ชิกฮเย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
sikhye
シケ。カムジュ【甘酒】
sikhye, boisson sucrée à base de riz
sikye, bebida dulce de arroz
سيكهاي، مشروب الأرز الحلوي
шикеэ, цагаан будааны ундаа
Sikhye; nước gạo ngọt
ชิกฮเย
sikhye
сикхе
- A sweet-flavored traditional Korean beverage, made by fermenting cooked rice in barley malt water, adding sugar, and boiling it down, drunk after cooling.麦芽から抽出した水にご飯を入れて発酵させた後、飯粒が浮き上がったら砂糖を加えて煮詰めたものを冷やして飲む甘味のある韓国の伝統飲料。Boisson traditionnelle coréenne, au goût sucré, préparée à base de riz fermenté dans de l'eau de malt, que l'on fait bouillir en rajoutant du sucre, une fois que les grains de riz sont montés à la surface, et que l'on boit froide.Bebida típica coreana hecha con granos de arroz y malta para dar el sabor dulce.المشروبات الحلوة الكوريّة التقليديّة تُصنع من خلال وضع الأرز المطبوخ في شعير مُنْبَت بالنّقْعِ في الماء وتخميره وغليانه وإضافة السكّر بعد طفو حبّات الأرز المطبوخёдны тосыг хандалсан усанд будаа хольж исгээд будаа нь хөвөх үед элсэн чихэр хийж буцалган хүйтэн болгож уудаг солонгос үндэсний чихэрлэг ундаа.Thức uống truyền thống Hàn Quốc có vị ngọt, được làm bằng cách bỏ cơm vào nước mạch nha cho lên men, sau đó cho đường vào và nấu.น้ำชิกฮเย : เครื่องดื่มพื้นบ้านของเกาหลีที่มีรสหวาน ทำจากการที่ใส่ข้าวในน้ำที่แช่ข้าวมอลต์ไว้แล้วหมักบ่ม พอเมล็ดข้าวลอยขึ้น ใส่น้ำตาลแล้วต้ม จากนั้้นรอให้เย็นก่อนดื่มminuman manis tradisional Korea yang dibuat dengan meragi nasi putih dalam air gandum dengan gulaКорейский традиционный напиток, приготавливаемый из сухого солода и сваренного риса, сладкий на вкус.
- 엿기름 우린 물에 밥을 넣어 삭힌 후 밥알이 뜨면 설탕을 넣고 끓인 다음 차게 식혀 먹는, 단맛의 한국 전통 음료.
ชก, เขก
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
Idiomชกแรงไปหมัดหนึ่ง
make someone eat one punch
一発食らわす
donner un coup de poing
dar un golpe
يُؤْكَل لكمةً واحدةً
ганц сайн буулгаад авах, нэг сайн байлгаад авах, нэг сайн дэлсээд авах
cho ăn một đòn quyết định
(ป.ต.)ป้อนหนึ่งหมัด ; ชกแรงไปหมัดหนึ่ง
- (slang) To give someone one big beating.強く一発殴ることを俗にいう語。(populaire) Frapper fortement une fois.(VULGAR) Golpear fuerte una vez.(عاميّة) يضرب بشدّة مرّةً واحدةً(бүдүүлэг.) нэг удаа хүчтэй цохих.(cách nói thông tục) Đánh mạnh một lần.(คำสแลง)ตีอย่างแรงหนึ่งครั้ง(bahasa kasar) memukul satu kali dengan keras(простореч.) Сильно ударять одним разом.
- (속된 말로) 세게 한 번 때리다.
ชักโครก, แบบกดชักโครก
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
flush toilet
すいせんしき【水洗式】
pourvu d'une chasse d'eau
descarga de agua
مرحاض دافق
угаалгат
kiểu rửa trôi bằng nước, kiểu dội nước
ชักโครก, แบบกดชักโครก
pengaliran kotoran, sistem penyiraman (toilet)
слив
- A method of supplying water to a toilet so that the feces or urine is washed away by the water.トイレに給水装置を施し、大便や小便が水に洗い流されるようにする方式。Dispositif consistant à faire couler de l'eau dans les toilettes afin d’en évacuer l'urine ou les excréments. Manera de descargar la cisterna para que la orina y el excremento se corran junto con el agua mediante el suministro de agua en el baño.طريقة لمرور وغسل البول والبراز من خلال تزويد الماء إلى المرحاضсуултуурт ус гүйлгэж оруулснаар өтгөн, шингэн усанд угаагдаж арилах арга хэлбэр. Cách thức mà nước được cung cấp ở nhà vệ sinh để rửa trôi nước tiểu hay phân.วิธีการที่ปล่อยน้ำในห้องน้ำ เพื่อใช้ชำระล้างปัสสาวะหรืออุจจาระลงไปcara membersihkan dan menyedot air seni atau kotoran (tinja) ke dalam lubang WC dengan menyediakan air di kamar mandiСистема смыва испражнений в туалете при помощи подачи воды.
- 화장실에 물이 공급되게 해서 오줌이나 똥이 물에 씻겨 내려가게 하는 방식.
ชักโครก, โถชักโครก
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
toilet bowl
ようしきトイレ【洋式トイレ】。ようしきべんき【洋式便器】
cuvette des cabinets, cuvette de toilette, cuvette WC
inodoro
مرحاض
суултуур
bồn cầu
ชักโครก, โถชักโครก
toilet, toilet duduk
унитаз
- A western-style toilet that allows a person to sit on, relieve himself/herself, and then flush away the waste matter. 腰掛けて大便や小便をすることができ、汚物が水に流れるように作った西洋式便器。Cuvette de style occidental où l'on s'assoit pour y faire ses besoins qui sont évacués vers le bas avec de l'eau.Bacín al estilo occidental, producido para que los excrementos sean llevados por el agua, y que permite a las personas despojarse de sus excrementos sentadas sobre el mismo.مرحاض غربيّ، يمكن استعماله بالجلوس عليه من أجل التخلّص من البول والبراز بالماءсандайлж суугаад бие засч болох бөгөөд бохир зүйл нь цэвэр усаар цэвэрлэгдэн доошлохоор хийсэн европ маягийн суултуур.Bệ xí kiểu phương Tây được làm để có thể ngồi trên đó đi vệ sinh và giật nước để rửa trôi hết chất bẩn.โถส้วมแบบตะวันตกที่ทำขึ้นให้นั่งอุจจาระปัสสาวะและชำระล้างสิ่งสกปรกลงไปด้วยน้ำได้urinoar barat yang dibuat agar dapat melakukan buang air sambil duduk dan menyiramnya turun dengan airФарфоровая, фаянсовая или металлическая раковина в уборных со смывом для стока экскрементов и мочи.
- 걸터앉아서 대소변을 볼 수 있으며 오물이 물에 씻겨 내려가도록 만든 서양식 변기.
ชิกโมกิล
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
Idiomชักใยแมงมุมที่ปาก
spin a web in one's mouth
口に蜘蛛の巣が張る。口が干上がる。鼻の下が干上がる
filer une toile d'araignée dans la bouche
tener tela de araña en la boca
өлсөх, өлөн зэлмүүн байх
(mạng nhện chăng ở miệng), treo mồm
(ป.ต.)ชักใยแมงมุมที่ปาก ; ปากว่าง(ไม่มีของกิน), อดอยาก
(Досл.) Во рту паук паутину сплёл
- To starve due to lack of food.食べ物がなくて飢える。Jeûner car n'ayant rien à manger Pasar hambre por no tener qué comer.يجوع بسبب عدم وجود أغذيةидэх юм байхгүй өлсөх.Nhịn đói vì không có cái ăn.อดอยากเพราะไม่มีของกินkelaparan atau berlapar karena tidak ada yang dimakanголодать из-за отсутствия пищи.
- 먹을 것이 없어서 굶다.
ชกให้ล้ม, ต่อยให้ล้ม, ตีจนล้มลงไป
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
knock down; knock flat
なぐりたおす【殴り倒す】。うちのめす【打ちのめす】。うちたおす【打ち倒す】
envoyer quelqu'un au tapis, rétamer, mettre à terre, mettre K.O.
moler a golpes, noquear, apalear
يهدم
цохих, цохиж унагах
đánh gục, hạ gục
ชกให้ล้ม, ต่อยให้ล้ม, ตีจนล้มลงไป
memukul jatuh, menghantam, meninju
ударять на повал; сбить с ног; свалить
- To make someone fall by striking him/her with a clenched fist or a tool.拳や道具で殴って倒す。Frapper quelqu'un avec le poing ou un outil pour le faire tomber.Derrotar o vencer a alguien con golpes o a palo.يضربه بقبضة اليد أو أداة ويسقطهнударга болон багаж хэрэгсэлээр цохиж ухаан алдуулах.Đánh bằng nắm đấm hay dụng cụ làm cho gục ngã.ตีด้วยกำปั้นหรืออุปกรณ์แล้วทำให้ล้มmemukul dengan tinju atau alat serta membuat jatuhПовалить на землю, нанеся удар кулаком или предметом.
- 주먹이나 도구로 쳐서 쓰러지게 하다.
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
knock down; knock flat
なぐりたおす【殴り倒す】。うちのめす【打ちのめす】。うちたおす【打ち倒す】
envoyer quelqu'un au tapis, rétamer, mettre à terre, mettre K.O.
moler a golpes, noquear, apalear
يهدم
унагаах, цохиж унагах, цохих, нам цохих
đánh gục, hạ gục
ชกให้ล้ม, ต่อยให้ล้ม, ตีจนล้มลงไป
merobohkan, menjatuhkan, memukul
ударять на повал; сбить с ног; свалить
- To make someone fall by striking him/her with a clenched fist or a tool.拳や道具で殴って倒す。Frapper quelqu'un avec le poing ou un outil pour le faire tomber.Derrotar o vencer a alguien con golpes o a palo.يضربه بقبضة اليد أو أداة ويسقطهнударга болон багаж хэрэгсэлээр цохиж ухаан алдуулах.Đánh bằng nắm đấm hay dụng cụ làm cho gục ngã.ทุบตีจนทำให้ล้มลงไปด้วยหมัดหรือไม้กระบอง เป็นต้นmembuat jatuh dengan memukul menggunakan pukulan atau alatПовалить на землю, нанеся удар кулаком или предметом.
- 주먹이나 도구로 쳐서 쓰러지게 하다.
ชูขึ้น, ตั้งขึ้น
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
raise; lift
たてる【立てる】。ひきあげる【引き上げる】。もちあげる【持ち上げる】
hausser, lever, élever
يرفع
өргөх, дээш өргөх, босгох
đưa lên
ชูขึ้น, ตั้งขึ้น
mengangkat, menaikkan, menengadahkan
поднять; подтянуть
- To raise something up.上の方に上げる。Lever quelque chose vers le haut.Levantar hacia el lado de arriba.يرفع إلى أعلىдээшээ өргөн дээшлүүлэх.Đưa lên trên.ตั้งขึ้นด้านบนmengangkat ke atasПоднимать наверх.
- 위쪽으로 올리다.
Idiomชูคอ
A stain is applied to one's neck
首に力が入る。威張る。偉そうに振舞う
avoir de la force qui entre dans son cou
entrar fuerza en el cuello
يفتخر بـ
бүдүүн хүзүүтэй, бардах, онгирох
(dồn sức vào cổ), kiêu hãnh, ngạo mạn
(ป.ต.)เกร็งคอ ; ชูคอ
(досл.) напрягать горло; важничать
- To show off one's authority or ability.自分の権勢や能力などを自慢する。Se vanter de son autorité, de ses capacités, etc.Alardear sobre su autoridad o capacidad.يفتخر بسلطته أو قدرتهөөрийхөө эрх дарх, чадвар зэргээрээ бахархах.Khoe khoang quyền uy hay năng lực của bản thân.โอ้อวดอำนาจหรือความสามารถ เป็นต้น ของตนเองmenyombongkan kekuasaan atau kemampuan sendiriГордиться своей властью, способностями и т.п.
- 자신의 권위나 능력 등을 자랑하다.
Idiomชูคออย่างมั่นใจ
raise one's head high
頭を上げる
relever la tête
levantar bien para arriba la cabeza y el cuello
يرفع الرأس
толгой өргөх
ngẩng cao đầu, ngẩng mặt
(ป.ต.)ชูหัวขึ้น ; ชูคออย่างมั่นใจ
mengangkat wajah, mengangkat muka
поднять голову вверх
- To behave in a confident and unshrinking manner.自信を持って、堂々と行動する。Agir dignement avec confiance.Actuar confiado y con seguridad en sí mismo.يتصرف بكرامة ومصداقيةөөртөө итгэлтэй бардам байдалтай үйл хөдлөл хийх.Hành động một cách đường hoàng, tự tin.ปฏิบัติตนอย่างมีความมั่นใจและกล้าหาญbersikap percaya diri dan beraniВести себя уверенно и достойно.
- 자신감 있게 당당하게 행동하다.
Idiomชูคออย่างองอาจ
raise one's head
頭を上げる
lever la tête
levantar la cabeza y el cuello
يرفع الرأس
толгой дээгүүр
ngẩng cao đầu
(ป.ต.)ชูหัว ; ชูคออย่างองอาจ
mengangkat wajah, mengangkat muka
поднимать голову
- To deal with others in an honest and confident manner.堂々とした態度を取る。S'adresser aux autres de manière imposante.Tratar al otro de manera confiada y honorable.يتعامل مع الآخرين بنبل وكرمбусадтай нүүр бардам, зоригтой уулзах.Đối với người khác một cách thẳng thắn và đĩnh đạc.เผชิญหน้ากับผู้อื่นอย่างองอาจและกล้าหาญmenghadapi orang lain dengan tegas dan beraniДействовать по отношению к другим честно и справедливо.
- 남을 떳떳하고 당당하게 대하다.
ชัง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
cabinet
たんす【箪笥・簞笥】。ちゃだんす【茶箪笥・茶簞笥】。ほんだな【本棚】
jang, placard, armoire, penderie, garde-robe
clóset, armario
خزانة
шүүгээ
tủ, giương
ชัง
almari, lemari
шкаф
- A piece of furniture where clothes, quilts, books, containers, etc., are kept.衣類、布団、本、食器などの物を保管する家具。Meuble dans lequel on garde des vêtements, des couvertures, des livres, des assiettes, etc.Mueble en que se guardan objetos como ropas, colchas, libros, recipientes, etc.أثاث يضع فيه أشياء مثل ملابس، بطانية، كتاب، أواني الطعام أو غيرهاхувцас, хөнжил, ном, аяга таваг зэрэг эд зүйлийг хийдэг тавилга.Đồ nội thất dùng để cất các đồ vật như áo, chăn, sách, bát đĩa...ตู้; เฟอร์นิเจอร์; เครื่องเรือน : เฟอร์นิเจอร์ที่ใส่สิ่งของไว้ เช่น เสื้อผ้า ผ้าห่ม หนังสือ ถ้วย เป็นต้นmebel yang disediakan untuk ditaruh barang seperti baju, selimut, buku, piring, dsbПредмет мебели, в который складывают одежду, одеяло, книги, посуду и прочее.
- 옷, 이불, 책, 그릇 등의 물건을 넣어 두는 가구.
cage; coop
かご【籠】。こや【小屋】
cage, cabane
jaula
قفص
тор, үүр
lồng, cũi
ชัง
kandang
клетка
- A structure for confining and raising small animals.小動物を入れて飼う小さい建物。Maison où l'on garde et élève de petits animaux.Casita en que se deja a los animales pequeños para criarlos.بيت صغير يضع فيه حيوانا صغيرا ويعتني بهжижигхэн амьтныг дотор нь хийж тэжээдэг газар.Chuồng để nhốt và nuôi động vật nhỏ.กรง : บ้านที่เลี้ยงสัตว์ตัวเล็กโดยใส่ข้างในrumah yang diletakkan untuk memelihara binatang kecil di dalamnyaДомик для маленьких домашних животных.
- 작은 동물을 안에 넣어 기르는 집.
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
chang
チャン【唱】
chang
chang
أغنية جوقة
дуулал
chang; sự hát xướng, bài hát xướng
ชัง
chang, lagu narasi tradisional korea
чан
- An act of singing pansori, Korean storytelling song, japga, folk song, etc., in tune, or such a song.パンソリやその他の雑歌などを曲調に合わせて歌うこと。また、その歌。Action de chanter du pansori, du jabga, etc., en accord avec la mélodie ; un tel chant.Canto que se interpreta al ritmo de pansori o canción folclórica. O esa canción.غناء بانسوري (موسيقى كورية شعبية) أو الأغاني المطابقة للنغمсолонгос үндэсний дуулалт жүжиг, шог дуу зэргийг аянд нь тааруулан дуулах явдал. мөн тийм дуу.Việc hát theo nhịp trong Panxori hoặc tạp kỹ v.v... Hoặc bài hát đó.การร้องเพลงพื้นเมืองเกาหลี : การร้องพันโซรีหรือเพลงพื้นเมือง เป็นต้น ให้เข้ากับเสียงดนตรี หรือเพลงที่มีลักษณะดังกล่าวhal melantunkan Pansori atau lagu rakyat dsb dengan mencocokkan melodi, atau lagu yang demikianИсполнение корейской традиционной песни, такой как пхансори или джабга, в соответствии с мелодией. А также подобный стиль исполнения.
- 판소리나 잡가 등을 가락에 맞추어 부름. 또는 그런 노래.
ชั่ง
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
weigh; measure
はかる【量る】
mesurer, peser, jauger, évaluer, déterminer
pesar
يزن
жигнэх, дэнслэх
cân
ชั่ง(น้ำหนัก)
menimbang
взвешивать
- To figure out the weight of something with a balance.秤で重さを測定する。S'enquérir du poids d'une chose à l'aide d'une balance.Medir el peso de un objeto en una balanza. يزن الشيء لتقدير وزنهжинлүүрээр жинг нь хэмжих. Nhận biết trọng lượng bằng cân.ตรวจสอบน้ำหนักโดยเครื่องชั่งmengukur berat dengan timbanganОпределять вес кого-либо, чего-либо при помощи весов.
- 저울로 무게를 알아보다.
ชิง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ชังกี
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
janggi
しょうぎ【将棋】
janggi
janggi, juego de janggi, ajedrez coreano
جانغغي، لعبة الشطرنج الكوريّ التقليديّ
жанги, солонгос үндэсний хөлөгт тоглоом
cờ tướng
ชังกี
janggi
Чанги
- Korean chess: A board game where two players take turns on offense and defense to decide the winner with two sets of pieces put on the board, those with a red character on them and others with a blue character on them.赤と青の文字が書かれた2種類の駒を盤上に並べて、交互に攻撃と守備をして勝負を争う遊戯。Jeu qui se déroule sur une plaque avec deux types de pions rouges et bleus sur lesquels sont indiqués des lettres, où l'on détermine le gagnant entre deux joueurs qui attaquent et se défendent à tour de rôle.Juego en el que se juega con dos tipos de diferentes piezas móviles, una con letra roja y la otra azul, alternándose las dos personas el ataque y la defensa.لعبة تنافس للفوز من خلال الهجوم والدفاع بالتناوب، بوضع نوعين من حجارة الشطرنج المكتوب على كلّ منهما الحرف الأحمر والحرف الأزرق على لوحة اللعبةулаан, цэнхэр өнгөөр тэмдэглэсэн үсэг бүхий морьдыг хөлөг дээр тавьж хоёр тал ээлжлэн нүүж ялах ялагдахаа үздэг тоглоом.Trò chơi lần lượt công kích và phòng thủ lẫn nhau và phân chia thắng bại với hai loại quân cờ được viết chữ màu xanh và màu đỏ được đặt ở trên một chiếc bàn.หมากชังกี : การละเล่นที่ตัดสินการแพ้ชนะโดยการผลัดกันป้องกันและจู่โจม โดยวางหมากสองประเภทที่เขียนด้วยตัวอักษรสีแดงและสีฟ้าวางลงบนกระดานpermainan yang menentukan pemenang dengan saling bergantian menyerang dan bertahan, dengan meletakkan dua jenis pion yang ditulisi tulisan berwarna merah dan biru di atas papanИгра фишками с красными и синими надписями, заключающаяся в поочерёдной защите и нападении друг на друга, после чего определяется победитель.
- 붉은색과 푸른색 글자가 쓰인 두 종류의 말을 판 위에 놓고, 서로 번갈아 가며 공격과 수비를 하여 승부를 가리는 놀이.
ชังกู
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
janggu
チャング・チャンゴ【杖鼓】
janggu
janggu
жангү, бөмбөр
janggu; trống phách
ชังกู
janggu
чангу
- An hourglass-shaped traditional Korean musical instrument that is played by beating its two heads covered in leather with hands or sticks.細腰鼓:中央が細くくびれた木製の胴で、その両端に当てた皮を手やばちで打ち鳴らす打楽器。韓国の伝統音楽で用いられる。Instrument de musique traditionnelle coréenne, ressemblant à un (grand) sablier de bois, dont on joue en frappant les deux peaux tendues de chaque côté avec les mains ou des baguettes.Instrumento que se emplea en la música tradicional de Corea y de cuerpo de barril de madera con la parte central fina y que se suena por las manos o vara tocando los cueros de ambos lados.آلة قرع موسيقية تقليدية كورية على شكل جذع محفور من الوسط ، يتم القرع عليها بالكف أو بعصا صغيرةдундаа хөндий, модон торх хэлбэртэй, хоёр хажуу талын арьсыг нь гар буюу цохиураар дэлдэж дуугаргадаг, солонгос үндэсний хөгжим тоглоход хэрэглэдэг хөгжмийн зэмсэг.Nhạc cụ dùng trong âm nhạc truyền thống Hàn Quốc, với hình khối gỗ có phần giữa thắt vào, gõ bằng tay hoặc dùi vào mặt da ở hai đầu để tạo ra âm thanh.กลองยาวเกาหลี : เครื่องดนตรีที่ใช้ในเพลงพื้นบ้านเกาหลี มีลักษณะเป็นรูปต้นไม้คอดตรงกลาง ใช้ไม้หรือมือตีหนังที่ปลายทั้งสองด้านให้เกิดเสียงalat musik yang digunakan dalam musik tradisional Korea, berbentuk batang pohon berlubang di tengah, dan bersuara bila ditepuk kedua sisi pinggir kulitnya oleh tangan atau alatТрадиционный корейский барабан, сделанный из деревянного каркаса, по обеим сторонам которого натянута кожа. В этот барабан обычно бьют руками или барабанными палочками.
- 가운데가 잘록한 나무통 모양으로, 양쪽 끝의 가죽을 손이나 채로 두드려 소리를 내는, 한국 전통 음악에서 쓰는 악기.
ชังกึก
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ชังกุก
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
jangguk
すましじる【澄まし汁】。おすまし【お澄まし】
jangguk
jangguk, sopa clara
جانغ كوك
жангүг, тунгалаг шөл
jangguk; canh nước trong
ชังกุก
jangkuk
чангук
- A clear soup boiled with soy sauce or salt, not bean paste.味噌ではなく、醤油と塩を入れて煮立てた透明な吸い物。Soupe claire bouillie avec de la sauce de soja ou du sel, mais sans pâte de soja fermentée.Sopa caliente clara a base de sal o salsa de soja en lugar de pasta de soja.شوربة رائقة مسلوقة مع صلصة فول الصويا أو الملح بدلا من معجون الفولдуэньжан биш цуу болон давсаар амталж буцалгасан тунгалаг шөл.Canh mà nước của nó trong, được nêm muối hay xì dầu mà nấu chứ không phải là nêm nước tương.แกงจืด : แกงน้ำใสที่ใส่เกลือและซีอิ้วแทนเต้าเจี้ยวsup bening yang direbus dengan memasukkan kecap asin atau garam daripada doenjangБульон, приправленный не соевой пастой, а соевым соусом или солью.
- 된장이 아닌 간장이나 소금을 넣고 끓인 맑은 국.
ชงกักคิมชิ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
chonggakgimchi; chonggakkimchi
チョンガッキムチ
chonggak gimchi, chonggak kimchi, kimchi de petits navets
chonggak-kimchi
تشونغ كاك كيمتشي
чунгагкимчи, залуу цагаан манжингийн кимчи
chonggakkimchi; kim chi củ cải
ชงกักคิมชิ
chonggakkimchi, kimchi lobak muda
чхонгак-кимчхи
- Whole radish gimchi/kimchi, a type of gimchi/kimchi made by pickling young radish slightly thicker than a finger, adding a variety of seasonings without removing its leaves and stems.指より少し太い小ぶりの大根に種々の薬味を混ぜて葉ごとつけるキムチ。Kimchi à base de petits navets un peu plus gros qu’un doigt, en entier avec leur feuilles et tiges, mélangés avec des condiments.Kimchi encurtido con varios condimentos y nabo adolescente poco más grueso de los dedos con hojas y tallos.نوع من كيم تشي يتم صنعه من خلال مزج الفجل الصغير الذي لديه أوراق وساق وحجمه أكبر من إصبع اليد مع مختلف التوابلхуруунаас арай том хэмжээтэй цагаан манжинг иш, навчтай чигээр нь янз бүрийн амтлагчаар амтлан дарсан кимчи.Kim chi muối bằng cách trộn và muối nguyên cả củ và lá của cây củ cải nhỏ độ dày hơi lớn hơn ngón tay với các loại gia vị.กิมจิหัวไชเท้าเล็ก : กิมจิที่คลุกหมักหัวไชเท้าอ่อนที่หัวใหญ่ที่กว่านิ้วมือเล็กน้อย ด้วยเครื่องปรุงรสหลายชนิดทั้ง ๆ ที่มีก้านและใบติดอยู่kimchi yang dibuat dari lobak muda berukuran sedikit lebih besar yang dibiarkan saja daun dan batangnya tetap menyangkut kemudian diberi berbagai macam bumbu baru dicampur dan difermentasiКимчхи из молодой цельной редьки размером немного больше человеческого пальца, заправленной припривами.
- 굵기가 손가락보다 조금 큰 어린 무를 잎과 줄기가 달려 있는 채로 여러 가지 양념을 하여 버무려 담근 김치.
ชังกุกปับ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
janggukbap
チャンククパプ
janggukbap
janggukbap, arroz servido en sopa de carne
جانغ كوك باب
жангүгбаб, тунгалаг шөлтэй будаа
janggukbap; món cơm canh thịt
ชังกุกปับ
jangkukpap
чангукпап
- Rice in hot beef soup served with garnish.温かい澄まし汁をかけ、肉や具をのせた飯。Riz (servi dans un grand bol) sur lequel est versé du bouillon chaud puis posés des morceaux de viande et une garniture.Arroz en sopa clara caliente con carne y condimentos.أرز يوضع فوقه لحم ويزخرف بالتوابل مع الشوربة الرائقة الدافئةхалуун тунгалаг шөл хийж мах болон хачир дээр нь тавьсан будаа.Món cơm chan nước canh thịt nóng rồi để thịt và thức ăn kèm lên trên.ข้าวราดแกง : ข้าวที่ตักแกงร้อน เนื้อสัตว์ และเครื่องปรุงรสราดnasi yang disiram dengan kuah panas dan diberi daging dan taburan lainРазбухший рис в горячем бульоне с мясом.
- 더운 장국을 붓고 고기와 고명을 얹은 밥.
ชั่งกา
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
changga
しょうか【唱歌】
changga
changga
تشانغ غا
барууны хэлбэртэй дуу
changga
ชั่งกา
changga
чанга
- A song that originated after the reform movement in the Joseon Dynasty under the ruling of King Gojong, made based on a western tune.朝鮮時代の王、高宗(コジョン)の時に起きた改革運動以降に生まれた、西洋式メロディーに合わせて作った歌。Chant composé d'un air occidental, apparu après le mouvement de réforme sous le régime du roi Gojong de Joseon.Canción compuesta con ritmos occidentales que surgió tras el movimiento de reforma durante el reinado de Gojong en Joseon.أغنية بأسلوب اللحن الغربي، ظهرت بعد حركة الإصلاح في عصر الملك غوجونغ في عصر مملكة جوسونЖусонь улсын Гужун хааны үеийн шинэчлэлийн хөдөлгөөний дараа бий болсон, барууны аялгуугаар зохиосон дуу.Bài hát được sáng tác theo giai điệu mang phong cách phương Tây, ra đời sau cuộc cải cách Giáp Ngọ.เพลงที่แต่งหลังช่วงปฏิวัติคาโบ : เพลงที่แต่งขึ้นเป็นทำนองแบบตะวันตกหลังขบวนการการปฏิรูปตอนพระเจ้าโกจงในยุคโชซอนlagu yang dibuat dengan melodi ala barat setelah Reformasi GaboПесня, написанная на мелодию западного стиля во времена реформ Габо.
- 조선 고종 때의 개혁 운동 이후에 발생한, 서양식 곡조로 만든 노래.
ชิ่ง, ขอบด้านในของคุชชั่น
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ชังคย็องกุง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ชงจี
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
tiny bowl
ちょこ【猪口】
jongji, petite coupelle
jongji, pequeña tasa, pequeño cuenco
وعاء صغير
жангийн таваг
jongji; bát nhỏ đựng gia vị, chén gia vị
ชงจี
mangkuk kecil
блюдце; тарелочка
- A small container to place on the table in which soy sauce, red chili paste, etc., is put.醤油やコチュジャンなどを入れて食卓に載せる小さい器。Petit récipient mis sur la table et utilisé pour mettre de la sauce de soja, de la pâte de piment, etc.Pequeño cuenco que se coloca sobre la mesa con salsa de soja o pasta de ají.إناء صغير يضعه على مائدة بعد وضع غانجانغ أو غوتشوجانغ فيهцуу ба чинжүүний жан зэргийг хийж тавьдаг жижиг таваг.Bát nhỏ đặt trên bàn, đựng những thứ như xì dầu hay tương ớt.ถ้วยใบเล็ก; ถ้วยซอส; ถ้วยน้ำจิ้ม : ถ้วยใบเล็กที่ใส่ซีอิ๊วหรือซอสพริกแดง เป็นต้น แล้ววางไว้บนโต๊ะอาหารmangkuk kecil untuk mewadahi kecap asin atau pasta cabe yang bisa diletakkan di mejaНебольшая тарелка для соевого соуса, перцовой пасты и т.п.
- 간장이나 고추장 등을 담아 상에 놓는 작은 그릇.
tiny bowl
ちょこ【猪口】
jongji
jongji
جونغ جي
таваг, дийз
jongji; chén nhỏ, bát nhỏ
ชงจี
mangkuk
блюдце; тарелочка
- The unit of counting the quantity of soy sauce, red chili paste, etc., put in a tiny bowl.醤油やコチュジャンなどを猪口に入れて、その分量を数える単位。Quantificateur servant à mesurer la quantité de sauce de soja, de pâte de piment, etc., contenue dans les petites coupelles prévues à cet effet.Unidad para contar la cantidad de cuencos con salsa de soja o pasta de ají en su interior.وحدة يعدّ بها كمية غانجانغ أو غوتشوجانغ بعد وضعه في إناء صغيرжижиг тавганд хийж тавьсан цуу, чинжүүний жан зэргийн тоо нэгжийг заах үгĐơn vị đếm lượng khi đựng vào bát nhỏ những thứ như xì dầu hay tương ớt.ถ้วย(ลักษณนาม) : หน่วยที่นับปริมาณถ้วยใบเล็กที่ใส่ซีอิ๊วหรือซอสพริกแดง เป็นต้นunit untuk menghitung banyaknya mangkuk yang dipakai untuk menempatkan kecap asin atau pasta cabe dsbСчётная единица для маленьких блюд, заполненных соевым соусом, перцовой пастой и т.п.
- 간장이나 고추장 등을 종지에 담아 그 분량을 세는 단위.
ชังจุก
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ชุงจ็อน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
jungjeon
ちゅうぐう【中宮】
jungjeon, palais de la reine
palacio de la reina
хатны ордон
hậu cung
ชุงจ็อน
istana permaisuri
королевский дворец
- queen's quarters: A palace where a queen used to live.王妃が住んでいた宮殿。Palais où résidait la reine.Palacio en donde vive la reina.قصر فيها أقامت وسكنت ملكةхааны хатан амьдран суудаг байсан ордон.Cung điện nơi hoàng hậu cư trú và sinh sống.วัง; ตำหนัก; พระราชวัง : วังที่พระราชินีเคยประทับอยู่istana yang ditinggali oleh permaisuriДворец, в котором жила императрица.
- 왕비가 머물러 살던 궁전.
queen
おうひ【王妃】。こうごう【皇后】
jungjeon, Sa majesté la reine
reina, monarca
ملكة
хатантан
hậu cung
ชุงจ็อน
permaisuri
королева
- (polite form) A queen.(尊敬語)王妃。(forme honorifique) Reine.(EXPRESIÓN DE RESPECTO) Reina.(صيغة احترام) ملكة(хүндэтгэ.) хааны хатан.(cách nói kính trọng) Hoàng hậu.พระราชินี : (คำยกย่อง)ราชินี(dalam bentuk formal atau sopan) ratu(вежл.) Императрица.
- (높이는 말로) 왕비.
ชั่ง, ชั่งน้ำหนัก
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
weigh
はかりにかける【秤に掛ける】
Peser avec une balance
pesar
يزن
жигнэх, хэмжих
cân
ชั่ง, ชั่งน้ำหนัก
menimbang
взвешивать
- To weigh something on a scale.秤で物の重さを量る。Mesurer le poids d'un objet avec une balance. Medir el peso de algo por balanza. يزن شيئا لمعرفة مقداره من الثقلжинлүүрээр эд зүйлийн хүндийг хэмжих.Đo trọng lượng của đồ vật bằng cái cân.วัดน้ำหนักของสิ่งของด้วยเครื่องชั่งmenimbang berat dari benda menggunakan timbangan Взвешивать вес предметов при помощи весов.
- 저울로 물건의 무게를 달다.
ชิงชัง, เบื่อหน่าย, ไม่ชอบ, รังเกียจ
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
grow sick of
あいそがつきる【愛想が尽きる】
se détacher, se séparer, s'isoler
disgustarse
يكره
дургүй хүрэх, дур гутах, дургүй болох
mất cảm tình
ชิงชัง, เบื่อหน่าย, ไม่ชอบ, รังเกียจ
menyebalkan, memuakkan
остыть в чувствах
- To lose a liking and develop a dislike for something.好きな気持がなくなって、いやになる。Détester quelqu'un parce qu'on n'a plus d'affection pour lui.Causarle disgusto a alguien tras desaparecerse el sentimiento de agrado.يفقد الحب تجاهه ويصبح يكرهه дуртай байсан сэтгэл үгүй болж дургүй хүрэх.Lòng yêu thích không còn và sinh lòng ghét bỏ.จิตใจที่เคยชอบหายไปและเกิดจิตใจที่ไม่ชอบperasaan menyukai hilang dan perasaan benci atau sebal terbentukОстывают чувства симпатии к кому-либо и возникает чувство неприязни.
- 좋아하던 마음이 없어지고 싫은 마음이 생기다.
ชุงชูจ็อล
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ชุงชองนัมโด
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
Chungcheongnam-do Province
チュンチョンナムド【忠清南道】
Chungcheongnam-do, province Chungcheong du Sud
Chungcheongnam-do
مقاطعة تشونغتشيونغ نامدو
Чүнчоннам-ду аймаг
Chungcheongnamdo; tỉnh Chungcheongnam, tỉnh Chungcheong Nam
ชุงชองนัมโด
Provinsi Chungcheong Selatan
Чхунчхоннамдо
- South Chungcheong Province: An administrative district, do, or a province of South Korea, located in the central southwest of the Korean Peninsula; it has a large number of plains so it has an advanced agricultural industry; the major cities include Cheonan, Gongju, Boryeong, etc.韓国の行政区域の単位である道の一つ。韓半島中部の西南側に位置し、広い平野が多く、農業が発達。主要都市は天安(チョンアン)、公州(コンジュ)、保寧(ポリョン)など。Une des provinces et circonscriptions administratives de la Corée. Située dans le sud-ouest du centre de la péninsule coréenne et comptant de nombreuses plaines, l’agriculture y est développée. Ses principales villes sont Cheonan, Gongju et Boryeong.Una de las provincias que son la unidad de sección administrativa de Corea. La que se sitúa en el suroeste del medio de península coreana y está desarrollada la agricultura debido a muchas llanuras. Ciudades principales son Cheonan, Gongju y Boryeong.إحدى المقاطعات الكورية. تقع في الجنوب الغربي من وسط شبه الجزيرة الكورية، وفيها الكثير من السهول الواسعة حيث تم تطوير الزراعة ، وفيها بعض المدن الرئيسية مثل تشون آن وغونغ جو وبو ريونغСолонгосын засаг захиргааны нэгж болох аймгийн нэг. Солонгосын хойгийн төв хэсгийн баруун өмнөд талд байрлах бөгөөд уудам тал газар ихтэй болохоор газар тариалан хөгжсөн. гол хотууд нь Чонань, Гунжү, Бурён.Một đơn vị hành chính là tỉnh của Hàn Quốc, nằm ở phía Tây Nam miền Trung bán đảo Hàn, có nhiều đồng bằng rộng lớn, phát triển nông nghiệp, các thành phố chính có Cheonan, Gongju, Boryeong.จังหวัดชุงชองใต้ : หนึ่งในจังหวัดที่เป็นหน่วยการปกครองของประเทศเกาหลี ตั้งอยู่ตรงกลางทางทิศตะวันตกเฉียงใต้ในคาบสมุทรเกาหลี มีการพัฒนาทางด้านการเกษตรกรรมเพราะมีที่ราบกว้างมาก เมืองที่สำคัญ คือ ชอนอัน คงจู โพรยองsalah satu provinsi yang merupakan satuan daerah administrasi Korea Selatan, berada di bagian tengah barat daya semenanjung Korea, pertanian dan perkebunannya berkembang karena memiliki banyak dataran luas, kota utamanya adalah Cheonan, Gongju, Boryeong, dsbОдин из административных районов Республики Корея на юго-западе центральной части Корейского полуострова. В ней развито сельское хозяйство, благодаря наличию больших площадей широких равнин. Основные города: Чхонан, Конджу, Порён и т.п.
- 한국의 행정 구역 단위인 도의 하나. 한반도의 중부 서남쪽에 있으며 넓은 평야가 많아 농업이 발달하였다. 주요 도시로는 천안, 공주, 보령 등이 있다.
ชุงชองบุกโด
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
Chungcheongbuk-do Province
チュンチョンブクド【忠清北道】
Chungcheongbuk-do, province Chungcheong du Nord
Chungcheongbuk-do
مقاطعة تشونغ تشُنغ بوك دو (مقاطعة شمال تشونغ تشنغ)
Чүнчонбүг-ду аймаг
Chungcheongbukdo; tỉnh Chungcheong Bắc
ชุงชองบุกโด
Provinsi Chungcheong Utara
Чхунчхонбукто
- North Chungcheong Province: An administrative district, do, or a province of South Korea; located in the center of the Korean Peninsula, it is a hub of transportation; as the only district not bordering a sea, its major cities include Youngdong, Cheongju, Jecheon, etc.韓国の行政区域の単位である道の一つ。韓半島中央に位置し、交通上重要な位置を占める。海に面していない唯一の道で、主要都市は永同(ヨンドン)、清州(チョンジュ)、堤川(チェチョン)など。Une des provinces et circonscriptions administratives de la Corée. Au centre de la péninsule coréenne, elle occupe par sa situation une place stratégique sur le plan des transports. C’est l’unique province qui n’a aucun accès à la mer ; ses principales villes sont Yeongdong, Cheongju et Jecheon.Una de las provincias que son la unidad de sección administrativa de Corea. La que se sitúa en el suroeste del medio de península coreana y se ocupa un punto de transporte muy importante. La provincia única sin mar y ciudades principales son Yeongdong, Cheongju y Jecheon.إحدى المقاطعات الكورية ، تقع في وسط شبه الجزيرة الكورية وتحتل موقعا مهما على طرق النقل ، ولا يوجد فيها أي سواحل على البحر ، وفيها بعض المدن الرئيسية مثل يونغ دونغ وتشونغ جو وجيه تشونСолонгосын засаг захиргааны нэгж болох аймгийн нэг. Солонгосын хойгийн төв хэсэгт оршдог, зам тээврийн хувьд чухал байрлалтай, далайтай хил залгадаггүй цорын ганц аймаг бөгөөд гол хотууд нь Ёндун, Чонжү, Жэчонь.Một đơn vị hành chính là tỉnh của Hàn Quốc, nằm ở trung tâm bán đảo Hàn, chiếm vị trí quan trọng về mặt giao thông, là tỉnh duy nhất không tiếp giáp biển, các thành phố chính có Yeongdeung, Chungju, Jecheon.จังหวัดชุงชองเหนือ : หนึ่งในจังหวัดที่เป็นหน่วยการปกครองของประเทศเกาหลี ตั้งอยู่ภาคกลางของคาบสมุทรเกาหลี เป็นจังหวัดหนึ่งเดียวที่ไม่ติดทะเลและครอบครองพื้นที่ที่สำคัญทางการคมนาคม เมืองที่สำคัญ คือ ยองดง ชุงจู เชชอน เป็นต้นsalah satu provinsi yang merupakan satuan daerah administrasi Korea Selatan, berada di bagian tengah Korea dan memiliki letak yang sangat penting dalam lalu-lintas, satu-satunya provinsi di Korea yang tidak berbatasan dengan laut, kota utamanya adalah Yeongdong, Chungju, Jecheon, dsbОдин из административных районов Республики Корея в центральной части Корейского полуострова. Она является транспортным узлом Кореи, и не омывается морями. Основные города: Ёндон, Чхонджу, Чечхон и т.п.
- 한국의 행정 구역 단위인 도의 하나. 한반도의 중앙에 위치하고 있어 교통상 중요한 위치를 차지한다. 유일하게 바다에 접한 곳이 없는 도로 주요 도시로는 영동, 청주, 제천 등이 있다.
ชุงชองโด
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ชังซึง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
jangseung
チャンスン
jangseung
jangseung, tótem
جانغسونغ
хүн дүрстэй шон
jangseung; cột làng
ชังซึง
jangseung
верстовой столб
- village guardian: A stone or wooden post with a human face engraved on it that is erected at the entrance of a village or a roadside.石や木に人の顔の形を彫刻して、村の入口や道端に立てておいた棒ぐい。Poteau en pierre ou en bois sur lequel est gravé un visage humain, placé à l'entrée d'un village ou au bord de la rue.Palo de madera o piedra con dibujo de cara humana que se coloca en la entrada de la aldea o al borde de la calle.عماد خشبي أو حجريّ منقوش عليه وجه إنسان وموضوع في مدخل قرية أو جانب الطريقчулуу болон модон дээр хүний нүүр сийлж тосгоны үүд ба зам дагуу босгож тавьсан шон.Cột bằng đá hoặc cây, được khắc mặt người và được đựng ở lối đi vào làng hoặc bên đường.เจ้าที่ : เสาที่วางตั้งไว้ที่ริมถนนหรือทางเข้าหมู่บ้านโดยที่จารึกใบหน้าของคนไว้บนไม้หรือหินtiang yang dibangun dan diletakkan di jalanan atau pintu masuk kampung, yang berbentuk wajah orang, yang dipahat di batu atau pohon/kayuКамень или деревянный столб с высеченным человеческим лицом, установленный у входа в деревню или на краю дороги.
- 돌이나 나무에 사람의 얼굴을 새겨서 마을 입구나 길가에 세워 놓은 말뚝.
ชังดก
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ชังดกแด
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
jangdokdae
かめおきだい【甕置き台】
jangdokdae, espace pour mettre les jarres, terrasse pour entreposer les jarres
jangdokdae, soporte para vasija de salsa fermentada
جانغ دوك ديه
ваарны тавиур
jangdokdae; chỗ để hũ tương
ชังดกแด
jangdokdae: teras tembikar
чандоктэ
- Crock platform or jar stand, a structure for placing jangdok, traditional Korean earthenware crocks or jars, built slightly higher than the ground.陶製のかめを置けるように、床より小高く設けておいたところ。Endroit légèrement surélevé destiné à entreposer les jarres de condiments de soja.Base hecha poca más alta que terreno para poner la vasija de salsa.مكان مرتفع قليلا عن الأرض كي توضع عليه جرات صلصة الصوياшавар ваар тавьж болохоор шалнаас жаахан өндөр хийсэн зүйл.Chỗ làm cho cao hơn mặt đất để đặt những hũ tương.ฐานวางไห : ที่ที่ทำให้สูงขึ้นจากพื้นเล็กน้อยเพื่อให้สามารถวางไหหมักซอสได้tempat yang dibuat lebih tinggi dari lantai agar dapat menaruh jangdokВозвышенное место, на котором раскладывают чаны для хранения соевого соуса.
- 장독을 놓을 수 있게 바닥보다 좀 높게 만들어 놓은 곳.
Idiomชั่งดู, ตรวจดู
make a guess or estimation
測る
deviner
ver un pronóstico, ver una estimación
тулгаж үзэх
kiểm tra
(ป.ต.)คาดคะเนดู ; ชั่งดู, ตรวจดู
memastikan posisi mata timbang
определять; измерять
- To check the accuracy of scales in a scale.秤の目盛が正しいかを確認する。Confirmer que la graduation de la balance est correcte.Verificar que la escala de una balanza sea correcta. التأكد من أن المقياس صحيح أو لاжинлүүрийн хэмжүүр баттай эсэхийг шалгах.Kiểm tra xem vạch cân có đúng không.ตรวจสอบขีดระดับของตาชั่งว่าถูกต้องหรือไม่memastikan betul tidaknya posisi mata timbanganПроверять верность шкалы (деления) на весах.
- 저울의 눈금이 바른지를 확인하다.
ชังด็อกกุง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ชั่ง, ตวง, วัด
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
Idiomชั่งทางนี้ชั่งทางโน้น
measure here and there
こちらを計ったりあちらを計ったりする。
mesurer d'une manière ou d'une autre
medir por aquí y por allá
бодож цэгнэх, бодож тунгаах
đoán này đoán kia
(ป.ต.)(ทำ)ชั่งทางนี้ชั่งทางโน้น ; ประมาณการ, คาดคะเน, คาดการณ์, ชั่ง
- To guess or estimate figures, advantages and disadvantages, relationship, etc.計算・得失・関係などを推察したり見計らう。Deviner ou estimer un calcul, des gains et des pertes, une relation, etc.Tantear o estimar un cálculo, ventajas y pérdidas o relaciones.يقدّر أو يخمّن حسابا، ربحا وخسارة، علاقة أو غيرهاтөлбөр тооцоо, олз гарз, харилцаа зэргийг багцаалан баримжаалах.Phán đoán hoặc phỏng đoán quan hệ, sự thành bại, tính toán...คาดคะเนหรือประมาณการคำนวน การได้เสีย ความสัมพันธ์ เป็นต้นmengira atau menebak penghitungan, keuntungan, hubungan, dsbПредполагаемый или рассчитываемый (о подсчёте, прибыли и убытке, отношении и т.п.).
- 계산, 득실, 관계 등을 짐작하거나 가늠하다.
Idiomชิงทำก่อน, ตัดหน้า
take the lead
先手を打つ
prendre les devants
aprovechar de antemano
يستبق
түрүүлж алхам хийх, өрссөн алхам хийх
nhanh chân hơn, ra tay trước
(ป.ต.)ดักหน้า ; ชิงทำก่อน, ตัดหน้า
брать инициативу в свои руки; следовать впереди; предвосхищать; опережать
- To do something before someone does it.ある事を他人がする前に先にする。Faire quelque chose avant que quelqu'un d'autre ne le fasse.Realizar algo antes de que lo haga la otra persona.يقوم بعمل ما قبل أن يقوم به شخص آخرямар нэг зүйлийг бусдаас өрсөж хийх.Làm việc gì đó trước khi người khác làm.กระทำสิ่งใด ๆ ก่อนที่ผู้อื่นจะกระทำmelakukan lebih dahulu sebelum orang lain melakukannyaДелать какое-либо дело первее других.
- 어떤 일을 남이 하기 전에 먼저 하다.
ชังนง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ชังนัม
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ชิงนยอ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
Jingnyeo
しょくじょ【織女】
Jiknyeo
Jingnyeo
جيك نيو
Жиннё
Chức Nữ
ชิงนยอ
Vega
Чикнё
- The weaver girl: a girl weaving hemp cloth, from the traditional Korean folktale of Gyeonuwajingnyeo, the Herdsman and the Weaver; the Milky Way separates the girl from her husband, the Herdsman, and the only time of year she reunites with him is July 7th by the lunar calendar when a flock of magpies and crows form a bridge called Okjakgyo, Crow-Magpie Bridge, across the constellation.牽牛と織女の伝説に登場する、機織りの女性。天の川を隔てて夫の牽牛と離れているが、1年に1度だけ陰暦7月7日にはカササギとカラスが作った橋を渡って落ち合うという。Femme dont le métier est de tisser des étoffes de chanvre et un des personnage du conte populaire "Gyeonu et Jiknyeo (le Bouvier et la Tisserande)". Étant séparée de son mari Gyeonu par la Voie lactée, elle ne peut le rejoindre qu’une fois par an, le 7 juillet du calendrier lunaire, grâce au pont formé par des corbeaux et des pies.Tejedora de tela presentada en la anécdota de Gyunwoo y Jingnyuh. Dicen que ella eataba separada por Vía Láctea de su marido Gyunwoo y se podía encontrar con él una vez al año, el 7 de julio del calendario lunar, en el puente de Ochak.نساجة(حائكة) في قصة "كيون او وجيك نيو " ، يقال إنها تنفصل عن حبيبها "كيون او" ، وبينها وبينه مجرة درب التبانة، وتستطيع الالتقاء به مرة واحدة فقط في السنة في7 يوليو حسب التقويم القمري عندما تأتي الغربان وطيور العقعق معا من أجل بناء جسر او جاك من أجلهماГёнү ба Жиннёгийн үлгэрт гардаг, олсон даавуу нэхдэг эмэгтэй. тэнгэрийн заадасны нөгөө талд нөхөр Гёнүгээсээ тусдаа байж байгаад билгийн тооллын 7 сарын 7-ний шөнө шаазгай, хэрээ хоёрын тавьж өгсөн Ужаг гүүрэн дээр Гёнүтойгоо жилд нэг удаа уулздаг гэдэг.Nhân vật nữ chính trong câu chuyện Gyeonwoo và Jiknyeo (Ngưu Lang và Chức Nữ), nổi tiếng với câu chuyện là mỗi năm một lần cứ vào ngày bảy tháng Bảy âm lịch thì gặp người tình là Ngưu Lang trên cầu Ô Thước do những con chim ác là và chim khách bắc nên.ชื่อผู้หญิงทอผ้าที่ในเรื่องคยอนูกับชิงนยอ ซึ่งเป็นเรื่องเล่าว่าหลังจากที่ได้แยกจากกันกับชิงนยอโดยมีทางช้างเผือกกั้นกลางในคืนวันที่ 7 เดือน 7 ตามจันทรคติ จะมีนกกาและนกกางเขนต่อตัวช่วยทำสะพานที่สะพานโอจักทำให้ได้พบกับชิงนยอซึ่งเป็นการพบกันแค่ปีละครั้งtokoh atau lakon wanita dalam kisah Gyeonu (Altair) dan Jiknyeo (Vega), terkenal dengan kisahnya bertemu dengan Jiknyeo sang kekasih di jembatan Ojak yang dipasang oleh magpie dan gagak pada malam hari ketujuh bulan ketujuh dalam penanggalan ImlekГлавная героиня легенды о Пастухе и Ткачихе. В легенде говорится, что только раз в году ночью 7 июля по лунному календарю Пастух и Ткачиха могут встретиться друг с другом на мосту, который выстраивают для них слетевшиеся сороки и вороны.
- 견우와 직녀 이야기에 나오는, 베를 짜는 일을 하는 여자. 은하수를 사이에 두고 남편 견우와 헤어져 있다가 일 년에 단 한 번, 음력 7월 7일에 까치와 까마귀가 놓아 준 다리인 오작교에서 견우와 만날 수 있다고 한다.
ชุงบก
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
jungbok
ちゅうふく【中伏】
jungbok, deuxième forte chaleur, deuxième pic de chaleur
segundo día de la canícula
جونغبوك
дунд халуун
ngày nóng
ชุงบก
Jungbok
второй жаркий день лета (по лунному календарю)
- The second of the three dog days of summer, or days of midsummer heat, around June and July by the lunar calendar; this period usually comes ten days after the first dog day of summer.陰暦6月から7月にかけてやってくる三伏の中で二番目のもの。初伏から10日後である。Deuxième des trois pics de chaleur allant de juin à juillet dans le calendrier lunaire, dix jours après chobok (premier pic de chaleur).Segundo día de la canícula entre junio y julio por el calendario lunar. Cae diez días después del primer día canicular.ثاني يوم من أحر ثلاثة أيام في السنة، وهو يأتي في يونيو أو يوليو حسب التقويم القمري، وهو بعد عشرة أيام من تشوبوكбилгийн тооллын 6 сараас 7 сарын гурван их халууны хоёр дахь.эхэн халууны дараах арван өдөр.Ngày thứ hai trong ba ngày nóng nhất vào khoảng từ tháng 6 đến tháng 7 âm lịch. Sau sơ phục 10 ngày.วันที่สองในบรรดาวันร้อนที่สุดสามวันซึ่งอยู่ระหว่างเดือน 6 ถึงเดือน 7 ตามปฏิทินจันทรคติ อยู่ถัดจากโช่บกไปสิบวันhari kedua di antara tiga hari terpanas yang ada di bulan keenam dan ketujuh menurut penanggalan Imlek, setelah sepuluh hari di hari terpanas pertamaВторой из трёх дней "бок", который отмечают между шестым и седьмым месяцем лунного календаря. Как правило приходится на 10-ый день после "чобок".
- 음력 6월에서 7월에 있는 삼복 가운데 두 번째 날. 초복의 열흘 후이다.
ชิงบัลลังก์, ชิงตำแหน่ง, บังคับให้ออกจากตำแหน่ง, สละตำแหน่ง, สละบัลลังก์
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
dismiss; fire
おいだす【追い出す】
chasser, renvoyer, congédier, licencier, mettre dehors
expulsar, echar
يطرد
халах
phế truất
ชิงบัลลังก์(กษัตริย์), ชิงตำแหน่ง, บังคับให้ออกจากตำแหน่ง, สละตำแหน่ง, สละบัลลังก์(กษัตริย์)
memberhentikan, melengserkan
выгонять; изгонять; прогонять; снимать; освобождать; смещать (с должности)
- To deprive someone of his/her position by force. 強制的に地位を奪ってやめさせる。Se voir priver d'une position contre son gré et devoir la quitter.Hacer renunciar a la fuerza despojando a alguien de su cargo. يُفقِد منصبه ويطردалбан тушаалаас нь хүчээр буулгаж, болиулах.Cưỡng chế tước đoạt từ bỏ địa vị.แย่งชิงตำแหน่งด้วยการบังคับ และให้หยุดทำmembuat berhenti atau lengser dari suatu jabatan dengan paksaОтстранять кого-либо от исполнения должностных обязанностей.
- 강제로 지위를 빼앗아 그만두게 하다.
ชงมโย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ชงมโยอัก
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ชงมโยเจรเยอัก
jongmyo jeryeak
そうびょうさいれいがく【宗廟祭礼楽】
Jongmyojeryeak, musique rituelle du sanctuaire Jongmyo
jongmyo jeryeak
جونغميو جيريآك، موسيقى لطقوس سلفية ملكية
жунмюу жэреэ-аг, хаадын тахилгын хөгжим
Jongmyo jeryeak; nhạc tế Chong-myo
ชงมโยเจรเยอัก
Jongmyojeryeak
Чонмёчереак; ритуальная музыка королевских предков
- In the Joseon Dynasty of Korea, a type of music used in ancestral rites for past kings at a royal shrine.朝鮮時代に、宗廟で歴代の王を祭る際に使った音楽。Musique du culte des anciens rois du sanctuaire Jongmyo durant la dynastie Joseon.Música que se utilizaba en jongmyo, santuario real para rendir homenaje a los ancestros de los monarcas durante la Dinastía Joseon.في عصر مملكة جوسون، موسيقى عُزفت في طقوس الملوك السابقين عند جونغميوЖусонь улсын үед, Жунмюу-д үе үеийн хаадад тахилга өргөх үед хэрэглэдэг хөгжим.Âm nhạc sử dụng trong các buổi lễ cúng tế các vị vua các đời tại Miếu tổ tông (Chongmyo) vào thời đại Choson.ดนตรีบรรเลงไหว้บรรพบุรุษที่ศาลเจ้าชงมโย : ดนตรีที่ใช้ตอนประกอบพิธีเซ่นไหว้ของเหล่ากษัตริย์ในประวัติศาสตร์ที่ศาลเจ้าชงมโยในสมัยโชซอนmusik yang digunakan pada saat upacara ritual para raja sepanjang sejarah di kuil kerajaan pada zaman JoseonМузыка, исполняемая во время обрядов поминовения предков королей в усыпальницах в период династии Чосон.
- 조선 시대에, 종묘에서 역대 왕들의 제사 때에 쓰던 음악.
ชั่ง, วัด, ตวง
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
measure
けいそくする【計測する】
mesurer, peser, métrer
medir
يقيس
хэмжих
tính toán, đo lường
ชั่ง, วัด, ตวง
mengukur
измерять
- To decide and express the time, size, length, quantity, etc., by using equipment.装置を使って、時間・大きさ・長さ・量などを測って数値で示す。 Évaluer avec un appareil de mesure, le temps, la taille, la longueur, le volume etc. de quelque chose pour le rapporter en chiffre.Determinar con números la hora, el volumen, la longitud o el tamaño de algo mediante el uso de algún aparato يعاير باستخدام أدوات القياس لحساب الوقت والحجم والطول والكميةурт, өргөн, цаг хугацаа, хэмжээг судалж, тоогоор илэрхийлэх.Tính toán, đo đạc thời gian, kích thước, độ dài, lượng và thể hiện bằng chỉ số. ใช้อุปกรณ์คำนวณปริมาณ ความยาว ขนาด เวลา เป็นต้น แล้วแสดงค่าออกมาเป็นตัวเลขmenampilkan (waktu, besar, panjang, jumlah) dalam angka dari yang sudah diukur atau dihitung Определять числовое значение исследуемой величины, длины, размера, времени и т.п.
- 장치를 써서 시간, 크기, 길이, 양 등을 헤아려 수치로 나타내다.
ชุงอิน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
jung-in
ちゅうじん【中人】
jungin, bourgeois, homme de la classe moyenne
jung-in
طبقة وسطى
дунд давхарга, дунд зиндааны хүн
giới trung lưu
ชุงอิน
kelas tengah
человек среднего класса
- In the Joseon Dynasty of Korea, the social class between the commoner and nobility classes, or a person who belongs to such a class.朝鮮時代に、両班(ヤンバン)と平民の中間の身分階級。また、その階級の人。Classe sociale moyenne se situant entre la classe noble et la classe populaire sous la dynastie Joseon ; personne appartenant à cette classe.En la época de Joseon, nivel social que estaba entre la clase alta y la baja. O persona que pertenecía a esa clase.في عصر مملكة جوسون، الطبقة الاجتماعية بين النبلاء وعامة الشعب، أو شخص من تلك الطبقةЖусонь улсын үед, язгууртан болон жирийн иргэдийн дундах зиндаа. мөн тэр зиндаанд хамрагдах хүн.Tầng lớp xã hội ở giữa tầng lớp yangban(quý tộc) và tầng lớp dân thường ở thời đại Jo-seon. Hoặc người thuộc về tầng lớp đó.ชนชั้นระดับกลาง; พ่อค้า; คนระดับกลาง : ชนชั้นที่อยู่ตรงกลางระหว่างเจ้าขุนมูลนายและสามัญชนในสมัยโชซอน หรือคนที่อยู่ในชนชั้นนั้นkelas sosial yang ada di tengah antara yangban(bangsawan) dan rakyat jelata pada masa kerajaan Jeoson, atau orang termasuk ke kelas demikian Класс во времена династии Чосон, находившийся между аристократией "янбан" и простолюдинами "пёнгмин".
- 조선 시대에, 양반과 평민의 중간에 있던 신분 계급. 또는 그 계급에 속한 사람.
ชังอินออรึน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
father-in-law
しゅうとご【舅御】
beau-père
jangin-eoreun, suegro
حمو
хадам аав
bố vợ, cha vợ, bố
ชังอินออรึน
ayah mertua
тесть
- (honorific) A word used to refer to or address the father of one's wife.妻の父を敬って指したり呼ぶ語。(forme honorifique) Terme pour désigner ou s'adresser au père de l'épouse.(TRATAMIENTO HONORÍFICO) Palabra usada por un hombre casado para referirse o llamar al padre de su esposa.(صيغة تبجيل) كلمة تُستعمل عند إشارة أو نداء أبي الزوجة(хүндэтгэлийн үг) эхнэрийн аавыг нэрлэх юмуу дуудах үг(cách nói kính trọng) Từ dùng để chỉ hay gọi cha của vợ.คุณพ่อ; คุณพ่อตา; พ่อตา : (คำยกย่อง) คำที่กล่าวถึงหรือเรียกพ่อของภรรยา(dalam bentuk sopan) panggilan untuk menyebutkan ayah dari istri(уважит.) Слово, употребляемое при обращении к отцу жены или его упоминании.
- (높임말로) 아내의 아버지를 이르거나 부르는 말.