ชิกฮเย
คำนาม명사
    ชิกฮเย
  • น้ำชิกฮเย : เครื่องดื่มพื้นบ้านของเกาหลีที่มีรสหวาน ทำจากการที่ใส่ข้าวในน้ำที่แช่ข้าวมอลต์ไว้แล้วหมักบ่ม พอเมล็ดข้าวลอยขึ้น ใส่น้ำตาลแล้วต้ม จากนั้้นรอให้เย็นก่อนดื่ม
  • 엿기름 우린 물에 밥을 넣어 삭힌 후 밥알이 뜨면 설탕을 넣고 끓인 다음 차게 식혀 먹는, 단맛의 한국 전통 음료.
ชก, เขก
คำกริยา동사
    ชก, เขก
  • ชกอย่างแรงด้วยกำปั้นให้เจ็บ
  • 주먹으로 아프게 힘껏 때리다.
Idiomชักเท้า
관용구발을 달다
    (ป.ต.)ชักเท้า ; พูดต่อ, พูดเสริม
  • พูดเสริมจากคำพูดที่ได้พูดจบไปแล้ว
  • 이미 끝난 말에 말을 덧붙이다.
Idiomชักแม่น้ำทั้งห้า
    (ป.ต.)ลากออกแล้วติดเพิ่ม ; ชักแม่น้ำทั้งห้า
  • อ้างเหตุผลข้าง ๆ คู ๆ เพื่อให้เข้ากับเงื่อนไขหรือการยืนกรานของตนเอง
  • 자기의 주장이나 조건에 맞추기 위해 억지로 이유를 대다.
Idiomชกแรงไปหมัดหนึ่ง
    (ป.ต.)ป้อนหนึ่งหมัด ; ชกแรงไปหมัดหนึ่ง
  • (คำสแลง)ตีอย่างแรงหนึ่งครั้ง
  • (속된 말로) 세게 한 번 때리다.
ชักโครก, แบบกดชักโครก
คำนาม명사
    ชักโครก, แบบกดชักโครก
  • วิธีการที่ปล่อยน้ำในห้องน้ำ เพื่อใช้ชำระล้างปัสสาวะหรืออุจจาระลงไป
  • 화장실에 물이 공급되게 해서 오줌이나 똥이 물에 씻겨 내려가게 하는 방식.
ชักโครก, โถชักโครก
คำนาม명사
    ชักโครก, โถชักโครก
  • โถส้วมแบบตะวันตกที่ทำขึ้นให้นั่งอุจจาระปัสสาวะและชำระล้างสิ่งสกปรกลงไปด้วยน้ำได้
  • 걸터앉아서 대소변을 볼 수 있으며 오물이 물에 씻겨 내려가도록 만든 서양식 변기.
ชิกโมกิล
คำนาม명사
    ชิกโมกิล
  • วันปลูกต้นไม้ : เป็นวันรำลึกที่กำหนดขึ้นเพื่อส่งเสริมให้ปลูกต้นไม้ให้เจริญงอกงามมาก ๆ ตรงกับวันที่ 5 เดือนเมษายน
  • 나무를 많이 심고 잘 가꾸도록 권장하기 위해 정한 기념일. 4월 5일이다.
Idiomชักใยแมงมุมที่ปาก
    (ป.ต.)ชักใยแมงมุมที่ปาก ; ปากว่าง(ไม่มีของกิน), อดอยาก
  • อดอยากเพราะไม่มีของกิน
  • 먹을 것이 없어서 굶다.
ชกให้ล้ม, ต่อยให้ล้ม, ตีจนล้มลงไป
คำกริยา동사
    ชกให้ล้ม, ต่อยให้ล้ม, ตีจนล้มลงไป
  • ตีด้วยกำปั้นหรืออุปกรณ์แล้วทำให้ล้ม
  • 주먹이나 도구로 쳐서 쓰러지게 하다.
คำกริยา동사
    ชกให้ล้ม, ต่อยให้ล้ม, ตีจนล้มลงไป
  • ทุบตีจนทำให้ล้มลงไปด้วยหมัดหรือไม้กระบอง เป็นต้น
  • 주먹이나 도구로 쳐서 쓰러지게 하다.
ชูขึ้น, ตั้งขึ้น
คำกริยา동사
    ชูขึ้น, ตั้งขึ้น
  • ตั้งขึ้นด้านบน
  • 위쪽으로 올리다.
Idiomชูคอ
    (ป.ต.)เกร็งคอ ; ชูคอ
  • โอ้อวดอำนาจหรือความสามารถ เป็นต้น ของตนเอง
  • 자신의 권위나 능력 등을 자랑하다.
Idiomชูคออย่างมั่นใจ
    (ป.ต.)ชูหัวขึ้น ; ชูคออย่างมั่นใจ
  • ปฏิบัติตนอย่างมีความมั่นใจและกล้าหาญ
  • 자신감 있게 당당하게 행동하다.
Idiomชูคออย่างองอาจ
    (ป.ต.)ชูหัว ; ชูคออย่างองอาจ
  • เผชิญหน้ากับผู้อื่นอย่างองอาจและกล้าหาญ
  • 남을 떳떳하고 당당하게 대하다.
ชัง
คำนาม명사
    ชัง
  • ตู้; เฟอร์นิเจอร์; เครื่องเรือน : เฟอร์นิเจอร์ที่ใส่สิ่งของไว้ เช่น เสื้อผ้า ผ้าห่ม หนังสือ ถ้วย เป็นต้น
  • 옷, 이불, 책, 그릇 등의 물건을 넣어 두는 가구.
  • ชัง
  • กรง : บ้านที่เลี้ยงสัตว์ตัวเล็กโดยใส่ข้างใน
  • 작은 동물을 안에 넣어 기르는 집.
คำนาม명사
    ชัง
  • การร้องเพลงพื้นเมืองเกาหลี : การร้องพันโซรีหรือเพลงพื้นเมือง เป็นต้น ให้เข้ากับเสียงดนตรี หรือเพลงที่มีลักษณะดังกล่าว
  • 판소리나 잡가 등을 가락에 맞추어 부름. 또는 그런 노래.
ชั่ง
คำกริยา동사
    ชั่ง(น้ำหนัก)
  • ตรวจสอบน้ำหนักโดยเครื่องชั่ง
  • 저울로 무게를 알아보다.
ชิง
คำนาม명사
    ชิง
  • ฆ้อง : เครื่องดนตรีที่ใช้ในการเล่นดนตรีพื้นเมืองของประเทศเกาหลี ทำจากทองเหลืองให้เป็นลักษณะถ้วยกลม ๆ มีเชือกผูก และใช้ไม้ตีให้เกิดเสียง
  • 놋쇠로 둥근 그릇 모양으로 만들어 끈을 꿰고 채로 두드려 소리를 내는, 한국 전통 음악에서 쓰는 악기.
ชังกี
คำนาม명사
    ชังกี
  • หมากชังกี : การละเล่นที่ตัดสินการแพ้ชนะโดยการผลัดกันป้องกันและจู่โจม โดยวางหมากสองประเภทที่เขียนด้วยตัวอักษรสีแดงและสีฟ้าวางลงบนกระดาน
  • 붉은색과 푸른색 글자가 쓰인 두 종류의 말을 판 위에 놓고, 서로 번갈아 가며 공격과 수비를 하여 승부를 가리는 놀이.
ชังกู
คำนาม명사
    ชังกู
  • กลองยาวเกาหลี : เครื่องดนตรีที่ใช้ในเพลงพื้นบ้านเกาหลี มีลักษณะเป็นรูปต้นไม้คอดตรงกลาง ใช้ไม้หรือมือตีหนังที่ปลายทั้งสองด้านให้เกิดเสียง
  • 가운데가 잘록한 나무통 모양으로, 양쪽 끝의 가죽을 손이나 채로 두드려 소리를 내는, 한국 전통 음악에서 쓰는 악기.
ชังกึก
คำนาม명사
    ชังกึก
  • ละครร้องของเกาหลี : ละครเวทีที่ดำเนินเนื้อเรื่องโดยทำเป็นรูปแบบพันโซรีและให้คนหลายคนรับบทบาทและดำเนินเรื่องโดยให้ดนตรีเป็นศูนย์กลาง
  • 판소리의 형식으로 만들어 여러 사람이 배역을 맡고 노래를 중심으로 이야기를 진행하는 연극.
ชังกุก
คำนาม명사
    ชังกุก
  • แกงจืด : แกงน้ำใสที่ใส่เกลือและซีอิ้วแทนเต้าเจี้ยว
  • 된장이 아닌 간장이나 소금을 넣고 끓인 맑은 국.
ชงกักคิมชิ
คำนาม명사
    ชงกักคิมชิ
  • กิมจิหัวไชเท้าเล็ก : กิมจิที่คลุกหมักหัวไชเท้าอ่อนที่หัวใหญ่ที่กว่านิ้วมือเล็กน้อย ด้วยเครื่องปรุงรสหลายชนิดทั้ง ๆ ที่มีก้านและใบติดอยู่
  • 굵기가 손가락보다 조금 큰 어린 무를 잎과 줄기가 달려 있는 채로 여러 가지 양념을 하여 버무려 담근 김치.
ชังกุกปับ
คำนาม명사
    ชังกุกปับ
  • ข้าวราดแกง : ข้าวที่ตักแกงร้อน เนื้อสัตว์ และเครื่องปรุงรสราด
  • 더운 장국을 붓고 고기와 고명을 얹은 밥.
ชั่งกา
คำนาม명사
    ชั่งกา
  • เพลงที่แต่งหลังช่วงปฏิวัติคาโบ : เพลงที่แต่งขึ้นเป็นทำนองแบบตะวันตกหลังขบวนการการปฏิรูปตอนพระเจ้าโกจงในยุคโชซอน
  • 조선 고종 때의 개혁 운동 이후에 발생한, 서양식 곡조로 만든 노래.
ชิ่ง, ขอบด้านในของคุชชั่น
คำนาม명사
    ชิ่ง, ขอบด้านในของคุชชั่น
  • ด้านขอบในของโต๊ะบิลเลียดที่ลูกไปชนในกีฬาบิลเลียด
  • 당구에서, 공이 부딪치는 당구대의 안쪽 가장자리 면.
ชังคย็องกุง
คำนาม명사
    ชังคย็องกุง
  • พระราชวังชังคย็อง : หนึ่งในพระราชวังสมัยโชซ็อนตั้งอยู่ในกรุงโซล ในช่วงสมัยที่ญี่ปุ่นครอบครองให้เปลี่ยนชื่อเป็น สวนชางคยอง เพราะได้ทำเป็นเป็นสวนสัตว์และสวนดอกไม้ และในปี 1983 ได้แก้ไขชื่อใหม่อีกครั้งเป็น พระราชวังชังคย็อง
  • 서울에 있는 조선 시대의 궁궐의 하나. 일제 강점기에 창경원으로 이름을 바꾸고 동물원과 식물원으로 꾸며졌다가 1983년에 창경궁으로 이름을 다시 고쳤다.
ชงจี
คำนาม명사
    ชงจี
  • ถ้วยใบเล็ก; ถ้วยซอส; ถ้วยน้ำจิ้ม : ถ้วยใบเล็กที่ใส่ซีอิ๊วหรือซอสพริกแดง เป็นต้น แล้ววางไว้บนโต๊ะอาหาร
  • 간장이나 고추장 등을 담아 상에 놓는 작은 그릇.
  • ชงจี
  • ถ้วย(ลักษณนาม) : หน่วยที่นับปริมาณถ้วยใบเล็กที่ใส่ซีอิ๊วหรือซอสพริกแดง เป็นต้น
  • 간장이나 고추장 등을 종지에 담아 그 분량을 세는 단위.
ชังจุก
คำนาม명사
    ชังจุก
  • กล้องสูบยาว : กล้องสูบยาขนาดยาว
  • 긴 담뱃대.
ชุงจ็อน
คำนาม명사
    ชุงจ็อน
  • วัง; ตำหนัก; พระราชวัง : วังที่พระราชินีเคยประทับอยู่
  • 왕비가 머물러 살던 궁전.
  • ชุงจ็อน
  • พระราชินี : (คำยกย่อง)ราชินี
  • (높이는 말로) 왕비.
ชั่ง, ชั่งน้ำหนัก
คำกริยา동사
    ชั่ง, ชั่งน้ำหนัก
  • วัดน้ำหนักของสิ่งของด้วยเครื่องชั่ง
  • 저울로 물건의 무게를 달다.
ชิงชัง, เบื่อหน่าย, ไม่ชอบ, รังเกียจ
คำกริยา동사
    ชิงชัง, เบื่อหน่าย, ไม่ชอบ, รังเกียจ
  • จิตใจที่เคยชอบหายไปและเกิดจิตใจที่ไม่ชอบ
  • 좋아하던 마음이 없어지고 싫은 마음이 생기다.
ชุงชูจ็อล
คำนาม명사
    ชุงชูจ็อล
  • วันชูซ็อก; เทศกาลเซ่นไหว้บรรพบุรุษ; เทศกาลไหว้พระจันทร์ : อีกชื่อหนึ่งของวันชูซ็อกซึ่งหมายถึงเทศกาลในเดือนแปดตามปฏิทินจันทรคติ
  • 음력 팔월에 있는 명절이라는 뜻으로, 추석의 다른 이름.
ชุงชองนัมโด
คำนาม명사
    ชุงชองนัมโด
  • จังหวัดชุงชองใต้ : หนึ่งในจังหวัดที่เป็นหน่วยการปกครองของประเทศเกาหลี ตั้งอยู่ตรงกลางทางทิศตะวันตกเฉียงใต้ในคาบสมุทรเกาหลี มีการพัฒนาทางด้านการเกษตรกรรมเพราะมีที่ราบกว้างมาก เมืองที่สำคัญ คือ ชอนอัน คงจู โพรยอง
  • 한국의 행정 구역 단위인 도의 하나. 한반도의 중부 서남쪽에 있으며 넓은 평야가 많아 농업이 발달하였다. 주요 도시로는 천안, 공주, 보령 등이 있다.
ชุงชองบุกโด
คำนาม명사
    ชุงชองบุกโด
  • จังหวัดชุงชองเหนือ : หนึ่งในจังหวัดที่เป็นหน่วยการปกครองของประเทศเกาหลี ตั้งอยู่ภาคกลางของคาบสมุทรเกาหลี เป็นจังหวัดหนึ่งเดียวที่ไม่ติดทะเลและครอบครองพื้นที่ที่สำคัญทางการคมนาคม เมืองที่สำคัญ คือ ยองดง ชุงจู เชชอน เป็นต้น
  • 한국의 행정 구역 단위인 도의 하나. 한반도의 중앙에 위치하고 있어 교통상 중요한 위치를 차지한다. 유일하게 바다에 접한 곳이 없는 도로 주요 도시로는 영동, 청주, 제천 등이 있다.
ชุงชองโด
คำนาม명사
    ชุงชองโด
  • จังหวัดชุงชองโด : จังหวัดชุงชองเหนือและจังหวัดชุงชองใต้
  • 충청남도와 충청북도.
ชังซึง
คำนาม명사
    ชังซึง
  • เจ้าที่ : เสาที่วางตั้งไว้ที่ริมถนนหรือทางเข้าหมู่บ้านโดยที่จารึกใบหน้าของคนไว้บนไม้หรือหิน
  • 돌이나 나무에 사람의 얼굴을 새겨서 마을 입구나 길가에 세워 놓은 말뚝.
ชังดก
คำนาม명사
    ชังดก
  • ไหหมักซอส : ไหที่ใช้หมักหรือใส่ซีอิ๊ว เต้าเจี้ยว หรือโคชุจัง เป็นต้น ไว้
  • 간장, 된장, 고추장 등을 담아 두거나 담그는 독.
ชังดกแด
คำนาม명사
    ชังดกแด
  • ฐานวางไห : ที่ที่ทำให้สูงขึ้นจากพื้นเล็กน้อยเพื่อให้สามารถวางไหหมักซอสได้
  • 장독을 놓을 수 있게 바닥보다 좀 높게 만들어 놓은 곳.
Idiomชั่งดู, ตรวจดู
    (ป.ต.)คาดคะเนดู ; ชั่งดู, ตรวจดู
  • ตรวจสอบขีดระดับของตาชั่งว่าถูกต้องหรือไม่
  • 저울의 눈금이 바른지를 확인하다.
ชังด็อกกุง
คำนาม명사
    ชังด็อกกุง
  • พระราชวังชังด็อก : หนึ่งในพระราชวังในสมัยโชซอนตั้งอยู่ในกรุงโซล เป็นสถานที่ที่กษัตริย์ในสมัยโชซอนพักอาศัยและว่าราชการ ได้รับให้เป็นมรดกโลกยูเนสโกและมีสวนท้ายพระราชวังที่งดงามเป็นพิเศษ
  • 서울에 있는 조선 시대의 궁궐의 하나. 조선 시대 왕들이 정치를 하고 머물러 지내던 곳이다. 유네스코 세계 문화유산으로 지정되었으며 특히 아름다운 후원으로 유명하다.
Idiomชั่งด้านหลัง
관용구뒤를 재다
    (ป.ต.)ชั่งด้านหลัง ; คิดหน้าคิดหลัง
  • พิจารณาหลายสิ่งเพื่อที่จะไม่ให้เสียหายโดยที่กังวลกับผลลัพธ์ในเรื่องใด
  • 어떤 일의 결과를 걱정하여 손해를 보지 않으려고 이것저것 따져 보다.
ชั่ง, ตวง, วัด
คำกริยา동사
    ชั่ง, ตวง, วัด
  • คำนวณปริมาณ หรือวัดปริมาตรหรือน้ำหนัก เป็นต้น
  • 수량을 헤아리거나 부피나 무게 등을 재다.
Idiomชั่งทางนี้ชั่งทางโน้น
    (ป.ต.)(ทำ)ชั่งทางนี้ชั่งทางโน้น ; ประมาณการ, คาดคะเน, คาดการณ์, ชั่ง
  • คาดคะเนหรือประมาณการคำนวน การได้เสีย ความสัมพันธ์ เป็นต้น
  • 계산, 득실, 관계 등을 짐작하거나 가늠하다.
Idiomชิงทำก่อน, ตัดหน้า
    (ป.ต.)ดักหน้า ; ชิงทำก่อน, ตัดหน้า
  • กระทำสิ่งใด ๆ ก่อนที่ผู้อื่นจะกระทำ
  • 어떤 일을 남이 하기 전에 먼저 하다.
ชังนง
คำนาม명사
    ชังนง
  • ตู้เสื้อผ้า : เครื่องเรือนที่ใช้ใส่เสื้อผ้าหรือผ้าห่ม เป็นต้น ไว้
  • 옷이나 이불 등을 넣어 두는 가구.
ชังนัม
คำนาม명사
    ชังนัม
  • ลูกชายคนโต; บุตรชายคนโต : ลูกชายที่เกิดมาคนแรกในบรรดาลูกชายหลายคน
  • 여러 아들 가운데 첫 번째로 태어난 아들.
ชิงนยอ
คำนาม명사
    ชิงนยอ
  • ชื่อผู้หญิงทอผ้าที่ในเรื่องคยอนูกับชิงนยอ ซึ่งเป็นเรื่องเล่าว่าหลังจากที่ได้แยกจากกันกับชิงนยอโดยมีทางช้างเผือกกั้นกลางในคืนวันที่ 7 เดือน 7 ตามจันทรคติ จะมีนกกาและนกกางเขนต่อตัวช่วยทำสะพานที่สะพานโอจักทำให้ได้พบกับชิงนยอซึ่งเป็นการพบกันแค่ปีละครั้ง
  • 견우와 직녀 이야기에 나오는, 베를 짜는 일을 하는 여자. 은하수를 사이에 두고 남편 견우와 헤어져 있다가 일 년에 단 한 번, 음력 7월 7일에 까치와 까마귀가 놓아 준 다리인 오작교에서 견우와 만날 수 있다고 한다.
ชุงบก
คำนาม명사
    ชุงบก
  • วันที่สองในบรรดาวันร้อนที่สุดสามวันซึ่งอยู่ระหว่างเดือน 6 ถึงเดือน 7 ตามปฏิทินจันทรคติ อยู่ถัดจากโช่บกไปสิบวัน
  • 음력 6월에서 7월에 있는 삼복 가운데 두 번째 날. 초복의 열흘 후이다.
ชิงบัลลังก์, ชิงตำแหน่ง, บังคับให้ออกจากตำแหน่ง, สละตำแหน่ง, สละบัลลังก์
คำกริยา동사
    ชิงบัลลังก์(กษัตริย์), ชิงตำแหน่ง, บังคับให้ออกจากตำแหน่ง, สละตำแหน่ง, สละบัลลังก์(กษัตริย์)
  • แย่งชิงตำแหน่งด้วยการบังคับ และให้หยุดทำ
  • 강제로 지위를 빼앗아 그만두게 하다.
ชุงมูกง อีซุนชิน
    ชุงมูกง อีซุนชิน
  • วีรชนลีซุนชิน : นายพลในยุคโชซอน(1545~1598) ได้เขียนบันทึกนันจุงที่เป็นเอกสารที่สำคัญเกี่ยวกับสงครามที่ญี่ปุ่นรุกรานเกาหลีโดยได้สร้างคุณงามความดีไว้อย่างใหญ่หลวงในการปราบปรามข้าศึกในการทำเรือรบเต่าในตอนสงครามที่ญี่ปุ่นรุกรานเกาหลี
  • 조선 시대의 장군(1545~1598). 거북선을 만들어 임진왜란 때 왜군을 무찌르는 데 큰 공을 세웠으며 임진왜란에 대한 중요한 자료인 ‘난중일기’를 썼다.
ชงมโย
คำนาม명사
    ชงมโย
  • ศาลบรรพกษัตริย์ประดิษฐานป้ายพระนามกษัตริย์และราชินีโชซ็อนในกรุงโซล : สถานบูชาที่ประดิษฐานแผ่นไม้จารึกพระนามของกษัตริย์และมเหสีในสมัยโชซ็อน ตั้งอยู่ที่กรุงโซล
  • 서울시에 있는, 조선 시대 왕과 왕비의 위패를 모신 사당.
ชงมโยอัก
คำนาม명사
    ชงมโยอัก
  • ดนตรีบรรเลงไหว้บรรพบุรุษ : คำย่อของ '종묘 제례약'
  • ‘종묘 제례악’을 줄여 이르는 말.
ชงมโยเจรเยอัก
    ชงมโยเจรเยอัก
  • ดนตรีบรรเลงไหว้บรรพบุรุษที่ศาลเจ้าชงมโย : ดนตรีที่ใช้ตอนประกอบพิธีเซ่นไหว้ของเหล่ากษัตริย์ในประวัติศาสตร์ที่ศาลเจ้าชงมโยในสมัยโชซอน
  • 조선 시대에, 종묘에서 역대 왕들의 제사 때에 쓰던 음악.
ชั่ง, วัด, ตวง
คำกริยา동사
    ชั่ง, วัด, ตวง
  • ใช้อุปกรณ์คำนวณปริมาณ ความยาว ขนาด เวลา เป็นต้น แล้วแสดงค่าออกมาเป็นตัวเลข
  • 장치를 써서 시간, 크기, 길이, 양 등을 헤아려 수치로 나타내다.
ชุงอิน
คำนาม명사
    ชุงอิน
  • ชนชั้นระดับกลาง; พ่อค้า; คนระดับกลาง : ชนชั้นที่อยู่ตรงกลางระหว่างเจ้าขุนมูลนายและสามัญชนในสมัยโชซอน หรือคนที่อยู่ในชนชั้นนั้น
  • 조선 시대에, 양반과 평민의 중간에 있던 신분 계급. 또는 그 계급에 속한 사람.
ชังอินออรึน
คำนาม명사
    ชังอินออรึน
  • คุณพ่อ; คุณพ่อตา; พ่อตา : (คำยกย่อง) คำที่กล่าวถึงหรือเรียกพ่อของภรรยา
  • (높임말로) 아내의 아버지를 이르거나 부르는 말.

+ Recent posts

TOP