ระยะที่มั่นคง, ระยะเวลาที่มีเสถียรภาพ, ช่วงระยะเวลาคงที่, ช่วงระยะเวลาที่ไม่เกิดความเปลี่ยนแปลง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ระยะทาง, ระยะห่าง, ระยะไกล
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
distance
どうてい・みちのり【道程】。ぎょうてい・こうてい【行程】
distance, parcours, trajet
distancia
مسار
lộ trình, quãng đường
ระยะทาง, ระยะห่าง, ระยะไกล
jarak tempuh
- The length of a path indicated in numbers. 道の距離を示した数。Chiffre indiquant l'intervalle qui sépare deux points d'une route.Número que denota el recorrido o el trayecto de un camino.عدد يدل على مسافة طريقзамын зайг илэрхийлсэн тоо.Con số thể hiện độ dài của con đường.จำนวนที่แสดงระยะทางของเส้นทางangka jarak suatu jalanЦифровая разметка, измеряющая протяжённость дороги.
- 길의 거리를 나타낸 수.
ระยะทางเท่ากัน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
equal distance
とうきょり【等距離】
équidistance, distance égale, écartement égal
igual distancia, equidistancia
تساوي البعد
адил зай
cùng cự li, cùng khoảng cách
ระยะทางเท่ากัน
jarak sama
равное расстояние
- The same distance.同じ距離。Même distance.Igualdad de distancia.نفس المسافةтэнцүү зай, адил зай.Khoảng cách như nhau.ระยะทางที่เท่ากันjarak yang samaОдинаковое по отдалённости, по расстоянию.
- 같은 거리.
Idiomระยะทางไกล
be far in the distance
程遠い。隔たる。かけ離れる
La distance est longue
ser lejos la distancia
بعيد المسافة
тэс өөр, ондоо
khác xa, một trời một vực
(ป.ต.)ระยะทางไกล ; ต่างไปจากที่คิด, ผิดไปจากที่ต้องการ
jauh berbeda
большая разница
- To differ from what has been thought or needed.予め考えていたことや望んでいたことと隔たりが大きい。Quelque chose est différent de ce qu'on avait déjà imaginé ou voulu.Es grande la distancia entre lo que uno tiene pensado y lo que quiere.هناك فرق كبير مع شيء يفكر فيه أو يريده سابقاбодож байсан зүйл буюу хүсч байсан зүйлээс хол ялгаатай.Có sự khác biệt lớn so với điều đã nghĩ đến hay mong muốn.แตกต่างไปจากสิ่งที่ได้คิดไว้ก่อนล่วงหน้าหรือสิ่งที่ต้องการเป็นอย่างยิ่งperbedaannya sangat besar dengan apa yang dipikirkan atau dinginkan sebelumnyaБольшое различие с тем, что предполагалось или ожидалось ранее.
- 미리 생각하고 있는 것이나 원하는 것과 차이가 크다.
Proverbsระยะทางไม่เป็นอุปสรรคต่อความรัก
Even a one thousand kilometer distance can feel very close
千里も一里
1 000 li (mesure itinéraire coréenne, environ 393 mètres) sont une distance très courte
la distancia no es obstáculo para amar
مشوار الالف ميل يبدأ بخطوة
(шууд орч.) мянган бээрч ойрхон
(ngàn dặm cũng chỉ là gang tấc), nếu yêu thương thì khoảng cách không là vấn đề
(ป.ต.)แม้ว่าจะเป็นพันลี้แต่ก็เป็นระยะทางใกล้ ; ระยะทางไม่เป็นอุปสรรคต่อความรัก
jauh di mata dekat di hati
даже расстояние в тысячу ли - небольшое расстояние
- An expression meaning you can maintain close terms with someone who is very intimate with you even if he/she is far away.遠く離れていても、愛する関係であれな遠く感じられないということ。Expression indiquant que bien qu'on se trouve éloignés, si l'on s'attache profondément l'un à l'autre, on sent proches et on finit par se lier l'un à l'autre.Expresión que significa que a dos personas muy enamoradas la una de la otra, no les importa mucho la distancia geográfica que las separa. إذا تكون العلاقة مع الآخر ودية وعميقة فإنه يشعر بعمق المودة ويرافقه رغم بعد المسافة бие хичнээн хол ч сэтгэл байвал дотносон нийлж найзалж болно гэсэн утгатай үг.Cách nói thể hiện cho dù có xa cách nhau nhưng nếu tình cảm sâu đậm thì cũng cảm nhận gần gũi và kết tình được.คำพูดที่ว่าถึงแม้ว่าจะอยู่ห่างไกลกันแต่ถ้าหากมีความผูกพันกันก็จะทำให้รู้สึกเหมือนอยู่ใกล้กันและคบหากันในที่สุดseberapa jauh pun (kita) saling berada asalkan perasaan yang dimiliki dalam, maka kapanpun akan terasa dekatВыражение, означающее, что если чувства глубоки, то, даже находясь вдали друг от друга, чувствуешь близость и сохраняешь отношения.
- 멀리 떨어져 있어도 정이 깊으면 가깝게 느껴지고 사귀게 된다는 말.
ระยะนี้
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
now
こんにち【今日】
aujourd'hui, actuellement, ces jours-ci, récemment
días recientes
ойрд, сүүлийн үе
ngày nay, hiện nay, dạo này
ระยะนี้
sekarang, saat ini
- A very short period of time; from a short while ago till now.つい先から今までの非常に短い間。Pendant une courte durée de temps depuis peu jusqu'à aujourd'hui.Periodo muy breve desde hace poco hasta ahora.لفترة قصيرة من الآونة الأخيرة حتى الآنхэсэг хугацааны өмнөөс одоог хүртэл маш богинохон хугацаа.Trong khoảng thời gian rất ngắn tính từ trước đó không bao lâu tới hiện tại. ระยะเวลาสั้น ๆ มากตั้งแต่เมื่อไม่นานมานี้จนถึงตอนนี้selama kurun waktu yang sangat singkat sampai beberapa saat yang lalu Очень короткий промежуток времени, начиная совсем недавно и заканчивая настоящим моментом.
- 얼마 전부터 이제까지의 매우 짧은 동안.
ระยะนี้, ตอนนี้, ขณะนี้
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
now
いま【今】
ahora
الآن
одоо
bây giờ, lúc này, giờ đây
ระยะนี้, ตอนนี้, ขณะนี้
sekarang, saat ini
сейчас; в данное время; в настоящее время
- The present in which one is speaking.話している現在。Moment où on est en train de parler ; maintenant.Momento en el acto en que se habla. Ahora mismo.لحظة آنية يتكلم خلالها شخص ماярьж байгаа яг энэ үе. одоо.Ngay tại thời điểm đang nói. Hiện tại.เวลานี้ ตอนนี้ที่กำลังพูดอยู่ saat ketika sedang berbicara, sekarang (digunakan sebagai kata benda) То время, когда я говорю. В данный момент.
- 말하고 있는 바로 이때. 지금.
ระยะปลอดภัย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
safety distance
あんぜんきょり【安全距離】
distance de sécurité
distancia de seguridad
مسافة الأمان
аюулгүйн зай
cự li an toàn
ระยะปลอดภัย(การขับรถ)
jarak aman
безопасная дистанция
- The distance between cars, which must be kept for safe driving.安全運転のために維持されるべき、前の車両との距離。Distance à respecter avec le véhicule devant soi, pour conduire en sécurité. Distancia que se debe mantener con el vehículo que va adelante para manejar con seguridad. المسافة الكافية بين السيارة والسيارة الأمامية للحفاظ على القيادة الآمنة аюулгүй жолоо барихын тулд өмнөх машинтай баримтлах ёстой зай.Khoảng cách phải duy trì so với xe đi trước để lái xe được an toàn.ระยะห่างระหว่างรถยนต์คันหน้าที่จะต้องรักษาไว้เพื่อความปลอดภัยในการขับรถ jarak dengan mobil di depan yang harus dijaga untuk keselamatan berkendaraanРасстояние между автомобилями, которое необходимо соблюдать для безопасности езды.
- 안전하게 운전하기 위하여 유지해야 하는 앞차와의 거리.
ระยะพักฟื้น
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
convalescence; recuperation; recovery
かいふくき【回復期】
convalescence, période de rétablissement, période de récupération
tiempo de recuperación, convalecencia
فترة الانتعاش
тэнхрэх үе, эдгэрэх үе
thời kì bình phục
ระยะพักฟื้น
masa pemulihan, periode pemulihan
период восстановления; период улучшения
- A period in which the health, etc., of a person gradually returns to a normal condition.健康などが元の状態に少しずつ治っていく時期。Période où quelqu'un retrouve peu à peu son état de santé.Período en el que la salud, etc., de una persona pasa gradualmente a una condición normal.فترة تحسُّن صحة أو غيرها لاستعادة الحالة طبيعيةэрүүл мэнд зэрэг угийн байдалдаа бага багаар орж, сайжрах үе.Thời kì sức khỏe... tốt lên và dần dần trở về trạng thái vốn có.ช่วงที่สุขภาพหรือสิ่งอื่นดีขึ้นทีละนิดทีละน้อยโดยกลับสู่สภาพเดิมmasa di mana kesehatan dsb sedikit demi sedikit kembali membaik ke kondisi yang sebenarnya atau kondisi sehatПериод выздоровления, возвращения в прежнюю форму или состояние.
- 건강 등이 원래의 상태로 조금씩 나아져 가는 시기.
ระยะฟัก, ระยะฟักตัว
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
latent period; incubation period
せんぷくき【潜伏期】
période d'incubation, période de latence
latencia, período de incubación
دور الحضانة
нууц үе, далд үе
thời gian ủ bệnh
ระยะฟัก, ระยะฟักตัว
inkubasi, masa tunas
инкубационный период
- The time from the intrusion of a pathogenic organism until a symptom appears. 病原体が侵入してから病状が現れてくるまでの期間。Période d'introduction d'un agent pathogène dans un corps jusqu'à l'apparition de ses symptômes.Fase anterior a la aparición de síntomas tras ser penetrados los organismos patógenos.وقت من دخول الفيروس إلى الجسم حتى ظهور الأعراضөвчний вирус биед ороод өвчний шинж тэмдэг илрэх хүртэл үе.Thời gian cho đến khi mà nguồn gốc bệnh đi vào trong cơ thể rồi phát ra triệu chứng. เวลาที่จุลชีพก่อโรคเข้าไปในร่างกายจนถึงตอนที่แสดงอาการ waktu sejak bakteri patogen masuk ke dalam tubuh hingga gejala penyakit munculСкрыто протекающий период болезни от момента проникновения возбудителя в организм до появления первых признаков заболевания.
- 병원체가 몸 안에 들어가 증상이 나타나기까지의 시간.
ระยะยาว
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
long term
ちょうき【長期】
long-terme
largo plazo
مدّة طويلة
trường kỳ
ระยะยาว
jangka panjang, waktu panjang
долгосрочный период; продолжительный срок; длительный период; долгий срок
- A long period.長い期間。Longue période.Largo período.فترة طويلةурт хугацаа.Khoảng thời gian dài.ระยะเวลาที่ยาวนานwaktu yang lama Длительный срок.
- 오랜 기간.
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ระยะสั้น
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
sprint
たんきょり【短距離】
course de vitesse
tramo, etapa
ойрын зай
cự li ngắn
ระยะสั้น
sprint, jarak pendek
короткая дистанция
- In athletic sports, a short distance race.スポーツ試合の短距離コース。Dans une compétition (sportive), course sur une courte distance.Recorrido corto de una competencia deportiva.مسار قصير من لعبة رياضيةспортын тэмцээн уралдааны ойрын зайн төрөл. Quãng cự li ngắn trong thi đấu thể thao.เส้นทางระยะสั้นในการแข่งขันกีฬา rute jarak pendek dalam pertandingan olahragaБег на короткой дистанции в спортивном состязании.
- 운동 경기의 단거리 코스.
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
short period
たんき【短期】。たんきかん【短期間】。たんじかん【短時間】
court terme, courte durée, peu de temps, délai court, temps court
corto plazo, corta duración, corto tiempo
فترة قصيرة
богино хугацаа
ngắn hạn
ระยะสั้น
waktu singkat, jangka singkat/pendek
краткосрочный
- A short period of time.短い期間。Période qui est courte.Período de tiempo corto.فترة زمنية قصيرة богино хугацаа.Khoảng thời gian ngắn.ระยะเวลาสั้น ๆ waktu yang pendekКороткий период.
- 짧은 기간.
ระยะห่าง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
distance
きょり【距離】
distance
distancia
مسافة ، بون ، بعد
зай
khoảng cách
ระยะห่าง
jarak
дистанция; разница
- The level of closeness or separation felt between individuals.人と人との関係で感じられる気持ちの隔たり。Degré de la proximité ou de l'éloignement ressenti(e) entre des personnes.Nivel de alejamiento o cercanía que hay entre una y otra persona. مدى القرب أو البعد الذي يمكن الشعور به بين إنسان وإنسان آخرхүмүүсийн харилцаанд мэдрэгдэх хол буюу ойр байдал.Mức độ gần xa được cảm nhận giữa con người với con người.ระดับความใกล้และห่างที่รู้สึกได้ระหว่างคนกับคนtingkat dekat jauhnya hubungan yang dirasakan antara orang yang satu dengan yang lainСтепень близости и отдалённости между людьми в зависимости от их отношений.
- 사람과 사람 사이에 느껴지는 가깝고 먼 정도.
Idiomระยะห่างขยายออก
The relationship leaves
仲が浮く。仲が疎い
espacer
levantarse el espacio
تتباعد العلاقة
холдох, зайгаа авах
có khoảng cách
(ป.ต.)ระยะห่างขยายออก
- To not have a close relationship or for a close relationship to become estranged.親しくない関係、または親しかった関係が疎遠になる。Prendre de la distance avec quelqu’un, qu’il ait été proche ou non.Distanciarse una relación cercana o relación que no es cercana.لا تكون العلاقة قريبة أو تصبح العلاقة التي كانت قريبة متباعدةًойр дотно бус харилцаатай байх буюу дотно байсан харилцаа хөндийрөх.Là quan hệ không thân thiết hoặc quan hệ vốn thân thiết trở nên xa cách.ความสัมพันธ์ที่เคยใกล้ชิดกลายเป็นห่างเหินหรือความสัมพันธ์ที่ไม่สนิทสนมกันhubungan yang tidak akrab atau hubungan dekat yang menjauhОстыть (об отношениях) или отдалиться; быть не близкими друг другу.
- 친하지 않은 관계이거나 친했던 관계가 멀어지다.
ระยะห่าง, ความห่าง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
difference; gap
きょり【距離】
différence
distancia
اختلاف ، خلاف
хол, хөндий
khoảng cách
ระยะห่าง, ความห่าง
perbedaan, jarak
различие; разница
- The gap between two compared objects.比較する2つの対象物の間の差。Différence entre deux objets en comparaison.En términos comparativos, diferencia que separa a dos objetos.اختلاف بين الشيئين اللذين يتم مقارنتهماхарьцуулж буй хоёр зүйлийн ялгаа.Sự khác biệt giữa hai đối tượng so sánh.ความแตกต่างระหว่างสองสิ่งที่เปรียบเทียบกันperbedaan jarak dua objek yang dibandingkanСтепень различия двух сопоставимых предметов.
- 비교하는 두 대상 사이의 차이.
ระยะห่าง, ช่องว่าง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ระยะห่าง, ระยะไกล, ระยะเวลานาน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
remote
えんかく【遠隔】
(n.) à distance
lo remoto
عن بعد
алсын зай
sự từ xa, xa, khoảng cách xa
ระยะห่าง, ระยะไกล, ระยะเวลานาน
keberadaan jarak jauh
отдалённый; дистанционный
- A state of being far away. 遠く離れていること。Fait d'être très éloigné.Distancia larga en el espacio. من مكان بعيدалс хол байх явдал.Sự cách xa.การที่อยู่แยกห่างไกลกัน hal berada terpisah jauhРасположение на отдалённом расстоянии.
- 멀리 떨어져 있음.
ระยะ, เขต, พื้นที่
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
section
くかん【区間】
section
sección, tramo, trayecto
بُعد
хэрчим, секц, бүс нутаг, хэсэг, хоорондох зай, дүүрэг
đoạn (đường), khúc (sông)
ระยะ, เขต, พื้นที่
jarak
участок
- The distance between one place and another.ある地点と他の地点との間。Espace entre deux lieux.Distancia de un punto a otro.مسافة بين مكان وآخرнэг цэг ба өөр цэгийн хоорондын зай.Khoảng cách giữa địa điểm nào đó với địa điểm khác. ระหว่างจุดใด ๆ กับจุดอื่นjarak antara satu titik dengan titik yang lain Интервал между одним местом и другим.
- 어떤 지점과 다른 지점과의 사이.
ระยะเวลา...
接辞لاصقةаффиксImbuhanAffixหน่วยคำเติมPhụ tốAfijoAffixeЗалгавар접사
-gan
かん【間】
trong
ระยะเวลา...
selama
- A suffix used to mean "during."「あいだ」の意を付加する接尾辞。Suffixe signifiant « pendant ».Sufijo que añade el significado de 'durante'.اللاحقة التي تشر إلى معنى "لمدة"‘турш’ хэмээх утга нэмдэг дагавар.Hậu tố thêm nghĩa 'trong suốt (khoảng thời gian)'.ปัจจัยที่เพิ่มเข้าไปในคำเพื่อให้มีความหมายว่า 'ระยะเวลา'akhiran yang menambahkan arti "selama:Суффикс со значением 'в течение'.
- ‘동안’의 뜻을 더하는 접미사.
ระยะเวลาการดำรงตำแหน่ง, วาระการดำรงตำแหน่ง, วาระหน้าที่
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
term of office; tenure
にんき【任期】
mandat, durée d’une fonction
mandato
فترة تولي المنصب
томилолтын хугацаа, алба хаших хугацаа
nhiệm kỳ
ระยะเวลาการดำรงตำแหน่ง, วาระการดำรงตำแหน่ง, วาระหน้าที่
masa jabatan, masa tugas
срок должности
- A fixed period of time during which one is in charge of a certain work or position. 仕事を担当し、行う一定の期間。Période fixée pendant laquelle l’on est chargé d’un travail ou d’une fonction. Periodo regular en que se ejerce un trabajo.مدة محدّدة لتولى الوظيفةажил хүлээн аваад хийж буй тодорхой хугацаа. Khoảng thời gian nhất định để làm công việc được giao nào đó.ระยะเวลาที่กำหนดที่ทำงานซึ่งได้รับมอบหมายperiode tertentu untuk melakukan pekerjaan yang ditugaskanСрок, назначенный на исполнение каких-либо должностных обязанностей.
- 일을 맡아서 하는 일정한 기간.
ระยะเวลาการประชุม
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ระยะเวลา, ช่วงเวลา
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
while; during
あいだ【間】。きかん【期間】
intervalle, (n.) pendant, durant, au cours de, dans le courant de, en l'espace de
duración
فترة
хооронд, дунд
giữa lúc, trong khi, trong vòng
ระยะเวลา, ช่วงเวลา
jeda, sela, antara
в течение; за
- The time from a certain time to another. ある範囲の一続きの時間。Espace de temps entre un instant et un autre.Tiempo que transcurre entre su principio y su fin. فاصلة زمنية من زمن إلى زمن آخرнэг үеэс нөгөө үе хүртлэх хугацаа.Khoảng thời gian từ lúc nào đó đến lúc khác.ระยะเวลาจากเวลาใด ๆ ไปยังเวลาอื่นselama dari satu waktu sampai waktu yang lainВремя с какого-либо по какой-либо период.
- 어떤 때부터 다른 때까지의 동안.
ระยะเวลา, ช่วงเวลา, เวลา, ช่วง, ระหว่าง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
period; term
きかん【期間】
durée, délai, période
período
فترة
хугацаа
thời gian, khoảng thời gian
ระยะเวลา, ช่วงเวลา, เวลา, ช่วง, ระหว่าง
periode
период времени
- The gap from a certain time to another time.ある一定の時から、他の一定の時に至るまでの間。Temps écoulé entre un moment et un autre.Lapso de tiempo determinado. مدّة من وقت معين إلى وقت آخرямар нэгэн тодорхой хугацаанаас өөр нэгэн тодорхой хугацаа хүртлэх хугацаа.Khoảng cách từ thời kỳ nhất định nào đó tới thời kỳ nhất định nào đó khác. ในระหว่างช่วงเวลาที่กำหนดไว้หนึ่ง ๆ จนถึงอีกช่วงเวลาหนึ่งที่กำหนดไว้jarak dari satu waktu ke waktu lain tertentuПромежуток времени от одного определённого времени до другого.
- 어느 일정한 때부터 다른 일정한 때까지의 동안.
ระยะเวลาตั้งครรภ์
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
period of maternity
にんしんきかん【妊娠期間】
grossesse
preñez, encinta
فترة إجازة الولادة، فترة إجازة الأمومة
жирэмсэн үе
thời kì mang bầu, thời kì mang thai
ระยะเวลาตั้งครรภ์
masa kehamilan, dalam masa kandungan
время беременности
- The period during which a fetus grows in the womb.母体の中に胎児がいる間。Période durant laquelle on a un enfant dans le ventre.Mientras el feto está en el vientre.فترة نمو الجنين في الرحمгэдсэндээ хүүхэд тээж буй хугацаа.Khoảng thời gian có em bé trong bụng.ช่วงที่มีเด็กอยู่ในท้อง selama memiliki anak dalam perutПериод вынашивания ребёнка.
- 배 속에 아이를 갖고 있는 동안.
ระยะเวลาที่ก่อรูป, ระยะเวลาที่ขึ้นรูป, ระยะเวลาที่สร้าง, ระยะเวลาที่ตั้งตัว
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
formative period
けいせいき【形成期】
phase de formation
período de formación
مرحلة التكوين
бүрэлдэх үе, бий болох үе
thời kì hình thành
ระยะเวลาที่ก่อรูป, ระยะเวลาที่ขึ้นรูป, ระยะเวลาที่สร้าง, ระยะเวลาที่ตั้งตัว
masa pembentukan
период формирования
- The time when a certain character or form of an object is being developed or acquired; or such a period. ある物の姿や形が作られる時期やその期間。Moment ou période où se forme l'apparence ou l'aspect d'un objet.Momento o período durante el cual se desarrolla o se adquiere un determinado carácter o forma de un objeto. الزمن أو الفترة التي تتشكَّل فيها الأشياء وتأخذ مظهرهاямар нэгэн эд зүйлийн дүр төрх болон хэлбэр байдал бүрэлдэх цаг үе, тухайн хугацаа.Thời kì có được hình dáng hay hình ảnh nào đó hoặc thời gian ấy.ช่วงเวลาที่รูปร่างหรือลักษณะของสิ่งของบางอย่างถูกจัดให้มีขึ้น หรือระยะเวลาดังกล่าวperiode atau masa yang suatu benda menjadi memiliki suatu penampilan atau bentuk Время или период, во время которого образуется форма или вид.
- 어떤 사물의 모습이나 모양이 갖추어지는 시기나 그 기간.
ระยะเวลาที่กำหนด, ระยะเวลาประจำ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
being periodic
ていき【定期】
terme fixe, période fixe, intervalle régulier
período fijo, tiempo fijo, término fijo
دوريّ ، منتظم
тогтмол, байнга
định kỳ
ระยะเวลาที่กำหนด, ระยะเวลาประจำ
waktu tertentu
период
- The state of a deadline or period being set at a defined interval, or such deadline or period.期限や期間があらかじめ定まっていること。 また、その期限や期間。Fait que le délai ou la période est fixé(e) de façon régulière ; ce délai ou cette période.Acción de estar determinado el plazo o el período de manera fija. O ese plazo o período. أن تكون المدّة أو الفترة محدودة، أو المدّة أو الفترة نفسهاцаг хугацаа тодорхой тогтох явдал. мөн тухайн цаг хугацаа.Việc thời hạn hay thời gian đã được định sẵn một cách nhất định. Hoặc thời hạn hay thời gian đó.การที่ช่วงเวลาหรือกำหนดเวลาที่ได้กำหนดไว้อย่างคงที่ หรือช่วงเวลา กำหนดเวลาดังกล่าว hal yang batas waktu atau periode telah ditentukan, atau batas waktu atau periode demikianПериод или срок определены в установленном порядке. Этот срок или период.
- 기한이나 기간이 일정하게 정해져 있음. 또는 그 기한이나 기간.
ระยะเวลาที่กำหนดไว้, กำหนดเวลา
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
having a deadline
きげんつき【期限付き】
(n.) avec terme
plazo fijo
حالة مدة محددة
хугацаатай, тодорхой хугацаатай
kỳ hạn, hạn định
ระยะเวลาที่กำหนดไว้, กำหนดเวลา
tenggat
срок
- The act of setting the time for getting things done.あることがいつまでだと、一定の期限が決まっていること。Chose dont le terme est fixé à une date précise.Plazo determinado que se estipula en el tiempo para algo.أن يتم أمر حتى وقت معين ямар нэгэн юм аль нэг үе хүртэл хэмээн тодорхой хугацаа тогтоосон байх явдал.Việc định trước ra thời điểm kết thúc công việc nào đó. การที่ระยะเวลาของสิ่งใด ๆ ถูกกำหนดไว้ตายตัวว่าจะถึงเมื่อไหร่suatu pekerjaan yang ditentukan lebih dulu batas waktunyaТо, что имеет заранее установленный крайний срок исполнения.
- 어떤 일이 어느 때까지라고 일정한 기한이 정해져 있는 것.
ระยะเวลาที่ต้องชำระ, ช่วงเวลาที่ต้องจ่าย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
payment deadline
しきゅうき【支給期】
délai d'allocation, délai de paiement
periodo de pago, periodo de entrega
وقت الدفع
төлбөр хийх хугацаа, төлөх хугацаа, хангах хугацаа, нийлүүлэх хугацаа
kì hạn chi trả
ระยะเวลาที่ต้องชำระ, ช่วงเวลาที่ต้องจ่าย
masa pembayaran, masa pemberian, masa pembagian
время выплачивания; дата выдачи
- The date on which a payment or delivery of supplies, etc., is due. 金銭や物を与えなければならない時期。Délai au bout duquel il faut donner de l'argent ou des objets.Periodo en que se debe entregar dinero o producto.وقت فيه يجب أن يقدّم المال أو الشيء أو غيرهмөнгө, бараа бүтээгдэхүүн гэх мэтийг төлөх болон нийлүүлэх ёстой цаг хугацаа.Thời kì phải trả tiền hay đồ vật...ช่วงเวลาที่ต้องให้เงินหรือสิ่งของ เป็นต้นmasa untuk memberikan uang atau barang dsbВремя выплаты определённой суммы денег или выдачи вещей.
- 돈이나 물건 등을 내주어야 하는 시기.
ระยะเวลาที่รู้สึกเบื่อหน่าย, ช่วงเวลาที่ความรักจืดจาง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
period of lassitude
けんたいき【倦怠期】
période de lassitude dans la vie conjugale ou dans une relation amoureuse, moment de lassitude
período de aburrimiento
فترة التعب من العلاقة بين الناس
хөрөлтийн үе
thời kỳ lãnh cảm
ระยะเวลาที่รู้สึกเบื่อหน่าย, ช่วงเวลาที่ความรักจืดจาง
masa jenuh
период апатии; хандра
- The period in which a husband and a wife or lovers lose interest and get tired of each other.夫婦や恋人が互いへの愛情が冷めて、互いに嫌気がさす時期。Période au cours de laquelle l'amour dans le couple ou entre amoureux flétrit et où ils éprouvent chacun une certaine lassitude. Período en el que un matrimonio o pareja manifiesta desamor y ambos sienten mutuo cansancio y aburrimiento.المدة التي يفقد خلالها الزوج و الوزوجة الاهتمام بكل منهما الآخر ويشعران بالتعب من بعضهما بالبعضэхнэр нөхөр болон амраг хосуудын хайр сэтгэл хөрч, бие биедээ дургүй болох үе.Thời kỳ mà vợ chồng hoặc hai người yêu nhau cảm thấy tình yêu dành cho nhau nguội lạnh, chán ghét nhau. ช่วงเวลาที่คู่รักหรือคู่สมรสรู้สึกเบื่อหน่ายต่อกัน เนื่องจากความรักจืดจางmasa di mana pasangan suami istri atau kekasih merasa tidak suka lagi untuk saling berkasih-kasihan dan menunjukkan rasa cintanya lagiПериод в отношениях или в супружеской жизни, когда наступает чувство потери интереса друг к другу или появлением отвращения к друг другу.
- 부부나 연인이 서로에 대한 애정이 시들해져 서로 싫증을 내는 시기.
ระยะเวลาทำใจให้สงบลง, ระยะเวลาทำใจให้เย็นลง, ระยะเวลาที่ทำให้อารมณ์ที่คุกรุ่นคลายลง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
cooling-off period
れいきゃくき【冷却期】。れいきゃくきかん【冷却期間】
période de refroidissement, période de baisse de tension
período de reflexión, período de meditación
فترة تبريد
маргаан, тэмцлийг шийдвэрлэхэд өгсөн хугацаа
thời gian suy nghĩ, thời gian điều chỉnh
ระยะเวลาทำใจให้สงบลง, ระยะเวลาทำใจให้เย็นลง, ระยะเวลาที่ทำให้อารมณ์ที่คุกรุ่นคลายลง
masa pendinginan
период обдумывания
- A period for soothing and calming an agitated feeling or overheated matter. 興奮した感情や過熱した状態を和らげ、落ち着かせるための期間。Temps nécessaire pour apaiser et calmer une émotion trop forte ou un événement très tendu.Tiempo dado para calmar y sosegar sentimientos arrebatados o asuntos enardecidos. فترة لتهدئة المشاعر المثارة أو العملية المسخنة المفرطةхөөрсөн сэтгэл ба хурцадсан асуудлыг намжаахад шаардагдах хугацаа.Khoảng thời gian để làm lắng dịu một việc gì đó đang lên cơn sốt hoặc một tình cảm đang dâng trào.ระยะเวลาเพื่อทำใจให้สงบลงกับอารมณ์ที่กระวนกระวายหรือเรื่องที่คุกรุ่นwaktu yang dibutuhkan untuk meredakan emosi yang meluap atau hal yang terlalu panasВремя охладить чувства, привести в порядок дела.
- 흥분된 감정이나 과열된 일을 가라앉히고 진정시키기 위한 기간.
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
cooling-off period
れいきゃくきかん【冷却期間】
période de refroidissement, de baisse de tension
período de reflexión, período de prueba
فترة تبريد
маргаан, тэмцлийг шийдвэрлэхэд өгсөн хугацаа
thời gian suy nghĩ, thời gian điều chỉnh
ระยะเวลาทำใจให้สงบลง, ระยะเวลาทำใจให้เย็นลง, ระยะเวลาที่ทำให้อารมณ์ที่คุกรุ่นคลายลง
periode pendinginan
период обдумывания
- A period for soothing and calming an agitated feeling or overheated matter. 興奮された感情や加熱されたものを落ち着かせて、冷静になるための期間。Période d'apaisement où l'on se calme d'une émotion trop forte ou d'un évènement de haute tension.Tiempo dado para calmar y sosegar sentimientos arrebatados o asuntos enardecidos.مدة تهدئة الشعور المهتاج أو تسكين عمل محمومхөөрсөн сэтгэл ба хурцадсан асуудлыг намжаахад шаардагдах хугацаа.Khoảng thời gian để làm lắng dịu một việc gì đó đang lên cơn sốt hoặc một tình cảm đang dâng trào.ระยะเวลาเพื่อทำใจให้สงบลงกับอารมณ์ที่กระวนกระวายหรือเรื่องที่คุกรุ่น jangka waktu yang dibutuhkan untuk meredakan emosi yang meluap-luap atau hal yang terlampau panasВремя для охлаждения чувств, приведения в порядок дел.
- 흥분된 감정이나 과열된 일을 가라앉히고 진정시키기 위한 기간.
ระยะเวลาสั้น
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
short period
たんき【短期】。たんきかん【短期間】。たんじかん【短時間】
courte durée, peu de temps, délai court, temps court
corto plazo, corta duración, corto tiempo
فترة قصيرة
богино хугацаа, ойрын өдөр
ngắn hạn
ระยะเวลาสั้น
periode singkat
короткий срок; короткий период
- A short period of time.短い期間。Période qui est courte.Período de tiempo corto.فترة زمنية قصيرة богино хугацаа.Khoảng thời gian ngắn.ระยะเวลาที่สั้น periode yang pendekКороткий промежуток времени.
- 짧은 기간.
ระยะเวลาสั้น, ระยะเวลาอันสั้น
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
short time
たんきかん【短期間】
courte période
corto período, pocos días, poco tiempo
فترة قصيرة
богино хугацаа, ойрын өдрүүд
thời gian ngắn
ระยะเวลาสั้น, ระยะเวลาอันสั้น
waktu singkat, waktu pendek, jangka waktu singkat
- A short period of time.短い期間。Un temps court.Período corto.مدّة قصيرةбогино хугацаа.Khoảng thời gian ngắn ngủi.ระยะเวลาที่สั้นjangka waktu yang singkatКороткое время.
- 짧은 기간.
ระยะเวลาหนึ่ง, ช่วงเวลาหนึ่ง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
being for a long time; being for a while
いっとき・ひととき【一時】
longtemps, un bon moment
algún tiempo, mucho tiempo
فترةً ما
нэлээд хугацаанд
một lúc lâu, một thời gian lâu
ระยะเวลาหนึ่ง, ช่วงเวลาหนึ่ง
dalam waktu lama, dalam beberapa waktu
некоторое время; длительное время; в течение длительного времени
- A long duration of time. かなり長い間。Durée assez longue.Período de tiempo de bastante larga duración. لزمن طويل جدّاнэлээд удаан хугацааны турш.Trong thời gian khá lâu.เป็นระยะเวลานานมากcukup dalam waktu yang lamaНа протяжении довольно длительного времени.
- 꽤 오랫동안.
ระยะเส้นรุ้งใต้, ละติจูดใต้
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ระยะใกล้, ระยะทางใกล้
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
close distance
しせき【咫尺】
(n.) à deux pas, à côté
cercanía
مساقة قصيرة جدّا
хажуу, ойр
một quãng, một đoạn
ระยะใกล้, ระยะทางใกล้
jarak sangat dekat
близкая расположенность
- A very short distance. とても近い距離。Distance très courte.Distancia muy cercana.مسافة قريبة جدّاмаш ойрхон зай.Khoảng cách rất gần.ระยะที่ใกล้มาก jarak yang sangat dekatОчень близкое расстояние.
- 아주 가까운 거리.
ระยะใกล้, ระยะประชิด
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
close distance
しきんきょり【至近距離】。すぐそば【すぐ傍】
distancia muy corta.
مسافة قريبة
энүүхэн ойрхон
khoảng cách rất gần gũi, quan hệ rất thân cận
ระยะใกล้, ระยะประชิด
dekat, sekitar, sebelah, sisi
небольшое расстояние; недалеко
- A very near distance. とても近い距離。Distance extrêmement proche.Distancia muy corta.مسافة قريبة جدّاмаш ойрхон зай.Khoảng cách rất gần.ระยะทางที่ใกล้มาก jarak yang sangat dekatОчень близкое расстояние.
- 매우 가까운 거리.
ระยะใกล้, ระยะเผาขน, ระยะประชิด
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
short distance
きんきょり【近距離】
courte distance, petite distance, proximité, alentours
a poca distancia
مسافة قصيرة
богино зай, ойр зай, сум тусах газар
cự li gần, khoảng cách gần, tầm gần
ระยะใกล้, ระยะเผาขน, ระยะประชิด
jarak dekat
небольшое расстояние
- The close range from a certain point.近い距離。Espace de courte intervalle.Que está próximo o cerca. مسافة قريبةойрхон зай.Cự li gần.ระยะใกล้jarak yang tidak terlalu jauhКороткая дистанция.
- 가까운 거리.
ระยะใกล้และไกล
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ระยะไกล
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ระริก, ระรัว
副詞ظرفнаречиеAdverbiaAdverbคำวิเศษณ์Phó từAdverbioAdverbeДайвар үг부사
tremblingly; quiveringly
わなわな。ぶるぶる
brr
chisporroteando
بارتجاف، بارتعاش
run run
(สั่น)ระริก, (สั่น)ระรัว
дрожа; с трепетом
- A word mimicking the sound of shivering lightly and slightly, or such a movement.小刻みに震える音。また、そのさま。Onomatopée évoquant le son de quelque chose ou de quelqu'un qui tremble de façon faible et légère ; idéophone de cette manière de trembler.Sonido o modo en que algo tiembla ligera y brevemente.#صوت الارتجاف بشكل ضئيل وطفيف وقليل. أو شكل مثل ذلكбагашиг хөнгөн чичрэх байдал.Âm thanh hơi run nhẹ. Hoặc hình ảnh đó.เสียงสั่นอย่างเบา ๆ เล็กน้อย หรือลักษณะดังกล่าวbunyi gemetar dengan ringan. Atau bentuk demikian.Звук лёгкого, незначительного содрогания. А также подобный вид.
- 가볍게 조금 떠는 소리. 또는 그 모양.
ระรื่น ๆ
副詞ظرفнаречиеAdverbiaAdverbคำวิเศษณ์Phó từAdverbioAdverbeДайвар үг부사
endearingly; sweetly; contentedly
にこにこ。にっこり
d'un air satisfait, d'un air content
riéndose contento, sonriendo con dulzura
بلُطف وبخفَّة مرارا
инээмсэглэх байдал
một cách chúm cha chúm chím, một cách tủm tà tủm tỉm
ระรื่น ๆ
- A word describing the motion of repeatedly giving a charming grin showing pleasure.嬉しそうに可愛く笑い続けるさま。Idéophone illustrant la manière dont on sourit continuellement et légèrement, de façon mignonne et d'un air satisfait.Modo en que se ríe o sonríe ligeramente y con dulzura en repetidas ocasiones en expresión de satisfacción. هيئة الضحك بلُطف وبخفَّة مرارا تعبيراً عن الشعور بالرضاсэтгэл ханасан мэт тасралтгүй өхөөрдмөөр инээвхийлэх байдал.Hình ảnh cười nhẹ một cách đáng yêu, tỏ vẻ hài lòng.ลักษณะที่ยิ้มอย่างน่ารักนิด ๆ เรื่อย ๆ ราวกับน่าพอใจbentuk yang terus-menerus sedikit tersenyum dengan manis seakan-akan puas Постоянно довольно, мило посмеивающийся вид.
- 만족스러운 듯이 자꾸 귀엽게 살짝 웃는 모양.
ระลึก
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
solemnize; memorialize
être destiné à commémorer, agir pour marquer (un événement)
conmemorar, celebrar, recordar, festejar
يعرب عن
тэмдэглэх, дурсах
nhân dịp
ระลึก
memperingati, dalam rangka
- To express one's opinion in commemoration of a special day or event. 特別な日や行事を記念するために、意見を表す。S'exprimer pour célébrer un jour spécial ou un événement.Mostrar opinión para festejar un día o evento especial.يعرب عن آراء لإحياء ذكرى يوم خاص أو فعالياتонцгой өдөр буюу үйл ажиллагааг дурсан тэмдэглэхийн тулд үзэл бодлоо илэрхийлэх.Thể hiện ý kiến để kỉ niệm ngày hay sự kiện đặc biệt.แสดงความคิดเห็นเพื่อรำลึกถึงงานหรือวันพิเศษmenyampaikan pendapat untuk memperingati hari atau acara tertentuВыражать своё мнение, высказываться в честь какого-либо особого дня или мероприятия.
- 특별한 날이나 행사를 기념하기 위하여 의견을 나타내다.
ระลึกถึง, หวนถึง, คิดไปถึง
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
trace; retrace
たどる【辿る】
fouiller dans sa mémoire, fouiller dans ses souvenirs, chercher dans sa mémoire, chercher dans ses souvenirs, se retracer, se remémorer, essayer de se rappeler de, tâcher de se rappeler de, essayer de se remémorer de, tâcher de se remémorer de, essayer de se souvenir de, tâcher de se souvenir de
andar a tientas
يتذكّر
эргэн санах
cố nhớ lại, nghiền ngẫm lại
ระลึกถึง, หวนถึง, คิดไปถึง
mengingat kembali
пытаться вспомнить
- To recall one's unclear memory or thought through presumption.明らかでない記憶や考えをよみがえらせる。Se rappeler un souvenir ou une pensée qui n'est pas claire, en devinant. Intentar esclarecer en la memoria un recuerdo vago.يسترجع ذكريات غير واضحة أو فكرة غير واضحةтодорхойгүй бодол санаа ба дурсамжаа таамаглан эргэн санахPhỏng chừng và làm sống dậy kí ức hay suy nghĩ không rõ ràng.คาดเดาและรื้อฟื้นความทรงจำหรือความคิดที่ไม่ชัดเจน menarik ingatan kembali Пытаться воссоздать что-либо неясное по памяти, воспоминаниям.
- 뚜렷하지 않은 기억이나 생각을 짐작하여 되살리다.
ระลึก, รำลึก, เป็นอนุสรณ์
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
commemorate
きねんする【記念する】。きおくする【記憶する】
commémorer, célébrer, marquer le coup, marquer un jour d'une pierre blanche
conmemorar, celebrar
يحيي ذكرى
дурсах, тэмдэглэх
kỷ niệm
ระลึก, รำลึก, เป็นอนุสรณ์
memperingati, merayakan
отмечать; праздновать; ознаменовывать
- Not to forget and keep the memory of an admirable person, special event, etc., for a long time. 立派な人物や特別な出来事などを長く忘れずに記憶に留める。 Garder longtemps en mémoire un grand personnage ou un événement particulier sans l'oublier. Hacer memoria para no olvidar a un gran personaje o una gran obra.لا ينسى شيء مميز أو حدث معين ويخلد ذكراه ويحفظه في قلبهалдартай хүн буюу онцгой явдал зэргийг удаан хугацааны турш марталгүй сэтгэлдээ дурсан хадгалах.Không quên và ghi nhớ lâu trong lòng về việc đặc biệt hay nhân vật xuất sắc. เก็บรักษาคนที่น่าเคารพหรือเรื่องพิเศษ เป็นต้น ไว้ในใจโดยลืมเลือนนานแสนนานtidak melupakan tokoh hebat atau hal khusus dsb untuk waktu yang lama dan menyimpannya dalam hatiПомнить и устраивать праздник в честь кого-либо выдающегося или чего-либо знаменательного.
- 훌륭한 인물이나 특별한 일 등을 오래도록 잊지 않고 마음에 간직하다.
ระลอกคลื่น
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ripple
はもん【波紋・波文】
ondulation, rides
rizo del agua
تموج، خرير الماء، موجة صغيرة، هدير
давалгаа, долгион, цалгиа
sóng lăn tăn
ระลอกคลื่น
gelombang tidur
круги по воде; рябь; зыбь
- The waves forming on the water surface.水面にできた波。Vagues qui se forment à la surface de l'eau.Olas que se forman en la superficie del agua.موجة تنشأ على سطح الماءусны мандалд үүссэн долгион.Sóng nước sinh ra trên mặt nước.กระแสน้ำที่เกิดขึ้นบนผิวน้ำgelombang yang muncul waktu tidurВолны, образующиеся на поверхности воды.
- 수면에 생긴 물결.
ระลอกคลื่นกระทบ, คลื่นกระทบ, เกลียวคลื่นกระทบ
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
move likes waves
なみうつ【波打つ】
ondoyer dans le vent
ondular
يتموّج
оволзох, найгах, давалгаалах, долгиолох
nổi sóng
ระลอกคลื่นกระทบ, คลื่นกระทบ, เกลียวคลื่นกระทบ
bergerak bergelombang, berombak-ombak
волноваться
- (figurative) For many people or objects to move continuously like waves do.(比喩的に) 多くの人や物が波がうねるように動き続ける。(figuré) (Nombreuses personnes ou objets) Bouger sans cesse comme des vagues qui se soulèvent.(FIGURADO) Dícese de una multitud o un gran conjunto de objetos: Moverse constantemente como si produjeran olas. (مجازية)يتحرّك ناس كثيرون أو أشياء كثيرة باستمرار مثل موجة البحر التي تتحرك أعلى وأسفل(зүйрл) олон тооны хүн буюу эд зүйл усны давалгаа мэт үргэлж хөдлөх.(cách nói ẩn dụ) Nhiều người hay sự vật chuyển động liên tục như sóng dâng.(ในเชิงเปรียบเทียบ)คนหรือสิ่งของจำนวนมากที่เคลื่อนไหวอย่างต่อเนื่องราวกับเกิดคลื่น(bahasa kiasan) orang atau benda dalam jumlah besar terus bergerak menyerupai ombak(перен.) Непрерывно двигаться подобно волне (о большом количестве людей или предметов).
- (비유적으로) 많은 수의 사람이나 사물이 파도가 일어나는 것처럼 계속 움직이다.
ระวัง
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
take precaution
けいかいする【警戒する】
se méfier de, se défier de, se garder de
precaver
сэрэмжлэх, болгоомжлох, анхаарах
cảnh giác
ระวัง
berjaga, waspada, berhati-hati
- To take precaution not to do something wrong, act improperly, or think improper thoughts.正しくないことや間違った行動または考えをしないように注意を払う。Prendre garde pour éviter une action inadéquate ou les mauvais esprits.Tomar medidas para evitar malas conductas o malos pensamientos.يَتوخَّى الحذر لمنع نشوب أية أمور سيئة أو أفكار مغلوطة أو تصرفات خاطئةзөв зохисгүй буюу буруу үйлдэл болон муу зүйл бодохоос нь болгоомжлох.Lưu ý để không nghĩ, hành động hay làm những việc sai trái.ระมัดระวังไม่คิดหรือไม่กระทำผิดหรือไม่ทำสิ่งที่ไม่ถูกต้องberhati-hati agar kejadian yang tidak benar atau tindakan yang salah tidak terjadi Предостерегать от неправильных, плохих поступков или мыслей.
- 옳지 않은 일 또는 잘못된 행동이나 생각을 하지 않도록 주의하다.
ระวังตัว, ดูแลตัว
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
take care; be cautious of one's health
じあいする【自愛する】。じちょうする【自重する】
prendre soin de sa santé
cuidarse
يرعى الصحة
эрүүл мэндээ бодох, биеэ бодох, биеэ гамнах
giữ gìn sức khỏe
ระวังตัว, ดูแลตัว
menjaga kesehatan
беречь здоровье; следить за собой
- To take care of oneself so as not to become ill. 健康を害さないように体に気をつける。Prendre soin de son corps avec une attention particulière, pour ne pas nuire à sa santé.Ocuparse de la propia salud o el bienestar. يهتم برعاية الجسم حتى لا تتضرر الصحة биеэ өвдөж бэртэхээс хамгаалж, болгоомжтой байх. Cẩn thận săn sóc cơ thể để không làm tổn hại sức khỏe.ดูแลร่างกายอย่างระมัดระวังเพื่อไม่ให้เกิดอันตรายmenjaga kesehatan dan berhati-hati agar tubuh tidak kehilangan kesehatanБережно следить за организмом, чтобы не нанести вред здоровью.
- 건강을 해치지 않도록 몸을 조심해서 돌보다.
ระวังตัว, ระวังการกระทำ
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
behave oneself; be prudent
じあいする【自愛する】。じちょうする【自重する】
se conduire avec réserve
cuidar
يتصرّف باحتراس
болгоомжтой хандах, хянах
giữ mình
ระวังตัว, ระวังการกระทำ
menjaga diri, berhati-hati
- To be careful about one's words or actions so as not to make a mistake.落ち度のないように言葉や行動を慎む。 Mesurer ses paroles et surveiller sa conduite pour ne pas commettre d'erreur.Poner atención al hablar o actuar para evitar dañar o perjudicar a alguien. يضبط الكلام أو العمل من أجل تجنب الأخطاءалдаа эндэгдэл гаргахгүйн тулд хэлэх ярих, үйл хөдлөлдөө анхааралтай хандах.Kiểm soát lời nói hay hành động để không bị mắc lỗi.ระวังการกระทำหรือคำพูดเพื่อไม่ให้ผิดพลาดmenjaga tindakan atau perkataan supaya tidak melakukan kesalahanНе допускать каких-либо разговоров или действий во избежание ошибки.
- 실수하지 않도록 말이나 행동을 삼가다.
ระวัง, พิทักษ์, ป้องกัน, ป้องกันรักษา, คอยเฝ้าดู, เฝ้า, อารักขา, เตือนภัย
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
watch; look out
けいかいする【警戒する】
se méfier de, prendre garde à, être sur ses gardes, être en garde, être en éveil, être aux aguets, prendre ses précautions contre
precaver
يحترس
сэрэмжлэх, болгоомжлох, анхаарах
cảnh giới, đề phòng, canh phòng
ระวัง, พิทักษ์, ป้องกัน, ป้องกันรักษา, คอยเฝ้าดู, เฝ้า, อารักขา, เตือนภัย
bersikap awas, waspada, mencurigai, mengamat-amati
предостерегать; предупреждать
- To look around methodically and be careful in order to prevent an unexpected accident or danger.不意の事故や危険が生じないように注意して気をつける。 Se tenir sur ses gardes et observer les choses pour éviter un accident ou un danger imprévu.Prevenir accidentes o riesgos para evitarlos.يحرس شيئًا ما ويترقبه لمنع نشوب أية حوادث مفاجئة أو خطر ماсанаандгүй осол, аюул тохиолдохоос сэргийлэн болгоомжлох.Thận trọng và quan sát kỹ, không để nguy hiểm hay sự cố bất ngờ xảy ra.ระมัดระวังและใส่ใจไม่ให้เกิดอุบัติเหตุหรืออันตรายที่คาดไม่ถึงberhati-hati dan waspada agar kecelakaan atau bahaya tidak terjadiОстерегать, уберегать от несчастного случая или опасности.
- 뜻밖의 사고나 위험이 생기지 않도록 살피고 조심하다.
ระวัง, ระมัดระวัง
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
practice extra caution
つつしむ【慎む】。きをつける【気を付ける】
prendre garde, se mettre en garde, prendre des précautions, se méfier de
cuidarse mucho, tener mucha precaución, tener mucha cautela
يحذر
туйлын болгоомжлох, маш их анхаарах
cẩn thận, thận trọng
ระวัง, ระมัดระวัง
hati-hati, berhati-hati
быть крайне осторожным; быть очень осмотрительным
- To be very careful in speech, behavior, etc., not to make mistakes or errors.過ちや間違いがないように、言葉や行動に注意する。Faire attention à ses propos, à son comportement, etc., pour ne pas commettre une faute ou une erreur.Tener una actitud muy cuidadosa en la manera de hablar o actuar para no cometer errores o equivocaciones.يحترس كثيرا من الكلام أو الفعل أو غيره لكي لا يرتكب ذنبا أو خطأбуруу зүйл, алдаа гаргахгүйн тулд үг яриа, үйл хөдлөл зэрэгтээ маш их анхаарал хандуулах.Rất chú ý vào hành động hay lời nói để không mắc phải sai lầm hay sai sót.ระวังคำพูดหรือการกระทำ เป็นต้น เป็นอย่างยิ่งเพื่อไม่ให้ทำความผิดหรือทำผิดพลาดsangat memperhatikan perkataan atau tindakan dsb agar tdak salah atau melakukan kesalahan Проявлять особую осмотрительность в речах или поступках во избежание оплошностей или ошибок.
- 잘못이나 실수를 하지 않도록 말이나 행동 등에 매우 주의를 하다.
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
practice caution
つつしむ【慎む】。きをつける【気を付ける】
prendre garde, se mettre en garde, prendre des précautions, se méfier de
cuidarse, tener precaución, tener cautela
يحترس
болгоомжлох, анхаарах
thận trọng, cẩn thận
ระวัง, ระมัดระวัง
berhati-hati
остерегаться; предостерегать; быть осторожным; быть осмотрительным
- To be careful in speech, behavior, etc., not to get in trouble.悪いことが起こらないように、言葉や行動に注意する。Faire attention à ses propos, à son comportement, etc., pour éviter un mal.Tener una actitud cuidadosa en la manera de hablar o actuar para no cometer errores o equivocaciones. يحذر من الكلام أو الفعل أو غيره لكي لا يواجه أمرا سيئاтаагүй муу зүйлд өртөхгүйн тулд үг яриа, үйл хөдлөл зэрэгтээ анхаарах. Chú ý trong hành động hay lời nói để không gặp phải việc không tốt. ระมัดระวังคำพูดหรือการกระทำ เป็นต้น เพื่อไม่ให้ประสบกับเรื่องที่ไม่ดีmemberikan perhatian pada perkataan atau tindakan dsb agar tidak mengalami hal buruk Проявлять осмотрительность в речах или поступках во избежание оплошностей или ошибок.
- 좋지 않은 일을 겪지 않도록 말이나 행동 등에 주의를 하다.
Idiomระวังหน้าระวังหลัง, คิดหน้าคิดหลัง
coil up one's back
後ろを控える。気を付ける。控え目にする
faire attention à son dos
ahorrar esfuerzos por detrás
يلف ظهره
хаяагаа манах
(ป.ต.)ขดอยู่ด้านหลัง ; ระวังหน้าระวังหลัง, คิดหน้าคิดหลัง
слинять
- To act carefully or drop out of something for fear that it may go wrong.後の事が駄目になることを恐れて、気をつけたり、身を引いたりする。Prendre garde ou se retirer d'une affaire à l'avance, de peur que celle-ci ne se passe mal dans le futur.Salir de un trabajo o tener cuidado de antemano por si luego sale mal.يأخذ حذرا مسبقا وينسحب عن عمل ما خوفا من أن يتحول إلى خطأдараад нь буруудах вий хэмээн эртнээс болгоомжлох буюу ажлаас сугарч үлдэх.Cẩn thận hoặc tránh trước vì sợ sau này việc trở nên không tốt.ระมัดระวังล่วงหน้าหรือจมอยู่กับเรื่องนั้นเนื่องจากเกรงว่าจะเกิดความผิดพลาดภายหลังberhati-hati lebih dahulu atau melepaskan diri sejak awal karena khawatir hal tidak berjalan baik nantinyaИсчезнуть заранее, незаметно, боясь что какое-либо дело может обернуться неприятностью.
- 나중의 일이 잘못될까 봐 미리 조심하거나 일에서 빠지다.
ระวังไฟไหม้, ระมัดระวังไฟไหม้
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
watch out for fire
ひのようじんをする【火の用心をする】
faire attention au feu, prendre des précautions contre l'incendie
tener cuidado con el fuego
يحذر من الحريق
галаас болгоомжлох
cẩn thận với lửa, đề phòng hỏa hoạn
ระวังไฟไหม้, ระมัดระวังไฟไหม้
mewaspadai api/kebakaran
остерегаться огня
- To be careful and pay attention so as not to cause a fire.火事を出さないように、注意をし気をつける。 Faire attention à un incendie et veiller à ne pas en provoquer.Poner atención o tener cuidado para que no se incendie. ينبه ويحذر من الحريقгал гаргахгүйн тулд анхааралтай байх Chú ý và để tâm để không xảy ra hỏa hoạn.ใส่ใจและพยายามเฝ้าระวังอย่างเต็มที่เพื่อไม่ให้เกิดไฟไหม้berhati-hati atau waspada agar tidak terjadi kebakaran Быть внимательным, стараться, чтобы не было пожара.
- 불이 나지 않도록 주의를 기울이고 마음을 쓰다.
ระส่ำระสาย, ปั่นป่วน, ผันผวน, มีอุปสรรค
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
turbulent; full of ups and downs
はらんばんじょうだ【波瀾万丈だ・波乱万丈だ】
turbulent, plein de vicissitudes
estar llena de vicisitudes
يضطرب،يشاغِب
эрээн бараантай байх
đầy sóng gió, sóng gió dập vùi
ระส่ำระสาย, ปั่นป่วน, ผันผวน, มีอุปสรรค
berlika-liku, bergejolak, penuh rintangan
полный изменений; полный испытаний; тревожный; полный взлётов и падений
- A task or life being full of big changes and big troubles.仕事・人生で、変化が激しく様々な曲折がある。(Travail ou vie) Qui rencontre beaucoup de changements et de difficultés.Dicho de algún asunto o la vida de alguien, que está lleno de cambios y grandes problemas.الأمر أو الحياة لديها تغييرات ومتاعب كبيرةажил хэрэг, амьдралын өөрчлөлт хэт их янз бүрийн хүндрэл бэрхшээл ихтэй байх.Sự thay đổi của công việc hay cuộc đời rất nghiêm trọng và nhiều khó khăn.งานหรือชีวิตที่เปลี่ยนแปลงอย่างรุนแรงและมีอุปสรรคมากมายหลายอย่างperubahan dalam pekerjaan atau kehidupan sangat parah dan memiliki banyak kesulitanИмеющий множество различных трудностей или больших перемен в жизни или на работе.
- 일이나 인생이 변화가 심하고 여러 가지 어려움이 많다.
ระหง, ผอมเพรียว
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
slender; svelte
ほっそりしている。すらりとしている
élancé, svelte
esbelto, delgado, fino
رشيق
гоолиг, өндөр
mảnh khảnh, thon thả
ระหง, ผอมเพรียว
langsing, ramping
стройный; статный
- Having a thin body, being tall, and thus looking stylish.背が高くて細いのでスタイリッシュだ。(Corps) Fin et grand, donc élégant.Que se ve elegante por su cuerpo fino y estatura alta.الجسم رشيق وطوله طويل مع خفة الحركةтуранхай, өндөр, гадаад төрх үзэмжтэй.Thân người thanh mảnh và cao ráo nên trông rất ưa mắtตัวสูงบาง จึงมีรูปร่างดี tubuh yang tinggi langsing sehingga terlihat apikВысокая, стройная, красивая фигура.
- 몸이 가늘고 키가 커서 맵시가 있다.