เกือบจะ..., แทบจะ...
-eul ppeonhada
ところだった。かとおもった【かと思った】
muốn (chết) luôn
เกือบจะ..., แทบจะ...
hampir nyaris
чуть не ...
- An expression used to exaggerate a certain past state.過去のある状態を誇張して表す表現。Expression pour indiquer une exagération d'un état passé.Expresión que indica un estado del pasado pero con exageración.عبارة تدلّ على المبالغة في حالة ما سابقةөнгөрсөн ямар нэгэн байдлыг хэтрүүлэн илэрхийлдэг үг хэллэг.Cấu trúc thể hiện cường điệu trạng thái nào đó trong quá khứ. "สำนวนที่ใช้แสดงการกล่าวถึงสภาพใด ๆ ในอดีตอย่างเกินจริงungkapan untuk menyatakan suatu kondisi di masa lalu dengan melebih-lebihkannyaВыражение, используемое для передачи состояния в прошлом с оттенком преувеличения.
- 과거의 어떤 상태를 과장하여 나타내는 표현.
เกือบจะ, แทบจะ, ถ้าผิดพลาดไปแม้นิดเดียว
副詞ظرفнаречиеAdverbiaAdverbคำวิเศษณ์Phó từAdverbioAdverbeДайвар үг부사
almost; barely; nearly
すんでに【既に】。すんでのところ【既の所】。すんでのこと【既の事】。もうすこしで【もう少しで】
presque, quasiment, (adv.) faillir
casi
تقريبا
золтой, эвгүйтэл, аягүйтвэл
suýt
เกือบจะ, แทบจะ, ถ้าผิดพลาดไปแม้นิดเดียว
salah-salah, kalau salah
- If something had gone wrong even slightly. もう少しのところで。Si cela s'était mal passé, ne serait-ce qu'un peu.Si hubiese salido algo mal, siquiera un poco. لو يخطأ قليلاжоохон буруудсан бол.Nếu sai lầm dù chỉ một chút thôi thì. ถ้าผิดพลาดไปแม้แต่นิดเดียวbila salah sedikit sajaЕсли бы хоть на миг что-либо получилось не так.
- 조금만 잘못했더라면.
เกือบจะ...แล้ว, จนเกือบ...แล้ว
副詞ظرفнаречиеAdverbiaAdverbคำวิเศษณ์Phó từAdverbioAdverbeДайвар үг부사
เกือบทั้งหมด, ส่วนใหญ่
副詞ظرفнаречиеAdverbiaAdverbคำวิเศษณ์Phó từAdverbioAdverbeДайвар үг부사
เกือบ, เกือบจะ
補助形容詞صفة مساعدةвспомогательное имя прилагательноеAdjektiva bantuAuxiliary Adjectiveคำคุณศัพท์นุเคราะห์Tính từ bổ trợAdjetivo auxiliarAuxiliaire adjectivalТуслах тэмдэг нэр보조 형용사
ppeonhada
ところだった
على وشك
шахах, дөхөх
suýt, suýt nữa
เกือบ, เกือบจะ
nyaris
чуть не
- An auxiliary adjective used to indicate that the situation described by the preceding words could almost have happened.前の言葉の表す状況が起こらんばかりの状態であったが、結局起こらなかったという意を表す「補助形容詞」。Auxiliaire adjectival indiquant que la situation de la proposition précédente semblait être sur le point de se produire, mais qu'au final elle ne s'est pas réalisée.Adjetivo auxiliar que muestra la no realización de una situación tras estar a punto a realizarse.تعبير يدل على عدم حدوث حالة يعنيها كلام سابق بعد أن كانت على وشك الوقوعөмнө нь ярьсан нөхцөл байдал бараг болох гэж байгаа юм шиг байснаа болохоо больчихыг илтгэсэн үг.Từ thể hiện tình huống mà vế trước thể hiện có lẽ gần như xảy ra rồi lại không xảy ra.คำที่แสดงเหตุการณ์ที่ปรากฏในประโยคหน้าซึ่งเหมือนกับจะเกิดขึ้นแต่ก็ไม่เกิดขึ้นkondisi yang dibicarakan di awal sepertinya akan terjadi atau muncul tetapi pada akhirnya tidak terjadi atau munculВспомогательное прилагательное, указывающее на ситуацию, которая вот-вот должна была произойти, но не произошла.
- 앞의 말이 나타내는 상황이 거의 일어날 것 같다가 일어나지 않음을 나타내는 말.
副詞ظرفнаречиеAdverbiaAdverbคำวิเศษณ์Phó từAdverbioAdverbeДайвар үг부사
เกือบ..., เกือบจะ...
-l ppeonhada
ところだった
suýt, suýt tí nữa
เกือบ..., เกือบจะ...
hampir, nyaris
чуть не
- An expression used to express that the incident mentioned in the preceding statement almost occurred but ultimately did not occur.前の言葉の表す事態が起こってはいないものの、ほぼ起こるところだったという意を表す表現。Expression indiquant que la chose exprimée par les propos précédents n'est pas arrivée, mais est sur le point de l'être.Expresión que indica que si bien no ha ocurrido lo dicho anteriormente, estuvo a punto de realizarse.عبارة تدلّ على حدث يصل قبيل عمل يشير إليه كلام سابق لكنه لم يحدثөмнөх үгийн илэрхийлж буй үйл бий болоогүй боловч үүсэхээс өмнөх байдалд хүрсэн болохыг илэрхийлдэг үг хэллэг.Cấu trúc thể hiện mặc dù việc mà từ ngữ phía trước thể hiện đã không xảy ra nhưng đã đến trạng thái sắp xảy ra.สำนวนที่แสดงเรื่องที่ปรากฏในคำพูดข้างหน้ายังไม่ได้เกิดขึ้นแต่ก็ไปถึงสภาพก่อนที่จะเกิดขึ้นแล้วungkapan yang menyatakan sampai pada kondisi sebelum suatu peristiwa yang disebutkan dalam kalimat di depan terjadi walaupun tidak terjadiВыражение, употребляемое при описании несостоявшегося события, которое было крайне близко к тому, чтобы произойти.
- 앞의 말이 나타내는 일이 일어나지는 않았지만 일어나기 직전의 상태까지 갔음을 나타내는 표현.
เกือบ, เกือบจะ, เกือบทั้งหมด, ส่วนมาก, ส่วนใหญ่
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
most; almost
ほとんど。ほぼ。おおよそ【大凡】。だいたい【大体】
quasi-totalité, presque
casi todo
تقريبا ، في الأغلب
бараг, ихэнх
hầu hết, gần như
เกือบ, เกือบจะ, เกือบทั้งหมด, ส่วนมาก, ส่วนใหญ่
hampir
почти
- A little less than all.全部から少し足りない程度。Un peu moins que la totalité.Poco menos de la totalidad. قدر أقل بقليل من الكلнийт зүйлээс багахан дутсан хэмжээ.Mức độ thiếu một chút ít trong toàn bộ.ระดับที่ขาดไปเล็กน้อยจากทั้งหมดtaraf hanya kurang sedikit dari keseluruhanТак, что немного недостает до целого.
- 전부에서 조금 모자란 정도.
เกือบ, เกือบจะ..., ใกล้จะ...
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
เกะกะ
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
encumber; block
まつわりつく【纏わり付く】
être encombrant, être embarrassant
ser estorboso
يعوّق
саадтай, тээртэй байх, төвөгтэй яршигтай байх, торох, тээглэх
vướng víu
เกะกะ
tersangkut, terjerat, terkait
мешать; цепляться; быть обузой; служить помехой; докучать
- For something to get in the way and encumber someone repeatedly.煩くひっかかったり、触れたりする。Être heurté ou être touché ici et là continuellement à en gêner les mouvements.Tener algo que estorba mucho.يَعوق شيئًا ما ويلامس جميع أنحائه مرارًا وتكرارًا بشكل مزعجэнд тэнд садаа болж торон тээглэх буюу хүрэх.Liên tục bị vướng hoặc va chạm nên gây trở ngại hay bất tiện.รุงรังจนระคายเคืองหรือเป็นการรบกวนอยู่เรื่อย ๆtersangkut atau tersentuh berkali-kali hingga terganggu dan tidak nyamanНадоедливо цепляться или постоянно задевать что-либо.
- 거추장스럽게 여기저기 자꾸 걸리거나 닿다.
bother; irritate
あしでまといになる【足手まといになる】。じゃまになる【邪魔になる】
être encombrant, être importun, être gênant, être embêtant
estorbar
садаатай
vướng bận
เกะกะ
мешать; цепляться; быть обузой; служить помехой; докучать
- For something to bother or obstruct someone uncomfortably.邪魔臭くて気になったり、妨げになったりする。Être constamment génant ou désagréable car pesant.Tener algo que estorba porque molesta y perturba.يُعاق بإكراه مرارًا وتكرارًا بشكل مزعجэнд тэнд садаа болж тээглэх буюу саад болох.Vì rắc rối nên bị vướng vào hay trở thành trở ngại.รุงรังจนระคายเคืองหรือเป็นการรบกวนอยู่เรื่อย ๆБыть громоздким и постоянно доставлять неудобства и беспокойство, быть помехой.
- 거추장스러워서 거슬리거나 자꾸 방해가 되다.
副詞ظرفнаречиеAdverbiaAdverbคำวิเศษณ์Phó từAdverbioAdverbeДайвар үг부사
encumberingly; unwieldly
やっかい【厄介】
estando de más, estando de sobra, estorbando, molestando
яршигтай байдал, төвөгтэй байдал, тээртэй байдал, саадтай байдал, дараа болох хэлбэр
một cách vướng bận
เกะกะ
назойливо; обременительно; в тягость
- In the manner of something bothering or obstructing someone uncomfortably.厄介で目障り、または邪魔になるさま。Idéophone indiquant la manière d'être continuellement ennuyeux car gênant et désagréable.Modo en que algo que está de más y molesta y estorba la ejecución de algo.شكل فيه يتم تعطيله أو عرقلته مرارًا وتكرارًا على نحو مزعجэнд тэнд садаа болж тээглэх буюу саад болох.Hình ảnh trở thành trở ngại hay bị vướng vào vì rắc rối.ลักษณะที่รุงรังจนระคายเคืองหรือเป็นการรบกวนอยู่เรื่อย ๆhal mengganggu atau terus-menerus menjadi gangguan karena besar atau beratПостоянно доставляя неудобства из-за своей громоздкости.
- 거추장스러워서 거슬리거나 자꾸 방해가 되는 모양.
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
bother; irritate
あしでまといになる【足手まといになる】。じゃまになる【邪魔になる】
être encombrant, être importun, être gênant, être embêtant
estorbar
يتعوّق
тээртэй, яршигтай, саадтай, төвөгтэй
vướng bận
เกะกะ
мешать; обременять; быть обузой; служить помехой; докучать
- For something to bother or obstruct someone uncomfortably.邪魔臭くて気になったり、妨げになったりする。Être constamment génant ou désagréable car pesant.Tener algo que estorba porque molesta y perturba.يُعاق بإكراه مرارًا وتكرارًا بشكل مزعجэнд тэнд садаа болж тээглэх буюу байнга саад болох.Bị rắc rối nên bị vướng vào hay trở thành trở ngại.รุงรังจนระคายเคืองหรือเป็นการรบกวนอยู่เรื่อย ๆmengganggu atau terus-menerus menjadi gangguan karena besar atau beratБыть громоздким и постоянно доставлять неудобства и беспокойство, быть помехой.
- 거추장스러워서 거슬리거나 자꾸 방해가 되다.
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
bother; irritate
あしでまといになる【足手まといになる】。じゃまになる【邪魔になる】
être encombrant, être importun, être gênant, être embêtant
estorbar
төвөгтэй, тээртэй, саадтай
vướng bận
เกะกะ
мешать; обременять; быть обузой; служить помехой; докучать
- For something to bother or obstruct someone uncomfortably.邪魔臭くて気になったり、妨げになったりする。Être constamment gênant ou désagréable car pesant.Tener algo que estorba porque molesta y perturba.يُعاق بإكراه مرارًا وتكرارًا بسبب مزعجэнд тэнд садаа болж тээглэх буюу байнга саад болох.Bị rắc rối nên bị vướng vào hay trở thành trở ngại.รุงรังจนระคายเคืองหรือเป็นการรบกวนอยู่เรื่อย ๆmengganggu atau terus-menerus menjadi gangguan karena besar atau beratБыть громоздким и постоянно доставлять неудобства и беспокойство, быть помехой.
- 거추장스러워서 거슬리거나 자꾸 방해가 되다.
, เก้า
冠形詞اسم الوصفатрибутивное словоPewatasDeterminerคุณศัพท์Định từDeterminanteDéterminantТодотгол үг관형사
nine
きゅう【九】
تسعة ، تسع
chín
9, เก้า
sembilan
- Of the number nine.9の。(chiffre) Neuf.nueve.الرقم تسعةесөн.Số lượng chín.ที่เป็นจำนวนเก้าberjumlah sembilanДевять.
- 아홉의.
เกา
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
scratch
かく【掻く】
gratter
rascar
يخدش
маажих
gãi
เกา
menggaruk
чесать
- To scratch some part of the body with one's nail or a sharp object. 爪や尖った物などで体の一部をしきりに掻く。Frotter une partie du corps avec les ongles ou quelque chose de pointu.Raspar una parte del cuerpo con las uñas, con algo agudo, etc.يخمش جزءًا من الجسم بظفره أو بشيء حادّбиеийн аль нэг хэсгийг хумс болон шовх зүйлээр байн байн маажих. Cào lên một phần cơ thể bằng móng tay hay vật nhọn.เกาส่วนหนึ่งของร่างกายด้วยเล็บมือหรือสิ่งของแหลมคมmenggaruk berkali-kali bagian tubuh dengan kuku atau benda yang berujung lancipСкрести, тереть какую-либо часть тела ногтем или другим острым предметом для облегчения зуда.
- 손톱이나 뾰족한 물건 등으로 몸의 일부를 긁다.
เก่า
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
be worn out; become shabby
ふるびる【古びる】。ふるくなる【古くなる】。つかいふるす【使い古す】
vieillir, devenir désuet
deteriorarse, desgastarse
хуучрах, элэгдэх, муудах, салбайх
sờn cũ, cũ rách
เก่า
usang, aus
стать старым (негодным)
- For an object to become worn out because it is old or has been used too much.物が年数を経たり、たくさん使ったりして古くなる。(Objet) Devenir obsolète par son ancienneté ou son usage fréquent.Dicho de un objeto, desgastarse por uso excesivo o vejez.يصبح قديما بمرور الزمنэд бараа хуучрах юмуу их хэрэглэн муудах.Đồ vật lâu ngày hay dùng nhiều nên mòn cũ. สิ่งของเก่าหรือถูกใช้มามากทำให้เก่ามากขึ้นbenda menjadi usang karena sudah lama atau banyak dipakaiСтать ветхим по истечении долгого времени или в результате частого использования.
- 물건이 오래되거나 많이 써서 낡아지다.
เกากีฉ่าย, เก๋ากี้
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
fruit of the Chinese matrimony vine
くこのみ【クコの実】。くこし【枸杞子】
fruit de l’épine-vinette, fruit du vinettier
fruto del árbol de Lycium (cerezas de goji)
ثمرة العوسج الصيني
нангиад махирсын үр жимс
câu kỷ tử
เกากีฉ่าย, เก๋ากี้
buah boxthorn
ягоды годжи; ягоды дерезы
- The red, long fruit of the Chinese matrimony vine, dried and taken as tea or medicine.枸杞(くこ)という木の実で赤くて細長い楕円形をしている。乾かして茶や韓方薬の材料などに利用する。Fruit du vinettier, qui est long et rouge, que l’on utilise, après être séché, comme thé ou médicament.Fruto del árbol de Lycium, seco, de color rojo y forma alargada. Se utiliza como té y medicamento.ثمرة حمراء وطويلة من شجرة العوسج الصيني يتم تجفيفها لتُستخدم كشاي أو دواءурт , улаан өнгөтэй бөгөөд хатааж цай буюу эм болгон хэрэглэдэг нангиад махирс модны үр жимс.Một loại quả của cây câu kỷ tử màu đỏ, nhọn phơi khô dùng làm trà hoặc thuốc. ผลของต้นเก๋ากี้ มีสีแดงและเรียวยาว นำไปตากแห้งใช้ทำเป็นชาหรือยาbuah dari pohon wolfberry, sejenis pohon terung-terunganПлод дерезы китайской (дерезы обыкновенной).
- 빨갛고 길쭉하며 말려서 차와 약으로 쓰는 구기자나무의 열매.
เกา, ขูด, ข่วน
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
scratch; claw
ひっかく【引っ掻く】
égratigner, griffer, donner un coup de griffe à quelqu'un
rasguñar
يخدش، يخربش
урах
cào, gãi, cấu
เกา, ขูด, ข่วน
menggores, mencakar, menggarit
поцарапаться
- To dig or scrape with nails or sharp objects to hurt a part of the body.つめや先のとがったもので強く掻いて傷つける。Gratter et faire une cicatrice sur quelque chose par les ongles ou quelque chose de pointu.Cavar o raspar con las uñas o algunos objetos afilados para hacer daño a una parte del cuerpo.يخدش شيئا بأظافر أو بأشياء حادّة إلخ ويجرحهхумс болон хурц зүйлээр маажиж шарх үүсгэх.Cạo và tạo thành vết thương bằng đồ vật sắc nhọn hoặc móng tay. ขูดเกาด้วยสิ่งของแหลมหรือเล็บนิ้วมือแล้วทำให้เกิดแผลmenggores lalu melukai dengan kuku tangan atau benda tajam dsbНаносить рану ногтем, острым предметом или пр.
- 손톱이나 날카로운 물건 등으로 긁어 상처를 내다.
เกา, ข่วน, ขูด, ขีด, ขูดขีด, ครูด
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
scratch
かく【掻く】
gratter, se gratter
rascar, restregar, frotar
يحكّ
маажих
gãi, cạy
เกา, ข่วน, ขูด, ขีด, ขูดขีด, ครูด
menggaruk, menggosok
скрести; царапать
- To rub something or someone with one's fingernail or pointy object.爪や尖った物で擦る。Frotter avec des ongles ou un objet pointu.Restregar con las uñas, con algo agudo, etc..يفرك بأظافره أو بشيء حادхумс буюу үзүүртэй зүйлээр бага зэрэг маажих.Cào bằng móng tay hoặc đồ vật sắc nhọn.ถูด้วยเล็บมือหรือสิ่งที่แหลมคมmenggaruk atau mencabut sedikit-sedikit dengan sesuatu yang tajamПо чуть-чуть чесать поверхность чего-либо каким-либо острым инструментом.
- 손톱이나 뾰족한 물건으로 문지르다.
เก่า, ขาดรุ่งริ่ง, สึก, ทรุดโทรม, ผุพัง
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
old; worn
ふるい【古い】
usé, vieillot, en haillon, usagé, vieux, avachi, défraîchi, fatigué, râpé, élimé, fripé, délabré, miteux, démodé, altéré, émoussé, décrépit
viejo, gastado, usado
بالٍ
хуучин, муу
cũ
เก่า, ขาดรุ่งริ่ง, สึก, ทรุดโทรม, ผุพัง
tua, lama
старый; ветхий
- An object being old and shabby.物が年数を経て、古びている。(Ojet) Usé par le temps.Dícese de un objeto viejo que está gastado.شيء ما رثّ بسبب قِدَمه эд зүйл удаж хуучирч муудах.Đồ vật lâu ngày sờn.สิ่งของอยู่มานานจนเก่าbenda usang karena sudah tuaОбветшалый от времени (о каком-либо предмете),
- 물건이 오래되어 허름하다.
เก่า, ขาดรุ่งริ่ง, สกปรก, ไม่สะอาดสะอ้าน
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
shabby; ragged
みすぼらしい
déplorable, minable, pauvre, lamentable
andrajoso, harapiento
سيئ الملامح
урагдах, элэгдэх, нооройх, тамтаг болох
tồi tàn, rách rưới
เก่า, ขาดรุ่งริ่ง, สกปรก, ไม่สะอาดสะอ้าน
lusuh, kumal
потрёпанный
- A person's clothes being worn out and his/her appearance being sloppy. 服が古びていて身なりが整ってない。(Vêtement) Vieux et (tenue) négligée.Que lleva ropa gastada y tiene apariencia descuidada. رثّ الثياب وقذر المظهر хувцас хуучирч, хувцасласан байдал нь урагдаж навтайсан байх. Quần áo cũ và cách ăn mặc nhếch nhác.เสื้อผ้าเก่าและการแต่งกายสกปรกbaju usang dan tampak berantakanВетхий (об одежде); изнурённый, утративший свежесть (о внешнем виде).
- 옷이 낡고 차림새가 너저분하다.
Idiomเกาขาหลัง
scratch one's hind leg
後ろ足を掻く
gratter la jambe arrière
rascarse la pierna trasera
يحك رجله الخلفية
хойд хөлөө маажих
lật lại chuyện cũ
(ป.ต.)เกาขาหลัง ; รื้อฟื้น, ฟื้นฝอยหาตะเข็บ
Царапать, скрести заднюю ногу
- To behave stupidly by bringing up again what has already been decided or concluded.すでに終わった話を再び持ち出して、ばからしい行動をする。Agir d'une manière malhabile en répétant tout ce qui a été déjà dit.Actuar estúpidamente por decir nuevamente lo que ya terminó.يتصرف على نحو غير عاقل من خلال تكرار كلام قد انتهىдууссан яриаг дахиж ярьж, мулгуу үйлдэл хийх.Nói lại những lời đã qua và hành động một cách luyến tiếc.กระทำอย่างโง่เขลาโดยพูดใหม่อีกครั้งหลังจากที่พูดเสร็จแล้วmengatakan lagi kata yang sudah selesai diucapkan dan bertindak seperti belum puasвести себя, выражая сожаление и снова обсуждая то, что уже было обсуждено.
- 다 끝난 말을 다시 하여 미련하게 행동하다.
เก่า, คร่ำครึ, โบราณ, ล้าสมัย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
old-fashioned object
きゅうしき【旧式】
antiquité, antiquaille, vieillerie
desfasado, anticuado
عتيق، متخلّف
хуучирсан, хоцрогдсон, үеэ өнгөрөөсөн
เก่า, คร่ำครึ, โบราณ, ล้าสมัย
ketinggalan zaman, kuno, basi
старьё
- (disparaging) An out-of-date object which is past its time.昔風で、時代遅れの物を卑しめていう語。(péjoratif) Objet très ancien et donc démodé.(PEYORATIVO) Objeto viejo y desfasado.(استهانة) شيء متخلّف جدّا لم يعد يناسب العصر بسبب اختلاف الزمن(энгийн хар ярианы) ихэд удсанаас, цаг үеэс хоцрогдсон эд зүйл.(cách nói xem thường) Sự vật rất lâu đời nên tụt hậu so với thời đại.(คำที่ใช้เรียกอย่างดูหมิ่นดูแคลน)สิ่งของที่ตกยุคเพราะเก่ามาก ๆ(dalam bentuk vulgar) yang ketinggalan zaman karena sudah tua atau lama(пренебр.) Устаревший предмет, не соответствующий современной эпохе.
- (낮잡아 이르는 말로) 아주 오래되어 시대에 뒤떨어진 사물.
เก่า, คร่ำครึ, ไม่สด, น่าเบื่อ
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
old-fashioned; typical
ちんぷだ【陳腐だ】。ちんとうだ【陳套だ】
désuet, éculé
trivial, manido, obsoleto
مبتذل، عتيق
хуучрах, улиг болох, хоцрогдох
xưa cũ, cũ rích
เก่า, คร่ำครึ, ไม่สด, น่าเบื่อ
usang, basi
старый; избитый
- Old and unoriginal.古くさく、新しい感じがない。Qui est démodé donc pas nouveau.Que no es nuevo sino viejo.ليس جديدًا بسبب قِدَمهхуучирсан шинэлэг бус байх.Cũ nên không được mới mẻ.ไม่มีความใหม่ เพราะเก่าแล้วsudah tua sehingga tidak bisa menjadi baruПотрёпанный, не новый.
- 낡아서 새롭지 못하다.
เกาลัดอ่อน, เกาลัดสุกไม่เต็มที่
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
green persimmon; unripe persimmon
あおがき【青柿】
kaki vert
caqui verde, caqui inmaduro
فاكهة الكاكا غير ناضجة وزرقاء
дутуу боловсорсон илжгэн чих
hồng xanh, hồng non
เกาลัดอ่อน, เกาลัดสุกไม่เต็มที่
kesemek muda
недоспевшая хурма
- A green persimmon which is unripe.まだ熟していない青い柿。Kaki de couleur verte et pas encore mûr.Caqui verde inmaduro.فاكهة كاكا غير ناضجة وزرقاءхараахан боловсорч гүйцээгүй байгаа ногоон өнгийн илжгэн чих.Hồng còn chưa chín.ลูกพลับสีเขียวเนื่องจากยังสุกไม่ดีนัก kesemek yang masih kurang matang dan berwarna hijauХурма, которая еще не полностью созрела.
- 아직 덜 익어 푸른 감.
เกาลัด, เม็ดเกาลัด
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
chestnut
くり【栗】。くりのみ【栗の実】
châtaigne
castaña
قسطل، كستناء
туулайн бөөр
hạt dẻ
เกาลัด, เม็ดเกาลัด
berangan, buah berangan
каштан
- A brown fruit, encased in a prickly burr with a bitter-tasting inner skin, which can be eaten raw, cooked or boiled.とげが密生した外皮に包まれ、苦い味の内皮があり、生で食べたり焼いたり茹でて食べたりする褐色の実。Fruit brun enveloppé dans une peau intérieure entourée d'une écorce épineuse, au goût âpre et qui se mange cru, grillé ou bouilli.Fruto de color marrón cubierto de una cápsula espinosa y que presenta una cáscara externa de sabor amargo. Se come crudo, asado o cocido en agua.ثمر بنّي مغطي بقشرة مليئة بالشوك وله قشرة داخلية وذوقها مريرة ويمكن تناوله بحالته نيئة أو بشكل مشوي أو شكل مغلي өргөс ихтэй хальсаар бүрхэгдсэн, аргуун, түүхийгээр нь хайрч, чанаж иддэг хүрэн өнгийн хальстай үр жимс.Loại hạt màu nâu, được bao bọc xung quanh bởi lớp vỏ có nhiều gai và có lớp vỏ màng bên trong có vị chát, dùng ăn sống, nướng hay luộc ăn. ผลไม้สีน้ำตาลมีหนามหุ้มอยู่ที่เปลือกจำนวนมาก เปลือกด้านในมีรสฝาด รับประทานดิบ คั่วหรือต้มรับประทานbuah berwarna coklat yang dipenuhi banyak duri di bagian kulitnya, memiliki kulit dalam yang berasa sepat, dimakan mentah atau dibakar atau direbusКоричневый плод, который едят свежим, пекут или варят, скорлупа которого покрыта многочисленными колючками.
- 가시가 많은 껍질에 싸여 있고 맛이 떫은 속껍질이 있으며 날것으로 먹거나 굽거나 삶아서 먹는 갈색의 열매.
เก่า, ล้าสมัย, เชย
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
outdated; old-fashioned
ふるい【古い】
démodé, vieillot, désuet, archaïque
anticuado, viejo, obsoleto
хоцрогдсон, хуучин
cũ rích, cổ hủ
เก่า, ล้าสมัย, เชย
kuno, usang, lama
старый; устарелый
- An idea, system, etc., being obsolete and behind the times.考え方や制度などが時代遅れだ。(Pensée, système, etc.) En retard sur son époque, n'y étant plus conforme.Dícese del pensamiento, sistema, etc. que no va con el tiempo.فكرة أو نظام ما... إلخ في حالة متخلفة بشكل غير مطابق للعصرбодол санаа, тогтолцоо зэрэг цаг үетэйгээ таарахгүй хоцрогдсон байх.Suy nghĩ hay chế độ ở trạng thái lạc hậu không còn hợp thời. ความคิด หรือ ระบบ เป็นต้น อยู่ในสภาพที่ล้าหลังไม่สอดคล้องกับยุคสมัย pikiran atau sistem dsb tidak sesuai dengan zaman dan tertinggalНе отвечающий современным требованиям, запросам.
- 생각이나 제도 등이 시대에 맞지 않게 뒤떨어진 상태이다.
เก้าวัน, วัน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
nine days
ここのか【九日】
nueve días
تسعة أيام
chín ngày
เก้าวัน, 9 วัน
sembilan hari
- Nine days. 日の数が九つ。Neuf jours.Nueve días. تسعة أيامесөн өдөр.Chín ngày.เก้าวันsembilan hariДевять дней.
- 아홉 날.
, เก้าสิบ
冠形詞اسم الوصفатрибутивное словоPewatasDeterminerคุณศัพท์Định từDeterminanteDéterminantТодотгол үг관형사
ninety
きゅうじゅうの【九十の】
(dét.) quatre-vingt-dix
noventa
تسعون
ер
chín mươi, 90
90, เก้าสิบ
sembilan puluh
девяносто
- Being the number ninety.九十になるさま。Quatre-vingt-dix.Nueve veces diez.رقم تسعين 90 тоо.Thuộc về chín mươi.ที่เป็นจำนวนเก้าสิบ berjumlah sembilan puluhДевяносто.
- 아흔의.
冠形詞اسم الوصفатрибутивное словоPewatasDeterminerคุณศัพท์Định từDeterminanteDéterminantТодотгол үг관형사
ninety
きゅうじゅう【九十】
quatre-vingt-dix
noventa
تسعون
ерэн
chín mươi
90, เก้าสิบ
sembilan puluh
девяносто
- Being the number that is the product of nine times ten. 10の9倍となる数の。D'un chiffre neuf fois plus élevé que dix.De número correspondiente al producto de diez multiplicado por nueve. عدد يساوي عشرة أضعاف تسعةарвыг ес дахин нэмсэн тооны.Thuộc số gấp chín lần của mười. ที่เป็นจำนวนเก้าเท่าของสิบangka sembilan dikalikan sepuluh Число, состоящее из девяти десятков.
- 열의 아홉 배가 되는 수의.
, เก้าสิบ, เลขเก้าสิบ, จำนวนเก้าสิบ
数詞عددимя числительноеNumeraliaNumeralคำบอกจำนวนSố từNumeralDéterminant numéralТооны нэр수사
数詞عددимя числительноеNumeraliaNumeralคำบอกจำนวนSố từNumeralDéterminant numéralТооны нэр수사
Idiomเกาส่วนที่คันให้
scratch someone's itchy spot
痒いところをかいてあげる。痒いところに手が届く
gratter une partie du corps qui démange
rascar donde pica, satisfacer una necesidad
загатнасан газар нь маажих
gãi đúng chỗ ngứa
(ป.ต.)เกาส่วนที่คันให้ ; เกาให้หายคัน, ทำให้สมปรารถนา, ค้นหาคำตอบเจอ
meggaruk bagian gatal
дословно почесать зудящее место
- One feels better since someone else has scratched one's itch, meaning someone else satisfies one's needs or curiosity.痒くてたまらないところを掻いてあげてすっきりさせるとの意で、知りたいことや必要なものを満たしてあげる。Expression indiquant un sentiment de soulagement pour avoir gratté un endroit qui démangeait et signifiant donc être satisfait ou le fait de satisfaire un besoin physique ou de connaissance.Expresión que significa quitar el picor rascando la parte que pica en la piel o, de manera figurada, satisfacer la curiosidad o la necesidad de alguien. تعبير يدل على الشعور بالارتياح بعد حك الجلدзагатнан бачимдуулж байсан газрыг нь маажиж өгөн сайхан тааламжтай болгох гэсэн утгаар, заавал мэдэхийг хүссэн зүйл буюу хэрэгтэй зүйлийг нь гүйцэлдүүлж өгөх.Làm thỏa mãn điều nhất định muốn biết hay điều cần thiết, như cảm giác thoải mái vì được gãi chỗ khó chịu do bị ngứa.เกาส่วนที่อึดอัดเพราะคันให้โล่งซึ่งหมายถึงทำให้พอใจในสิ่งที่อยากรู้หรือสิ่งที่ต้องการmemenuhi sesuatu yang ingin diketahui atau sesuatu yang diperlukan, seperti merasa lega setelah menggaruk bagian yang gatal atau sesakУдовлетворить чьё-либо давнее желание или сильное любопытство, принеся долгожданное облегчение, подобное тому, что человек испытывает, почесав сильно зудящее место.
- 가려워서 답답했던 곳을 긁어 주어 시원하다는 뜻으로, 꼭 알고자 하는 것이나 필요한 것을 충족시켜 주다.
เก้าหมื่นลี้, พื้นที่ที่อยู่ไกลโพ้น
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
boundless distance
gumanli, sans bornes, sans limites, infini
distancia infinita
مسافة بعيدة
холоос хол, тэртээ хол
chín vạn lý, ngàn vạn dặm
เก้าหมื่นลี้, พื้นที่ที่อยู่ไกลโพ้น
jarak jauh
девяносто тысяч ли; дальняя дорога; дальнее расстояние
- (figurative) A very long distance.(比喩的に)非常に遠い距離。(figuré) Distance très longue. (FIGURADO) Distancia muy lejana o inconmensurable.تعبير عن مسافة بعيدة للغاية маш хол зай.(cách nói ẩn dụ) Khoảng cách rất xa.(ในเชิงเปรียบเทียบ)ระยะทางที่ไกลมาก(bahasa kiasan) jarak yang sangat jauh (перен.) Очень далёкое расстояние.
- (비유적으로) 아주 먼 거리.
เกาหลีศึกษา
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
Korean studies
かんこくがく【韓国学】
études coréennes
estudios coreanos
العلوم الكورية
солонгос судлал
Hàn Quốc học
เกาหลีศึกษา
studi Korea
корееведение
- A field of study that studies Korean history, geology, culture, politics, economy, etc. 韓国の歴史・地理・文化・政治・経済など、韓国関連の分野を研究する学問。Science qui étudie les différents domaines relatifs à la Corée, tels que son histoire, sa géographie, sa culture, sa politique ou son économie.Campo académico dedicado al estudio de diferentes aspectos de Corea, incluyendo su historia, geografía, cultura, política, economia, etc. علم يدرس ميدانا متعلّقا بكوريا مثل تاريخ، جغرافيّة، ثقافة، سياسة، اقتصاد إلخ في كورياсолонгосын түүх, газарзүй, соёл, улс төр, эдийн засаг зэрэг Солонгостой холбоотой салбарыг судалдаг ухаан.Chuyên ngành nghiên cứu lĩnh vực liên quan tới Hàn Quốc như lịch sử, địa lý, văn hóa, chính trị, kinh tế...của Hàn Quốc.ศาสตร์ที่วิจัยในด้านที่เกี่ยวกับเกาหลี เช่น เศรษฐกิจ การเมืองการปกครอง วัฒนธรรม ภูมิศาสตร์หรือประวัติศาสตร์ของเกาหลี เป็นต้น ilmu yang meneliti bidang yang berhubungan dengan Korea seperti sejarah, geografi, budaya, politik, ekonomi dsb Наука, изучающая области, связанные с историей, географией, культурой, политикой, экономикой Республики Корея и т.п.
- 한국의 역사, 지리, 문화, 정치, 경제 등 한국에 관련된 분야를 연구하는 학문.
เกาหลีเหนือ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
north; the North
きた【北】。きたちょうせん【北朝鮮】。ほっかん【北韓】
Corée du Nord
región norte
شمال
умард солонгос, хойд солонгос
miền Bắc
เกาหลีเหนือ
arah utara, wilayah utara
северная территория
- Another term for North Korea, used to differentiate it from South Korea. 南韓地域に相対して、北韓地域。Région de la Corée du Nord, en comparaison à la région de la Corée du Sud.Región norte que se enfrenta a la región sur.المنطقة الشمالية عكس المنطقة الجنوبيةөмнөд солонгосын газар нутгаар баримжаалан, хойд солонгосын нутаг.Khu vực Bắc Hàn, đối lập với khu vực Nam Hàn. พื้นที่เกาหลีเหนือ ซึ่งใช้เมื่อกล่าวเทียบกับพื้นที่เกาหลีใต้wilayah Korea Utara yang berhadapan dengan wilayah Korea SelatanСевер, относительно Южной Кореи.
- 남한 지역에 상대하여, 북한 지역.
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
North Korea
ほっかん【北韓】
Corée du Nord
región norteña
شمال
Умард Солонгос, Хойд Солонгос
miền Bắc
เกาหลีเหนือ
sebelah utara, bagian utara, utara
Северная Корея
- The area in the north of the ceasefire line in Korea, which is divided into north and south.南北に分断された大韓民国の休戦ライン北側の地域。 Zone située au nord de la ligne de démarcation de la République de Corée, séparée en deux parties nord et sud.Zona norteña del Paralelo 38 de Corea del Sur que divide norte y sur.منطقة شمالية من خطّ الهدنة في جمهورية كوريا المقسمة إلى الجنوب والشمالөмнөд хойд хэсэгт хуваагдсан солонгосын дайны гал зогсоох шугамын хойд зүгийн нутаг.Khu vực phía Bắc đường giới tuyến đình chiến chia Hàn Quốc thành hai miền Nam-Bắc. บริเวณด้านเหนือของแนวสงบศึกชั่วคราวของประเทศเกาหลีที่ถูกแบ่งแยกเป็นเหนือและใต้daerah sebelah utara garis gencatan senjata dari Korea Selatan yang dibagi menjadi selatan dan utaraТерритория, которая находится на севере по отношению к Южной Корее.
- 남북으로 분단된 대한민국의 휴전선 북쪽 지역.
เกาหลีและญี่ปุ่น, ประเทศเกาหลีและญี่ปุ่น
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
เกาหลีใต้
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
เกาหลีใต้, ประเทศเกาหลีใต้, สาธารณรัฐเกาหลี
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
Republic of Korea
テハンミングク【大韓民国】
République de Corée
República de Corea
جمهورية كوريا
Бүгд Найрамдах Солонгос Улс
Đại Hàn Dân Quốc
เกาหลีใต้, ประเทศเกาหลีใต้, สาธารณรัฐเกาหลี
Korea Selatan
Республика Корея
- A country located in southern East Asia; it consists of the Korean Peninsula and affiliated islands; divided into South Korea and North Korea since the 1953 ceasefire agreement, it is called either Korea or South Korea; the official language is Korean and the capital is Seoul.アジア大陸の東側にある国。韓半島とその周囲の島礁から構成されていて、韓国とも呼ばれている。1950年に起きた韓国戦争以降、休戦ラインを挟んで南北に分断されている。主要言語は韓国語で、首都はソウル。Pays situé à l'est du continent asiatique, constitué de la péninsule coréenne et de ses îles satellites. Il est aussi appelé Corée (du Sud). Son territoire a été divisé en deux de part et d'autre d'une ligne d'armistice après la guerre de Corée de 1950. La langue principale est le coréen et la capitale Séoul.País ubicado al este de Asia. Está compuesto por la península coreana e islas adyacentes y se denomina también Corea (Hanguk). Tras la Guerra de Corea, iniciada en 1950, permanece dividido en el Sur y el Norte. Su idioma es el coreano y la capital es Seúl.دولة تقع في جنوب شرق آسيا. إنها تتكون من شبه الجزيرة الكورية والجزر التابعة، تمّ تقسيم أراضيها إلى كوريا الجنوبية والشمالية مع أعقاب هدنة عام 1950 بعد الحرب الكورية. لغتها الرئسية هي الكورية وعاصمتها سيولЗүүн Азийн өмнөд хэсэгт орших улс. Солонгосын хойг болон түүний ойролцоох арлуудаас бүрдэх бөгөөд Солонгос гэж нэрлэдэг. 1950 он болсон Хоёр Ссолонгосын дайны дараа 1дундаа жилийн шугам тогтоож газар нутгаа хоёр хуваасан. Хэл нь солонгос хэл бөгөөд, ниймлэл нь Сөүл. хот. Quốc gia ở phía Đông của đại lục châu Á. Được hình thành bởi bán đảo Hàn và những đảo xung quanh, nó còn được gọi với tên gọi Hàn Quốc. sau chiến tranh Triều Tiên xảy ra vào này 25 tháng 6 năm 1953, khu đình chiến được thiết lập và đất nước được chia làm hai. Ngôn ngữ là tiếng Hàn, thủ đô là Seoul. ประเทศที่ตั้งอยู่ทางตะวันออกในทวีปเอเชีย ประกอบไปด้วยคาบสมุทรเกาหลีและเกาะต่าง ๆ เรียกว่า 한국 ด้วย หลังสงคราม 6.25 ซึ่งเกิดขึ้นในปี1950 แล้วพื้นที่ของประเทศถูกแบ่งออกเป็นสองส่วน ภาษาที่ใช้ คือ ภาษาเกาหลี และเมืองหลวง คือ กรุงโซลnegara yang berada di bagian Timur, benua Asia. terdiri atas semenanjung Korea dan pulau-pulau di sekitarnya serta dipanggil sebagai Korea Selatan. terbagi dua setelah perang 6.25 pada tahun 1953. bahasa resmi adalah bahasa Korea dan ibukota adalah SeoulГосударство в восточной части Азии. Расположено на Корейском полуострове и прилегающих к нему островах, имеет второе название Корея. После начала в 1950 году Корейской войны и заключения соглашения о перемирии, было поделено на Северную Корею и Южную Корею. Официальный язык - корейский, столица страны - Сеул.
- 아시아 대륙의 동쪽에 있는 나라. 한반도와 그 부속 섬들로 이루어져 있으며, 한국이라고도 부른다. 1950년에 일어난 육이오 전쟁 이후 휴전선을 사이에 두고 국토가 둘로 나뉘었다. 언어는 한국어이고, 수도는 서울이다.
เกาหลีใต้และเกาหลีเหนือ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
North and South Korea; the two Koreas
Corea del Sur y Corea del Norte, las dos Coreas
كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية
Өмнөд ба Хойд
Nam Bắc Hàn
เกาหลีใต้และเกาหลีเหนือ
Korea Selatan Korea Utara
Северная Корея и Южная Корея
- North Korea and South Korea.韓国と北韓。Corée du Sud et Corée du Nord.Corea del Sur y Corea del Norte.كوريا الشمالية وكوريا الجنوبيةӨмнөд Солонгос ба Хойд Солонгос.Nam Hàn và Bắc Hàn.ประเทศเกาหลีใต้และประเทศเกาหลีเหนือKorea Selatan dan Korea Utara Республика Корея и Корейская Народно-Демократическая Республика.
- 남한과 북한.
เก้าอี้
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
chair; stool
こしかけ【腰掛】。いす【椅子】
siège, banc, chaise
silla, taburete, banco
مقعد ، كرسيّ
сандал
ghế, ghế băng
เก้าอี้
bangku, kursi
стул; табуретка
- An apparatus made for a person to sit on.人が座るために作った器具。Objet fait pour s'asseoir. Aparato que sirve para sentarse.أثاث مصنوع لجلوس الانسان عليهхүн суухад зориулан хийсэн тавилга.Dụng cụ được làm ra để cho người ngồi.อุปกรณ์ที่ทำขึ้นเพื่อให้คนนั่งalat yang dibuat agar orang bisa duduk Приспособление для сидения.
- 사람이 앉기 위해 만든 기구.
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
chair; stool
いす【椅子】。こしかけ【腰掛】
chaise, tabouret
silla, asiento, sillón, butaca, banco, escaño, taburete
كرسي
сандал
ghế
เก้าอี้
kursi, bangku
стул
- An apparatus made for a person to sit with his/her hip and thighs placed on it.人が尻と股をつけて座るための家具。Meuble fait pour qu'une personne puisse asseoir ses hanches et le haut de ses cuisses.Aparato que se usa para sentarse una persona respaldando la cadera y los muslos.أداة تستخدم في جلوس الشخص حيث يضع عليها الردف والفخذхүн өгзөг болон гуяаа тавьж суухад хэрэглэдэг гэр ахуйн тавилга. Vật dụng mà con người đặt mông và đùi lên ngồi.อุปกรณ์ที่ใช้ในการที่คนวางบั้นท้ายและขาอ่อนแล้วนั่งperalatan yang digunakan orang untuk menaruh pantat dan paha serta dudukПредмет для сидения человека.
- 사람이 엉덩이와 허벅지를 대고 걸터앉는 데 쓰는 기구.
เก้าอี้นิ่มสบาย, โซฟา
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
easy chair; armchair
あんらくいす【安楽椅子】
fauteuil, bergère, ganache
butaca, poltrona, sillón
كرسيّ ذو ذراعَين، كرسيّ بمساند
түшлэгтэй зөөлөн сандал
ghế ngồi thư giãn
เก้าอี้นิ่มสบาย, โซฟา
kursi nyaman, sofa nyaman
кресло
- A comfortable, padded chair with two padded armrests, in which one can relax.ひじ掛けつきで柔らかめのクッション感があり、ゆったりと座っていられるいす。Chaise avec des accoudoirs, mou et confortable, sur laquelle on peut s'asseoir en s'appuyant le dos.Silla con brazos y asientos mullidos, que se puede sentar respaldándose en ella cómodamente.كرسيّ له بطانة مريحة وذو ذراعين يمكن الاستراحة عليهгарын түшлэгтэй, суудал нь зөөлөн, тухтай налан сууж болох сандал. Ghế có tay vịn và phần chỗ ngồi êm, có thể ngồi và tựa lưng một cách thoải mái.เก้าอี้ที่สามารถพิงได้อย่างสบาย ที่นั่งมีความนุ่มนิ่มและมีที่วางแขนkursi yang dilengkapi sandaran lengan dengan alas duduk yang empuk sehingga dapat duduk dan bersandar dengan nyamanМягкое удобное сидение с подлокотниками и спинкой.
- 팔걸이가 있고 앉는 자리가 푹신하여 편안하게 기대어 앉을 수 있는 의자.
เก้าอี้นวม, เก้าอี้นวมยาว, โซฟา
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
sofa; couch
ソファー
canapé, divan, sofa
sofá
أريكة، كنبة
буйдан
ghế trường kỉ, ghế dài, ghế sô-fa
เก้าอี้นวม, เก้าอี้นวมยาว, โซฟา
sofa
диван; шезлонг
- A long, soft chair that one can sit on and rest one's back against.背もたれに身を預けてゆったりと座れる、クッションが効いた長椅子。Chaise longue et moelleuse, où l'on peut s'asseoir en s'adossant.Silla larga y cómoda con espaldar para recostarse. كرسي طويل وناعم ويمكن للمرء الجلوس عليه مسندا ظهره إلى الخلف нуруугаараа налж суудаг, урт, зөөлөн сандал.Ghế mềm và dài, có thể ngồi và dựa lưng.เก้าอี้ที่ยาวและอ่อนนุ่ม สามารถนั่งและพิงหลังได้kursi berukuran panjang dan empuk yang bisa untuk disandari dan didudukiДлинный и удобный стул, на который можно опереться спиной или сесть.
- 등을 기대고 앉을 수 있는, 길고 푹신한 의자.
เก้าอี้หมุน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
เก้าอี้แขก, ที่นั่งแขก, ที่นั่งคนดู, ที่นั่งผู้ชม, ที่นั่งในโรงมหรสพหรือห้องประชุม
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
seat; auditorium
きゃくせき【客席】
salle, place des invités
auditorio, butaca del espectador
مقاعد الحضور
үзэгчдийн суудал
ghế khách, ghế khán giả
เก้าอี้แขก, ที่นั่งแขก, ที่นั่งคนดู, ที่นั่งผู้ชม, ที่นั่งในโรงมหรสพหรือห้องประชุม
bangku penonton, bangku pemirsa
места для гостей
- A place for the audience to sit in a theater or sports venue.劇場や競技場などで入場客や観客たちが座るための座席。Dans un théâtre ou un stade, lieu où les visiteurs ou les spectateurs s’assoient. Parte de un teatro, estadio o recinto compuesta por los asientos para visitantes o espectadores. مقاعد يجلس عليها الزوّار أو المشاهدون في المسرح أو الملعب театр, цэнгэлдэх хүрээлэн зэрэг газар, үзэгчид суудаг суудал.Chỗ khách tham quan hoặc tham dự ngồi ở những nơi như rạp hát hoặc sân thi đấu. ที่นั่งสำหรับผู้ชมหรือผู้ที่เข้ามาชมในโรงภาพยนตร์หรือสนามแข่งกีฬา เป็นต้นtempat duduk para penonton atau pemirsa di teater atau arena pertandinganСиденья для посетителей или зрителей в театре, на стадионе и т.п.
- 극장이나 경기장 등에서 입장객 혹은 관람객들이 앉는 자리.
เก้าอี้โยก, ม้าโยก
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
rocking chair
ゆりいす【揺り椅子】。ロッキングチェア
fauteuil à bascule
silla de columpio, silla de hamaca
كرسي هزّاز
ганхуур сандал, хөдөлдөг сандал
ghế rung, ghế lắc lư
เก้าอี้โยก, ม้าโยก
kursi goyang
кресло-качалка
- A chair that allows one to rock back and forth while sitting.座って前後に揺らすことができる椅子。Fauteuil permettant de se balancer assis d'avant en arrière.Silla que se mece hacia adelante y atrás.كرسي يمكن اهتزازه ذهابًا وإيابًا أثناء الجلوس عليهсуугаад урагш хойш хөдөлгөж болдог сандал.Ghế ngồi xuống và có thể lắc đẩy ra trước ra sau. เก้าอี้ที่นั่งแล้วเคลื่อนไหวไปมาหน้าหลังได้kursi yang bergoyang ke depan-belakang ketika orang duduk di atasnya Кресло, стул, качающийся взад и вперёд.
- 앉아서 앞뒤로 흔들 수 있는 의자.
เกาะ
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
fog up; steam up
くもる【曇る】。たちこめる【立ち込める・立ち籠める】
se déposer, être embué, avoir de la buée, se couvrir de buée
empañarse
цантах, уурсах, будантах, манантах
phủ sương, đọng sương
(ไอน้ำ)เกาะ
membeku, mengkristal
затуманиваться; запотевать
- For water vapor to coagulate into water drops due to cold air.水蒸気が冷たい空気によって水滴になってこもる。(Vapeur d'eau) Devenir des gouttes d'eau en se condensant à cause de l'air froid.Cubrirse de gotas de agua por recibir el vapor de agua la influencia del frío.يتكاثف بخار الماء على شكل قطرة بسبب الجو الباردуур, хүйтэн агаарын улмаас усны дусал болж бөөгнөрөх.Hơi nước gặp không khí lạnh trở thành giọt nước đọng lại. ไอน้ำได้รับความเย็นทำให้กลายเป็นหยดน้ำและเกาะตัวuap atau gas berubah menjadi butiran air dan membeku karena mendapat energi dinginСгущаться, превратившись в водяные капли под воздействием холодного воздуха (о паре).
- 수증기가 찬 기운을 받아 물방울이 되어 엉기다.
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
island
しま【島】
île, îlot, archipel
isla
جزيرة
арал
đảo
เกาะ
pulau
остров
- Land that is surrounded by water and looks as if it were floating.四方を水域に囲まれて、まるで水面上に浮いているように見える陸地。 Terre entourée d’eau, qui paraît flotter sur l’eau.Tierra rodeada de agua que parece estar flotando.أرض تبدو وكأنها طافية فوق الماء بسبب وجود الماء حولهاэргэн тойрон усаар хүрээлэгдсэн усан дээр хөвж байгаа мэт харагдах хуурай газар.Vùng đất được bao xung quanh bởi nước, nhìn thấy như được nổi trên mặt nước.ผืนดินที่บริเวณรอบ ๆ มีน้ำล้อมอยู่และมองเห็นเหมือนเป็นสิ่งที่ลอยอยู่บนน้ำtanah yang terlihat seperti mengambang di atas air karena diselebungi air di sekitarnyaЧасть суши, со всех сторон окружённая водой.
- 주위가 물로 둘러싸여 물 위에 떠 있는 것처럼 보이는 땅.
เกาะ...
接辞لاصقةаффиксImbuhanAffixหน่วยคำเติมPhụ tốAfijoAffixeЗалгавар접사
- A suffix used to mean an island.「島」の意を付加する接尾辞。 Suffixe signifiant « île ».Sufijo que añade el significado de 'isla'. اللاحقة التي تشير إلى معنى "جزيرة"‘арал’ хэмээх утга нэмдэг дагавар.Hậu tố thêm nghĩa 'đảo'ปัจจัยที่เพิ่มเข้าไปในคำเพื่อให้มีความหมายว่า 'เกาะ'akhiran yang menambahkan arti "pulau"Суффикс существительного со значением "остров".
- ‘섬’의 뜻을 더하는 접미사.
เกาะกัน, ยึดกัน, หลอมรวมกัน
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
cohere; condense
ぎょうしゅうする【凝集する】
(s')agglomérer, (s')agréger, (se) réunir, conglomérer
cohesionarse, aglutinarse, conglomerarse
يتلاحم
бөөгнөрүүлэх, нягтруулах
kết dính, cấu kết, làm cho kết dính, làm cho cấu kết
เกาะกัน, ยึดกัน, หลอมรวมกัน
terkumpul, bersatu, mengentalkan, mengumpulkan, menyatukan
объединяться; соединяться; сцепляться; агглютинировать
- For scattered substances, groups, power, etc., to be combined and united, or to make this happen.散らばっていた物質、勢力、力などが一つに集まり固まる。また、そうさせる。(Substances, puissances, forces, etc. éparpillées) Se lier et se regrouper ; faire se regrouper ainsi.Aunar o aunarse sustancias, poderes o fuerzas que se encontraban dispersas. تتّحد وتتلاءم العناصر والنفوذ والقوى التي كانب مشتّتة، أو يجعلها أن تكون كذلك салангид байсан эд юмс, хүч нөлөө зэрэг нэг дор бөөгнөрөн нэгдэх. мөн тийнхүү нэгтгэх.Vật chất, thế lực, sức mạnh... đang nằm rải rác được tập hợp gom về một chỗ. Hoặc làm cho trở nên như vậy.แรง พลัง วัตถุที่เคยกระจัดกระจายกันได้จับเป็นลิ่ม แล้วรวมตัวกันที่ที่เดียว หรือทำให้เป็นในลักษณะดังกล่าว zat, kekuatan, tenaga, dsb yang tersebar terkumpul di satu tempat lalu terkumpal atau membuat jadi yang demikianОбъединяются в единое целое ранее разрозненные материалы, могущество, силы и т.п.
- 흩어져 있던 물질, 세력, 힘 등이 한데 엉겨 뭉치다. 또는 그렇게 되게 하다.
เกาะคนอื่นกิน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
เกาะ, จับ
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
emerge
たちこめる【立ち込める・立込める・立ち籠める・立ち篭める・立籠める】。ただよう【漂う】
(Buée) se déposer, (se) couvrir, être couvert, être embué, être embrumé, (fumée) s'élever, remplir (un endroit), faire (du brouillard)
llenarse
хурах, татах
giăng
เกาะ, จับ
berarak, beriring-iring, menggantung, bergumpal-gumpal
- For smoke, fog, clouds, etc., to appear in a mass.煙や霧、雲などが一面にこもる。(Fumée, brouillard, nuage, etc.) Se présenter en se réunissant en un lieu.Juntarse y aparecerse en un espacio humo, niebla, nube, etc.يتجمّع ويظهر الدخان أو الضباب أو السحب أو غيرها في مكان واحدутаа, манан, үүл зэрэг нэг газар цуглаж харагдах.Khói, sương hay mây… tập trung xuất hiện tại một nơi.ควันหรือหมอก เมฆ เป็นต้น รวมที่ที่หนึ่งแล้วปรากฏออกasap atau kabut, awan, dsb berkumpul dan muncul di suatu tempatПоявляться, собравшись в одном месте (о дыме, тумане, облаках и т.п.).
- 연기나 안개, 구름 등이 한곳에 모여 나타나다.
เกาะติด, ก้าวเข้าสู่, ย่างเข้า
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
participate
とりくむ【取り組む】。かかわる【関わる・係わる】。のめりこむ【のめり込む】
participer, se mettre (à travailler)
emprenderse, entablarse, lanzarse, abordarse
يتمسك بـ
оролцох
dính vào, vướng vào
เกาะติด, ก้าวเข้าสู่, ย่างเข้า
turun tangan
- To embark on or hold on to certain work.あることに当たる。また、あることに没頭する。Prendre part à une chose ; rester collé à une chose.Llegar a empezar cierto trabajo. O encargarse de cierto oficio.يقدم على عمل ما. أو يتمسك بعمل ماямар нэгэн ажил хэрэгт оролцох. мөн ямар нэгэн ажил хэрэгт бүх хүчээ дайчлах.Xuất hiện ở việc nào đó. Hoặc bị trói buộc vào việc nào đó.ก้าวเข้าสู่งานใด ๆ หรือเกาะติดงานใด ๆmaju menangani suatu pekerjaan, atau bergantung pada suatu pekerjaanВыступать в каком-либо деле. Или зависеть от какого-либо дела.
- 어떤 일에 나서다. 또는 어떤 일에 매달리다.