez la red; atrapar a la vez a un conjunto de personas.تعنى العبارة أن يصطاد جميع الأسماك بشبكة صيد دفعة واحدة، أي يتم إلقاء القبض على كافة أعضاء جماعة ما دفعة واحدةнэг удаа тор хаяж бүх загасыг барих гэсэн утгаар, ямар нэгэн бүлэг хүнийг нэгэн зэрэг бүгдийг нь барих.Bắt tất cả đám nào đó trong một lần theo nghĩa là quăng lưới một lần và bắt được hết cá. ทอดแหทีเดียวจับปลาได้ทั้งหมด หมายถึง จับกลุ่มใด ๆ หมดเกลี้ยงในครั้งเดียวmenangkap seluruh dari satu kelompok secara sekaligus yang mengartikan menangkap semua ikan dengan jala dalam satu tarikan Исходя из прямого смысла "одним броском сети поймать всю рыбу", выражение имеет значение "поймать всю группу полностью за один раз".
- 한 번 그물을 쳐서 고기를 다 잡는다는 뜻으로, 어떤 무리를 한꺼번에 모조리 다 잡다.
จบ, ปิด, ยุติ, สรุป, สิ้นสุด, สำเร็จ
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
end; finish
けつまつをつける【結末を付ける】
terminer, achever, finaliser, accomplir, mettre un terme
acabar, terminar, concluir, finiquitar, finalizar, cerrarse
يُنهِي
төгсгөх, эцэслэх, дуусгах
chấm dứt, hoàn tất
จบ, ปิด, ยุติ, สรุป, สิ้นสุด, สำเร็จ
menutup
оканчивать; заканчивать
- To finish one's task or words and fully complete it.仕事や言葉を終えて完全に締めくくる。Mettre fin à un travail ou à un propos, en le finalisant complètement.Estar completamente terminado por darse fin a algún menester o alguna palabra.يُنهِي مهمةً أو كلمات ويُكمِلهاажил, үг яриаг эцэслэн дуусгах.Chấm dứt lời nói hay công việc để kết thúc hoàn toàn. จัดการให้เรียบร้อยให้สมบูรณ์โดยทำให้งานหรือคำพูดเสร็จสิ้นmenutup untuk mengakhiri pekerjaan atau ucapanЗавершать работу или речь.
- 일이나 말을 끝내어 완전히 마무리하다.
จบ, ปิด, ยุติ, เสร็จ, เสร็จสิ้น, สิ้นสุด, หมดเขต, หมดเวลา
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
finish; close
しめきる【締め切る】
terminer
finalizar
ينهي
эцэслэх, төгсгөх, дуусгах
hoàn thành, chấm dứt
จบ, ปิด, ยุติ, เสร็จ, เสร็จสิ้น, สิ้นสุด, หมดเขต, หมดเวลา
mengakhiri, menyudahi, menutup
- To bring something to an end.物事を終える。 Achever une tâche.Dar fin a algo. يحسم عملا ماямар нэгэн зүйлийг дуусгах.Kết thúc công việc nào đó. ทำงานใดให้เสร็จสิ้นmengakhiri suatu pekerjaanЗаканчивать какую-либо работу.
- 어떤 일을 끝내다.
Proverbsจับปลาสองมือ
You will lose two rabbits all together if you try to catch both of them
二兎を追う者は一兎をも得ず
En essayant d'attraper deux lapins, on ne peut même pas en attraper un
galgo que muchas liebres levanta, ninguna mata
من يحاول صيد أرنبين ويفقدهما الاثنين في نهاية المطاف
хоёр туулай хөөгөөд хоосон хоцрох
(định bắt cả hai con thỏ thì lại không bắt được con nào cả), bắt cá hai tay thì sẽ không bắt được con nào cả
(ป.ต.)จะจับกระต่ายทั้งสองตัวแต่แล้วก็จับไม่ได้เลยสักตัว ; จับปลาสองมือ
putih dikejar, hitam tak dapat
погнаться за двумя зайцами - не поймать ни одного
- You cannot achieve anything if you try to deal with many things at the same time.無理やり同時に色々なことをしようとする者は、どちらも成功できない。Expression indiquant que si l'on veut faire plusieurs choses en même temps en étant avide, on ne peut en accomplir aucune.El que se fuerza a ejecutar varias tareas a la vez no conseguirá hacer ninguna bien. يريد أن يفعل أعمال كثيرة في نفس وقت بطموح، نتيجة إلى ذلك لا يستطيع أن يفعل أيّ عملнэг дор олон зүйл хийх гэж шунаглан зүтгэх юм бол алийг нь ч олигтой гүйцэтгэж чадахгүй.Nếu tham lam và muốn làm nhiều việc trong cùng một lúc thì cuối cùng không thể đạt được gì cả.ถ้าตั้งใจจะทำงานหลายอย่างในคราวเดียวโดยมีความละโมบ มักจะไม่บรรลุทุกอย่างตามที่ควรจะเป็นทั้งหมดapabila serakah ingin melakukan beberapa macan hal sekaligus maka semuanya malah tidak akan terwujudНе достичь ничего, если заниматься одновременно двумя делами.
- 욕심을 부려 한꺼번에 여러 가지 일을 하려 하면 모두 제대로 이루지 못한다.
Idiomจับปลาสองมือ, เหยียบเรือสองแคม
put each of one's two legs on different places; try to have it both ways; play a double game
両足をかける。二股をかける
poser (pendre) deux jambes
apoyar [enganchar] las dos piernas
хоёрдмол байдал, хоёрдмол амьдрал
chơi hai mang, bắt cá hai tay
(ป.ต.)เกี่ยวขาทั้งสองข้าง ; จับปลาสองมือ(จีบสองคนในคราวเดียว), เหยียบเรือสองแคม(สนับสนุนทั้งสองฝ่าย)
merangkap
вести двойную игру; встречаться одновременно с двумя женщинами
- To have a relationship with two parties to benefit from both of them.両方から利益を得るために、両方と関係を持つ。Avoir une relation avec deux parties à la fois afin de tirer des profits de ces deux parties en même temps.Tener relación con ambos lados para obtener un beneficio de los dos lados.لديه علاقات مع الجانبين من أجل الحصول على الفوائد منهماхоёр талаас ашиг олохын тулд хоёр талтай аль алинтай нь холбоотой байх.Có quan hệ với cả hai phía để hưởng lợi từ hai phía.มีความสัมพันธ์กับทั้งสองฝ่ายเพื่อให้ได้รับผลประโยชน์จากทั้งสองฝ่ายmengikat hubungan di sana dan di sini untuk mendapatkan keuntungan dari kedua-duanya Иметь связь сразу с двумя сторонами для получения выгоды с обеих сторон.
- 양쪽에서 이익을 보기 위해 양쪽 편과 모두 관계를 가지다.
จูบปาก, จูบหลังมือ
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
kiss; smack
くちづけする【口付けする】。せっぷんする【接吻する】。キスする
déposer un baiser, faire une bise, faire la bise
dar besitos
يقبّل
үнсэх
hôn, thơm
จูบปาก, จูบหลังมือ
mencium
целовать
- In a western culture, to put one's lips on someone's hand or cheek, as a greeting or as an expression of respect.西洋で、挨拶をする時や尊敬を表す時に相手の手の甲や頬に唇をつける。 En Occident, placer ses lèvres sur le dos d'une main, sur une joue, etc., d'une personne pour faire un salut ou en signe de respect. En el occidente, tocar el dorso de la mano o las mejillas de otra persona con los labios en señal de respeto o para saludarla. في الغرب، يلثم ظهر اليد أو الخد بالشفتين تعبيرا عن الاحترام أو التحيةбаруунд, мэндлэх буюу хүндэтгэл илэрхийлэхэд эсрэг хүнийхээ гар буюу хацарт амаа хүргэх.Đặt môi lên má hay mu bàn tay của đối tượng khi biểu thị sự tôn kính hay khi chào ở Phương Tây.แตะสัมผัสปากที่แก้มหรือหลังมือตอนที่แสดงความเคารพหรือตอนทักทาย ในตะวันตกmenempelkan bibir ke punggung tangan atau pipi seseorang saat ingin memberi salam atau mengungkapkan rasa hormat di dalam budaya baratВ Европе: прикасаться своими губами к руке или щеке другого человека при приветствии или для выражения уважения.
- 서양에서, 인사를 할 때나 존경을 표시할 때 상대의 손등이나 빰에 입을 맞추다.
จูบปาก, จุมพิต
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
kiss
くちづけする【口付けする】。せっぷんする【接吻する】。キスする
embrasser, faire un bisou, donner un baiser
besar
يقبّل
үнсэх
hôn, thơm
จูบปาก, จุมพิต
berciuman
целоваться
- To put one's lips on someone's lips, as an expression of love.愛の表現として、相手の唇に自分の唇をつける。 Placer ses lèvres sur celles d'une autre personne en signe d'amour. Tocar los labios de otra persona con los suyos en señal de amor.يلثم شفتي طرف آخر بشفتيه تعبيرا عن الحبّхайрын илэрхийлэл болгож өөр хүний аманд амаа хүргэх.Kề và chạm môi của mình vào môi của đối tượng, để biểu lộ tình yêu.แตะสัมผัสปากของตัวเองที่ปากของฝ่ายตรงข้ามโดยแสดงความรักmenempelkan bibir ke bibir pasangan sebagai ungkapan cintaПрикасаться своими губами к губам другого человека, как способ выражения любви.
- 사랑의 표현으로 상대의 입에 자기의 입을 대어 맞추다.
Idiomจับผิดคำพูด
hold the end of someone's talk
言葉尻をとらえる
saisir la fin des paroles
aferrarse al comentario de alguien
يمسك ذيل الكلام
үгэн дээр нь дөрөөлөх, үгээр үг хийх
bắt bẻ lời nói của người người khác
(ป.ต.)จับหางเสียง ; จับผิดคำพูด
придираться к чьим-либо словам
- To seize upon the weakness in what someone said.人が話した内容の中で、弱みをとらえる。Déceler les points faibles d'un contenu énoncé par quelqu'un.Encontrar el punto débil del contenido del comentario de alguien.يبحث عن نقاط ضعف كلام الآخرينхүний хэлсэн зүйлээс сул талыг нь олж авах.Tóm lấy điểm yếu trong nội dung mà người khác nói.จับจุดอ่อนในระหว่างเนื้อหาที่คนอื่นพูดmenangkap kelemahan dalam perkataan orang lainИскать недостатки в содержании, сказанном кем-либо.
- 남이 말한 내용 중에서 약점을 잡다.
จับผิด, ตำหนิ, วิจารณ์, กล่าวโทษ, ว่ากล่าว
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
blame; criticize; reproach
きつなんする【詰難する】
blâmer
criticar, censurar
يلوم
өөлөх, зэмлэх, буруушаах
chất vấn, vặn vẹo
จับผิด, ตำหนิ, วิจารณ์, กล่าวโทษ, ว่ากล่าว
menyalahkan, mencela
критиковать; упрекать; обвинять
- To find fault with someone in such a persistent and argumentative manner that it upsets the person.非難してなじり、問いつめる。Désapprouver par pinaillage au point d'inquiéter.Encontrar faltas en alguien y cuestionarlas hasta el punto de ponerle incómodo.يستجوب شخصًا ما بسبب خطئه لدرجة أنه يشعر بالإزعاجөөр эрж, сэтгэл санаа таагүй болтол нь шалгаах.Nắm lấy sơ sở rồi truy hỏi tới mức làm cho tâm trạng không thoải mái. หาเรื่องและวิพากษ์วิจารณ์จนถึงขนาดที่ไม่สบายใจ mencari kesalahan dan mengusik seseorang hingga hatinya tidak terasa tenangПорицать кого-либо, доставляя неудобство, указывая на недостатки.
- 트집을 잡아 마음이 편하지 않을 정도로 따지고 들다.
จับผิด, ประณาม, ติเตียน, โทษ, ว่ากล่าว, ตำหนิ
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
find fault with; criticize
あらさがしする【粗探しする・粗捜しする】。けなす【貶す】。あげあしをとる【揚げ足を取る】
critiquer, avertir, blâmer, gronder, quereller
recriminar, reprochar
ينتقد
зэмлэх, буруушаах, шүүмжлэх
phê bình, phàn nàn, quở mắng
จับผิด, ประณาม, ติเตียน, โทษ, ว่ากล่าว, ตำหนิ
mengkritik, mengecam
укорять; упрекать
- To blame or scold someone's mistake or fault.他人の過失や欠点を咎めたりけなす。Réprimander ou faire un reproche à quelqu'un sur une erreur ou un défaut.Reprimir o censurar una deficiencia o un error cometido por otra persona.يوبّخ أو يعنّف الخطأ أو العيب لشخص آخرбусад хүний алдаа дутагдлыг буруушааж зэмлэх.Quở trách hay rầy la khuyết điểm, lỗi lầm của người khác.ว่ากล่าวหรือตำหนิความผิดพลาดหรือข้อบกพร่องของผู้อื่นmenasihati atau menunjukkan kesalahan atau kekurangan orang lainПорицать или указывать на ошибки или недостатки других людей.
- 다른 사람의 실수나 결함을 나무라거나 핀잔하다.
จับผิด, ฟื้นฝอย, หาเรื่อง
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
find fault with; criticize
けちをつける【けちを付ける】
chicaner
criticar, encontrar tachas
ينتقد
өөлөх
bắt lỗi, bắt bẻ
จับผิด, ฟื้นฝอย, หาเรื่อง
mencari kekurangan, mencari kesalahan
придираться
- To point out a person or thing's flaws.人や事物から欠点をほじくり出す。Trouver le défaut de quelqu'un ou de quelque chose.Señale a una persona o defectos de la cosa.يشير إلى عيوب شخص أو شيءхүн, эд зүйлийн сул дутагдалтай талыг илчилж хэлэх.Chỉ ra tì vết con người hoặc sự vật.ขุดคุ้ยข้อเสียของคนหรือสิ่งของออกมาmencari kekurangan atau kesalahan dari orang atau barangВыявлять недостаток в человеке или предмете.
- 사람이나 사물에서 흠이 되는 점을 집어내다.
Idiomจับผิด, เล่นงาน
hold a clue
揚げ足を取る
saisir la cosse
tomar de prueba indiciaria
يعثر على عيب
bới móc, bới lông tìm vết
(ป.ต.)จับเงื่อนงำ ; จับผิด, เล่นงาน
mencari kesalahan
придираться; найти изъян
- To use something as a pretext to provoke a quarrel.難癖を付ける口実にする。Prétexter une chose pour provoquer inutilement une dispute.Tomar como pretexto para oponerse a un hecho.يأخذ أمرا ما بحجة إثارة الجدلямар нэг зүйлийг маргааны шалтаг болгох.Kiếm cớ để gây tranh cãi vô nghĩa về một việc nào đó.ยกเรื่องใด ๆ เป็นข้ออ้างเพื่อตำหนิอย่างไร้ประโยชน์membuat dalih benar atau salah untuk memprovokasi suatu halНайти предлог, чтобы придраться к чему-либо в каком-либо деле.
- 어떤 일을 괜한 시비를 걸기 위한 구실로 삼다.
Idiomจับผิดแล้วซักไซ้ไล่เลียง
bite and hold on to the end of someone's talk
言葉尻を噛んで食い下がる。揚げ足を取る
prendre dans la bouche la fin des paroles et ne pas la lâcher
morder y aferrarse al final del comentario de alguien
يقضم ويمسك ذيل الكلام
үгэн дээр нь дөрөөлж сунжрах. хэлсэн үг болгоныг нь ярьж хэлэлцэх
bắt bẻ lời nói của người khác
(ป.ต.)กัดหางเสียงแล้วยืดออก ; จับผิดแล้วซักไซ้ไล่เลียง
mencari-cari kesalahan
- To find fault with what someone said and nitpick at every single thing.人の話しの言葉尻をとらえて一つ一つ問いただす。S'efforcer de trouver des erreurs dans le contenu énoncé par quelqu'un et les examiner une à une.Recriminar uno por uno los puntos del contenido de alguna conversación realizada por otra persona.يبحث عن أخطاء كلام الآخرين ويجادل في توافه الأمورхүний хэлсэн үгний төгсгөлийг нь барьж аван нэг нэгээр нь дүгнэх.Tóm lấy lí do trong nội dung mà người khác nói rồi xem xét từng cái một.จับผิดในระหว่างเนื้อหาที่คนอื่นพูดแล้วซักถามไปทีละอย่างทีละอย่างmencari-cari kesalahan lalu membahas satu persatu isi dalam perkataan orang lainПридираться к каждой отдельной мелочи в содержании, сказанном кем-либо.
- 남이 말한 내용 중에서 꼬투리를 잡아 하나하나 따지다.
จับผิดและตำหนิ, จับผิดและต่อว่า, จับผิดและว่ากล่าว
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
rebuke; reprimand; blame
きっせきする【詰責する】。なじる【詰る】
reprocher
reprochar
يعاتب، يؤنّب
зэмлэх
chì chiết, trách móc, khiển trách
จับผิดและตำหนิ, จับผิดและต่อว่า, จับผิดและว่ากล่าว
menegur, mengecam
укорять кого-что в чём: упрекать кого-что за что (в чём; чем): порицать кого-что за что; осуждать; делать выговор
- To scold someone for his/her fault in a way that he/she will understand well. 間違っているところを叱って問い詰め、責める。Faire comprendre en critiquant un point incorrect.Regañar a alguien por su falta en espera de que él o ella lo entienda y se arrepienta.يوبّخ شخصًا لشخص بطريقة تُفهمه خطأه جيدًاбуруу зүйлийг нь зэмлэн ойлгуулан хэлэх.Rầy la và nói cho hiểu điểm sai.ตำหนิในจุดที่ผิดแล้วพูดให้เข้าใจmemarahi atau mengomentari kesalahan dan membuatnya agar mengertiГоворить с упрёком о провинности так, чтобы слушающий понял.
- 잘못된 점을 꾸짖어 알아듣게 말하다.
Idiomจับผู้บริสุทธิ์
catch an innocent person; do an innocent person an injury
無実の人に罪を着せる。人を陥れる
accuser un innocent
agarrar a una persona inocente
يوجه تهمة إلى شخص بريء
хүн хэрэгт хийх
bắt bớ người vô tội, bắt bớ người lương thiện
(ป.ต.)จับผู้บริสุทธิ์ ; (การ)กล่าวหาผู้บริสุทธิ์, (การ)ลงโทษผู้บริสุทธิ์, (การ)จับแพะรับบาป
mengkambing hitamkan
опорочить невинного человека
- To accuse an innocent or unrelated person of being guilty or give him/her a hard time.何事と関連し、過ちやかかわりのない人を罪人に追い込んだり、困らせたりする。Prendre pour coupable une personne n’ayant commis aucune faute dans une certaine affaire ou n’ayant rien à voir avec celle-ci ; ou encore la mettre dans une situation difficile.Poner a una persona en una situación muy incómoda o tratarla de delincuente pese a que no tiene ninguna culpa o relación con lo ocurrido.يتهم شخصا ليس لديه أي خطأ في عمل ما، ولا علاقة له معه، أو يوقعه في موقف صعبямар нэгэн хэрэгт ямар ч гэм буруугүй, холбоогүй хүнийг хэрэгтэн болгох юм уу хэрэгт холбогдуулах. Quy kết hoặc làm khó cho người không có sai trái hoặc liên quan đến việc nào đó như là tội phạm.ทำให้คนที่ไม่เกี่ยวข้องหรือไม่มีความผิดใดๆ ต่องานใดๆ เกิดความลำบากหรือกล่าวหาว่าเป็นผู้ทำผิดmenjadikan bersalah atau menyusahkan orang yang tidak bersalah atau tidak bersangkutanСтавить в затруднительное положение или выдавать за преступника ни в чём не повинного или не имеющего никакого отношения к какому-либо делу человека.
- 어떠한 일에 아무 잘못이나 관련이 없는 사람을 죄인으로 몰거나 곤란하게 만들다.
Idiomจับฟอร์ม
take a form
身構える
prendre une forme
tomar pose
يتّخذ وضعًا ما
tạo tư thế
(ป.ต.)จับฟอร์ม ; วางฟอร์ม, วางท่า, วางมาด
- To take the posture of starting something.何かを始めるために姿勢や態勢を整える。Adopter une certaine attitude ou une certaine posture afin de commencer quelque chose.Tomar acción o postura para comenzar algo.يتّخذ وضعًا ما بجسده ليبدأ شيء ما (يتأهّب)ямар нэгэн үйлийг эхлэх гэж бэлтгэх байдалд орох.Thực hiện tư thế hay tác phong để bắt đầu cái gì đó.ทำท่าทางหรือท่าทีที่ตั้งใจจะเริ่มทำอะไรmengambil sikap atau pose untuk memulai sesuatuПринимать начальную позу или положение.
- 무엇을 시작하려는 자세나 태세를 취하다.
take a form
恰好を付ける。勿体ぶる。気取る
prendre une forme
tomar pose
онгирох
tạo dáng
(ป.ต.)จับฟอร์ม ; วางฟอร์ม, วางท่า, วางมาด
- To intentionally display a swaggering and arrogant attitude.好い気になって偉そうに振る舞う。Se donner un air important et prétentieux aux yeux de tous.Expresar a propósito por fuera lo que quiere exponer.يتباهى بابتذالٍ مُظهرًا سلوكًا متفاخرًا ومتعجرفًا عن قصدٍбардамнан гайхуулах байдлыг зориуд ил гаргах.Nhún vai và cố tình thể hiện ra bên ngoài vẻ ta đây.แสดงท่าทีหยิ่งยโสและวางมาดออกมาสู่ภายนอกโดยเจตนาsengaja menunjukkan tanda membual atau berpura-puraСпециально показывать что-либо.
- 으쓱거리고 뽐내는 티를 일부러 겉으로 드러내다.
จบม.ปลาย, จบการศึกษาระดับมัธยมศึกษาตอนปลาย
gojol
こうそつ【高卒】
ахлах сургуулийн боловсролтой
tốt nghiệp cấp ba [고등학교 졸업]
จบม.ปลาย, จบการศึกษาระดับมัธยมศึกษาตอนปลาย
lulus SLTA
выпускник старшей школы; выпускник общеобразовательной школы
- An abbreviated word for "high school graduation."「고등학교 졸업」の略。Abréviation du terme "fin d'études secondaire".Forma abreviada de ‘고등학교 졸업’.كلمة مختصرة من ’고등학교 졸업‘‘고등학교 졸업’-н товч хэлбэр.Cách viết rút gọn của ‘고등학교 졸업’.คำย่อของคำว่า ‘고등학교 졸업’bentuk singkat dari '고등학교 졸업'. lulus dari Sekolah Tinggi Tingkat Atas (SLTA) Сокращение от ‘고등학교 졸업’.
- ‘고등학교 졸업’이 줄어든 말.
จับม้วน, จับห่อ, จับพัน, จับดึง, จับลาก
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
grab; seize; grip
にぎる【握る】
saisir, empoigner, s'emparer de, agripper
tener agarrado
يثني
зуурах
túm kéo, lôi giật
จับม้วน, จับห่อ, จับพัน, จับดึง, จับลาก
mencengkeram, menggenggam
крепко схватить
- To bend and hold something in one hand.何かを手の中に握り持つ。Tenir quelque chose à la main en le pliant.Asir algo con la mano después de combarlo.يُحني شيئا ويلفّه باليد ليمسكهямар нэгэн зүйлийг тахийлган гараараа ороон барих.Nghiêng cái gì và cuốn nắm lấy.งออะไรแล้วจับโดยม้วนด้วยมือmenekukkan sesuatu kemudian menutupi kemudian menggenggamnya dengan tanganСогнув что-либо, охватить и удерживать это в руке.
- 무엇을 구부려 손으로 감아서 잡다.
Idiomจับมวลชน
make an eye measurement
目安をつける
estimer approximativement
atrapar al público
يقدر تقديرا تقريبيا
багцаалах
sự ước chừng, sự đoán chừng
(ป.ต.)จับมวลชน ; กะเกณฑ์ล่วงหน้าไม่ได้
menduga
прикидывать на глаз
- To make a rough measurement and guess.おおよその見当をつける。Deviner en estimant approximativement.Asumir calculando aproximadamente.يتكهن من خلال التعداد التقريبيбаримжаагаар таамаглах. Ước lượng và đoán định một cách đại khái.ประมาณการโดยนับอย่างคาดเดาmenduga sesuatu dengan perkiraan kasarПодсчитывать на глаз, догадываться.
- 어림으로 헤아려 짐작하다.
จับมือ
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
shake hands; shake one's hand
あくしゅする【握手する】
partager une poignée de main, se serrer la main
apretar la mano, estrechar la mano
يصافح
гар барих
bắt tay
จับมือ
berjabat tangan
пожимать руки
- To extend a hand to hold the hand of another person, to greet, thank or reconcile.挨拶や仲直りなどの表現として、二人が片手を差し出して握り合う。(Deux personnes) Tendre chacun une main et attraper celle de l'autre en signe de salutation, de remerciement, de réconciliation, etc.Dícese de dos personas: tender una mano cada una para darse un apretón de manos para saludarse, agradecerse, reconciliarse, etc.يمدّ يدَه مواجهًا شخصًا آخر ويمسك على يده في تعبير على التحية، الشكر أو المصالحة أو غيرهاмэндчилгээ, талархал, эвлэрлийн утгаар хоёр хүн нэг нэг гараа өөд өөдөөсөө сунган барих.Hai người chìa tay mình ra bắt tay với ý chào hỏi, cảm tạ, hòa giải…คนสองคนต่างยื่นมือข้างหนึ่งออกมาจับมือกัน ด้วยความหมายการทักทาย การขอบคุณ หรือการคืนดี เป็นต้นdua orang saling mengulurkan salah satu tangan dan berjabatan sebagai arti salam, terima kasih, berdamai, dsbПротянув одну руку, взять друг друга за руку в знак приветствия, благодарности, примирения и т.д.
- 인사, 감사, 화해 등의 뜻으로 두 사람이 각자 한 손을 내밀어 마주 잡다.
จับมือกัน
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
hold
とりあう【取り合う】
se prendre la main, se tenir par la main, s'attraper (par la main)
tomarse de la mano
يتصافح
барилцах, хөтлөлцөх, атгах, атгалцах
Nắm tay nhau
จับมือกัน
berpegangan tangan
одновременно схватиться
- To hold one's hands together.互いの手を取る。Se serrer la main.Asirse dos personas de las manos. يمسك واحد منهما بيديْ الآخرбие биенийхээ гараас барих.Nắm tay lại với nhau.ต่างคนต่างจับมือกันsaling menggenggam (tangan) Вместе взяться за что-либо.
- 손을 마주 잡다.
Idiomจับมือกัน, ร่วมมือกัน
put together eath other's palms
手の平を合わせる。手を合わせる
(Deux individus) Superposer les paumes de la main.
ajustar la palma
تتلاقى الأيدي
гар нийлэх, хамтрах, нийлэх
tâm đầu ý hợp, chung lưng đấu cật
(ป.ต.)ประกบฝ่ามือ ; จับมือกัน, ร่วมมือกัน
быть в согласии; быть в гармонии
- To be of one mind.志を同じくする。Partager la même volonté.Coincidir una postura.يشترك في الإرادةсэтгэл санаа нийлэх.Cùng chung ý.ทำให้บรรลุเป้าหมายร่วมกันmenyamakan pendapat, menyamakan maksud, setujuИметь одинаковое мнение.
- 뜻을 같이하다.
Idiomจับมือกัน, ร่วมมือกัน, อ้าแขนรับ
raise open arms
諸手をあげる
lever les deux bras
levantar la mano izquierda y derecha
يؤيد تأييدا كاملا
хоёр гараа өргөх
giơ cả hai tay
(ป.ต.)ยกมือทั้งสองขึ้น ; จับมือกัน, ร่วมมือกัน, อ้าแขนรับ
menyambut/mendukung dengan tangan terbuka
быть двумя руками за
- To strongly support or welcome somethng.積極的に支持・歓迎する。Beaucoup soutenir et accueillir.Dar un fuerte apoyo o bienvenida.يؤيد تأييدا كبيرا أو يرحبмаш ихээр дэмжиж, хүлээн авах. Rất ủng hộ và hoan nghênh.สนับสนุนและต้อนรับเป็นอย่างมาก sangat mendukung atau menyambutОчень сильно поддерживать, приветствовать.
- 매우 지지하거나 환영하다.
Idiomจับมือไพล่หลัง
have one's hands clasped behind one's back
後ろ手を組む。後ろに手を組む
croiser les mains derrière le dos
quedar con las manos por detrás de la cintura, quedar de brazos cruzados
يشبك يديه ويضعهما على الظهر
нуруугаа үүрэх
mũ ni che tai, làm ngơ
(ป.ต.)จับมือไพล่หลัง ; ไม่เข้าไปยุ่งเกี่ยว
lenggang kangkung
закладывать руки за спину; сидеть сложа руки
- To just watch something without becoming involved.ある事に口出しせずに、見ているだけである。Suivre simplement le cours d'un évènement sans intervenir.Mirar sin participar en un hecho.يشاهد فقط دون التدخل في أمر ماямар нэг ажил хэрэгт оролцохгүйгээр зөвхөн харж байх.Chỉ nhìn mà không tham kiến vào chuyện nào đó.ไม่ยุ่งเกี่ยวกับเรื่องใด ๆและมองดูอยู่ห่าง ๆtidak turun tangan atau tidak membantu, dan hanya melihat saja Не принимать участия в каком-либо деле, а только наблюдать за ним.
- 어떤 일에 참견하지 않고 구경만 하다.
จับมา, จับเอามา, จับใส่มา
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
pull in
おしこめる【押し込める】。おしいれる【押し入れる】。とりこめる【取り籠める】
detener, arrestar
барьж оруулах, чирч оруулах
lôi vào, kéo vào
จับมา, จับเอามา, จับใส่มา
menangkap dan memasukkan, memasukkan
Ловить и помещать где-либо
- To grab someone and force him/her inside.捕らえて、中に入らせる。Attraper et forcer à entrer.Meter a alguien a la fuerza tras agarrarlo.يأخذه بالقوة ويجبره على الدخولхүчээр барьж оруулж ирүүлэх.Bắt rồi ép phải đi vào.จับแล้วบังคับให้เข้ามาmenangkap dan membuat masuk dengan paksaпоймав, насильно заставлять куда-либо войти.
- 잡아서 억지로 들어오게 하다.
จับ, ยึด, จับกุม
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
catch; capture; seize
ほそくする【捕捉する】。とらえる【捕らえる】。つかまえる【捕まえる】
prendre, accrocher, capter
capturar
يلتقط
алдалгүй шүүрч авах
nắm chắc, tóm chặt
จับ, ยึด, จับกุม
menangkap, mencari, memburu
захватывать; схватить
- To catch something tightly.ある物をしっかりつかむ。Saisir quelque chose fermement.Coger algo con fuerza.يمسك شيئا معينا بإحكامямар нэгэн зүйлийг яг таг шүүрч барих.Nắm chặt cái gì đó.คว้าบางสิ่งอย่างแน่นmenangkap sesuatu dengan kuat Задерживать, сильно хватать.
- 어떤 것을 꼭 붙잡다.
จบ, ยุติ, ตาย, สิ้นสุด, เสร็จสิ้น
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
be ended; be finished
おわる【終わる】。すむ【済む】
se terminer, être fini, être achevé, arriver au terme
acabar, terminar, concluir, finiquitar, finalizar, cerrarse
ينقضي
өндөрлөх, төгсөх, дуусах
chấm dứt
จบ, ยุติ, ตาย, สิ้นสุด, เสร็จสิ้น
putus, berakhir
заканчиваться; оканчиваться
- For a task to be completely finished.物事が完全にしまいになる。Arriver à la fin, pour de bon.Poner fin a algún menester. تنتهي مهمةٌ تمامًاажил бүрмөсөн дуусах.Công việc hoàn toàn kết thúc.งานจบสิ้นอย่างสมบูรณ์hal benar-benar berakhirПолностью завершаться (о каком-либо деле).
- 일이 완전히 끝나다.
จบ, ยุติ, ปิด, เสร็จ, สรุป, เสร็จสิ้น, จบสิ้น
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
end; finish
おえる【終える】。すます【済ます】。はたす【果たす】
terminer, finir
acabar, terminar, concluir, finiquitar, finalizar, cerrarse
يُتمّ
эцэслэх, дуусгах, төгсгөх
hoàn thành, chấm dứt
จบ, ยุติ, ปิด, เสร็จ, สรุป, เสร็จสิ้น, จบสิ้น
menutup, mengakhiri
завершать; заканчивать
- To finish one's task or words.仕事や話を終わらせる。Mettre fin à un travail ou à un propos.Poner fin a algún menester o alguna palabra.يُنهِي مهمةً أو كلماتажил, үг яриагаа дуусгах.Kết thúc lời nói hay công việc. ทำให้งานหรือคำพูดเสร็จสิ้นmengakhiri pekerjaan atau ucapanОканчивать работу или речь.
- 일이나 말을 끝내다.
จบ, ยุติ, เลิก, เสร็จ, สิ้นสุด
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
end; finish
おえる【終える】。すます【済ます】。はたす【果たす】。しめくくる【締めくくる】
terminer, achever, finaliser, accomplir, mettre un terme
acabar, terminar, concluir, finiquitar, finalizar, cerrarse
يَضَع حدّا لـ
эцэслэх, дуусгах
hoàn thành, chấm dứt
จบ, ยุติ, เลิก, เสร็จ, สิ้นสุด
membereskan, menyelesaikan, melengkapi
заканчивать; оканчивать
- To finish one's task or words.仕事や話をまとめて終わらせる。Mettre fin à un travail ou à un propos, après sa finalisation.Dar fin a algún menester o alguna palabra.يُنهِي مهمةً أو كلمات ажил, үг яриаг эцэслэн дуусгах.Chấm dứt công việc hoặc lời nói để kết thúc. ทำให้งานหรือคำพูดเสร็จสิ้นโดยจัดการให้เรียบร้อยmenutup dan mengakhiri pekerjaan atau ucapanЗавершать работу или речь.
- 일이나 말을 마무리하여 끝내다.
จับรวม, เหมารวม
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
put together; cover up; round up
ひっくるめる【引っくるめる】。ほうかつする【包括する】
mettre dans le même sac, généraliser
poner todo en la misma bolsa
يشمل
хоморголох
tóm vào, bao hàm
จับรวม, เหมารวม
menyamaratakan
включить; объединить
- To include things or people all together in a certain group.一定の範囲内に一概に含める。Inclure des choses, d'un seul coup dans un même champ.Incluir todo en un determinado grupo. يُدرِج أشياء ما داخل نطاق واحد في الوقت نفسهямар нэг хүрээнд нэг дор хамруулах.Bao gồm đồng loạt vào trong phạm vi nào đó.ทำให้รวมอยู่ภายในขอบเขตใดที่เดียว memasukkan sekaligus ke dalam suatu lingkupРазом внести в какую-либо сферу.
- 어떤 범위 안에 한꺼번에 포함시키다.
จบลง, สิ้นสุด, สรุป
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
conclude
きちゃくする【帰着する】
arriver à, mener à, réduire à
concluir, resultar, acabar, concurrir, discurrir
يستنتج
шийдэх, үр дүнд хүрэх
đúc kết, kết thúc, kết lại
จบลง, สิ้นสุด, สรุป
sampai pada(kesimpulan)
- For a project or discussion to reach a conclusion after having gone through a series of processes.物事や議論が色々な過程を経て結論にたどり着く。 (Événement ou discussion) Aboutir à une conclusion après avoir passé plusieurs étapes.Llegar a la conclusión de algún asunto o argumento tras diversos procesos.يتوصل مشروع أو مناقشة إلى نتيجة بعد سلسلة من المراحلямар нэгэн ажил хэрэг буюу хэлэлцээ тодорхой шат дамжин үр дүнд хүрэх.Sự việc hay luận điểm nào đó trải qua nhiều quá trình rồi đi đến kết luận.งานบางงานหรือการอภิปรายถึงบทสรุปโดยผ่านกระบวนการหลากหลายsuatu hal atau pembicaraan sampai pada kesimpulan melalui berbagai proses Дискуссия или какое-либо дело приходят к выводу после прохождения различных процессов.
- 어떤 일이나 논의가 여러 과정을 거쳐 결론에 이르다.
จบลง, อวสาน, ถูกหยุด
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
end
しゅうえいする【終映する】。ほうそうしゅうりょうする【放送終了する】。ほうえいしゅうりょうする【放映終了するる】
être retiré des salles de cinéma, être retiré de l'affiche, être retiré des écrans de télévision
finalizar, concluir, terminar, acabar
ينتهي العرض
дэлгэцнээ гаргаж дуусах, дэлгэцнээ үзүүлж дуусах
được chiếu xong, được phát xong
จบลง, อวสาน, ถูกหยุด(ฉาย)
berakhir, habis
оканчиваться (о показе)
- For the airing of a movie, drama, etc., on a given day or for a certain period to end.その日やその期間の映画やドラマなどの上映や放映が終わる。Être retiré de l'affiche ou des écrans en parlant d'un film ou d'un feuilleton qui était projeté ou diffusé pendant une journée ou une période donnée.Finalizar la proyección o transmisión de una serie o una película, ya sea en el día o dentro del plazo definido.ينتهي عرض الفيلم أو الدراما أو غيره لمدّة يوم أو لفترة معيّنةбүтэн өдөр буюу тодорхой хугацааны турш кино, драм зэргийг гаргаж дуусах.Việc chiếu phim điện ảnh hay phim truyền hình trong ngày hoặc trong thời gian nhất định được kết thúc. งานที่ฉายสื่อประเภทภาพยนตร์หรือละคร เป็นต้น ในระหว่างวันหรือระยะเวลาที่กำหนดไว้สิ้นสุดลงpertunjukan film, drama, dsb berakhir dalam satu hari atau waktu yang telah ditentukan Заканчиваться на данный день или через какой-либо период времени (о показе какого-либо фильма или телесериала).
- 하루나 일정 기간 동안 영화나 드라마 등을 상영하는 일이 끝나다.
Idiomจบลง, เสร็จสิ้น
put a period
終止符を打つ
mettre un point final
poner el punto final
يضع حدًّا ل
цэг тавих
chấm hết, đặt dấu chấm hết
(ป.ต.)ลงเครื่องหมายมหัพภาค ; จบลง, เสร็จสิ้น
sampai pada titik
ставить точку
- To finish something.あることを終える。Terminer quelque chose.Poner fin a algo. ينهي أمر ماямар нэгэн ажлыг дуусгах.Kết thúc việc nào đó.ทำงานใด ๆ ให้เสร็จsuatu hal berakhir, atau melakukan demikianЗаканчивать что-либо.
- 어떤 일을 끝내다.
Idiomจับวัน
grab a date; set a date
日取りを決める
fixer le jour
tomar el día
يحدد موعدا
хуримын өдөр товлох, хуримын тов тогтох
định ngày
(ป.ต.)จับวัน ; กำหนดวันแต่งงาน
menentukan hari
назначать дату свадьбы
- To decide a wedding day.結婚式の日を決める。Fixer la date de mariage.Fijar una fecha de casamiento.يحدد يوم للزفافхуримын өдрийг товлох.Định ngày hôn lễ.กำหนดวันจัดงานแต่งงานmenentukan tanggal pernikahanУстанавливать дату свадьбы.
- 결혼식 날짜를 정하다.
grab a date; set a date
日取りを決める
fixer le jour
tomar el día
өдөр хоногийг тогтох, өдөр товлох
chọn ngày
(ป.ต.)จับวัน ; กำหนดวัน, นัดวัน
menentukan hari
назначать дату
- To decide a day for something in advance.ある事を行う日を予め決める。Fixer à l'avance une date pour un évènement.Definir una fecha de antemano para cierto trabajo.يحدد يوما لأمر ما مسبقاямар нэг зүйл хийхийн тулд урьдчилан өдөр хоног тогтох.Định trước ngày cho việc nào đó.กำหนดวันล่วงหน้าเพื่อการทำสิ่งใด ๆmenentukan tanggal terlebih dahulu untuk melakukan sesuatu Заранее устанавливать дату для какого-либо дела.
- 어떤 일을 위해 미리 날짜를 정하다.
จบ, สุด, สิ้นสุด, บทสรุป
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ultimate state
けつまつ【結末】。おわり【終わり】。しまい【仕舞い】
dernière phase, dernier stade
ultimátum
эцэс, төгсгөл, дуусгавар
sự chấm dứt, sự kết thúc
จบ, สุด, สิ้นสุด, บทสรุป
akhir, kesimpulan, penutup
конец
- The final stage or situation, in which anything beyond it is unthinkable.これ以上、考えられない最後の段階や状況。Dernière étape ou situation à propos de laquelle l'on ne peut imaginer plus loin.Resolución que se toma porque se esta en una situación sin salida.آخر مرحلة أو موقف لا يمكن التفكير فيما بعدهтүүнээс илүүг бодохооргүй, хамгийн сүүлийн үе шат.Tình huống hay giai đoạn sau cùng không thể suy nghĩ hơn nữa.สภาพหรือขั้นตอนสุดท้ายที่ไม่สามารถนึกถึงสิ่งที่มากไปกว่านั้นได้tahap atau keadaan terakhir yang tidak ada yang lebih lagiПоследний уровень или конечная ситуация, продолжение которой невозможно представить или подумать.
- 그 이상의 것을 생각할 수 없는 최후의 단계나 상황.
จบ, สิ้นสุด
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
cut off
きる【切る】
terminer, finir
separarse, divorciarse, romper, desunir
يقاطع، يُنهِّي، يصرم
дуусгах, салах
kết thúc, chấm dứt
จบ, สิ้นสุด
menyudahi, memutuskan
разрывать; заканчивать; рвать; оканчивать; завершать
- To cut off a relationship.関係を絶つ。Rompre une relation.Poner fin a las relaciones.يقطع العلاقةхолбоогоо таслах.Cắt đứt mối quan hệ.ตัดความสัมพันธ์memutuskan suatu hubungan Прерывать отношения.
- 관계를 끊다.
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
come to an end
しまう
en arriver à la fin
resultar, salir, culminar, acabar, consumar, concluir
ينتهي
ёроол нь гарах, нэг мөр болох, дуусах
hết, xong
จบ, สิ้นสุด
selesai, berakhir
завершаться
- To become a finished state.終わりになる。Atteindre un état d'achèvement.Llegar al estado final.يُصبح حالةً نهائيّةًтөгсгөлийн шатанд хүрэх.Đến trạng thái kết thúc.กลายเป็นสถานการณ์ตอนจบmenjadi keadaan selesaiДостигать состояния завершённости.
- 끝나는 상태로 되다.
จบ, สิ้นสุด, อวสาน, ปิดลง
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
be killed; die
たえる【絶える】
mourir, décéder
morirse, fallecerse, expirarse
يموت
амьгал хураах, амсгал зогсох, амь тасрах
vắng bóng, chết
จบ, สิ้นสุด, อวสาน, ปิดลง
mati, meninggal, menemui ajal
останавливаться (о дыхании, жизни)
- For a life to be stopped from continuing.命が尽きる。S'arrêter de vivre.Llegar a terminar la vida.يتوقف استمرارُ الحياةамьсгалахаа больж үхэх.Mạng sống không được tiếp tục.ชีวิตไม่ดำเนินต่อไปkehidupan, pergerakan, pengoperasian yang sebelumnya berjalan menjadi terhenti Умирать от остановки дыхания.
- 목숨이 이어지지 않게 되다.
จบ, สิ้นสุด, เสร็จสิ้น
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
unfortunate end
おしまい【御仕舞い】
(n.) foutu
fracaso, descalabro
نهاية مؤسفة
дуусгавар, дампуурал
sự hỏng bét
จบ, สิ้นสุด, เสร็จสิ้น
gagal total
провал, ошибка
- (slang) The state of ruining something by doing something wrong or losing.誤ったり負けたりしてすっかりだめになること。(familier) Fait de complètement gâcher une chose, par erreur ou en ayant perdu.(VULGAR) Estropear algún trabajo o ser derrotado por completo.(عامية) خراب تام ناتج عن حدوث خطأ في الأمر أو خسارتهажил хэрэг бүтэлгүйтэн бүрэн зогсох.(cách nói thông tục) Làm hỏng việc hoặc thua nên hoàn toàn tiêu tan.(คำสแลง) ทำงานผิดพลาดหรือพ่ายแพ้ จนเสียงานไปโดยสิ้นเชิง(bahasa kasar) gagal sama sekali karena kalah atau salah(вульг.) Не справляться с делом или полностью проваливать работу.
- (속된 말로) 일을 잘못하거나 져서 완전히 그르침.
Idiomจบสิ้นแล้ว, จบ, สิ้นสุด
cross the water
水を渡っていく
avoir déjà traversé les eaux
cruzar el agua
ينتهي الأمر
өнгөрөх, дуусах
(nước trôi đi), việc đã rồi
(ป.ต.)ข้ามแม่น้ำไป ; จบสิ้นแล้ว, จบ, สิ้นสุด
air sudah mengalir
(досл.) перейти реку; поезд ушёл
- For a situation to be completely over so that one can do nothing about it.事の状況がすでに終わっていて、手の打ちようがない。Ne pas être capable d'agir face à une situation, cette derniere étant déjà terminée.No se puede tomar ninguna medida por haberse terminado la situación del hecho.انتهىت حالة الأمر ولا يمكن القيام بأي إجراءاتбүх зүйл хэдийн дуусаж ямар ч арга хэмжээ авах боломжгүй болох.Tình huống của sự việc đã kết thúc hay không còn có thể đối phó thế nào được.สถานการณ์ของเรื่องใด ๆ ที่ได้จบสิ้นไปแล้วและไม่สามารถแก้ไขอะไรได้อีกkeadaan sesuatu sudah selesai sehingga tidak bisa melakukan tindakan apapunСитуация какого-либо дела уже подошла к концу и нет возможности что-либо изменить.
- 일의 상황이 이미 끝나 어떠한 조치도 할 수 없다.
จับสลาก, จับฉลาก
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
draw lots; cast lots
ちゅうせんする【抽選する】。くじをひく【籤を引く】
sortear
قرعة
сугалаа сугалах, шодоо үзэх, шодох
rút thăm, bốc thăm
จับสลาก, จับฉลาก
mengundi
вытягивать лотерейный билет
- To draw a lot.くじを引く。Tirer au sort. Seleccionar al azar.يجري القُرْعَةَсугалаа сугалах.Chọn ngẫu nhiên.จับสลากmenarik undianТянуть жребий.
- 제비를 뽑다.
Idiomจับสายบังเหียนให้แน่น
hold the reins tight
手綱を握る
tenir fermement la bride
enroscar la rienda
يسيطر على الزمام
жолоог атгах, гартаа авах
(cầm lấy dây cương)
(ป.ต.)จับสายบังเหียนให้แน่น ; ตั้งใจทำ, ทำอย่างเต็มที่
mengawasi suatu pekerjaan
управлять поводьями
- To supervise something and proceed with it actively and vigorously.物事を主管し、能動的に力強く推し進めること。Maîtriser une chose et la faire de manière active et énergique.Patrocinar un trabajo e impulsarlo activamente.يشرف على عمل ما ويقوم بتنفيذه على نحو قوي وفعالямар нэг ажлыг эрч хүчтэй, удирдан хийж гүйцэтгэх.Chủ trì việc nào đó và làm một cách năng động mạnh mẽ.รับผิดชอบหรือทำงานใด ๆ อย่างคล่องแคล่วและมีพลังmengawasi suatu pekerjaan lalu menjalankannya secara aktif bersemangatЭнергично взять под контроль ситуацию для эффективного продвижения каких-либо дел.
- 어떤 일을 주관하고 능동적으로 힘차게 해 나가다.
จบ, สำเร็จ, เสร็จ, เสร็จสิ้น, สิ้นสุด
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
finish; complete
すます【済ます】
terminer, compléter, achever
terminar, completar
يختتم، ينهي، يكمل، يتمّ
дуусгах, төгсгөх
hoàn tất, hoàn thành
จบ, สำเร็จ, เสร็จ, เสร็จสิ้น, สิ้นสุด
menyelesaikan, menyelesaikan (dengan berurutan)
- To complete a certain duty, course or ceremony according to its procedure. 一定の義務や過程を順序に沿ってなし終える。Finir une obligation ou un parcours, selon l'ordre fixé.Concluir un determinado deber o proceso conforme al procedimiento establecido. ينهي أيّ واجبات أو درجات بناء على الترتيبтогтсон албан үүрэг, үйл явцыг дэс дарааллын дагуу хийж дуусгах.Kết thúc theo tuần tự quá trình hay nghĩa vụ nhất định.เสร็จสิ้นภาระหน้าที่หรือขั้นตอนที่กำหนดไว้ตามลำดับmenyelesaikan kewajiban atau proses tertentu sesuai urutanЗаканчивать дела или процесс по определённому порядку.
- 일정한 의무나 과정을 순서에 따라 마치다.
จับหนาเตอะ, เกาะหนาเตอะ, ติดเขรอะ, จับเป็นก้อน
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
thick with
べっとりとつく【べっとりと付く】
mucho, lleno, cubierto
يتراكم
хурах, бөөгнөрөх
đọng thành lớp, phủ bụi bẩn
จับหนาเตอะ, เกาะหนาเตอะ, ติดเขรอะ, จับเป็นก้อน
berlapisan, dengan tebal
- Dirty due to several layers of dirt or dust.埃や垢が積み重なって汚い。Sale dû à l’entassement de crasses ou de poussières en plusieurs épaisseurs.Dicho del polvo o la mugre que cubre algo en varias capas, haciéndolo verse sucio.يكون وسخا بسبب وسائخ متراكمة أو غبار متراكمхир, тоос шороо хэдэн давхар дарагдан муухай байх.Bẩn thỉu do bụi hay vết bẩn bám thành nhiều lớp. สกปรกเพราะมีฝุ่นหรือคราบสกปรกเปื้อนอยู่หลายชั้นdebu atau kotoran menempel berlapis-lapis di suatu tempatГрязный из-за скопившейся в несколько слоёв пыли или грязи.
- 먼지나 때가 여러 겹으로 묻어 더럽다.
Idiomจับห้อง
get a room
部屋を取る
prendre une chambre
agarrar la habitación, agarrar el cuarto
يأخذ غرفة
өрөө авах
tìm thuê phòng
(ป.ต.)จับห้อง ; จองห้อง, จองที่พัก
memesan kamar
определиться с комнатой; найти комнату
- To decide a room to stay in an accommodation.宿泊施設で泊まる部屋を決める。Choisir une chambre dans un lieu d'hébergement.Definir la habitación en la que quedarse en un alojamiento.يحدّد غرفة لإقامته في مسكن مستأجرбуудлаас хоноглож унтах өрөө олж авах.Chọn căn phòng để ở tại nơi cho thuê chỗ ở.กำหนดห้องที่จะพักอาศัยในสถานประกอบการธุรกิจที่พักmencari kamar untuk menginap di suatu tempat penginapanОпределиться с местом для ночлега.
- 숙박업소에서 묵을 방을 정하다.