บอกว่า...แล้วก็...
    บอกว่า...แล้วก็...
  • สำนวนที่ใช้เมื่อแสดงว่าผู้อื่นทำการกระทำบางอย่างพร้อมกับพูดบางอย่างไปด้วย
  • 다른 사람이 어떤 말을 하면서 함께 어떤 행동을 하는 것을 나타낼 때 쓰는 표현.
บอกว่า...แล้วก็..., บอกว่าจะ...แล้วก็...
    บอกว่า...แล้วก็..., บอกว่าจะ...แล้วก็...
  • สำนวนที่ใช้เมื่อแสดงว่าผู้อื่นทำการกระทำใด ๆ พร้อมกับพูดอะไรไปด้วย
  • 다른 사람이 어떤 말을 하면서 함께 어떤 행동을 하는 것을 나타낼 때 쓰는 표현.
บอกว่า...แล้วก็..., พูดว่า...แล้วก็…, บอกว่าจะ...แล้วก็..., พูดว่าจะ...แล้วก็...
    บอกว่า...แล้วก็..., พูดว่า...แล้วก็…, บอกว่าจะ...แล้วก็..., พูดว่าจะ...แล้วก็...
  • สำนวนที่ใช้เมื่อแสดงว่าผู้อื่นทำการกระทำใด ๆ พร้อมกับพูดอะไรไปด้วย
  • 다른 사람이 어떤 말을 하면서 함께 어떤 행동을 하는 것을 나타낼 때 쓰는 표현.
บอกว่า...แล้ว..., พูดว่า...ไง แล้ว...
    บอกว่า...แล้ว..., พูดว่า...ไง แล้ว...
  • สำนวนที่ใช้เมื่อซักถามถึงคำพูดที่ผู้ฟังหรือผู้อื่นเคยพูดก่อนหน้านี้ว่าไม่เหมือนกับสถานการณ์หรือที่คาดคะเน ณ ตอนนี้
  • 듣는 사람이나 다른 사람이 이전에 했던 말이 예상이나 지금의 상황과 다름을 따져 물을 때 쓰는 표현.
    บอกว่า...แล้ว..., พูดว่า...ไง แล้ว...
  • สำนวนที่ใช้เมื่อซักถามถึงคำพูดที่ผู้ฟังหรือผู้อื่นเคยพูดก่อนหน้านี้ว่าไม่เหมือนกับสถานการณ์หรือที่คาดคะเน ณ ตอนนี้
  • 듣는 사람이나 다른 사람이 이전에 했던 말이 예상이나 지금의 상황과 다름을 따져 물을 때 쓰는 표현.
    บอกว่า...แล้ว..., พูดว่า...ไง แล้ว...
  • สำนวนที่ใช้เมื่อซักถามถึงคำพูดที่ผู้ฟังหรือผู้อื่นเคยพูดก่อนหน้านี้ไม่เหมือนกับสถานการณ์หรือคาดคะเน ณ ตอนนี้
  • 듣는 사람이나 다른 사람이 이전에 했던 말이 예상이나 지금의 상황과 다름을 따져 물을 때 쓰는 표현.
บอกว่า...แล้ว....., พูดว่า.....ไง แล้ว.....
    บอกว่า...แล้ว....., พูดว่า.....ไง แล้ว.....
  • สำนวนที่ใช้เมื่อซักถามถึงคำพูดที่ผู้ฟังหรือผู้อื่นเคยพูดก่อนหน้านี้ว่าไม่เหมือนกับสถานการณ์หรือที่คาดคะเน ณ ตอนนี้
  • 듣는 사람이나 다른 사람이 이전에 했던 말이 예상이나 지금의 상황과 다름을 따져 물을 때 쓰는 표현.
บอกว่า...แล้ว..., ได้ยินมาว่า...ดังนั้น..., เห็นว่า...ดังนั้น...
    บอกว่า...แล้ว..., ได้ยินมาว่า...ดังนั้น..., เห็นว่า...ดังนั้น...
  • สำนวนที่แสดงการกล่าวถึงคำพูดของผู้อื่นพร้อมทั้งเชื่อมโยงไปถึงสิ่งที่จะพูดต่อไป
  • 다른 사람으로부터 들은 사실을 언급하면서 뒤의 내용을 관계 지어 말함을 나타내는 표현.
บอกว่า...แหละ, สั่งว่า...แหละ, พูดว่า...แหละ
    บอกว่า...แหละ, สั่งว่า...แหละ, พูดว่า...แหละ
  • (ใช้ในการลดระดับภาษาอย่างมาก)สำนวนที่ใช้แสดงการถ่ายทอดคำสั่งของผู้อื่นแก่ผู้ฟัง
  • (아주낮춤으로) 다른 사람의 명령을 듣는 사람에게 전함을 나타내는 표현.
บอกว่า...ใช่ไหม
    บอกว่า...ใช่ไหม
  • (ใช้ในการลดระดับอย่างไม่เป็นทางการ)สำนวนที่ใช้เมื่อถามผู้ฟังเกี่ยวกับสิ่งใดๆที่ได้ยินมาก่อนหน้านี้อีกครั้งหรือยืนยันให้แน่ใจ
  • (두루낮춤으로) 이전에 들은 어떤 사실을 듣는 사람에게 다시 묻거나 확인하여 말할 때 쓰는 표현.
บอกว่าให้...
    บอกว่าให้...
  • สำนวนที่ใช้เมื่อถ่ายทอดเนื้อความ เช่น คำสั่งหรือคำแนะนำ เป็นต้นซึ่งได้ยินมาจากผู้อื่นทางอ้อม
  • 다른 사람에게 들은 명령이나 권유 등의 내용을 간접적으로 전할 때 쓰는 표현.
    บอกว่าให้...
  • สำนวนที่แสดงการที่ใช้คำสั่งของผู้อื่นหรือคำสั่งของตนเองเป็นการอ้างอิงว่าเป็นเหตุผลหรือสาเหตุของคำพูดที่ตามมาข้างหลัง
  • 자신의 명령이나 다른 사람의 명령을 뒤에 오는 말의 이유나 근거로 인용함을 나타내는 표현.
บอกว่าให้...นะ
    บอกว่าให้...นะ
  • (ใช้ในการลดระดับอย่างไม่เป็นทางการ)สำนวนที่ใช้เมื่อถ่ายทอดเนื้อหาคำสั่งที่ได้ยินมาจึงเพิ่งได้รู้แก่ผู้ฟัง
  • (두루낮춤으로) 들어서 새롭게 알게 된 명령의 내용을 듣는 사람에게 전할 때 쓰는 표현.
    บอกว่าให้...นะ
  • (ใช้ในการลดระดับภาษาอย่างธรรมดา)สำนวนที่ใช้เมื่อพูดในสิ่งที่ตั้งใจจะแสดงออกมาทางอ้อมโดยถ่ายทอดคำสั่งหรือคำขอร้องที่ได้ยินมาในอดีต
  • (예사 낮춤으로) 들은 과거의 명령이나 요청을 전달함으로써 간접적으로 나타내고자 하는 바를 말할 때 쓰는 표현.
บอกว่าให้...นะคะ
    บอกว่าให้...นะคะ(ครับ)
  • (ใช้ในการยกย่องทางระดับภาษาโดยทั่วไป)สำนวนที่ใช้เมื่อถ่ายทอดเนื้อหาคำสั่งหรือคำขอร้องที่ได้ยินมาจึงเพิ่งได้รู้แก่ผู้ฟัง
  • (두루높임으로) 들어서 새롭게 알게 된 명령이나 요청의 내용을 듣는 사람에게 전달할 때 쓰는 표현.
บอกว่าให้...นะ, บอกว่าให้...แหละ
    บอกว่าให้...นะ, บอกว่าให้...แหละ
  • (ใช้ในการลดระดับภาษาอย่างมาก)สำนวนที่ใช้เมื่อถ่ายทอดคำพูดสั่งที่ได้ยินมาจากผู้อื่นจึงรู้อยู่แก่ผู้ฟัง
  • (아주낮춤으로) 다른 사람에게 들은 명령의 말을 듣는 사람에게 전할 때 쓰는 표현.
บอกว่าให้...น่ะหรือ, สั่งว่าให้...อย่างนั้นหรือ, บอกว่าให้...เหรอ, สั่งว่าให้...เหรอ
    บอกว่าให้...น่ะหรือ, สั่งว่าให้...อย่างนั้นหรือ, บอกว่าให้...เหรอ, สั่งว่าให้...เหรอ
  • (ใช้ในการลดระดับอย่างไม่เป็นทางการ)สำนวนที่ใช้เมื่อถามถึงเนื้อความที่ผู้อื่นสั่งผู้ฟัง
  • (두루낮춤으로) 다른 사람이 듣는 사람에게 한 명령의 내용을 물을 때 쓰는 표현.
บอกว่าให้..., สั่งว่าให้..., ห้ามให้..., พูดว่าให้...
    บอกว่าให้..., สั่งว่าให้..., ห้ามให้..., พูดว่าให้...
  • สำนวนที่ใช้ตอนอ้างอิงคำพูด เช่น คำสั่งหรือคำขอร้อง เป็นต้น และใช้เมื่อพูดความจริงที่ตรงกันข้ามกับสิ่งดังกล่าว
  • 명령이나 요청 등의 말을 인용하며 그와 대조되는 사실을 말할 때 쓰는 표현.
บอกว่าให้...หรือ
วิภัตติปัจจัย어미
    บอกว่าให้...หรือ
  • (ใช้ในการลดระดับอย่างไม่เป็นทางการ)วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่ใช้เมื่อถามเพื่อยืนยันเรื่องที่รับคำสั่งให้แน่ใจ
  • (두루낮춤으로) 명령이나 지시를 받은 사실을 확인하여 물을 때 쓰는 종결 어미.
บอกว่าให้...หรือครับ
    บอกว่าให้...หรือครับ(คะ)
  • (ใช้ในการยกย่องทางระดับภาษาอย่างมาก)สำนวนที่ใช้เมื่อถามเนื้อหาคำสั่งที่ผู้ฟังได้ยินมาก่อนหน้านี้โดยตรง
  • (아주높임으로) 듣는 사람이 전에 직접 들은 명령의 내용을 물을 때 쓰는 표현.
บอกว่า...ไง
วิภัตติปัจจัย어미
    บอกว่า...ไง
  • (ใช้ในการลดระดับอย่างไม่เป็นทางการ)วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่แสดงการที่ผู้พูดยืนยันในเนื้อหาที่พูดข้างหน้าและเน้นย้ำคำพูดของตัวเอง
  • (두루낮춤으로) 앞서 말한 내용을 다시 확인하면서 말하는 사람이 자신의 말을 강조함을 나타내는 종결 어미.
    บอกว่า...ไง
  • สำนวนที่แสดงและเน้นย้ำการอ้างอิงคำพูดของผู้อื่นหรือคำพูดของตนเองว่าเป็นเหตุผลหรือสาเหตุ
  • 자신의 말이나 다른 사람의 말을 이유나 근거로 인용함을 강조하여 나타내는 표현.
บอกว่า...ไง, ก็บอกว่า...ไง
วิภัตติปัจจัย어미
    บอกว่า...ไง, ก็บอกว่า...ไง
  • (ใช้ในการลดระดับอย่างไม่เป็นทางการ)วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่แสดงการพูดเพื่อยืนยันหรือเน้นยำเรื่องที่ผู้พูดประสบมาโดยตรงในอดีตกับผู้ฟัง
  • (두루낮춤으로) 과거에 직접 경험한 일을 듣는 사람에게 확인시키거나 강조하여 말함을 나타내는 종결 어미.
บอกว่า...ไง, ก็บอกว่า...ไง, ...เถอะนะ, ...ทีเถอะ
วิภัตติปัจจัย어미
    บอกว่า...ไง, ก็บอกว่า...ไง, ...เถอะนะ, ...ทีเถอะ
  • (ใช้ในการลดระดับทางภาษาอย่างไม่เป็นทางการ)วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่แสดงการพูดเน้นย้ำจุดยืนหรือความคิดของผู้พูดแก่ผู้ฟัง
  • (두루낮춤으로) 말하는 사람의 생각이나 주장을 듣는 사람에게 강조하여 말함을 나타내는 종결 어미.
บอกว่า...ไงคะ
    บอกว่า...ไงคะ(ครับ)
  • (ใช้ในการยกย่องทางระดับภาษาโดยทั่วไป)สำนวนที่ใช้ตอนเน้นย้ำหรือกล่าวซ้ำคำพูดของตนเอง
  • (두루높임으로) 자신의 말을 되풀이하거나 강조할 때 쓰는 표현.
บอกว่า...ไม่ใช่เหรอ, พูดว่า...ไม่ใช่เหรอ
วิภัตติปัจจัย어미
    บอกว่า...ไม่ใช่เหรอ, พูดว่า...ไม่ใช่เหรอ
  • (ใช้ในการลดระดับอย่างไม่เป็นทางการ)วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่แสดงการถามเพื่อยืนยันสิ่งที่ผู้พูดได้ยินมาจึงรู้ให้แน่ใจ
  • (두루낮춤으로) 말하는 사람이 들어서 아는 사실을 확인하여 물음을 나타내는 종결 어미.
บอกเป็นนัย, แสดงเจตนาเป็นนัย, ส่อความ, แสดงนัย, มีความหมายโดยนัย
คำกริยา동사
    บอกเป็นนัย, แสดงเจตนาเป็นนัย, ส่อความ, แสดงนัย, มีความหมายโดยนัย
  • ถูกเก็บไว้ภายในโดยที่ไม่แสดงออกมาสู่ข้างนอก
  • 겉으로 드러나지 않고 속에 간직되다.
บอกเป็นนัย, แสดงเจตนาเป็นนัย, ส่อความ, แสดงนัย, แสดงความหมายโดยนัย
คำกริยา동사
    บอกเป็นนัย, แสดงเจตนาเป็นนัย, ส่อความ, แสดงนัย, แสดงความหมายโดยนัย
  • เก็บไว้ภายในโดยที่ไม่แสดงออกมาสู่ข้างนอก
  • 겉으로 드러내지 않고 속에 간직하다.
บอกเป็นนัย ๆ, บอกแย้ม ๆ, พูดเป็นนัย, พูดแย้ม
คำกริยา동사
    บอกเป็นนัย ๆ, บอกแย้ม ๆ, พูดเป็นนัย, พูดแย้ม
  • บอกให้ทราบหรือแสดงออกทางอ้อมเพื่อให้เข้าใจสิ่งใด ๆ ล่วงหน้า
  • 어떤 것을 미리 알아차릴 수 있도록 간접적으로 나타내거나 일러 주다.
บอก, เรียก
คำกริยา동사
    บอก(ราคา), เรียก(ราคา)
  • บอกจำนวนหรือราคา
  • 값이나 액수를 말하다.
บอก, เล่า, ถ่ายทอด, สื่อสาร, ส่งสาร
คำกริยา동사
    บอก, เล่า, ถ่ายทอด, สื่อสาร, ส่งสาร
  • ทำให้คู่สนทนารับรู้ถึงความคิดหรือข่าวสารใด ๆ เป็นต้น
  • 어떤 소식, 생각 등을 상대에게 알리다.
บอก, เล่า, บอกให้ทราบ, แจ้งให้ทราบ
คำกริยา동사
    บอก, เล่า, บอกให้ทราบ, แจ้งให้ทราบ
  • พูดบอกสิ่งใด ๆ
  • 어떤 것을 말하다.
บอก, เล่า, แจ้ง
คำกริยา동사
    บอก, เล่า, แจ้ง
  • บอกหรือแจ้งข้อเท็จจริงใด ๆ
  • 어떤 사실을 알리거나 말하다.
บอก, เล่า, แจ้ง, บรรยาย
คำกริยา동사
    บอก, เล่า, แจ้ง, บรรยาย
  • สถานการณ์ใด ๆ แสดงให้เห็นข้อเท็จจริงใด ๆ
  • 어떤 현상이 어떤 사실을 나타내 보이다.
บอกเหตุล่วงหน้า, มีเหตุบอกล่วงหน้า, มีลางบอกเหตุล่วงหน้า, มีนิมิตบอกเหตุล่วงหน้า
คำกริยา동사
    บอกเหตุล่วงหน้า, มีเหตุบอกล่วงหน้า, มีลางบอกเหตุล่วงหน้า, มีนิมิตบอกเหตุล่วงหน้า
  • แสดงออกหรือแจ้งให้ทราบล่วงหน้า
  • 미리 보이거나 알리다.
บอก, แจ้ง
คำกริยา동사
    บอก, แจ้ง
  • ขอร้องเรื่องใด ๆ
  • 어떤 일을 부탁하다.
บอก, แจ้ง, บอกให้รู้
คำกริยา동사
    บอก, แจ้ง, บอกให้รู้
  • แสดงให้เห็นและบ่งชี้ข้อเท็จจริงหรือปรากฏการณ์ใด ๆ
  • 어떤 사실이나 현상을 나타내거나 표시하다.
บอก, แจ้ง, สารภาพ
คำกริยา동사
    บอก, แจ้ง, สารภาพ
  • (คำสแลง)เปิดเผยความจริงที่ปกปิดไว้
  • (속된 말로) 숨겼던 사실을 털어놓다.
บอกแล้วไงคะว่า...
    บอกแล้วไงคะ(ครับ)ว่า...
  • (ใช้ในการยกย่องทางระดับภาษาโดยทั่วไป)สำนวนที่แสดงการที่ผู้พูดยืนยันในเนื้อหาที่พูดข้างหน้าและเน้นย้ำคำพูดของตัวเอง
  • (두루높임으로) 앞서 말한 내용을 다시 확인하면서 말하는 사람이 자신의 말을 강조함을 나타내는 표현.
บอกแล้วไงว่า...
    บอกแล้วไงว่า...
  • สำนวนที่แสดงอย่างเน้นย้ำถึงการอ้างอิงคำพูดของตนหรือคำพูดของผู้อื่นเป็นเหตุผลหรือสาเหตุ
  • 자신의 말이나 다른 사람의 말을 뒤에 오는 말의 이유나 근거로 인용함을 강조하여 나타내는 표현.
บอกแล้วไงว่าให้...
    บอกแล้วไงว่าให้...
  • (ใช้ในการลดระดับอย่างไม่เป็นทางการ)สำนวนที่แสดงการที่ผู้พูดเน้นย้ำคำสั่งของตนเองอีกครั้งหนึ่งในกรณีที่ผู้ฟังไม่ฟังคำสั่ง
  • (두루낮춤으로) 듣는 사람이 명령을 듣지 않는 경우 말하는 사람이 자신의 명령을 다시 한번 강조함을 나타내는 표현.
บอกให้...
    บอกให้...
  • สำนวนที่แสดงการสั่งให้ผู้อื่นทำการกระทำใด ๆ หรือทำให้สิ่งของเคลื่อนไหวทำงานใด ๆ
  • 남에게 어떤 행동을 하도록 시키거나 물건이 어떤 작동을 하게 만듦을 나타내는 표현.
    บอกให้...
  • (ใช้ในการลดระดับอย่างไม่เป็นทางการ)สำนวนที่แสดงการที่ผู้พูดเน้นย้ำคำสั่งของตนเองอีกครั้งหนึ่งในกรณีที่ผู้ฟังไม่ฟังคำสั่ง
  • (두루낮춤으로) 듣는 사람이 명령을 듣지 않는 경우 말하는 사람이 자신의 명령을 다시 한번 강조함을 나타내는 표현.
    บอกให้...
  • สำนวนที่แสดงการกล่าวถึงเนื้อหาคำสั่งที่ผู้อื่นสั่งพร้อมกับพูดเชื่อมโยงไปสู่เนื้อความที่อยู่ข้างหลัง
  • 다른 사람으로부터 받은 명령의 내용을 언급하면서 뒤의 내용을 관계 지어 말함을 나타내는 표현.
    บอกให้...
  • (ใช้ในการลดระดับอย่างไม่เป็นทางการ)สำนวนที่ใช้เมื่อหยิบยกเนื้อหาคำสั่งหรือคำขอร้องที่ผู้อื่นพูดมาบอก
  • (두루낮춤으로) 다른 사람이 말한 명령이나 요청 등의 내용을 옮겨 말할 때 쓰는 표현.
บอกให้...ก็...
    บอกให้...ก็...
  • สำนวนที่ใช้เมื่อพูดถึงการกระทำหรือปฏิกิริยาของฝ่ายตรงข้ามเกี่ยวกับคำสั่งต่อเนื่องจากคำพูดที่ตามมาข้างหลัง พร้อมทั้งถ่ายทอดคำสั่งของตนหรือผู้อื่นไปด้วย
  • 자신이나 다른 사람의 명령을 전하며 명령에 대한 상대의 반응이나 행동을 뒤에 오는 말에 이어 말할 때 쓰는 표현.
บอกให้...กันเถอะ
    บอกให้...กันเถอะ
  • (ใช้ในการลดระดับทางภาษาอย่างมากและเป็นทางการ)สำนวนที่ผู้พูดใช้เมื่อชักชวนผู้ฟังว่าให้มาขอร้องให้ผู้อื่นทำการกระทำใดๆด้วยกันเถอะ
  • (아주낮춤으로) 말하는 사람이 듣는 사람에게 자신과 함께 어떤 행동을 다른 사람에게 요구하자고 권유할 때 쓰는 표현.
บอกให้...ก็เลย...
    บอกให้...ก็เลย...
  • สำนวนที่แสดงว่าคำสั่งหรือคำขอร้องที่ได้ยินนั้นเป็นเหตุผลในการวินิจฉัย
  • 들은 명령이나 부탁이 판단의 근거임을 나타내는 표현.
บอกให้...ก็เลย..., เนื่องจากบอกว่า...จึง..., สืบเนื่องจาก...ก็เลย...
    บอกให้...ก็เลย..., เนื่องจากบอกว่า...จึง..., สืบเนื่องจาก...ก็เลย...
  • สำนวนที่ใช้แสดงการโยงไปสู่เนื้อความต่อไปโดยมีเนื้อความคำสั่งที่ได้ยินมาจากผู้อื่นเป็นสาเหตุ
  • 다른 사람에게 들은 명령의 내용을 근거로 다음 내용을 전개함을 나타내는 표현.
Proverbsบอกให้คนอื่นทำให้ถูกต้องในขณะที่ตัวเองก็ทำผิด
    (ป.ต.)แม้ฉันจะพูดว่าลมพัดผิดแต่เธอต้องพูดให้ถูก ; บอกให้คนอื่นทำให้ถูกต้องในขณะที่ตัวเองก็ทำผิด
  • ในขณะที่ตนเองกระทำผิดก็ยังเรียกร้องให้คนอื่นกระทำดี
  • 자신은 잘못된 행동을 하면서 남에게는 잘하라고 요구하다.
บอกให้...ค่ะ
    บอกให้...ค่ะ(ครับ)
  • (ใช้ในการยกย่องทางระดับภาษาโดยทั่วไป)สำนวนที่ผู้พูดใช้แสดงการเน้นย้ำหรือกล่าวซ้ำเรื่องต่างๆ เช่น ข้อเสนอ คำสั่ง จุดยืน เป็นต้น
  • (두루높임으로) 말하는 사람이 한 제안, 명령, 주장 등을 되풀이하거나 강조함을 나타내는 표현.
    บอกให้...ค่ะ(ครับ)
  • (ใช้ในการลดระดับภาษาโดยทั่วไป)สำนวนที่ใช้เมื่อหยิบยกเนื้อหาคำสั่งหรือคำขอร้องที่ผู้อื่นพูดมาบอก
  • (두루높임으로) 다른 사람이 말한 명령이나 요청 등의 내용을 옮겨 말할 때 쓰는 표현.
บอกให้....ค่ะ(ครับ
    บอกให้....ค่ะ(ครับ
  • (ใช้ในการยกย่องทางระดับภาษาอย่างธรรมดา)สำนวนที่ใช้เมื่อหยิบยกเนื้อหาคำสั่งหรือคำขอร้องที่ผู้อื่นพูดมาบอก
  • (예사 높임으로) 다른 사람이 말한 명령이나 요청 등의 내용을 옮겨 말할 때 쓰는 표현.
Proverbsบอกให้จับตัวฉันแล้วกินเลย
    (ป.ต.)บอกให้จับตัวฉันแล้วกินเลย ; มอบกายถวายหัว
  • มอบร่างกายของตนเองให้แก่ฝ่ายตรงข้ามให้ทำตามใจชอบ
  • 하고 싶은 대로 하라고 상대방에게 자기 몸을 내맡기다.
Proverbsบอกให้ดูที่ก่อนที่จะเหยียดเท้านอน
    (ป.ต.)บอกให้ดูที่ก่อนที่จะเหยียดเท้านอน ; คิดก่อนทำ
  • ก่อนที่จะทำสิ่งใด ๆ ให้คิดถึงผลของสิ่งนั้นที่จะเกิดขึ้นแล้วค่อยเริ่มทำ
  • 어떤 일을 하기 전에 미리 그 일의 결과가 어떻게 될지 생각하고 시작해야 한다.
  • (ป.ต.)บอกให้ดูที่ก่อนที่จะเหยียดเท้านอน ; รู้จักกาลเทศะ
  • ต้องรู้จักแยกแยะเวลาและสถานที่แล้วค่อยกระทำ
  • 시간과 장소를 가려서 행동해야 한다.
บอกให้ทราบ, แจ้งให้ทราบ, บอกให้รู้
คำกริยา동사
    บอกให้ทราบ, แจ้งให้ทราบ, บอกให้รู้
  • ทำให้รู้หรือทำให้เข้าใจในสิ่งที่ไม่รู้หรือสิ่งที่ลืมไปแล้ว
  • 모르던 것이나 잊었던 것을 깨닫게 하거나 알게 하다.
บอกให้ทราบ, แจ้งให้ทราบ, รายงาน
คำกริยา동사
    บอกให้ทราบ, แจ้งให้ทราบ, รายงาน
  • แจ้งข่าวคราวหรือคำสั่งใดๆ เป็นต้น ด้วยคำพูดหรือตัวอักษร
  • 어떤 명령이나 소식 등을 말이나 글로 알리다.
บอกให้ทำอย่างโน้นอย่างนี้, สั่งให้ทำอย่างนั้นอย่างนี้
    บอกให้ทำอย่างโน้นอย่างนี้, สั่งให้ทำอย่างนั้นอย่างนี้
  • คำย่อของคำว่า '요리하여라 조리하여라'
  • '요리하여라 조리하여라'가 줄어든 말.
บอกให้...นะ
    บอกให้...นะ
  • (ใช้ในการลดระดับภาษาอย่างธรรมดา)สำนวนที่ใช้เมื่อหยิบยกเนื้อหาคำสั่งหรือคำขอร้องที่ผู้อื่นพูดมาบอก
  • (예사 낮춤으로) 다른 사람이 말한 명령이나 요청 등의 내용을 옮겨 말할 때 쓰는 표현.
    บอกให้...นะ
  • (ใช้ในการลดระดับภาษาอย่างมาก)สำนวนที่แสดงการบอกหรือถ่ายทอดคำสั่งหรือคำขอร้องของผู้อื่นแก่ผู้ฟัง
  • (아주낮춤으로) 다른 사람의 명령이나 요청을 듣는 사람에게 말하거나 전달함을 나타내는 표현.
    บอกให้...นะ
  • (ใช้ในการยกย่องทางระดับภาษาโดยทั่วไป)สำนวนที่ใช้เมื่อพูดทางอ้อม โดยการถ่ายทอดเนื้อหาคำสั่งที่ได้ยินมาก่อนหน้าพร้อมกับใส่ความรู้สึกที่ยังเหลืออยู่เข้าไปด้วย
  • (두루높임으로) 이전에 들은 명령의 내용을 여운을 남기면서 전함으로써 간접적으로 말할 때 쓰는 표현.
    บอกให้...นะ
  • (ใช้ในการลดระดับภาษาอย่างมาก)สำนวนที่ใช้เมื่อถามดูว่าคำสั่งหรือคำขอร้องที่ผู้อื่นพูดมาคืออะไร
  • (아주낮춤으로) 다른 사람이 한 명령이나 요청이 무엇인지 물어볼 때 쓰는 표현.

+ Recent posts

TOP