ละอองฝน, ฝนปรอย, ฝนพรำ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
drizzle; misty rain; mizzle
ぬかあめ【糠雨】。きりさめ【霧雨】。さいう【細雨】
crachin, bruine
llovizna
رذاذ
зүсэр бороо, шиврээ бороо
mưa phùn, mưa bụi
ละอองฝน, ฝนปรอย, ฝนพรำ
gerimis, hujan rintik-rintik
моросящий дождь
- Very fine rain.非常に細かい雨。Pluie très fine.Lluvia que cae ligeramente.مطر خفيف رقيق صغير القطرмаш нарийн ширхэгтэй орох бороо.Mưa rơi rất nhẹ.ฝนที่ตกลงมาบางมาก ๆ hujan yang turun dengan sangat sedikitМелко идущий дождь.
- 아주 가늘게 내리는 비.
ละอองฝน, ฝนพรำ, ฝนตกพรํา, ฝนตกพรํา ๆ, ฝนตกปรอย ๆ, ฝนโปรย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
misty rain
きりさめ・きりあめ【霧雨】。ぬかあめ【糠雨】
crachin, bruine
niebla meona
مطر ضبابي
өтгөн манантай хүйтэн бороо
mưa bụi
ละอองฝน, ฝนพรำ, ฝนตกพรํา, ฝนตกพรํา ๆ, ฝนตกปรอย ๆ, ฝนโปรย
hujan berkabut
мелкий дождь, морось
- Fine streaks of drizzling rain.非常に細かい雨粒が飛びながら落ちる雨。Pluie très fine et volatile.Lluvia que se cae muy finamente.أمطار خفيفة مع زخاتмаш нарийн ширхэгтэй, хийсэн орох бороо.Mưa bay rất mỏng rồi rơi xuống. ฝนที่พัดตกลงมาอย่างแผ่วเบามากhujan yang turun dengan tipis-tipis atau ringanДождь, который идёт очень мелкими каплями.
- 매우 가늘게 날려서 떨어지는 비.
ละเมิด, ฝ่าฝืน, ขัดต่อ
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
violate; infringe; contravene
いはんする【違反する】。いはいする【違背する】
violer, enfreindre, transgresser
violar
يرتكب جرما
зөрчих, үл биелүүлэх, тэрслэх, гажих
vi phạm
ละเมิด, ฝ่าฝืน, ขัดต่อ
melanggar
нарушать; не подчиняться приказу
- To break the law, an order, promise, etc.法規・命令・約束などを守らず、それらにそむく。Ne pas respecter et violer une loi, un ordre, une promesse, etc.Infringir una ley, norma o promesa. لا يتابع القانون أو الأوامر أو الوعود ويخونهاхууль, дүрэм журам амлалт зэргийг зөрчих буюу үл биелүүлэх.Không giữ đúng và làm trái lời hứa, mệnh lệnh hay luật lệ.ฝ่าฝืนและไม่ปฏิบัติตามกฎหมาย คำสั่ง หรือสัญญา เป็นต้นtidak menaati dan menyalahi hukum, perintah, janji, dsbНарушать или не соблюдать закон, приказ, обещание и т.п.
- 법, 명령, 약속 등을 지키지 않고 어기다.
ละเมิด, ล่วงละเมิด, รุกราน, ทำลาย, บุกรุก
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
invade; violate; intrude
しんがいする【侵害する】
empiéter, usurper, violer, léser
invadir, violar, vulnerar
يَتعدَّى، ينتهك
дайрах, давшлах, халдах
xâm hại
ละเมิด, ล่วงละเมิด, รุกราน, ทำลาย, บุกรุก
merebut, merampas, merenggut
посягаться; вторгаться; захватывать
- To take and cause harm to someone's land, country, right, property, etc.他人の領土や権利、財産などを侵して損害を与える。Violer et endommager le terrain, le droit, le bien, etc. d'autrui. Causar pérdidas ajenas vulnerando su soberanía territorial, derechos, bienes, etc.يضرّ الأرض، أو الحقّ أو ملكية الآخر أو غيرهاбусдын газар нутаг, эрх мэдэл, эд хөрөнгө мэтэд халдаж хохирол учруулах.Xâm phạm gây hại đến đất đai hay quyền lợi, tài sản của người khác.ละเมิดที่ดิน สิทธิ หรือทรัพย์สิน เป็นต้น ของผู้อื่นและทำให้เสียหายmenjarah dan merugikan tanah atau negara, hak, harta, dsb orang lainПокушаться на чужую землю, право, имущество и т.п., причиняя ущерб.
- 남의 땅이나 권리, 재산 등을 범하여 해를 끼치다.
ละเมิด, ละเมิดสิทธิ์, ใช้อำนาจโดยมิชอบ, ก้าวก่าย
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
exceed one's authority; go beyond one's powers
えっけんこういをする【越権行為をする】
abuser de son autorité, excéder son pouvoir, outrepasser son pouvoir
excederse
يُفرِط
хэрээс хэтрэх
vượt quyền, lạm quyền
ละเมิด, ละเมิดสิทธิ์, ใช้อำนาจโดยมิชอบ, ก้าวก่าย
menyimpangkan kekuasaan
превышать власть
- To be involved in something that is outside the range of one's authority.自分の権力の及ぶ範囲外の事に関わる。S'impliquer dans une affaire qui dépasse la portée de son pouvoir.Pasarse uno de los límites de su autoridad para ocupar un trabajo indebido. يتدخّل شخص في أعمال تتجاوز سلطاتهөөрийн эрх мэдлээс хэтэрсэн зүйлд оролцох.Can dự vào việc ngoài phạm vi quyền lực của mình ảnh hưởng tới.เข้าไปเกี่ยวข้องกับเรื่องที่อยู่นอกเหนือจากขอบเขตอำนาจของตนเองmenyangkut hal di luar lingkup pengaruh kekuasaan diri Совершать что-либо, превышающее предел своих полномочий.
- 자신의 권력이 미치는 범위 밖의 일에 관여하다.
ละเมอ
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
talk in one's sleep
ねごとをいう【寝言を言う】
parler dans son sommeil
hablar dormido
يتكلّم خلال النوم
нойрондоо ярих
nói mê sảng
ละเมอ
mengigau, melindur
бредить
- To say meaningless words while asleep.眠っている間に無意識にうわごとを言う。Dire des absurdités sans le savoir en dormant.Decir alguien palabras disparatadas cuando está dormido.يقول كلاما فارغا خلال النومнойрондоо өөрөө ч мэдэлгүй дэмий юм ярих.Nói mơ trong khi ngủ mà bản thân cũng không biết.พูดเพ้อเจ้อออกไปในขณะนอนหลับโดยที่ตัวเองไม่รู้ตัวberkata-kata kacau tanpa sepengetahuan dirinya sambil tertidurГоворить во сне бессмысленную речь.
- 잠을 자면서 자기도 모르게 헛소리를 하다.
Proverbsละเลงขนมเบื้องด้วยปาก
(like) Confucius says, Mencius says
孔子曰く、孟子曰く
Confucius et Mencius disent
lo que dice Confucio y lo que dice Mencio (forma de hacer)
бэлэн ам шалдан гуя
(hết nói theo Khổng Tử lại nói theo Mạnh Tử)
(ป.ต.)(เป็นแบบ)ขงจื๊อกล่าวว่า เล่าจื๊อกล่าวว่า ; ละเลงขนมเบื้องด้วยปาก
- (figurative) To stick to the theory without putting it into action.(比喩的に)実践せず、理論だけにこだわることを意味する語。(figuré) Expression signifiant le fait de s'obstiner dans la théorie sans la mettre en pratique.(FIGURADO) Expresión que se refiere a insistir en lo teórico sin ir a la práctica.كلام يعني التمسك بالنظرية دون التنفيذ (مجازية)(зүйрл.) биеэр хийж гүйцэтгэхгүй зөвхөн онол ярьж зүтгэхийг хэлэх үг.(cách nói ví von) Sự cố chấp theo lí thuyết mà không có thực tiễn.(ในเชิงเปรียบเทียบ)เคร่งแต่ทฤษฎี แต่ปฏิบัติจริงไม่ได้(bahasa kiasan) hal berkeras kepala atas sebuah teori tanpa praktik nyata(Перен.) Стоять только на теории без какой-либо практики.
- (비유적으로) 실천은 없이 이론만을 고집하는 것을 뜻하는 말.
ละเลย, ปล่อยปะละเลย, ไม่เอาใจใส่, ไม่ใส่ใจ
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
despise; think little of; neglect
けいしする【軽視する】
négliger, déprécier, mépriser, dédaigner, faire peu de cas de, faire fi de
menospreciar
يُهمِّش
хөнгөнд үзэх, үл тоох, хайхрахгүй байх
xem nhẹ, coi thường, khinh rẻ, khinh miệt
ละเลย, ปล่อยปะละเลย, ไม่เอาใจใส่, ไม่ใส่ใจ
meremehkan, mengecilkan, menggampangkan
пренебрегать; недооценивать
- To treat someone or something with disdain.ある対象を重要に考えず軽く見る。Considérer quelque chose ou quelqu'un comme peu important et sans valeur.Restarle importancia a un objeto y considerarlo de poco valor. يقلل من قيمة الشيء ولا يَرى له أهميةямар нэг юмыг чухалд тооцохгүй хайхрахгүй байх.Không xem cái gì đó là quan trọng và coi nhẹ.ไม่มองเห็นเป้าหมายใด ๆ อย่างสำคัญและถือว่าไม่มีคุณค่าmemandang sesuatu tidak penting dan menganggapnya ringanОтноситься с презрением, оставлять без должного внимания.
- 어떤 대상을 중요하게 보지 않고 하찮게 여기다.
ละเลยหน้าที่, ไม่ปฏิบัติตาม, ผิดสัญญา
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
not fulfill; breach
りこうしない【履行しない】
manquer à, ne pas respecter
incumplir, infringir, desobedecer, violar
لا ينفذ
үл биелүүлэх, үл хэрэгжүүлэх, үл гүйцэтгэх
không thực thi, không thực hiện, vi phạm
ละเลยหน้าที่, ไม่ปฏิบัติตาม(หน้าที่, คำสั่ง, สัญญา), ผิดสัญญา
melanggar, mengabaikan, mengacuhkan, membelot
не притворять в жизнь
- To fail to keep one's promise, fulfill a contract, etc.約束や契約などを実際の行動に移さない。 Ne pas accomplir une promesse, exécuter un contrat, etc.No llevar a la acción compromisos, contratos, etc.لا يفي بالوعد أو العقدамлалт, гэрээ зэргийг бодитоор хэрэгжүүлэхгүй байх.Không chuyển lời hứa hoặc hợp đồng... thành hành động thực tế. ไม่ปฏิบัติตามความเป็นจริงในสัญญาหรือข้อตกลง เป็นต้น tidak mewujudkan janji atau perjanjian dsb dalam tindakan nyataНе выполнять на деле обещание или договор и т.п.
- 약속이나 계약 등을 실제 행동으로 옮기지 않다.
ละเลย, เพิกเฉย, มองข้าม
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
neglect; overlook; ignore
とうかんしする【等閑視する】。なおざりにする【等閑にする】
négliger, faire peu de cas de, ne pas tenir compte de, délaisser, laisser tomber
descuidar, ignorar
يهمل
хэрэгсэхгүй байх, үл тоох, үл хэрэгсэх, хайнга хандах
sao lãng, xem nhẹ
ละเลย, เพิกเฉย, มองข้าม
mengabaikan, meremehkan, tidak mengacuhkan, tidak memedulikan
- To give little attention.疎かにして、放っておく。Regarder et traiter quelque chose avec indifférence.Hacer caso omiso. لا يهتم ويغفلхайш яайш, хэнэггүй өнгөрөөх.Xem một cách cẩu thả và cho qua. มองข้ามเพราะไม่ใส่ใจmelewatkan karena mengabaikanНевнимательно рассматривать.
- 소홀하게 보아 넘기다.
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
negligent in; indifferent
なおざりだ【等閑だ】。いいかげんだ【いい加減だ】
insouciant, peu soucieux, nonchalant, négligeant, indifférent, désintéressé, (adj.) laisser de côté, ne prendre aucun soin de, faire peu de cas de, ne tenir aucun compte de, ignorer, ne pas faire attention à
negligente, descuidado
مهمِل
хайнга байх, хайхрамжгүй байх, анхааралгүй байх
chểnh mảng, sao lãng
ละเลย, เพิกเฉย, มองข้าม
lalai, ceroboh, tidak peduli
- Having no interest in or careless about something. 何かに関心がなかったり疎かにしたりする。Qui ne fait pas attention à quelque chose ou ne s'en occupe pas.Que descuida o desatiende algo. لا يهتم بشيء ما ويغفلهюманд анхааралгүй буюу хайхрамжгүй хандах.Chểnh mảng hay không quan tâm đến cái gì đó.เพิกเฉยหรือไม่มีความสนใจสิ่งใด ๆ tidak menaruh minat atau mengabaikan sesuatuНевнимательный; несерьёзный; небрежный; безразличный.
- 무엇에 관심이 없거나 소홀하다.
ละเลย, เพิกเฉย, ละทิ้ง, ปล่อยปละละเลย, ทิ้ง
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
ignore; disregard
もくさつする【黙殺する】
ne pas tenir compte de, rester sourd
desatender, ignorar, pasar por alto
يتجاهل
сонсоогүй, мэдээгүй царай гаргах, үл тоох, үл хүндэтгэх
phớt lờ, bỏ qua
ละเลย, เพิกเฉย, ละทิ้ง, ปล่อยปละละเลย, ทิ้ง
mengabaikan, tidak mengacuhkan
игнорировать
- To ignore a person's opinion or request even though one has heard it.人の意見や要請などを聞いても知らないふりをしたり無視したりする。 Ignorer les opinions ou les demandes d'autrui en feignant de ne pas les avoir entendues.Hacer caso omiso o no prestar atención a la opinión o el reclamo de alguien. يظهر أنّه جاهل أو لا يلتفت إلى شيء بعد أن يسمع رأي شخص آخر أو طلبهбусдын бодол санаа болон хүсэлт зэргийг сонссон мөртлөө мэдэхгүй царайлах, үл тоох.Dù nghe xong ý kiến hay yêu cầu của người khác nhưng giả vờ không biết hoặc xem thường.แกล้งทำไม่รู้หรือเพิกเฉยแม้ว่าจะได้ยินคำขอร้องหรือความคิดเห็นของคนอื่น เป็นต้นberpura-pura tidak tahu atau mengabaikan pendapat atau permintaan dsb orang lainУмышленно не замечать, не обращать внимание на мнение или требование других.
- 남의 의견이나 요청 등을 듣고도 모른 척하거나 무시하다.
ละเลย, เพิกเฉย, สะเพร่า, ทอดทิ้ง
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
abandon; leave; desert
いきする【遺棄する・委棄する】
abandonner, négliger, ne pas être attentionné, laisser-aller
abandonar
يترك
үл тоомсорлох, хайхрамжгүй хандах
ruồng bỏ, bỏ rơi, bỏ bê, xao lãng, bê trễ
ละเลย, เพิกเฉย, สะเพร่า, ทอดทิ้ง
mengabaikan, menelantarkan
бросать; отказываться; отстраняться
- To desert someone or something without caring for or managing him/her or it.面倒をみたり管理したりせず、置き去りにする。Ne pas prendre soin ni s'occuper d'une chose ou d'une personne et la jeter.Descuidar, desatender y abandonar a algo o a alguien. يتخلى عن شيء دون أن يراعيه أو يديرهхайхарч хандалгүй орхих.Không trông coi hay quản lí mà bỏ mặc.ทิ้งไปโดยที่ไม่ดูแลหรือควบคุมtidak merawat atau tidak menangani dan membuang sesuatu Не ухаживать, не заботиться, бросать что-либо или кого-либо.
- 보살피거나 관리하지 않고 버리다.
ละเลย, ไม่สนใจ, เพิกเฉย, ปล่อยทิ้งไว้, ปล่อยปละละเลย
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
suspend; delay
もみけす【揉み消す】。ひきずる【引き摺る】
demorarse, dilatarse, detenerse, retrasarse, postergarse, retardarse, tardarse
يتجاهل ، يغفل
мунгинах, хийж ядах, нуух, халхлах
lờ đi, bao che
ละเลย, ไม่สนใจ, เพิกเฉย, ปล่อยทิ้งไว้, ปล่อยปละละเลย
menyembunyikan, menyimpan, memendam
замять
- To hide a certain incident or fact, or to suspend it for a long time without handling it.あることを隠したり、処理せずにずるずる延ばしたりする。Cacher une affaire ou un fait, ou les laisser traîner sans les traiter.Ocultar cierto hecho o asunto, o dejarlo sin despachar.يخفي حقيقة ما أو عمل ما ولا يتطرق إليها ويطيلهاямар нэгэн хэрэг явдал буюу үнэнийг нуух буюу шийдвэрлэхгүй сунжрах.Che giấu việc hay sự việc nào đó, hoặc kéo dài không xử lý.แอบซ่อนงานหรือความจริงใด หรือไม่จัดการและยืดเยื้อเรื้อรังmenyembunyikan suatu masalah atau kenyataan, tidak menyelesaikannya dan terus mengulurnyaСкрыть какой-либо факт или правду, откладывая решение проблемы на потом.
- 어떤 일이나 사실을 숨기거나, 처리하지 않고 질질 끌다.
ละเอียด
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
fine
こまかい【細かい】
fin, serré
fino, denso, tupido
دقيق
нарийн сүлжээстэй
khít
ละเอียด
rapat
частый; плотный
- The weave of a fabric, net, etc., being fine.布や網などの目が細かい。(Tissu, filet, etc.) Qui est confectionné avec des fils très rapprochés.Dícese del tejido de una tela o una red denso.نسيج الأقمشة أو الشبكات كثيفдаавуу ба тор зэрэг зүйлийн сүлжээс нарийн.Dệt vải hay lưới… rất sát.การสานตาข่ายหรือผ้าต่าง ๆ ให้มีช่องว่างเล็กน้อยhal tenunan seperti kain atau jala dsb rapatПлотная ткань или сеть.
- 천이나 그물 등의 짜임이 촘촘하다.
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
fine
こまかい【細かい】
fin
fino
нарийн
mịn
ละเอียด
lembut, halus
Мелкий
- Powder or a granule being very tiny.粉や粒がとても細やかだ。(Poudre ou granule) Minuscule.Dícese del polvo o partículas que es muy pequeño.مسحوق أو دقيق ناعم جداширхэг нь нарийн сайхан байх.Hạt hay bột rất mịn.ผงแป้งหรือเมล็ดละเอียดมากbubuk atau butiran sangat kecil, halus, dan lembutрассыпчатое вещество с небольшими по величине частицами (о муке, крупе, соли, сахаре).
- 가루나 알갱이가 아주 잘다.
ละเอียด, นุ่มนวล, สลวย
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
soft; smooth
なめらかだ【滑らかだ】
suave, sedoso
гоё, сайхан, торгомсог, зөөлөн
mềm mại, mịn màng
ละเอียด, นุ่มนวล, สลวย
lembut, halus
Мягкий; нежный; приятный на ощупь
- Feeling soft and smooth to the touch.触り心地が滑らかでやわらかい。(Sensation que l'on a quand on touche un objet) Lisse et douce.Que es suave y terso al tocar.سلس وناعم الملمسилэхэд тааламжтай, зөөлөн байх.Cảm giác khi dùng tay sờ thử thấy trơn nhẵn và mềm mại.ความรู้สึกเมื่อลองสัมผัสดูลื่นและนุ่มนวลterasa lembut dan halus saat dipegangгладкий и мягкий (ощущение при поглаживании чего-либо).
- 만져 보았을 때의 느낌이 매끄럽고 부드럽다.
ละเอียด, ประณีต
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
accurate
せんさいだ【繊細だ】。デリケートだ
fin, délicat, subtil, attentif
delicado
رقيق
нарийн, тодорхой
nắn nót, tinh xảo
ละเอียด, ประณีต
terperinci, jelas, detail
тщательный; скрупулёзный
- Very detailed and accurate.非常に細やかで正確である。Qui est très minutieux et exact.Agudo y minucioso. يكون دقيقا ومتطابقا جدّاтуйлын нарийн тодорхой.Rất kỹ lưỡng và chính xác.ละเอียดและชัดเจนเป็นอย่างยิ่งsangat detail dan jelasОчень подробный и точный.
- 매우 세밀하고 정확하다.
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
detailed
さいみつだ【細密だ】。ちみつだ【緻密だ】
minutieux, précis, méticuleux
minucioso, detallado
دقيق
нарийн нягт
tỉ mỉ, cặn kẽ
ละเอียด, ประณีต
teliti, detail, rumit, seksama, memerinci
тщательный; аккуратный
- Detailed and thorough without leaving a spot untouched.細かくて抜け目のない。Qui est précis et minutieux sans aucune lacune.Que hace las cosas con mucha atención y cuidado hasta en los menores detalles. يكون دقيقا وممعنا بلا عيبнарийвчлан, өө сэвгүй няхуур нямбай.Chi tiết và kĩ càng không có sơ hở. ระมัดระวังและละเอียดลออโดยไม่มีข้อขาดตกบกพร่องdetail dan teliti tanpa ada yang kurangНе имеющий недостатков, совершенный.
- 자세하고 빈틈이 없이 꼼꼼하다.
ละเอียด, ประณีต, พิถีพิถัน
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
precise
せいみつだ【精密だ】
exact, rigoureux
exacto, minucioso, escrupuloso
دقيق
нарийн, тодорхой
tinh xảo
ละเอียด, ประณีต, พิถีพิถัน
akurat, tepat, detail, rinci
точный; тщательный; надёжный; скрупулёзный
- Extremely accurate, meticulous, flawless and detailed.非常に正確かつきめ細かで、抜け目なく詳しい。Qui est très précis, minutieux, irréprochable et détaillé. Que es impecable y minucioso por ser muy exacto y detallista.يكون مضبوطا ومتقنا ودقيقا جدّا فلا يوجد خِلّلмаш зөв, нягт нямбай бөгөөд өө сэвгүй нарийн байх.Rất chính xác, kĩ càng và chi tiết không có thiếu sót.ไม่มีจุดบกพร่องและมีความละเอียด เพราะความชัดเจนและพิถีพิถันเป็นอย่างมากsangat tepat dan teliti sehingga tidak ada kecacatan dan terperinci Верный, не имеющий изъянов.
- 아주 정확하고 꼼꼼하여 빈틈이 없고 자세하다.
ละเอียด, ประณีต, พิถีพิถัน, รอบคอบ
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
smart; deft; quick
てぎわがよい【手際が良い】。きちょうめんだ【几帳面だ】
méticuleux, minutieux, détaillé, ferme
ذكي، شاطر
kĩ lưỡng, cẩn thận
ละเอียด, ประณีต, พิถีพิถัน, รอบคอบ
ловкий
- (slang) One's personality or handling of tasks being meticulous and skillful.物事の処理に抜け目がなくてしっかりした性格であることを俗にいう語。(populaire) Qui est méticuleux et ferme, en parlant de la nature ou de l'habileté dans le traitement des affaires.(VULGAR) Que el carácter o la forma de resolver un trabajo es detallista y habilidosa.(مجازي) تكون الشخصية أو المهارة في التعامل مع المهمة دقيقة وماهرة(бүдүүлэг үг) зан ааш болон ажил хийх байдал нь нягт нямбай, чамбай байх.(cách nói thông tục) Tính cách hay khả năng xử lý công việc kỹ lưỡng và vững chắc.(คำสแลง)อุปนิสัยหรือฝีมือในการจัดการงานอย่างพิถีพิถันและประณีต(bahasa kasar) sifat atau kemampuan menyelesaikan pekerjaan teliti dan tangkas(простореч.) Способный выполнять работу тщательно и точно или обладающий такого рода характером.
- (속된 말로) 성질이나 일을 처리하는 솜씨가 꼼꼼하고 야무지다.
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
smart; deft; quick
てぎわがよい【手際が良い】。きちょうめんだ【几帳面だ】
méticuleux, minutieux, détaillé, ferme
ذكي، شاطر
chu đáo
ละเอียด, ประณีต, พิถีพิถัน, รอบคอบ
teliti, tangkas, sigap
ловкий; способный
- One's personality or handling of tasks being meticulous and skillful.物事の処理に抜け目がなくてしっかりした性格である。(populaire) Qui est méticuleux et ferme, en parlant de la nature ou de l'habileté dans le traitement des affaires. Que el carácter o la forma de resolver un trabajo es detallista y habilidosa.تكون الشخصية أو المهارة في التعامل مع المهمة دقيقة وماهرةзан ааш болон ажил үйлийг хийх байдал нь нягт нямбай, чамбай.Tính cách hay khả năng xử lí công việc kĩ lưỡng và không có sơ hở.อุปนิสัยหรือฝีมือในการจัดการงานอย่างพิถีพิถันและประณีตsifat atau kemampuan menyelesaikan pekerjaan teliti dan tangkasСпособный выполнять работу тщательно и точно или обладающий такого рода характером.
- 성질이나 일을 처리하는 솜씨가 꼼꼼하고 야무지다.
ละเอียด, ประณีต, เจ้าระเบียบ, เนี๊ยบ
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
ละเอียด, ปลีกย่อย
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
detailed
しょうさいだ【詳細だ】。くわしい【詳しい】
détaillé, minutieux, circonstancié
minucioso
مُفصَّل
нарийвчилсан, тодорхой
chi tiết, cặn kẽ
ละเอียด, ปลีกย่อย
rinci, saksama, teliti, memerinci
подробный; детальный
- Very detailed and thorough.非常に細かくて几帳面だ。Très détaillé et très méticuleux.Detallista o cuidadoso hasta en los menores detalles. دقيق ومفصل جداмаш тодорхой нарийн.Rất tỉ mỉ và chu đáo.ละเอียดและพิถีพิถันเป็นอย่างยิ่งsangat jelas dan telitiОчень подробный и тщательный.
- 아주 자세하고 꼼꼼하다.
ละเอียด, รอบคอบ, ถี่ถ้วน, ละเอียดถี่ถ้วน, ประณีต
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
minute; elaborate; meticulous
めんみつだ【綿密だ】
minutieux, méticuleux
minucioso, detallado, detallista
دقيق
нарийн, нягт нямбай, өөгүй
tỉ mỉ, kỹ lưỡng
ละเอียด, รอบคอบ, ถี่ถ้วน, ละเอียดถี่ถ้วน, ประณีต
erat, ketat, teliti
тщательный; скрупулёзный
- Being detailed and thorough. 詳しくて、抜け目がない。Qui est détaillé et soigné.Nimio y perfeccionista.تفصيل وبالغ الدقّةнэг бүрчлэн, завсар зайгүй.Chi tiết và không có thiếu sót.ละเอียดลออและไม่ขาดตกบกพร่องpenuh dan tanpa celahВнимательный до мельчайших деталей; не имеющий пробелов.
- 자세하고 빈틈이 없다.
ละเอียดละออ, ถี่ถ้วน, พิถีพิถัน, สุดขีด, ถึงที่สุด, ทะลุปรุโปร่ง
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
perfect; immaculate
てっていしている【徹底している】
parfait, impeccable, irréprochable
perfecto, completo, cabal, minucioso
كامل، تامّ، وافٍ، شامل
нямбай, нягт нямбай
triệt để
ละเอียดละออ, ถี่ถ้วน, พิถีพิถัน, สุดขีด, ถึงที่สุด, ทะลุปรุโปร่ง
sempurna
безукоризненный; безупречный; совершенный
- Being complete without flaws because one is very careful about something.何かをする際、とても慎重な態度で取り組み、不足なところがなくて完璧である。Qui est très prudent et méticuleux pour mener une affaire.Que es preciso e íntegro al realizar un trabajo por tener mucha precaución.يكون كاملا بدون أيّ نقص بحذر للغاية في القيام بأمر ماямар нэгэн ажлыг хийхдээ маш анхаарал болгоомжтой, дутуу дулимаг зүйлгүй төгс хийх. Rất cẩn thận, hoàn hảo mà không có thiếu sót khi làm việc gì đó.สมบูรณ์แบบโดยที่ไม่มีขาดตกบกพร่องเพราะระมัดระวังเป็นอย่างมากในการทำงานบางอย่างlengkap tanpa ada kekurangan dan berhati-hati saat melakukan sesuatu Совершенный без каких-либо недостатков, изъянов; с осторожностью (в выполнении какой-либо работы).
- 어떤 일을 하는 데 있어서 매우 조심하여 부족함이 없이 완벽하다.
ละเอียด, ละเอียดถี่ถ้วน, ละเอียดรอบคอบ
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
minute; full
くわしい【詳しい・委しい・精しい】。こまやかだ【細やかだ・濃やかだ】
attentionné, attentif, délicat
ser detallado, ser detallista
منتبه
анхаарал халамжтай, хайр халамжтай
rành rọt, cụ thể
ละเอียด, ละเอียดถี่ถ้วน, ละเอียดรอบคอบ
teliti, detail, terperinci
- Meticulous and detailed.細かくて詳細だ。Minutieux et détaillé.Ser minucioso y pormenorizado.يكون بالدقّة وبالتفصيلнягт нямбай, тодорхой байх.Tỉ mỉ và chi tiết.ละเอียดถี่ถ้วนteliti dan detailПодробный и детальный.
- 꼼꼼하고 자세하다.
ละเอียด, ละเอียดนุ่ม, ละเอียดเนียนนุ่ม
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
fine
めがこまかい【目が細かい】
fino
нарийн ширхэгтэй, нунтаг зөөлөн
mịn
ละเอียด, ละเอียดนุ่ม, ละเอียดเนียนนุ่ม
halus
мелкий
- The powder of something being very small and soft. 粉の粒がとても小さくて細かい。(Grain de poudre) Très petit et fin.Dícese de gránulos o partículas de algo: muy pequeño y diminuto.حبّة من شيء مسحوق صغيرة جدًّا وناعمةнунтаг зүйлийн ширхэг маш жижигхэн нарийн ширхэгтэй байх.Hạt bột rất nhỏ và đẹp. เม็ดของผงละอองเล็กและสวยงามมากbutir tepung sangat kecil dan cantikОчень сильно измельчённый в порошок.
- 가루의 알갱이가 매우 작고 곱다.
ละเอียด, ละเอียดรอบคอบ, ละเอียดถี่ถ้วน, ถ้วนถี่
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
meticulous; scrupulous
くわしい【詳しい】。めんみつだ【綿密だ】。ちみつだ【緻密だ】
consciencieux, attentif, scrupuleux, rigoureux, méticuleux, délicat, élaboré
cortés, delicado, fino, refinado
يكون دقيقًا
нягт, нямбай, чамбай байх
tỉ mỉ, kỹ càng, kỹ lưỡng
ละเอียด, ละเอียดรอบคอบ, ละเอียดถี่ถ้วน, ถ้วนถี่
sangat teliti, sangat cermat
опрятный; аккуратный; прилежный
- Behaving with a very generous and careful attitude.行動や態度がきめこまかで気配りが行き届いている。(Comportement ou attitude) Très soigneux et prévenant.Que es muy detallado y atento en el acto o el comportamiento.يكون الفعل أو الموقف شديد التدقيق ومنتبها جدّاүйл хөдлөл, хандлага маш нягт нямбай, халамжтай байх.Hành động hay thái độ rất cẩn thận và chi tiết. พฤติกรรมหรือท่าทีระมัดระวังและละเอียดรอบคอบมากtingkah dan sikap yang sangat teliti dan berhargaИмеющий хорошее поведение или отношение к чему-либо.
- 행동이나 태도가 매우 꼼꼼하고 자상하다.
ละเอียด, ละเอียดลออ, รอบคอบ, ประณีต
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
detailed
こまごましい【細細しい】。ことこまかだ【事細かだ】
minutieux, détaillé
detallista, minucioso
مفصل
нарийн, нягт
tỉ mỉ, từng li từng tí
ละเอียด, ละเอียดลออ, รอบคอบ, ประณีต
sangat teliti, memerinci
дотошный; подробный; детальный
- Very detailed without missing or skipping a minor thing.細かいところまで漏れなく非常に詳しい。Qui est très détaillé, sans rien rater ni omettre la moindre petite chose.Que se hace con mucha atención y cuidado hasta en los menores detalles de tal manera que no se omita o se pierda ni una cosa pequeña. يكون دقيقا ومنضبطا ولا يفقد أو يحذف شيئا صغيراаар саар зүйлийг хүртэл нэг бүрчлэн маш нарийн байх. Không bỏ lỡ hay bỏ sót cả cái nhỏ vặt mà rất chi tiết.ละเอียดเป็นอย่างมากโดยที่ไม่เว้นหรือข้ามแม้กระทั่งสิ่งเล็กน้อย tidak melewatkan hal yang sangat kecil pun Очень подробный, не упускающий даже маленькую деталь.
- 사소한 것까지 놓치거나 빠뜨리지 않고 아주 자세하다.
ละเอียด, ละเอียดลออ, ให้ความสนใจในรายละเอียด, สนใจในรายละเอียด, เอาใจใส่แม้เรื่องเล็กน้อย
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
attentive; careful
さいしんだ【細心だ】。ちゅういぶかい【注意深い】。念入りだ【念入りだ】
méticuleux, scrupuleux, minutieux
minucioso, detallado
دقيق
нягт нямбай байх
thận trọng, kỹ lưỡng, sâu sát, kỹ càng
ละเอียด, ละเอียดลออ, ให้ความสนใจในรายละเอียด, สนใจในรายละเอียด, เอาใจใส่แม้เรื่องเล็กน้อย
cermat, teliti, seksama
внимательный; тщательный; скрупулёзный; дотошный
- Taking much attention even when doing a minor chore, leaving nothing untouched.細かいところまで几帳面に注意を払って抜け目がない。Qui ne laisse pas de lacune, en faisant très attention à la moindre chose dans les détails.Que hace las cosas con mucha atención y cuidado hasta en los menores detalles. يولي اهتمامه الدقيق بكلّ الأشياء ولا يترك فيها عيبжижиг сажиг зүйлд ч гэсэн маш няхуур, анхааралтай, хянуур байх. Chú ý một cách rất tỉ mỉ và không sơ sót ngay cả với việc nhỏ.ทุ่มเทเอาใจใส่อย่างละเอียดมากแม้แต่กับเรื่องเล็กน้อยจึงไม่มีจุดบกพร่องเลยmemberikan perhatian dengan penuh dan sangat teliti bahkan pada hal kecil sehingga tidak ada celahОчень внимательный, не выпускающий ничего даже в самом мелочном деле.
- 작은 일에도 매우 꼼꼼하게 주의를 기울여 빈틈이 없다.
ละเอียด, ละเอียดอ่อน, ถี่ถ้วน, ประณีต
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
detailed; minute; particularized
くわしい【詳しい・委しい・精しい】。しょうさいだ【詳細だ】
détaillé, minutieux, circonstancié
detallado, minucioso
دقيق
нарийн, тодорхой, нарийн ширийн
tỉ mỉ, chi tiết
ละเอียด, ละเอียดอ่อน, ถี่ถ้วน, ประณีต
dengan terperinci
подробный; обстоятельный
- Concrete and clear even in insignificant parts.細かいところまで具体的で分明だ。Très concret et clair, jusqu'au moindre détail.Que hasta los pormenores son concretos y claros.يكون بوضوح وبصورة محسوسة حتى الجزء الصغير جدّاмаш жижиг хэсэг ч гэсэн нэгд нэгэнгүй тодорхой байх.Cụ thể và rõ ràng đến phần rất nhỏ nhặt.ชัดเจนและเห็นได้ชัดแม้กระทั่งส่วนที่เล็กน้อยมากdengan mendetail dan jelas sampai pada bagian yang sangat kecil Содержащий всё до мельчайших подробностей.
- 아주 사소한 부분까지 구체적이고 분명하다.
ละเอียด, ละเอียดอ่อน, ประณีต, สมบูรณ์แบบ
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
# shrewd; skillful
ほどよい【程好い】。ゆうしゅうだ【優秀だ】
habile, adroit
talentoso, capacitado, habilidoso
нямбай няхуур
đảm đang, giỏi giang
ละเอียด, ละเอียดอ่อน, ประณีต, สมบูรณ์แบบ
baik, hebat, bagus
искусный
- Efficient and meticulous in one's work or action.物事や行動に隙がなくしっかりしている。Qui est structuré et solide dans le travail ou dans les comportements.Que un trabajo o una actitud tiene un cierto volumen y es habilidoso.العمل أو السلوك ذو حجم ومتينажил болон үйл хөдлөл нь дэг журамтай чамбай.Việc hay hành động có quy mô và khéo léo.งานหรือการกระทำมีขอบเขตและละเอียดอ่อนpekerjaan atau tindakan cukup berskala dan terampilМасштабный и искусный (о работе или поведении).
- 일이나 행동이 규모가 있고 야무지다.
ละเอียด, ละเอียดอ่อน, พิถีพิถัน
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
minute; detailed
びさいだ【微細だ】。さいみつだ【細密だ】
minutieux
detallado, minucioso, meticuloso
مُفصّل
нарийн, нягт, чамбай
chi li, cặn kẽ, tỉ mỉ
ละเอียด, ละเอียดอ่อน, พิถีพิถัน
seksama, terperinci
детальный; подробный
- Very detailed and meticulous.とても細かいところまで行き届いている。Qui est très précis et méticuleux.Muy detallado y escrupuloso. مُعمّق جدّا ودقيقмаш нарийн нягт байх.Rất chi tiết và kỹ lưỡng. ละเอียดอ่อนและพิถีพิถันsangat teliti dan terperinciОчень тщательный.
- 아주 자세하고 꼼꼼하다.
ละเอียด, ละเอียดอ่อน, ละเอียดลออ
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
detailed
つまびらかだ【詳らかだ・審らかだ】
détaillé
claro y detallado
مفصل
нарийн, тодорхой, нарийн ширийн
chi li, tỉ mỉ
ละเอียด, ละเอียดอ่อน, ละเอียดลออ
detail, terperinci
подробный; детальный; тщательный
- Clear and detailed up to minor aspects.細かいところまで明らかで詳しい。Qui est clair et précis jusqu'aux plus petits détails.Que es claro y detallado hasta las partes más pequeñas.يوضح موقف ما بإسهاب حتى أجزائه الصغيرةялихгүй жижиг зүйл хүртэл нарийн тодорхой байх.Rõ ràng và chi tiết đến cả phần nhỏ.ละเอียดและชัดเจนไปจนถึงส่วนที่เล็ก ๆjelas dan mendetail hingga ke bagian yang kecilЧёткий, ясный и обстоятельный до самых мелочей.
- 작은 부분까지 분명하고 자세하다.
ละเอียดอ่อน
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
ละเอียดอ่อน, พิถีพิถัน, รอบคอบ
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
thorough
ちみつだ【緻密だ】。きめこまかい【きめ細かい】
détaillé, minutieux, méticuleux
minucioso, detallado
شديد التدقيق
нарийн, нягт нямбай
chi li, tỉ mỉ
ละเอียดอ่อน, พิถีพิถัน, รอบคอบ
mendetail, teliti
тщательный; детальный
- Meticulous with attention to many details.詳細で抜け目がない。Qui est détaillé et minutieux.Muy preciso y detallado.دقيق وشديد التدقيقнягт нямбай.Cặn kẽ và chi tiết.ละเอียดและพิถีพิถันjelas dan telitiПродуманный и подробный.
- 자세하고 꼼꼼하다.
ละเอียด, เจ้าระเบียบ
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
meticulous; scrupulous
けちくさい【けち臭い】
méticuleux, consciencieux, scrupuleux
detallista, perfeccionista, minucioso
مضبوط
нямбай, өө сэвгүй
tỷ mẩn
ละเอียด, เจ้าระเบียบ
halus, kikir, lengkap
тщательный; осмотрительный
- Extremely careful, detailed, and precise with an action, attitude, etc. 細かなことにこだわって、行動や態度などに抜け目やゆとりがない。(Comportement, attitude, etc.) Minutieux et sans faille.Dícese de la actitud o conducta de una persona.يكون السلوك أو التصرّف بالغ الدقّة үйлдэл, хандлага зэрэг нямбай, өө сэвгүй байх.Hành động hay thái độ tỷ mỷ, hoàn hảo.การกระทำ ท่าที เป็นต้น มีความประณีตละเอียดและไม่มีจุดบกพร่องtindakan, sikap, dsb teliti dan tidak bercacatОсторожный, осмотрительный (о поведении или отношении к чему-либо).
- 행동, 태도 등이 꼼꼼하여 빈틈이 없다.
ละเอียด, เล็ก ๆ
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
ละเอียดและแม่นยำ, ละเอียดชัดเจน, ถี่ถ้วนและชัดเจน
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
ละแวกใกล้เคียง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ละแวกใกล้เคียง , บริเวณใกล้เคียง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
vicinity; neighborhood; proximity
ちかく【近く】。きんりん【近隣】
proximité, voisinage, environs, alentours, parages
cercanías, alrededores, vecindad, proximidad
مجاور
хөрш, зэргэлдээ, ойролцоо
lân cận, gần
ละแวกใกล้เคียง , บริเวณใกล้เคียง
sekitar, lingkungan
поблизости
- A nearby place. 近いところ。Lieu situé à proximité.Lugar cercano.مكان قريبойрхон газар.Nơi gần.สถานที่บริเวณใกล้เคียง(tempat) dekat, seputarБлизкая местность.
- 가까운 곳.
Proverbsละโมบโลภมาก
A guy who has nine is envious of a guy who has one
九つ持った者が一つ持った者を羨む
Le type qui possède neuf choses envie le type qui n'en possède qu'une
hombre que tiene nuevo envidia al que tiene uno
(шууд орч.) естэй байж нэгтэй хүнд атаархах
(kẻ có chín lại đi ganh tỵ với người có một), lòng tham vô đáy
คนที่มีสิ่งของเก้าอย่างแต่กลับอิจฉาคนที่มีสิ่งของเพียงอย่างเดียว; ละโมบโลภมาก
У кого девять, завидует тому, у кого один
- To be greedy or have greed for what others have.欲深いか、人の物に欲が出る。Être très avide ou convoiter l’objet d'autrui.Tener mucha codicia o querer apoderarse de propiedad ajena.يكون شخصا جشعا أو يطمع فيما يمتلكه شخص آخرшунал ихтэй буюу бусдын зүйлд шунах.Nhiều lòng tham hay sự nảy lòng tham với đồ đạc của người khác.โลภมากหรืออยากได้สิ่งของของผู้อื่นkata kiasan yang digunakan untuk menggambarkan orang yang tamak atau munculnya nafsu atau ketamakan выражение, объясняющее большую жадность или проявление жадности к чужым вещам.
- 욕심이 많거나 남의 물건에 욕심이 생기다.
Idiomละโมบโลภมาก, ใจดำอำมหิต, ใจร้ายไส้ระกำ
the state of mind of Nolbu
ノルブの心
cœur de Nolbu (personnage avare et malin du conte "Heungbujeon")
maldad, perversidad, avaricia
الشر، الطبيعة الشريرة
шунахай сэтгэл
(lòng dạ Nolbu), tâm địa Lý Thông
(ป.ต.)จิตใจ[นิสัย]ของนลบู ; ละโมบโลภมาก, ใจดำอำมหิต, ใจร้ายไส้ระกำ
kejahatan, berhati jahat
(дословно) нрав Нольбу
- (figurative) A wicked, ill-natured and greedy disposition.(比喩的に)意地悪で欲張りな性格。(figuré) Cœur méchant et très avide.(FIGURADO) Cualidad de perverso y avaro.(مجازي) قلب شرير وطموح(зүйрлэсэн үг) жөтөөрхүү бөгөөд ихэд шуналтай зан.(cách nói ẩn dụ) Lòng dạ thâm độc và tham lam.(ในเชิงเปรียบเทียบ)จิตใจที่ละโมบและใจร้าย(bahasa kiasan) pembawaan yang berwatak buruk dan tamak(перен.) Очень жадный и строптивый характер.
- (비유적으로) 심술궂고 욕심이 많은 마음씨.
ลา
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
donkey
ろば【驢馬】。ドンキー。うさぎうま【兎馬・驢】
âne, ânesse
burro, asno
حمار
илжиг
con lừa
ลา
keledai
осёл; ишак
- An animal that is similar to but smaller than a horse, and that has long ears and no long hair on the head.馬と類似しているが馬より小さく、耳が長くて前髪に長い毛のない動物。Animal semblable au cheval mais plus petit, à grandes oreilles et sans toupet.Animal similar al caballo pero más pequeño y con orejas más grandes, sin crines largas en la frente. حيوان يشابه للحصان ولكنه أصغر منه وأذنه كبيرة ولا يوجد شعر على الرأس الأمامي морьтой адилхан ч бие нь мориноос жижиг, том чихтэй, духандаа урт согсоогүй амьтан.Động vật gần giống con ngựa nhưng nhỏ hơn ngựa, tai to và không có bờm. สัตว์ที่มีลักษณะคล้ายม้าแต่ลำตัวเล็กกว่า หูใหญ่และไม่มีขนยาวที่หน้าผาก binatang yang mirip dengan kuda tetapi bertubuh lebih kecil, bertelinga besar, dan tidak memiliki surai panjang di kepala bagian depanЖивотное, похожее на лошадь, но размером поменьше с длинными ушами и без чёлки.
- 말과 비슷하지만 몸이 말보다 작고 귀가 크며 앞머리에 긴 털이 없는 동물.
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
donkey
ろば【驢馬】
âne(sse)
burro, asno
حمار
илжиг
con lừa
ลา
keledai
осёл; ишак
- An animal that is similar to but smaller than a horse, has long ears, and is easily domesticated for work. 馬に似た家畜で、馬より小さくて耳は長く、家で飼って仕事をさせるのにいい動物。Animal domestique ressemblant au cheval, mais plus petit et aux oreilles plus longues, convenable pour les tâches domestiques.Animal de granja con orejas largas similar pero un poco más pequeño que el caballo, adecuado para criarlo y utilizarlo para las tareas de la casa.حيوان داجن شبيه بالحصان وحجمه أصغر من حصان وذو أذن طويل، وهو مناسب كحيوان أليف في المنزل ليجعله أن يعملадуутай төстэй боловч адуунаас багавтар биетэй, урт чихтэй ажил уналгад тохиромжтой тэжээвэр амьтан.Động vật nuôi trong gia đình, giống như ngựa nhưng nhỏ hơn ngựa, có tai dài, thường được nuôi để làm việc cho con người.สัตว์เลี้ยงไว้ใช้งานตามบ้าน รูปร่างคล้ายม้าแต่ตัวเล็กกว่าและมีหูยาว sejenis kuda yang telinganya lebih panjang dan tubuhnya lebih kecil daripada kuda serta dapat dipelihara di rumah untuk dipekerjakanДомашнее животное семейства лошадиных с длинными ушами. В основном используется для перевозки грузов.
- 말과 비슷한 가축으로 말보다 크기가 작고 귀가 길며, 집에서 기르며 일을 시키기에 적당한 동물.
ลาก, กวาด, ถู
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
ลากขึ้นมา, ดึงขึ้นมา
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
pull up
ひきあげる【引き上げる】。ひっぱりあげる【引っ張り上げる】
lever, soulever, remonter, renflouer, repêcher, retirer
alzar, levantar, elevar, izar, aupar, encaramar, subir, empinarse, encumbrarse
يرفع، يحمل
чирч гаргах, өргөж гаргах
đẩy lên, đưa lên, nâng lên
ลากขึ้นมา, ดึงขึ้นมา
menaikkan, mengangkat
втягивать; втаскивать
- To grab or drag and lift upwards.引っ張って上方へ上げる。Saisir ou tirer une personne ou une chose vers le haut.Levantar algo hacia arriba agarrándolo o estirándolo.يمسك أو يسحب شيئا أو شخصا وينقله إلى أعلى татах буюу чирч дээш нь гаргах.Cầm hoặc kéo rồi để lên trên. จับหรือลากแล้วยกขึ้นไปสู่ด้านบนmemegang atau menarik ke arah atasЗатягивать, затаскивать что-либо вверх.
- 잡거나 끌어서 위쪽으로 올리다.
ลาก, จูง, ขี่
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
ลาก, จูง, ขับ, ขี่
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
drive
ひく【引く】。ひっぱる【引っ張る】
conduire, tirer, remorquer, tracter
conducir, manejar, tirar, halar
жолоодох, барих
lái, điều khiển
ลาก, จูง, ขับ, ขี่
menarik, menderek
тянуть
- To make a means of transportation move.乗り物を動かす。Faire bouger un moyen sur lequel on monte ou que l'on prend pour se déplacer.Hacer que se mueva algún vehículo.يحرّك عربةунаа тэргийг хөдөлгөх.Làm cho phương tiện chuyển động.ทำให้ยานพาหนะเคลื่อนไหวmenggerakan kendaraanПередвигать какой-либо транспорт.
- 탈것을 움직이게 하다.
ลาก, ดึง, จูง, ขนย้าย
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
ลาก, ดึง, จูง, ทึ้ง
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
ลาก, ดึง, ชักจูง, จูงใจ, โน้มน้าว
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
guide; induce
ゆうどうする【誘導する】。さそいだす【誘い出す】
inciter, solliciter, encourager, motiver
dirigir
يستدرج، يستجلب
авчрах, татах, хандуулах
dẫn dắt, điều khiển
ลาก, ดึง, ชักจูง, จูงใจ, โน้มน้าว
membujuk, merayu, mendorong
стимуливать; наводить; вызывать
- To lead someone or something in a direction or to a place that one wants.人や物を、ある方向や場所に導いていく。Conduire une personne ou un objet dans la direction ou à l'endroit désiré(e).Llevar algo o a alguien hacia la dirección o lugar señalado que se quiere. يجذب شخصا أو شيئا إلى اتجاه أو مكان مقصودхүн, эд зүйлийг тодорхой нэг чиглэл, газар луу хөтлөх.Kéo người hay đồ vật về hướng hay địa điểm mong muốn.ลากคนหรือสิ่งของให้ไปยังสถานที่หรือทิศทางที่ต้องการ menarik orang atau benda ke arah atau ke tempat yang diinginkan Вести человека или предмет в желаемую сторону или место.
- 사람이나 물건을 원하는 방향이나 장소로 이끌다.
ลากพื้น, เฉียดผ่านพื้น, ระพื้น
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
be dragged
ひかれる【引かれる】。ひきずられる【引き摺られる】
être traîné, être tiré
arrastrarse, zaparrastrarse, barrerse
ينجرّ
чирэгдэх
bị kéo lê, bị lôi đi
ลากพื้น, เฉียดผ่านพื้น, ระพื้น
menjulur, menjalar, terseret, tertarik
задевать (одежду об пол)
- To be pulled and moved on the ground.地面につけた状態で引っ張られて動かされる。Être tiré et bougé, tout en restant au contact du sol.Moverse estirado en el suelo.يَتحَرَّك شيء من خلال سحبه وهو على الأرضшалан дээрүүр чирэгдэх.Bị nắm kéo di chuyển trong thế chạm mặt đất.ถูกลากทั้ง ๆ ที่สัมผัสพื้นหรือเฉียดผ่านmenyentuh tanah atau lantai dan tertarikТянуть за собой что-либо, задевая пол.
- 바닥에 댄 채로 잡아당겨져 움직여지다.
ลากมา, ดึงมา
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
pull; draw
ひきよせる【引き寄せる】
tirer, rapprocher
traer, acercar, aproximar, estirar, atraer
يجرّ، يجذب، يجلِب، يستقطب
татах, чангаах
kéo lại
ลากมา, ดึงมา
menarik
тянуть
- To pull something close.引いて近くに寄せる。Appliquer une force pour faire venir près de soi.Hacer que se acerque algo atrayéndolo.يسحَب شيئا ويقرّبهтатаж ойртуулах.Kéo làm cho đến gần.ลากมาให้อยู่ใกล้ ๆ กับตัวเองmenarik sesuatu ke dekatПритягивать кого-либо или что-либо.
- 끌어서 가까이 오게 하다.
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
drag; bring
ひっぱってくる【引っ張って来る】
llevar, sacar, arrastrar
يجرجر، يختطف
чирч авчрах, дагуулж авчрах
áp tải đến
ลากมา, ดึงมา
menyeret, menarik, menghela
притаскивать
- To bring a person or animal by force.人や動物を強制的に連れてくる。Amener de force une personne ou un animal.Traer por fuerza a una persona o un animal.يأتي بشخص أو حيوان قسراхүн болон амьтныг хүчээр авчрах.Cưỡng chế đưa người hay động vật đến.นำคนหรือสัตว์มาโดยบังคับmembawa orang atau binatang secara paksaНасильно приводить человека или животное.
- 사람이나 동물을 강제로 데려오다.
ลาก, ยืด, ยืดเยื้อ
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
extend
ひく【引く】。ひっぱる【引っ張る】
tirer, étirer, marmonner, mal articuler, manger ses mots
alargar, prolongar, extender,
чангаах, сунжруулах
kéo dài
ลาก, ยืด, ยืดเยื้อ
memperpanjang
- To make something long by pulling.長く延ばす。Prolonger un son.Dar más longitud.يسحب شيئا ويمدده طويلاуртасган удаашруулах.Kéo dài hay làm tăng lên.ยืดออกทำให้ยาว memanjangkan sesuatu Вытягивать что-либо.
- 길게 빼어 늘이다.
ลากลงมา, ดึงลงมา
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
drag down; take down
ひきおろす【引き下ろす】。ひきずりおろす【引き摺り下ろす】
faire descendre, entraîner (vers le bas)
bajar, sacar, recoger, cobrar
يجرّ إلى أسفل
татаж буулгах, чирч буулгах
kéo xuống, lôi xuống
ลากลงมา, ดึงลงมา
menarik ke bawah
опускать; снижать
- To drag a person or object down.人や物を引っ張って下ろす。Tirer une personne ou un objet vers le bas.Hacer que se lleve hacia abajo una persona u objeto estirándolo.يسحب شخصًا أو شيئًا إلى أسفلхүн болон юмыг барин чирч доош буулгах.Kéo người hay sự vật xuống bên dưới. ลากดึงคนหรือสัตว์แล้วให้ลงมาสู่ข้างล่างmenarik orang atau benda lalu menurunkannya ke bawahДёргать вниз или спускать человека или какой-либо предмет.
- 사람이나 사물을 잡아끌어서 아래쪽으로 내리다.
ลากออกมา, ฉุดออกมา, เรียกออกมา
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
drag something; someone out
ひっぱりだす【引っ張り出す】。ひきずりだす【引き摺り出す】
entraîner (à l'extérieur)
sacar, arrastrar
يجرّ
гаргах, чирч гаргах, гаргаж хаях
mang ra, áp giải ra
ลากออกมา, ฉุดออกมา, เรียกออกมา
mengeluarkan, membongkar
вытаскивать; вытягивать
- To make a person or animal come out by force.人や動物を無理に連れ出す。Faire sortir de force une personne ou un animal.Hacer que salga afuera una persona o animal forzosamente.يُخرج شخصًا أو حيوانًا بالقوة хүн болон амьтныг хүчээр гаргаж ирэх.Cưỡng chế đưa con người hay động vật ra. ทำให้คนหรือสัตว์ออกมาโดยการบังคับmengeluarkan orang atau barang secara paksaНасильно тащить наружу человека или животное.
- 사람이나 동물을 강제로 나오게 하다.
Idiomลากเข้ามาอยู่ข้างตนเอง, ดึงให้เข้ามาอยู่ฝ่ายตนเอง
pull one's step
足を引き寄せる
tirer le pas
atraer los pasos
يسحب خطوة
хөлийг нь татах
lôi kéo bước chân
(ป.ต.)ลากเท้า ; ลากเข้ามาอยู่ข้างตนเอง, ดึงให้เข้ามาอยู่ฝ่ายตนเอง
(досл.) тянуть за ноги; притягивать
- To make someone come toward oneself.自分の方に来させる。Faire venir vers soi.Hacer que venga para su lado.يجعل شخصا آخر يأتي إليهөөр лүүгээ ирүүлэх.Bắt đến phía mình.ทำให้เข้ามาอยู่ฝ่ายตนเองmenarik perhatian orang-orang, membuat orang-orang tertarik Зазывать в свою сторону.
- 자기 쪽으로 오게 하다.