Proverbsดวงที่ติดตัวมา, โชคชะตาที่ติดตัวมา, ชะตากรรมที่ติดตัวมา
a destiny that one is born with; an accident of birth
生まれつきの運命。星回り
destin inné
destino
مصير المولود
(хадмал орч.) төрөлхийн хувь заяа; хувь тавилан, заяа төөрөг
số trời sinh, mệnh trời sinh
(ป.ต.)โชคชะตาที่ติดตัวมาตั้งแต่เกิด ; ดวงที่ติดตัวมา, โชคชะตาที่ติดตัวมา, ชะตากรรมที่ติดตัวมา
удел; рок
- A good or bad destiny that one is born with and therefore has an impact on one's whole life.生まれた時から人生を左右する、良かったり悪かったりする運命。Bon ou mauvais destin présent dès la naissance, qui influence toute une vie.Buena o mala suerte con que nace una persona y que le afectará durante toda su vida. مصير خير وسيئ يؤثر على حياة المولود منذ الولادة وطوال حياة төрөхөөсөө авхуулан эзэмшиж төрсөн насан турш нөлөө үзүүлэх сайн, муу хувь заяа.Vận mệnh xấu hay tốt có từ khi sinh ra, ảnh hưởng suốt đời.โชคชะตาที่ดีหรือไม่ดีที่ส่งผลไปตลอดชีวิตซึ่งมีมาตั้งแต่เกิดnasib baik atau buruk yang dibawa sejak lahir dan berpengaruh sepanjang hidupХорошее или плохое влияние судьбы, которое присутствует с рождения до смерти.
- 태어날 때부터 지니고 있어 평생 영향을 미치는 좋거나 나쁜 운명.
ดวงวิญญาณ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ด้วงหนวดยาว
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
longicorn beetle
かみきりむし【天牛・髪切虫】
capricorne, longicorne, cerambycidae
escarabajo longicornio
حشرة "ها نول سو"
модны хорхой
bọ cánh cứng sừng dài
ด้วงหนวดยาว
jangrik bersungut panjang
жук-усач; дровосек
- An insect with a slender body, hard wings, and long antenna. 体が細く、翅が硬くて長い触角をもつ昆虫。Insecte au corps fin, avec des ailes dures et de longues antennes.Insecto que tiene un cuerpo delgado, alas duras y antenas largas. حشرة ذات جسم نحيل وجناحها قوي ولامسها طويلбие нь нарийхан, далавч нь хатуу, тэмтрүүл нь урт шавьж.Côn trùng thân hình trái xoan, cánh cứng và sừng dài. แมลงที่มีลำตัวบาง มีปีกแข็งและมีหนวดสัมผัสยาวserangga yang tubuhnya panjang dan bersayap keras serta bersungut panjangНасекомое с продолговатым телом, твёрдыми крыльями и длинными усами.
- 몸이 갸름하며 날개가 단단하고 더듬이가 긴 곤충.
Idiomดวงอัปยศแผ่
have extended bad luck of being humiliated
大恥をかく
La chance honteuse se répand
extenderse la mala suerte de sufrir humillación
يمتد العار
гутамшиг болох
xấu hổ, hổ thẹn
(ป.ต.)ดวงอัปยศแผ่ ; อัปยศอดสู, ขายหน้า, อับอาย, เสียหน้า
- To be disgraced in a very shameful event.とても恥ずかしい思いをさせられる。Perdre la face à cause d'une affaire très honteuse.Sentir humillación por un hecho muy vergonzoso.يجلب العار بسبب الأمر المخزيмаш ичгүүртэй явдлаас болоод гутамшигт байдалд хүрэх. Bị nhục nhã vì một việc rất xấu hổ.เสียหน้าเพราะเรื่องที่น่าขายหน้ามากmendapat malu atau aib besar karena hal yang sangat memalukanОчень сильно опозориться.
- 아주 창피한 일 때문에 망신을 당하다.
ดวงอาทิตย์ขึ้น
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
sunrise
にっしゅつ【日出】。ひので【日の出】
lever du soleil
salida del sol
شروق الشمس
нар мандах
bình minh
ดวงอาทิตย์ขึ้น
matahari terbit
восход
- A state in which the sun goes up. 太陽が昇ること。Fait que le soleil se lève.Acción de salir el sol. طلوع الشمسнар мандах явдал. Việc mặt trời mọc.การที่พระอาทิตย์ขึ้นhal terbitnya matahari (digunakan sebagai kata benda)Восход солнца.
- 해가 떠오름.
ดวงอาทิตย์, พระอาทิตย์, ตะวัน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
Idiomดวงแข็ง
have a strong winning streak
ギャンブル運が強い
avoir de la chance
الحظ قوي
тоглоомд одтой
điểm mạnh
(ป.ต.)ดวงแข็ง ; ดวงดี, เฮง
Удачно; постоянно везти
- To have a streak of high scores in gambling.博打で良い点数が続いて出る。Dans un jeu d'argent, gagner de manière continue.Obtener un buen puntaje en el juego.تظهر أرقام عالية باستمرار في القمارтоглоомноос байнга сайн оноо авах.Điểm tốt liên tục xuất hiện trong ván bài.ได้แต้มที่ดีออกมาอย่างต่อเนื่องในการเล่นพนันnilai bagus terus keluar dalam permainan judiбыть везучим.
- 노름에서 좋은 점수가 계속 나오다.
have a strong winning streak
権勢を振るう
avoir beaucoup d'influence
النفوذ كبير
điểm mạnh
(ป.ต.)ดวงแข็ง ; มีอำนาจ, มีอิทธิพล
- (slang) To have great energy or power.気勢や権力が強いことを俗にいう語。(populaire) La puissance ou le pouvoir est fort(e).(VULGAR) Ser fuerte un poder o energía.قوي النفوذ أو السلطات ( عامية)хүч нөлөө, эрх мэдэл хүчтэй байх.(cách nói thông tục) Khí thế hay quyền lực mạnh.พลังหรือพละกำลังแข็งแรงkekuaatan atau keuasaan kuat(простореч.) Сильная власть или огромная сила.
- (속된 말로) 기세나 권력이 강하다.
Proverbsดวงไฟหน้าลม
a lamp in front of wind
風前の灯火
une lampe devant le vent
luz frente al viento
مصباح أمام الريح
(хадмал орч.) салхины урдах дэн
(đèn trước gió) như đèn treo trước gió
(ป.ต.)ดวงไฟหน้าลม ; สภาพที่ไม่มั่นคง, สภาพที่ไม่แน่นอน, สภาพที่ไม่ปลอดภัย
свеча на ветру
- An expression used to refer to a very dangerous and unstable situation.非常に危うくて不安な境遇に置かれているという意味。Expression désignant une situation très dangereuse et instable.Expresión que significa una posición muy peligrosa e inestable.للدلالة على حالة خطيرة وغير مستقرّة маш хэцүү аюултай, таагүй нөхцөл байдлыг илэрхийлсэн үг.Hoàn cảnh rất bất an và nguy cấp như đèn trước gió không biết tắt khi nào.สถานการณ์ที่ไม่มั่นคงและไม่ปลอดภัยเป็นอย่างสูงkeadaan sangat bahaya dan mengkhawatirkan seperti api lilin yang tidak tahu kapan akan mati di depan anginСлишком критическое и тревожное обстоятельство, словно огонь свечи на ветру, который может погаснуть в любой момент.
- 매우 위태롭고 불안한 처지를 뜻하는 말.
ดวงไฟ, หลอดไฟ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
bulb
たま【球】。でんきゅう【電球】
ampoule
bombilla
لمبة
гэрлийн шил
bóng (đèn)
ดวงไฟ, หลอดไฟ
lampu
лампочка
- A round object made of glass, which passes electricity through it to emit light.電流を通して発光させるガラス製の丸い器具。Dispositif rond en verre qui éclaire par l'électricité.Globo de vidrio que se alumbra por medio de la electricidad.أداة زجاجية على شكل دائريّ تشتعل بالكهرباءцахилгаанаар дамжуулан гэрэл гаргадаг шилээр хийсэн бөөрөнхий хэрэгсэл.Khí cụ tròn bằng thuỷ tinh, phát ra ánh sáng nhờ điện.อุปกรณ์ที่มีลักษณะเป็นวงกลม เป็นแก้วที่ส่องแสงด้วยกระแสไฟฟ้าalat perabot bulat dari kaca yang mengeluarkan cahaya melalui listrikКруглый, стеклянный предмет, через который в лампу поступает электричество.
- 전기를 통하여 빛을 내는 유리로 된 둥근 기구.
ดวงไฟ, แสงไฟ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
lighting
しょうめい【照明】
éclairage
iluminación
إضاءة
гэрэлтүүлэг, гэрэл
ánh sáng
ดวงไฟ, แสงไฟ
penerangan
свет; освещение
- The act of illuminating a light on the stage or an object of a photograph.舞台や写真撮影の対象に光を当てること。また、その光。Action d'appliquer de la lumière sur un objet d'une scène ou d'une prise de vue photographique ; cette lumière.Acción de alumbrar al sujeto de una escena o una fotografía.تسليط الضوء على المسرح أو تسليط الضوء على شيء للتصوير، أو الضوء نفسهтайз болон зураг авалтын объект дээр гэрэл гэрэлтүүлэх. мөн тэр гэрэл. Ánh sáng để rọi vào đối tượng chụp hình hay trên sân khấu.การส่องแสงที่วัตถุในการถ่ายภาพหรือเวที หรือแสงดังกล่าวhal memberikan cahaya pada panggung atau objek foto, atau untuk menyebut cahaya tersebutСвет от прожекторов, освещающий сцену. А также вспышка от фотоаппарата.
- 무대나 사진 촬영의 대상에 빛을 비춤. 또는 그 빛.
ดวงไฟ, โคมไฟ, ประทีป, ไฟ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
lamp
あかり・ひ【灯】。ともしび・とうか【灯火】
lampe, lampadaire, lanterne
lámpara
ضوء المصباح
чийдэнгийн гэрэл, дэнгийн гэрэл, дэнлүүний гэрэл
ánh đèn
ดวงไฟ, โคมไฟ, ประทีป, ไฟ
pelita, dian
свет
- Light lit in a lamp to light a dark place.暗いところを明るくするために灯す火。Lumière d'une lampe servant à éclairer un lieu obscur.Luz que genera una lámpara para iluminar un lugar oscuro.ضوء في مصباح من أجل إضاءة الأماكن المظلمةхаранхуй газрыг гэрэлтүүлэхийн тулд дэнд асаасан гэрэл.Ánh sáng được thắp trên ngọn đèn để soi sáng nơi tối.ไฟที่เปิดในดวงไฟเพื่อทำให้สถานที่มืดสว่างขึ้นapi yang dinyalakan atau dihidupkan di lampion untuk menerangi bagian tertentu yang gelap Свет, зажжённый для освещения тëмного места.
- 어두운 데를 밝히려고 등에 켠 불.
ดวงไฟ, ไฟ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
Idiomดวงไม่ดี
have a tough fortune; be ill-fated
四柱が強い。運が良くない
avoir un mauvais thème astral
tener una fortuna fuerte, tener un destino fuerte
القدر في المستقبل ليس جيد
заяа муутай
số xấu, số không may, cao số
(ป.ต.)โชคชะตาร้ายแรง ; ดวงไม่ดี
keberuntungan jelek
тяжёлая судьба
- For one to be born with bad luck and destined to go through many difficulties and hardships.持って生まれた運が良くなく、生きていく上で厳しく困難な事が多い。Faire face à beaucoup de choses pénibles et de difficultés dans sa vie, n’ayant pas un bon destin.Tener muchas dificultades y dolores en la vida por haber nacido con mala suerte.مصير المولود ليس جيدا فهناك كثير من الأعمال الصعبة والمتاعبзаяасан төөрөг муу учир амьдрахад хүнд хэцүү зүйл их тохиолдох.Vận số bẩm sinh không tốt nên cuộc sống vất vả và gặp nhiều việc khó khăn.ชะตาที่มีโดยกำเนิดไม่ดีแล้วจึงมีเรื่องที่ยากและลำบากในการดำเนินชีวิตkeberuntungan sejak lahir tidak bagus sehingga banyak hal sulit dan susah dihadapi selama hidupБольшое количество трудностей и невзгод с рождения в чьей-либо судьбе.
- 타고난 운수가 좋지 않아서 살아가는 데에 힘들고 어려운 일이 많다.
ดีวีดี
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ด่วนพิเศษ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
special express
とっきゅう【特急】
tren rápido, tren expreso
قطار سريع
тусгай буухиа, онцгой буухиа
Tốc hành đặc biệt
ด่วนพิเศษ
kelas istimewa, ekspres
Экспресс-поезд
- An abbreviated word for special express.「特別急行」の略。Abréviation du terme "express spécial".Forma abreviada de '특별 급행'. كلمة مختصرة لـ '특별 급행 (قطار سريع)'‘특별 급행’-ийг богиносгосон үг.Từ viết tắt của '특별 급행 - chuyến tàu tốc hành đặc biệt'คำเรียกคำย่อของ ‘특별 급행’kereta api kilatсокращение от слова ‘특별 급행’ - особо быстрый.
- ‘특별 급행’을 줄여 이르는 말.
ด่วนพิเศษ, ด่วนมาก
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
supergrade; top class
ちょうとっきゅう【超特急】
extraespecial
أعلى درجة خاصة
дээд зэрэглэл
siêu đẳng cấp, siêu cấp
ด่วนพิเศษ, ด่วนมาก
kelas istimewa
- A class, rank, or grade that is higher than a special class, rank, or grade.特急より一段階高い等級。Niveau supérieur au niveau spécial.Nivel más elevado que especial.درجة أعلى من الدرجة الخاصةтусгай зэрэглэлээс илүү өндөр зэрэглэл.Đẳng cấp cao hơn cấp đặc biệt.ระดับที่สูงกว่าด่วนที่สุดkelas atau tingkatan yang lebih tinggi daripada kelas khususКласс, выше наивысшего.
- 특급보다 더 높은 등급.
ด่วน, ร้อน, เร่งรีบ, เร่งร้อน, เร่งด่วน, รีบด่วน, ฉุกเฉิน, ใกล้เข้ามา
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
desperate
せっぱくする【切迫する】。さしせまる【差し迫る・差迫る】
imminent, urgent
urgente, apremiante, acuciante
عاجل
тулгамдах, тулах
cấp bách, khẩn cấp, gấp gáp
ด่วน, ร้อน, เร่งรีบ, เร่งร้อน, เร่งด่วน, รีบด่วน, ฉุกเฉิน, ใกล้เข้ามา
mendesak, darurat
срочный
- Very urgent because a thing or time is near.ある事や時期が間近に迫って、緊急だ。Qui est extrêmement pressant parce qu'un certain événement ou un moment se rapproche de plus en plus.Que corre prisa por advenir un momento o acontecimiento determinado.يكون عاجلا لأنّ أمرا ما أو زمنا ما يوشك على الحدوثямар нэгэн ажил хэрэг буюу цаг үе ойртож тулгарснаас ихэд яаралтай байх.Thời điểm hoặc công việc nào đó cận kề nên rất gấp. เวลาหรือเรื่องบางอย่างใกล้เข้ามาจึงรีบเร่งเป็นอย่างมากsuatu hal atau masa mendekat sehingga sangat mendesakОчень срочный из-за скорого наступления какого-либо дела.
- 어떤 일이나 때가 가까이 닥쳐서 몹시 급하다.
ด่วน, เร่งด่วน, สำคัญ, จริงจัง
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
important
きんようだ【緊要だ】。かんようだ【肝要だ】
important, essentiel
إلحاح
маш чухал, ихэд чухал
hệ trọng, khẩn thiết
ด่วน, เร่งด่วน, สำคัญ, จริงจัง
penting,vital, sangat diperlukan
непременный; неотложный
- Very earnest and important.非常に緊切で大切だ。Qui est absolument nécessaire et important.Muy deseable e importante. الحاجة الماسّة والمهمّмашид нандин чухал.Rất cần thiết và quan trọng. ประสงค์อย่างแรงกล้าและสำคัญเป็นอย่างมากbersungguh-sungguh dan pentingОчень серьёзный и важный.
- 매우 간절하고 중요하다.
ด่วน, เร่งรีบ, รีบร้อน
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
urgent; pressing
いそがしい【忙しい】。せわしい【忙しい】
pressé
apurado
مستعجل
яарсан, сандарсан, шуурхай, түргэн
bận rộn
ด่วน, เร่งรีบ, รีบร้อน
sibuk, tergesa-gesa, buru-buru
очень спешный
- Being in a hurry.非常に急だ。Qui est très occupé.Que tiene mucha prisa. يكون مسرعا جدّاихэд яарах.Rất gấp.เร่งรีบมากsangat mendesakОчень срочный.
- 몹시 급하다.
...ด้วย
助詞كلمة ملحقةпадежное окончаниеPartikelPostpositional Particleคำชี้Trợ từPosposiciónParticuleНөхцөл조사
- A postpositional particle used to indicate an addition or inclusion of another thing to something that already exists.既存の物事に他の物事を加えたり含ませたりするという意を表す助詞。Particule indiquant qu'une chose est ajoutée ou comprise dans une autre qui existe déjà.Posposición que añade o incluye algo a cierta cosa ya existente.كلمة ملحقة تبين التضمين أو الإضافة للشيء القائم حالياًнэгэнт байгаа зүйл дээр өөр зүйлийг нэмэх буюу хамруулсныг илэрхийлж буй нөхцөл.Trợ từ thể hiện sự thêm vào hoặc bao gồm cái khác vào cái nào đó đã có sẵn.คำชี้ที่แสดงการรวมหรือเพิ่มสิ่งอื่นลงในสิ่งใด ๆ ที่มีอยู่แล้วpartikel yang menyatakan menambahkan atau mengikutsertakan sesuatu yang lain pada sesuatu yang sudah adaЧастица, указывающая на прибавление или включение чего-либо во что-либо уже имеющееся.
- 이미 있는 어떤 것에 다른 것을 더하거나 포함함을 나타내는 조사.
ด้วยกัน, พร้อมกัน, ร่วมกัน
副詞ظرفнаречиеAdverbiaAdverbคำวิเศษณ์Phó từAdverbioAdverbeДайвар үг부사
together
いっしょに【一緒に】・ともに【共に】
ensemble
junto a, con
معا
хамт
cùng
ด้วยกัน, พร้อมกัน, ร่วมกัน
bersama
все вместе
- With each other.二人以上が一緒に。Avec deux ou plusieurs personnes.Modo en que dos o más objetos o personas están unidos.مع أكثر من شخصينхоёроос дээш зүйл цугтаа. Hai người trở lên cùng nhau.สองสิ่งขึ้นไปด้วยกันbersama lebih dari dua orangВдвоём и более.
- 둘 이상이 함께.
with
いっしょに【一緒に】
avec
junto con
معا
цуг
cùng nhau
ด้วยกัน, พร้อมกัน, ร่วมกัน
bersama
вместе
- With something or someone.ある物や人と一緒に。(adv.) Accompagné de quelque chose ou quelqu'un.En compañía de algo o alguien. مع أي شيء أو أي أحد آخرямар нэг зүйл болон хүнтэй хамт.Cùng với sự vật hay người nào đó.กับวัตถุหรือบุคคลใด ๆ ด้วยกันbersama dengan benda lain, atau orang lainВместе с чем-либо или кем-либо.
- 어떠한 사물이나 사람과 함께.
ด้วยกัน, ร่วมกัน
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
副詞ظرفнаречиеAdverbiaAdverbคำวิเศษณ์Phó từAdverbioAdverbeДайвар үг부사
Idiomด้วยการอยู่การตาย
risking one's life and death
死ぬ覚悟で。死に物狂いで。必死に。我武者らに
au risque d'en mourir, à en mourir
a vivir y morir, a vida o muerte
عن طريق الموت أو الحياة
үхэн хатан, амиа тавин
sống chết
(ป.ต.)ด้วยการอยู่การตาย ; เอาเป็นเอาตาย
mati-matian
не на жизнь, а на смерть
- Very hard; to the utmost extent of one's power.非常に熱心に。全力を尽くして。Très ardemment. De toutes ses forces.Con mucho esfuerzo. Con toda la fuerza que tiene.بجهد شديد. بكلّ قواهихэд хичээнгүйлэн, бүх хүчээ дайчлан.Rất chăm chỉ. Dốc hết sức.อย่างตั้งใจมาก หมดพลังที่มีsangat tekun, sekuat tenagaИзо всех сил, самым решительным образом.
- 아주 열심히. 있는 힘을 다해.
ด้วยการ..., โดยการ...
語尾لاحقةокончаниеAkhiranEnding of a Wordวิภัตติปัจจัยvĩ tốTerminaciónTerminaisonНөхцөл어미
-aseo
て
ـاسُو
bằng
ด้วยการ..., โดยการ...
dengan
- A connective ending used for ways or means.手段や方法の意を表す「連結語尾」。Terminaison connective indiquant un moyen ou une méthode.Desinencia conectora que se usa para indicar medios o métodos.لاحقة للربط تدلّ على الوسيلة أو الطريقةарга барил буюу арга хэрэгсэлийг илэрхийлдэг холбох нөхцөл.Vĩ tố liên kết thể hiện phương tiện hay phương pháp.วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงวิธีการหรือวิธีทำkata penutup sambung yang menyatakan jalan atau caraСоединительное окончание предиката, указывающее на способ или средство выполнение чего-либо.
- 수단이나 방법을 나타내는 연결 어미.
語尾لاحقةокончаниеAkhiranEnding of a Wordวิภัตติปัจจัยvĩ tốTerminaciónTerminaisonНөхцөл어미
語尾لاحقةокончаниеAkhiranEnding of a Wordวิภัตติปัจจัยvĩ tốTerminaciónTerminaisonНөхцөл어미
-yeoseo
て
ـيُوسُو
bằng
ด้วยการ..., โดยการ...
karena, lalu, kemudian
- A connective ending used to indicate ways or means.手段や方法の意を表す「連結語尾」。Terminaison connective le moyen ou la méthode.Desinencia conectora que se usa para indicar medios o métodos.لاحقة للربط تدلّ على وسيلة أو طريقةарга барилыг илэрхийлдэг холбох нөхцөл.Vĩ tố liên kết thể hiện phương tiện hay phương pháp.วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงวิธีการหรือวิธีทำkata penutup sambung yang menyatakan jalan atau caraСоединительное окончание предиката, указывающее на способ или средство выполнение чего-либо.
- 수단이나 방법을 나타내는 연결 어미.
...ด้วย ก็เลย...
-go haeseo
こともあって
vì...nên...
...ด้วย ก็เลย...
karena, karena juga
- An expression used to state that the content of the preceding statement is one of several reasons for doing the act mentioned in the following statement.前の言葉の内容が後の言葉の表す行為をするいくつかの理由のうち一つに当たるという意を表す表現。Expression pour indiquer que la proposition précédente est l'une des raisons pour lesquelles on fait l'action de la proposition suivante.Expresión que indica que el contenido que representa la parte anterior de la cláusula es una de razones de la acción que representa la parte posterior.عبارة تدلّ على أنّ مضمون كلام سابق واحد من بعض الأسباب لتنفيذ فعل يشير إليه كلام لاحقөмнөх үгийн агуулга нь ардах үгийн илэрхийлж буй үйлдлийг хийж буй хэдэн шалтгаан дундаас нэг нь болохыг илэрхийлдэг үг хэллэг.Cấu trúc thể hiện nội dung của từ ngữ phía trước là một trong mấy lí do thực hiện hành vi mà từ ngữ phía sau diễn đạt.สำนวนที่แสดงเนื้อหาของคำพูดข้างหน้าเป็นหนึ่งในสองสามเหตุผลที่ทำให้เกิดการกระทำในคำพูดข้างหลัง ungkapan yang menyatakan bahwa isi kalimat yang disebutkan di depan adalah salah satu dari beberapa alasan melakukan tindakan yang disebutkan dalam kalimat di belakangВыражение, указывающее на то, что какое-либо действие или состояние является одной из причин действия, описанного в последующей части предложения.
- 앞의 말의 내용이 뒤의 말이 나타내는 행위를 하는 몇 가지 이유 중에 하나임을 나타내는 표현.
-go haeseo
こともあって
bởi vì...nên...
...ด้วย ก็เลย...
karena, karena juga
- An expression used to list two or more of the reasons for doing the act mentioned in the following statement.後の言葉の表す行為をする理由のうち二つ以上の理由を並べるのに用いる表現。Expression utilisée pour énumérer plusieurs raisons qui poussent à faire l'action de la proposition suivante.Expresión que se usa para narrar más de dos razones entre otras de la acción que representa la parte posterior.عبارة تستخدم في سرْد أكثر من سببين من الأسباب لتنفيذ فعل يشير إليه كلام لاحقардах үгийн илэрхийлж буй үйлдлийг хийхэд олон шалтгаан бий бөгөөд түүн дундах хоёроос дээш шалтгааныг жагсаахад хэрэглэдэг үг хэллэг.Cấu trúc dùng khi liệt kê hai lí do trở lên trong số các lí do thực hiện hành vi mà từ ngữ phía sau diễn đạt.สำนวนที่ใช้เมื่อแจกแจงเหตุผลที่ทำให้เกิดการกระทำในคำพูดข้างหลังมากกว่าสองอย่างขึ้นไปต่อกัน ungkapan yang digunakan saat menyatakan secara berurutan dua atau lebih alasan dari beberapa alasan melakukan tindakan yang disebutkan dalam kalimat di belakangВыражение, используемое при перечислении двух и более причин из нескольких возможных действия, описанного в последующей части предложения.
- 뒤의 말이 나타내는 행위를 하는 이유 중 두 가지 이상의 이유를 나열할 때 쓰는 표현.
ด้วยความจงใจ, ด้วยเจตนา
副詞ظرفнаречиеAdverbiaAdverbคำวิเศษณ์Phó từAdverbioAdverbeДайвар үг부사
specially; expressly
わざわざ【態態】。わざと【態と】
exprès
intencionadamente, deliberadamente, premeditadamente
قصدا
зориуд, зорьж, албаар
cố ý
ด้วยความจงใจ, ด้วยเจตนา
sengaja
нарочно; намеренно
- Attentively with a certain thought.何かをしようとする考えをもって、気を使って。Avec une pensée précise, en y mettant du cœur. Teniendo en cuenta cierta idea.مع العناية على أساس التفكيرямар нэгэн бодол санааг агуулан сэтгэл гарган. Mang suy nghĩ nào đó và chú tâm.โดยมีความคิดบางอย่างไว้และจงใจทำdengan bermaksud, dengan berinisiatifПрилагая усилия с какой-либо мыслью.
- 어떤 생각을 가지고 마음을 써서.
deliberately; intentionally
わざわざ【態態】。わざと【態と】
exprès, à dessin, intentionnellement, volontairement, délibérément
intencionadamente, deliberadamente, premeditadamente
عمدا
албаар, зориуд
cố tình
ด้วยความจงใจ, ด้วยเจตนา
sengaja
нарочно; намеренно
- With one's real purpose or intention hidden.知らないふりをしたり本音を隠したりして。En cachant le fait que l'on connaît déjà quelque chose, ou en cachant sa véritable intention d'agir.Fingiendo lo que sabe u ocultando la verdadera intención de cierto acto.مع إخفاء نية حقيقية عند القيام بفعل أو التظاهر أنّه لا يعرفه على الرغم من أنّه يعرفه أو وجود معرفة سابقة بهмэдсэн ч мэдэж байгаа зүйлээ нуух юмуу ямар нэгэн үйл хөдлөлийг хийж буй жинхэнэ бодол санаагаа нуун дарагдуулах.Dù biết nhưng che giấu điều mình biết hoặc che giấu tâm trạng vốn có khi thực hiện hành vi nào đó. โดยแสร้งทำเป็นไม่รู้ทั้งๆที่รู้หรือปิดบังความในใจเดิมที่กระทำใด ๆdengan berpura-pura, sengaja atau berpura-pura tidak tahu dengan menyembunyikan maksud hati sebenarnyaНамеренно утаивать о том, что ведаешь, или скрывать подлинную причину какого-либо действия.
- 알면서도 아는 것을 숨기거나 어떤 행위를 하는 본래 마음을 숨기고.
ด้วยความจำเป็น, ด้วยความเร่งด่วน
副詞ظرفнаречиеAdverbiaAdverbคำวิเศษณ์Phó từAdverbioAdverbeДайвар үг부사
urgently
せつじつに【切実に】。せつに【切に】
de manière indispensable, de manière critique, de manière pressante
apremiantemente, acuciantemente, inminentemente
كثيرًا، ضروريًّا ، مستعجلاً
амин чухлаар
một cách cấp bách, một cách khẩn cấp
ด้วยความจำเป็น, ด้วยความเร่งด่วน
dengan mendesak, dengan penting, dengan urgen
срочно; насущно
- In the manner of being very urgent and necessary.非常に急で必要なさま。De manière très urgente et nécessaire. Con mucha necesidad y urgencia.أن يكون مستعجلا وضروريّا جدّاмаш яаралтай, хэрэгтэй.Một cách rất gấp và cần thiết.โดยเร่งด่วนและจำเป็นมาก dengan sangat mendesak dan diperlukanОчень быстро, нужно и необходимо.
- 매우 급하고 필요하게.
ด้วยความช่วยเหลือ, เป็นเพราะการอุปถัมภ์ของ..., เป็นเพราะบุญคุณของ...
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
indebtedness; favor; help
おかげ【御陰・御蔭】
faveur, grâce, bienfaisance, bienfait, aide, assistance
gracia, ayuda, apoyo
فضل
ач тус, ивээл, ач буян
nhờ vào
ด้วยความช่วยเหลือ, เป็นเพราะการอุปถัมภ์ของ..., เป็นเพราะบุญคุณของ...
dukungan, berkat
одолжение; любезность; помощь; поддержка
- The favor or help provided by someone.ある人から受けた恩恵や助け。Faveur ou aide que quelqu'un accorde. Gracia o ayuda concedida por alguien. فضل أو مساعدة يقدمها شخص ماхэн нэгэн хүний үзүүлсэн ач, тус.Sự giúp đỡ hay ân huệ mà người nào đó ban cho. บุญคุณหรือความช่วยเหลือที่บุคคลใด ๆ เอื้อเฟื้อให้ bantuan atau pertolongan yang diberikan seseorangПомощь и милость со стороны другого человека.
- 어떤 사람이 베풀어준 은혜나 도움.
ด้วยความช่วยเหลือ, เป็นเพราะบุญคุณ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
indebtedness
おかげ【御陰・御蔭】
faveur, grâce, bienfaisance, bienfait, aide, assistance
favor, gracia
فضل
ач тус, ивээл, буян
nhờ vào, nhờ ơn, nhờ sự giúp đỡ
ด้วยความช่วยเหลือ, เป็นเพราะบุญคุณ
dukungan, berkat
милость; благодеяние
- The favor or help provided by someone, or gains from an incident.ある人から受けた恩恵や助け。あるいは、ある事が起こったことから生じた利益。Faveur ou aide que quelqu'un accorde ; profit issu d'une affaire qui a eu lieu. Gracia o ayuda concedida por alguien. O beneficios causados por la ocurrencia de un suceso.فضيلة أو مساعدة يقدمها شخص ما أو فائدة ناتجة عن حدوث أمر ماхэн нэгэн хүний үзүүлсэн ач тус, мөн ямар нэгэн зүйлээс үүссэн ашиг.Sự giúp đỡ hay ân huệ do người nào đó ban cho. Hoặc lợi ích do việc nào đó mang lại. บุญคุณหรือความช่วยเหลือที่บุคคลใด ๆ เอื้อเฟื้อให้ หรือผลประโยชน์ที่ได้มาจากการที่เกิดเรื่องใด ๆ ขึ้นbantuan atau pertolongan yang diberikan oleh seseorang, atau keuntungan yang muncul akibat suatu halЧьё-либо благодеяние или помощь. Также польза или выгода от какого-либо события или действия.
- 어떤 사람이 베풀어준 은혜나 도움. 혹은 어떤 일이 발생한 것이 준 이익.
ด้วยความดีใจ, ด้วยความยินดี, ด้วยความปิติ, ด้วยความเต็มใจ
副詞ظرفнаречиеAdverbiaAdverbคำวิเศษณ์Phó từAdverbioAdverbeДайвар үг부사
willingly; gladly
よろこんで【喜んで】
bien volontiers, de bon cœur, de bonne grâce, de gaieté de cœur, avec bonheur, avec joie
con gusto, gustosamente
طوعيّا، تلقائيّا
дуртайяа
vui lòng
ด้วยความดีใจ, ด้วยความยินดี, ด้วยความปิติ, ด้วยความเต็มใจ
dengan sukarela, dengan rela hati, dengan sepenuh hati
радостно; с радостью; с удовольствием
- With pleasure.うれしい気持ちで。Avec plaisir.Con gusto. بكل السرورбаяр хөөртэйгөөр.Với tấm lòng vui vẻ.ด้วยใจที่ยินดีdengan senang hatiИспытывая чувство радости, душевного удовлетворения.
- 기쁜 마음으로.
ด้วยความนับถือ, ด้วยความเคารพ, ด้วยความเคารพนับถือ, ด้วยความเคารพยำเกรง
副詞ظرفнаречиеAdverbiaAdverbคำวิเศษณ์Phó từAdverbioAdverbeДайвар үг부사
respectfully; reverently
うやうやしく
(adv.) avec respect
con respeto, respetuosamente, con veneración, acatamiento
باحترام
хүндлэн, дээдлэн
một cách cung kính
ด้วยความนับถือ, ด้วยความเคารพ, ด้วยความเคารพนับถือ, ด้วยความเคารพยำเกรง
dengan penuh rasa hormat, dengan penuh kerendahan hati
- With respect for the elderly.年上の人を敬う気持ちで。D'un cœur respectueux envers un aîné ou un supérieur.Con sentimiento de respeto y veneración por alguien mayor que uno mismo. مع فائق الاحترام للكبار ахмад хүнийг найрсаг зангаар хүндэтгэсэн сэтгэлээр.Với lòng đối đãi tôn kính đối với người bề trên.ด้วยจิตใจที่ยกย่องผู้อาวุโสอย่างสุภาพอ่อนน้อม dengan hati yang penuh hormat menerima dan melayani atasan atau orang tuaОтносясь с уважением к старшему, высоко ценя кого-либо.
- 윗사람을 공손히 받들어 모시는 마음으로.
ด้วยความมีน้ำใจ, อย่างจริงใจ, ด้วยความอบอุ่น
副詞ظرفнаречиеAdverbiaAdverbคำวิเศษณ์Phó từAdverbioAdverbeДайвар үг부사
devotedly
てあつく【手厚く】
cordialement, de façon dévouée, de façon bienveillante
atentamente, cordialmente, hospitalariamente
مكرّسا
үнэн сэтгэлээсээ, чин сэтгэлээсээ
một cách tận tâm, một cách nhiệt tình, một cách nồng nhiệt, một cách ân cần
ด้วยความมีน้ำใจ, อย่างจริงใจ, ด้วยความอบอุ่น
secara ikhlas, sepenuh hati
радушно; гостеприимно; сердечно; искренно
- With great care and with all one's heart and strength.心と力を尽くして、精一杯に。Avec une très grande sincérité, de tout son cœur et de toutes ses forces.Con mucha cordialidad, dedicando todo empeño y energía. بكل عناية وبكل قلب قوى бүх зүрх сэтгэлээ зориулан.Dốc hết tâm sức một cách chân thành.ทำอย่างจริงใจ เต็มที่ และเต็มใจdengan menuangkan sepenuh hati dan tenaga secara tulusВыражая радушие, любовь, заботу, внимание и т.п.
- 마음과 힘을 다하여 매우 정성스럽게.
ด้วยความยินดี, ด้วยความดีใจ, ด้วยความปิติ, ด้วยความปลื้มใจ, ด้วยความสบายใจ
副詞ظرفнаречиеAdverbiaAdverbคำวิเศษณ์Phó từAdverbioAdverbeДайвар үг부사
gladly; with joy
なつかしく【懐かしく】。うれしく【嬉しく】
chaleureusement, avec plaisir, à bras ouverts
con mucho gusto
مسرورا
баярлан, баяр хөөртэйгээр
một cách hân hoan, một cách vui mừng
ด้วยความยินดี, ด้วยความดีใจ, ด้วยความปิติ, ด้วยความปลื้มใจ, ด้วยความสบายใจ
dengan senang, dengan gembira
радостно
- With joy and happiness from meeting a person that one missed. 会いたかった人に会ったり、願っていたことが叶ったりして楽しく。De manière joyeuse parce qu'on a retrouvé quelqu'un qui a manqué ou parce que quelque chose qu'on espérait vient de se réaliser.En estado de regocijo y alegría por ver a alguien que se echaba de menos o por cumplir algún deseo. أن يكون سعيدا ومبتهجا بسبب التقاء بشخص مرغوب في لقائه أو تحقيق رغبةсанаж байсан хүнтэйгээ уулзах юм уу хүсэн хүлээж байсан зүйл биелэж баярлан хөөрч.Một cách vui mừng và phấn khởi vì gặp được người muốn gặp hay việc mong muốn được thực hiện.ด้วยความดีใจและสำราญใจเพราะสมปรารถนาหรือได้พบคนที่คิดถึง dengan gembira dan senang karena bertemu dengan orang yang dikangeni atau sesuatu yang diharapkan terwujudИспытывая чувство удовольствия, ощущение большого душевного удовлетворения от долгожданной встречи с кем-либо.
- 보고 싶던 사람을 만나거나 원하는 일이 이루어져서 즐겁고 기쁘게.
ด้วยความรู้สึกไม่แน่ใจ, ด้วยความรู้สึกกังวล, ด้วยความรู้สึกพะวักพะวน, ด้วยความรู้สึกกระสับกระส่าย, ด้วยความรู้สึกวุ่นวายใจ
副詞ظرفнаречиеAdverbiaAdverbคำวิเศษณ์Phó từAdverbioAdverbeДайвар үг부사
uneasily; anxiously
ふあんそうに【不安そうに】
avec anxiété, avec inquiétude, avec appréhension, avec angoisse
inestablemente, inquietantemente, inseguramente
مقلقا
түгшүүртэй, зовиуртай, амар тайван бус
một cách bất an
ด้วยความรู้สึกไม่แน่ใจ, ด้วยความรู้สึกกังวล, ด้วยความรู้สึกพะวักพะวน, ด้วยความรู้สึกกระสับกระส่าย, ด้วยความรู้สึกวุ่นวายใจ
dengan gelisah, dengan cemas, dengan khawatir, dengan resah
неспокойно
- In such a manner that someone does not feel at ease but anxious.気がかりで落ち着かない感じで。Dans un état de malaise psychique caractérisé par un sentiment de menace imminente. Sintiéndose inquieto e incómodo. الشعور بالضيق والحرج وعدم الراحةсэтгэл санаа тавгүйтэж түгшсэн байдалтай.Với cảm giác bồn chồn và trong lòng không thoải mái.ด้วยความรู้สึกกระสับกระส่ายและไม่สบายใจ dengan perasaan hati tidak tenang dan gelisahИспытывая чувство неспокойствия, волнения.
- 마음이 편하지 않고 조마조마한 느낌으로.
uncertainly; insecurely
ふあんそうに【不安そうに】
de manière instable, de manière précaire
inestablemente, inquietantemente, inseguramente, desasosegadamente
مضطربا
тогтворгүй
một cách bất ổn
ด้วยความรู้สึกไม่แน่ใจ, ด้วยความรู้สึกกังวล, ด้วยความรู้สึกพะวักพะวน, ด้วยความรู้สึกกระสับกระส่าย, ด้วยความรู้สึกวุ่นวายใจ
dengan labil, dengan tidak stabil
неспокойно
- In an uncertain manner because the atmosphere or state is not stable.雰囲気や情勢が落ち着かなくて慌ただしい感じで。De sorte que l'ambiance ou la situation politique soit désordonnée du fait d'être instable.Sintiéndose un ambiente o una situación en desorden y desasosiego. الشعور بعدم الاستقرار في حالة ما أو وضع ماуур амьсгал болон улс төрийн байдал тогтворжоогүй учир түгшүүртэй байдалтай.Với cảm giác bầu không khí hay tình thế không ổn định mà lộn xộn. ด้วยความรู้สึกที่บรรยากาศหรือสถานการณ์ไม่มั่นคงจึงวุ่นวายdengan perasaan bahwa suasana atau keadaan ramai karena tidak stabilБеспорядочный и небезопасный (об обстановке, положении).
- 분위기나 정세가 안정되지 않아 어수선한 느낌으로.
ด้วยความราบรื่น
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
cruise
じゅんぷうまんぱんだ【順風満帆だ】。じゅんちょうにすすむ【順調に進む】
aller à allure portante
cruzar, avanzar
саадгүй урагшлах, хэвийн аялах
đi thuận lợi
(บิน, ล่อง, เดินทาง)ด้วยความราบรื่น
berlayar, melakukan penerbangan, terbang
- For a ship, airplane, etc., to cruise smoothly in the direction of the wind, tidal current, etc.風や潮流などにのって船や飛行機などが順調に進むこと。(Bateau, avion, etc.) Bien avancer dans le sens du vent, des vagues, etc.Avanzar sin problema un barco o avión de acuerdo a la dirección a que se dirige el viento o la corriente. يسير مركب أو طائرة ما بشكل جيد حسب اتّجاه حركة الريح أو حركة المدّ والجزرсалхины чиглэл буюу усны урсгал зэргийн хөдлөх чиглэлийг даган онгоц, усан онгоц саадгүй, хэвийн урагшлах.Tàu thuyền hay máy bay... đi thuận lợi theo hướng gió hay thuỷ triều...มุ่งหน้าไปยังจุดหมายปลายทางตามทิศทางการเคลื่อนที่ของลมหรือกระแสน้ำของเรือหรือเครื่องบิน เป็นต้นkapal laut, pesawat, dsb bergerak dengan lancar mengikuti arah angin, arus, dsb Следовать попутному ветру или направлению птичьего полёта (о корабле или самолёте).
- 바람이나 조류 등이 움직이는 방향에 따라 배나 비행기 등이 순조롭게 나아가다.
ด้วยความสงสัย, ด้วยความอยากรู้อยากเห็น
副詞ظرفнаречиеAdverbiaAdverbคำวิเศษณ์Phó từAdverbioAdverbeДайвар үг부사
curiously
きづかわしく【気遣わしく】。きにして【気にして】
avec curiosité
con inquietud, preocupadamente
بشكل فضولي
мэдэхийг хүсч адгах
một cách tò mò, một cách hiếu kì
ด้วยความสงสัย, ด้วยความอยากรู้อยากเห็น
dengan rasa penasaran
с любопытством; с волнением
- In the state of anxiously wanting to know something.何かが気になってもどかしく。Dans un état de frustration du fait de vouloir connaître quelque chose.Con inquietud en el corazón por saber o descubrir algo.برغبة صادقة لمعرفة شيء ماямар нэг зүйлийг мэдэхийг хүсч сэтгэл маш их бачимдан.Trong lòng bức bối muốn biết điều gì.อยากรู้เกี่ยวกับสิ่งใดสิ่งหนึ่งด้วยความอึดอัดใจsangat ingin tahu dan tidak tenang Тяжело на душе от желания что-либо узнать.
- 무엇이 알고 싶어 마음이 답답하게.
ด้วยความเคารพ, ด้วยความนับถือ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
Sincerely yours; Yours very truly
はい【拝】
atentamente
تقديم، إهداء، محترم
өргөн барив, хүндэтгэн ёсолсон
kính thư, kính tặng
ด้วยความเคารพ, ด้วยความนับถือ
tertanda
- A term written next to the name of the sender as a sign of respect when he/she sends a letter or gift to someone older.目上の人へ手紙や贈り物を送る時に、それをさしあげますという意味で自分の名前の後に付ける語。 Expression écrite derrière le nom de l’expéditeur d’une lettre ou d’un cadeau, qui signifie qu’une personne plus jeune ou un subordonné l’offre à une personne plus âgée ou à son supérieur.Expresión que se escribe después del nombre del remitente cuando una persona menor envía a una persona mayor alguna carta u obsequio.كلمة مستعملة عند إرسال الأصغر إلى الأكبر رسالة أو هدية ومعناها تقديم الشيء، تُكتب هذه الكلمة بعد اسم المُرسل насаар дүү буюу доод тушаалын хүн, насаар ах буюу дээд тушаалын хүнд захидал болон бэлэг сэлт явуулахдаа түүнийгээ өргөн барьж байна гэсэн утгаар, илгээж буй хүний нэрийн ард бичдэг үг. Từ dùng khi người dưới gửi thư hay quà tặng cho người trên và được viết sau tên của người gửi với ý nghĩa trịnh trọng.คำที่เขียนต่อจากชื่อของผู้ส่งซึ่งผู้น้อยใช้เขียนตอนส่งจดหมายหรือของขวัญให้กับผู้ใหญ่โดยมีความหมายแสดงการยกย่องในสิ่งดังกล่าวucapan yang ditulis setelah nama orang yang mengirim, dengan maksud menyatakan bahwa dirinya mengirimkan surat atau hadiah ketika mengirim kepada orang yang lebih tua Слово, которое пишется после имени отправителя, когда письмо или подарок отправляется человеку, старшему по чину или возрасту.
- 아랫사람이 윗사람에게 편지나 선물을 보낼 때 그것을 올린다는 뜻으로, 보내는 사람의 이름 다음에 쓰는 말.
ด้วยความเคารพนับถือ, ด้วยความคารวะ, ด้วยความยำเกรง, ด้วยความนับถือ, ด้วยความเคารพอย่างสูง
副詞ظرفнаречиеAdverbiaAdverbคำวิเศษณ์Phó từAdverbioAdverbeДайвар үг부사
reverently; devoutly; piously
けいけんに【敬虔に】
pieusement, dévotement, respectueusement, religieusement
devotamente, píamente
بإيمان، باحترام
сүжигтэйгээр, шүтлэгтэйгээр, хүндэтгэлтэйгээр
một cách kính cẩn, một cách thành kính, một cách sùng kính
ด้วยความเคารพนับถือ, ด้วยความคารวะ, ด้วยความยำเกรง, ด้วยความนับถือ, ด้วยความเคารพอย่างสูง
dengan taat, dengan alim, dengan saleh, dengan patuh, dengan tunduk
благоговейно; трепетно; почтительно
- Respectfully and solemnly in treating someone or something.ある対象に対して丁寧で厳かに。Avec un sentiment de respect et de piété vis-à-vis d'un objet.Con respeto y devoción hacia un referente. بصورة محترمة وجدية في التعامل مع أحد أو شيء ямар нэгэн зүйлийн талаар хүндэтгэлтэй, хатуу чандаар.Một cách nghiêm túc và tôn kính với người nào đó. ที่สุภาพและเคร่งขรึมต่อเป้าหมายใด ๆbersifat hormat dan sungguh-sungguh terhadap sebuah objekС глубоким уважением и восхищением.
- 어떤 대상에 대해 공손하고 엄숙하게.
ด้วยความเคารพอย่างสูง, ด้วยความคารวะ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
yours sincerely
sincères salutations, sentiments respectueux
atentamente, sinceramente
مخلص، بكل إخلاص
мэхийн хүндэтгэсэн
kính thư
ด้วยความเคารพอย่างสูง, ด้วยความคารวะ
dengan hormat
с уважением; с поклоном
- A phrase written behind one's name when writing an old-styled or formal letter, which means presenting with a bow.拝して申し上げるという意味で、改まった手紙の末尾に自分の名前の後ろに書く言葉。Terme employé après le nom de l'expéditeur à la fin d'une lettre de politesse ou de formalité, signifiant "salutation de révérence".Expresión que se escribe al final de una carta formal después del nombre. Significa literalmente hacer una reverencia.معناه ينحنى تحتةَ لشخص وهذه الكلمة اسم مَن كتب رسالةَ في نهاية من الرسالة بصورة رسمية وبالأدبдээр үеийн болон ёс журмыг хичээсэн захидлын төгсгөлд өөрийн нэрийн ард бичдэг үг.Lời viết sau tên của mình ở cuối bức thư trang trọng hoặc lịch sự, tỏ ý kính cẩn nghiêng mình và dâng lên bức thư.คำที่ใช้เขียนหลังชื่อตัวเองในตอนท้ายสุดของจดหมาย เพื่อแสดงความเป็นทางการหรือความเคารพไว้ โดยสื่อความหมายว่า กราบเรียนperkataan yang ditulis sebelum isi surat formal sebagai tanda hormatУважительное выражение со значением 'преподнести с поклоном', приписываемое после имени в конце формального письма.
- 절하여 올린다는 뜻으로, 예스럽거나 격식을 갖춘 편지의 마지막에 자기 이름 뒤에 쓰는 말.
ด้วยความเคารพอย่างสูง, ด้วยความเคารพอย่างยิ่ง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
Sincerely yours
さいはい【再拝】
atentamente
"زاي باي"
хоёронтоо мөргөн ёсолсон, ёсолсон
kính thư
ด้วยความเคารพอย่างสูง, ด้วยความเคารพอย่างยิ่ง
(Досл.) С поклоном; с глубокой признательностью; с уважением
- In a letter to one's elder, a word written after one's name at the end of the letter as a gesture of honoring him/her.目上の人に書く手紙で、相手に敬意を表すために手紙の終わりの自分の名前の後に書く語。Inscription qu'on laisse après son nom, à la fin d'une lettre à une personne plus âgée comme formule honorifique.Palabra que se pone al pie de una carta, después de su nombre, para una persona mayor en señal de respeto.كلمة يكتبها المُرسل بعد اسمه في ختام رسالة عندما يكتب رسالة إلى كبير السنّ من أجل تبجيل المرسل إليهахмад хүнд бичих захидалд, нөгөө хүнээ хүндэтгэж захидлын сүүлд өөрийн нэрийн ард бичдэг үг.Từ viết sau tên của mình ở cuối thư, nhằm thể hiện sự đề cao đối phương trong thư viết cho người trên.คำพูดที่เขียนต่อท้ายชื่อของตัวเองในตอนท้ายจดหมาย เพื่อยกย่องฝ่ายตรงข้ามในจดหมายที่เขียนถึงผู้ใหญ่kata yang dituliskan setelah nama diri di bagian akhir surat untuk meninggikan penerima surat saat menulis surat untuk orang yang dituakanслово, используемое в конце письма после своего имени для выражения вежливости к получателю письма.
- 웃어른에게 쓰는 편지에서 상대방을 높이기 위해 편지의 마지막에 자신의 이름 뒤에 쓰는 말.
ด้วยความเหนื่อย, ด้วยความอ่อนเพลีย, อย่างเหน็ดเหนื่อย, อย่างหมดเรี่ยวแรง
副詞ظرفнаречиеAdverbiaAdverbคำวิเศษณ์Phó từAdverbioAdverbeДайвар үг부사
tiredly; wearily
くったり。ぐったり
(adv.) épuisé
con cansancio, con fatiga, sin energía
بشكل متعب
арай ядан, арайхийн
một cách mệt mỏi
ด้วยความเหนื่อย, ด้วยความอ่อนเพลีย, อย่างเหน็ดเหนื่อย, อย่างหมดเรี่ยวแรง
lelah
Вяло, утомлённо, обессилев
- In an exhausted and fatigued way.力が抜けて元気なく。Éreinté et sans force.Con cansancio y sin energía. بشكل مستنزف ومرهقбие махбод хүч тамиргүй болсон байдал.Khí lực mất đi nên không có sức.ที่ไม่มีแรงเนื่องจากหมดกำลังtidak bertenaga dan tidak bersemangatбыть без сил
- 기운이 빠져 힘없이.
ด้วยความโมโหวูบขึ้น, ด้วยความโกรธเลือดขึ้นหน้า
副詞ظرفнаречиеAdverbiaAdverbคำวิเศษณ์Phó từAdverbioAdverbeДайвар үг부사
indignantly; wrathfully
ふんぜんと【憤然と】
avec indignation, avec colère, en frémissant de colère
indignadamente, enojosamente, enfadosamente
غضبا
хүчтэй, эрчтэй
hùng hồn, ầm ĩ, ầm ào, đột ngột
ด้วยความโมโหวูบขึ้น, ด้วยความโกรธเลือดขึ้นหน้า
dengan tegas, dengan keras, dengan berani
злостно; яростно; со злостью
- In sudden anger.いきなり激しく怒って。Dans un mouvement de colère soudain.En un arrebato de cólera. مع الغضب بشكل مفاجئдүрсхийн уурлаж.Nổi giận đùng đùng.โดยโมโหวูบขึ้นsambil melampiaskan amarahВыражая гнев, злость.
- 화를 벌컥 내며.
Idiomด้วยคำพูดที่ไม่ใช่
It is nonsensical to say so, but
正直に言って。はっきり言って
si je dis quelque chose qu’il ne faut pas dire
hablando de manera indebida, hablando muy francamente
тэглээ гээд, хэдий тийм байсан ч
(nói quá thì), nói cho cùng là
(ป.ต.)ด้วยคำพูดที่ไม่ใช่ ; อย่างที่ว่า
хотя это не так; не сказать, что это так
- Although it may be too extreme to say so.そう言うには少し行過ぎた面もあるが。Bien qu'il soit un peu excessif de parler ainsi.Si bien puede ser un poco demasiado hablar de esa manera.أن يكون مفرطا قليلا في الحديث بتلك الدرجةтэгж хэлэхэд арай дэндэж болох ч.Mặc dù nói như thế là có hơi quá.หากจะพูดเช่นนั้นก็อาจจะมีส่วนที่พูดเกินไปเล็กน้อยแต่ว่า...walaupun berlebihan untuk berbicara seperti ituХотя есть перебор (преувеличение), если говорить так.
- 그렇게 말하기에는 조금 지나친 면도 있지만.
...ด้วย...ด้วย, ทั้ง...ทั้ง...
助詞كلمة ملحقةпадежное окончаниеPartikelPostpositional Particleคำชี้Trợ từPosposiciónParticuleНөхцөл조사
ด้วยดี, อย่างดี, เป็นอย่างดี
副詞ظرفнаречиеAdverbiaAdverbคำวิเศษณ์Phó từAdverbioAdverbeДайвар үг부사
right
ろくに【陸に・碌に】。ちゃんと
correctement, bien, sûrement
debidamente
بالضبط
зүй ёсоор нь, зөв зүйтэй, байх ёстойгоор
đúng mực, đúng chuẩn, đúng kiểu
ด้วยดี, อย่างดี, เป็นอย่างดี
sepatutnya, sepantasnya
должным образом; как следует; правильно
- In accordance with a proper formality, standard or form.正しい格式や基準、形の通り。Selon une forme, un critère ou une forme correct(e).Con debida formalidad, criterio o forma.مثل التشكليات الصحيحة أو الأساس الصحيح أو الشكل الصحيحзөв зүйтэй ёс зүй, түвшин, хэлбэрийн дагуу.Theo hình dạng, tiêu chuẩn hay cách thức đúng đắn.ตามแบบแผน มาตรฐานหรือลักษณะที่ถูกต้องsesuai formalitas atau standar, bentuk yang benarВ соответствии с установленными нормами, правилами, образом.
- 올바른 격식이나 기준, 모양대로.
ด้วยตนเอง, ด้วยตัวเอง
副詞ظرفнаречиеAdverbiaAdverbคำวิเศษณ์Phó từAdverbioAdverbeДайвар үг부사
in person
みずから【自ら】。じぶんで【自分で】。てずから【手ずから】
en personne, en chair et en os
personalmente, en persona
بذاته
өөрийн биеэр
đích thân
ด้วยตนเอง, ด้วยตัวเอง
langsung, secara langsung
собственноручно; сам
- Personally.直接自分の手で。Par soi-même.Personalmente, en persona.بنفسه بشكل مباشرшууд өөрийн биеэр.Trực tiếp bằng bản thân mình.ด้วยร่างกายของตนเองโดยตรง langsung dengan tubuh sendiriНепосредственно своим телом.
- 직접 자기 몸으로.
ด้วยตนเอง, ด้วยตัวเอง, ด้วยมือตัวเอง
副詞ظرفнаречиеAdverbiaAdverbคำวิเศษณ์Phó từAdverbioAdverbeДайвар үг부사
with one's own hands; oneself
てずから【手ずから】。みずから【自ら】
soi-même, en personne
personalmente
على يده نفسها ، بنفسه ، بشخصه ، شخصيًّا
өөрийн гараар
tự tay, tận tay
ด้วยตนเอง, ด้วยตัวเอง, ด้วยมือตัวเอง
sendiri, dengan tangan sendiri
собственноручно; лично
- In person without receiving other's help. 他人の手を借りずに、自分の手で直接。De ses propres mains sans l'aide de personne.Por sí mismo, sin pedir ayuda a otra persona.أن يفعل شيئا بنفسه دون مساعدة شخص آخرөөр хүнээс тусламж авалгүй өөрийн гараар хийх.Không nhờ sức của người khác mà trực tiếp bằng tay mình.ด้วยมือของตนเองโดยไม่ยืมแรงของผู้อื่นlangsung dari tenaga sendiri tanpa meminta bantuan orang lain Своими собственными руками.
- 남의 힘을 빌리지 않고 자기 손으로 직접.
ด้วยตนเอง, ตนเอง
副詞ظرفнаречиеAdverbiaAdverbคำวิเศษณ์Phó từAdverbioAdverbeДайвар үг부사
ด้วยตนเอง, โดยธรรมชาติ, โดยอัตโนมัติ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
being natural; being spontaneous
しぜんてき【自然的】
(n.) naturel
lo natural
طبيعيّ ، طبيعيًّا
аяндаа, зөндөө, өөрөө
ด้วยตนเอง, โดยธรรมชาติ, โดยอัตโนมัติ
alami, sendirinya
естественный
- The quality of occurring automatically without special efforts.特別な努力なしにひとりでにそうなること。 Ce qui se réalise de soi sans effort particulier. Lo que se realiza naturalmente sin haber esfuerzos especiales.أمر يتم بالطبع دون بذل مجهود خاصонцгойлон хичээл зүтгэл гаргаагүй байхад цаанаасаа болдог зүйл.Việc tự dưng thành mà không có sự nỗ lực đặc biệt.การที่เป็นไปโดยอัตโนมัติแม้ว่าจะไม่มีความพยายามที่พิเศษใดsesuatu yang bersifat dengan sendirinya menjadi begitu tanpa usaha khususОбразующийся сам по себе, без особых усилий.
- 특별한 노력 없이도 저절로 되는 것.
ด้วยตัวเอง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
being own
じこ【自己】。どくじ【独自】
(n.) interne, auto-
lo propio, sí
ذاته
бие даасан
tự mình, tự thân
ด้วยตัวเอง
sendiri
сам по себе; сам; сама
- Something made by oneself, not by something else.他によることではなく、自力によること。Ce qui est fait par soi-même et non pas par une autre entité. Lo que se basa en sí sin depender en otra cosa.أمر بسبب نفسه وليس بسبب شيء آخرөөр бусад зүйлд тулгуурласан биш өөрт тулгуурласан зүйл.Cái dựa vào chính mình không phải là cái dựa theo cái khác.สิ่งที่ขึ้นอยู่กับตัวเองไม่ใช่สิ่งที่ขึ้นอยู่กับสิ่งอื่นsesuatu yang ada pada sesuatu tersebut yang bukan pada sesuatu yang lainТо, что опирается на самого себя, а не на что-либо другое.
- 다른 것에 의한 것이 아닌 스스로에 의한 것.
ด้วยตัวเอง, ด้วยตนเอง
副詞ظرفнаречиеAdverbiaAdverbคำวิเศษณ์Phó từAdverbioAdverbeДайвар үг부사