เมื่อจะ...จึง..., พอจะ...มันก็เลย..., พอคิดจะ...เลย...
-euryeoni
しようとしたら。しようとすると
ـوريوني
định... nên..., định ... mà...
เมื่อจะ...จึง..., พอจะ...มันก็เลย..., พอคิดจะ...เลย...
ketika mau
- An expression used to indicate the intention of a certain act, which is the background or condition for the following situation.ある行為の意図を表しながらそれが後の内容の背景や前提であるという意を表す表現。Expression indiquant l'intention d'une action tout en montrant qu'elle constitue le contexte ou un prérequis des propos suivants.Expresión que indica la voluntad de una acción pero al mismo tiempo una premisa o un trasfondo del siguiente contenido.عبارة تدلّ على نيّة القيام بفعل ما مع الدلالة على أنها خلفية أو افتراض للكلام اللاحقямар нэг үйлдэл хийх санаа зорилгыг илэрхийлэнгээ дараагийн үгийн суурь болон болзол шаардлага болж буйг илэрхийлдэг үг хэллэг.Cấu trúc thể hiện ý định của hành vi nào đó đồng thời thể hiện đó là tiền đề hoặc bối cảnh của vế sau.สำนวนที่แสดงเจตนาของพฤติกรรมใด ๆ พร้อมทั้งแสดงว่าสิ่งนั้นเป็นภูมิหลังหรือที่มาของคำพูดที่ตามมาข้างหลังungkapan yang menyatakan maksud suatu tindakan adalah latar belakang atau alasan untuk perkataan belakang sambil menyatakan maksud tersebutВыражение, указывающее на наличие намерения совершить какое-либо действие и на то, что это является фоном или предпосылкой того, о чём говорится далее.
- 어떤 행위의 의도를 나타내면서 그것이 뒤에 오는 말의 배경이나 전제임을 나타내는 표현.
เมื่อ..., ตอน..., ตอนที่...
เมื่อถึงเวลาจริง, เมื่อถึงเวลาเข้าจริงแล้ว, พอจะเอาเข้าจริง ๆ , พอจะเอาจริงแล้ว
副詞ظرفнаречиеAdverbiaAdverbคำวิเศษณ์Phó từAdverbioAdverbeДайвар үг부사
in reality
いざ。じっさいに【実際に】
en effet, effectivement
realmente, en realidad
في الواقع
яг үнэхээр, үнэндээ, биеэрээ
bỗng dưng xảy đến
เมื่อถึงเวลาจริง, เมื่อถึงเวลาเข้าจริงแล้ว, พอจะเอาเข้าจริง ๆ , พอจะเอาจริงแล้ว
begitu … ternyata …, ketika … ternyata …
на самом деле
- Unlike what one presumed previously, as one actually encounters something.考えとは違って実際にあたってみると。En réalité, à la différence de ce qui a été pensé.Al experimentar algo en realidad, a diferencia de lo que se pensaba antes. على عكس ما كان يظنهөмнө нь бодсоноос өөрөөр, үнэн бодит харахад. Đối mặt thực tế thấy khác với những gì đã suy nghĩ trước đó.เมื่อถึงเวลาเข้าจริงแล้วไม่เป็นไปตามที่คิดไว้ก่อนหน้านี้lain daripada yang dibayangkan sebelumnyaСобственно, в сущности не так, как думал раньше.
- 전에 생각한 것과는 다르게 실제로 닥쳐 보니.
เมื่อนานมาแล้ว, ตั้งนานมาแล้ว
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
distant point in the past
まえまえ・ぜんぜん【前前】。かつて【曾て】。ずっとまえ【ずっと前】。ずっといぜん【ずっと以前】
(n.) il y a longtemps
hace mucho tiempo
زمان قديم
удсан, эртний, дээр үеийн
trước đó lâu
เมื่อนานมาแล้ว, ตั้งนานมาแล้ว
lampau, lawas, dahulu, dulu
прошлое
- A point in the past since which a long time has passed.長い時間が経過した過去。Passé après une longue période écoulée.Pasado que ha transcurrido largo tiempo.الماضي بعد مرور أوقات طويلة урт хугацаа өнгөрсний дараах, өнгөрсөн үе.Quá khứ đã trôi qua lâu. ในอดีตที่ผ่านไปนานแล้วmasa lalu yang telah lama berlaluЧто-либо, что случилось давно.
- 긴 시간이 지난 과거.
Idiomเมื่อนานมาแล้วในอดีต
in the old days; once upon a time
昔昔。大昔
dans l'ancien temps
tiempo antañazo del pasado
في قديم الزمان
эрт урьдын цагт
ngày xửa ngày xưa
(ป.ต.)เมื่อนานมาแล้วในอดีต ; นานมาแล้ว, กาลครั้งหนึ่ง, ในสมัยโบราณ
pada zaman dahulu kala
давным-давно
- A very long time ago.非常に遠い昔。Il y a très longtemps.Hace mucho tiempo.قبل الوقت الطويلмаш удаан хугацааны өмнө.Rất lâu trước đây.ก่อนหน้านี้ที่ผ่านมานานมากdahulu sekali Очень давно.
- 아주 오래 전에.
Proverbsเมื่อพระจันทร์เต็มก็คล้อยต่ำลง
The moon will wane when it waxes
月も満ちれば欠ける。月満つれば則ち虧く
Une fois pleine, la lune décroît en taille
hasta la luna se inclina al llenarse
بعدكل مد لابد أن یأتي الجزر (الدھر یومان حلو ومر)
уулын мод урттай, богинотой
(Trăng tròn rồi lại khuyết), lên voi xuống chó
(ป.ต.)เมื่อพระจันทร์เต็มก็คล้อยต่ำลง ; ชั่วเจ็ดทีดีเจ็ดหน, ชีวิตมีทั้งดีและร้าย
panas tidak sampai ke petang
(Досл.) И полная луна идёт на убыль; жизнь как зебра
- There is a time when everything goes well, but there is also a time when everything goes wrong.世間の万事はうまくいく時もあれば、そうでない時もある。S'il y a des moments où les choses sont bonnes et se passent bien, il y a aussi des moments où les choses ne se passent pas ainsi.Si hay momentos buenos en que todo sale bien, también hay momentos en que no.كل شيء في الدنيا له وقت جيد وغير جيدхорвоогийн бүх зүйл бүтэмжтэй сайхан цаг үе байхад тийм биш үе ч байдаг гэсэн үг.Trên đời nếu có lúc mọi việc đều tốt thì cũng có khi không được như vậy.ถ้าทุกเรื่องบนโลกดำเนินไปได้ด้วยดีและมีช่วงเวลาทีดี ก็จะมีช่วงเวลาที่ไม่ได้เป็นเช่นนั้นsemua hal di dunia ini ada saatnya berjalan dengan baik, ada juga saatnya tidakВсякое в жизни бывает и удачное, и неудачное время.
- 세상 모든 일이 잘 되고 좋은 때가 있으면 그렇지 않은 때도 있다.
Idiomเมื่อมีเรื่องออกมาแล้วก็...
now that the story about something has been told
話が出たから言うのだが
J'en parle puisque l'histoire est née ; puisqu'on en parle
ahora que ha salido el cuento
(шууд орч.) яриа гарсан болохоор; ярианы далимд, хэлэхэд, нээрээ
nhân thể nói chuyện này
(ป.ต.)เมื่อมีเรื่องออกมาแล้วก็... ; ไหน ๆ ก็พูดออกมาแล้ว...
kebetulan cerita terkait muncul
кстати; между прочим
- An expression used to start giving one's views or opinions about something once it was brought up as the subject of conversation.ある話が出たついでに自分の考えや意見を話したいという意味。Expression indiquant le fait d'exprimer sa pensée ou son opinion lorsque des propos sont avancés.Expresión que se usa para manifestar una opinión o un pensamiento personal ante una oportunidad en que casualmente sale el tema.عبارة تدلّ على أنّه يعرض فكرته أو رأيه من خلال إتاحة فرصة التحدثямар нэг яриа гарсны далимд өөрийн санаа бодлыг ярих гэсэн үг.Lời nói rằng trên cơ hội có lời nào đó nói ra thi mình cũng sẽ nói ý kiến hay suy nghĩ cảu mình.คำพูดที่แสดงว่าจะกล่าวถึงความคิดหรือความคิดเห็นของตนเองในโอกาสที่มีคำพูดใด ๆ กล่าวออกมาก่อนแล้วingin menceritakan pikiran atau pendapat diri saat karena adanya kesempatan dari munculnya suatu perkataanСлова о высказывании своих мыслей или мнений при удобном случае.
- 어떤 말이 나온 기회에 자신의 생각이나 의견을 이야기하겠다는 말.
เมื่อมีเวลาว่าง, ในเวลาว่าง
副詞ظرفнаречиеAdverbiaAdverbคำวิเศษณ์Phó từAdverbioAdverbeДайвар үг부사
free
ひまひまに【暇暇に】。あいまあいまに【合間合間に】
occasionnellement
cada rato
كلّ وقت، في كلّ وقت
зай завсраар, завсар зайгаар, зав гарах болгонд
lúc rảnh, lúc có thời gian
เมื่อมีเวลาว่าง, ในเวลาว่าง
в свободное время; на досуге
- Whenever one has some free time.暇がある度に。Chaque fois que l'on a le temps.En cada momento libre.في كلّ لحظةзай завсар гарах болгонд.Mỗi khi có thời gian rảnh.ทุก ๆ ครั้งที่มีเวลาว่างsetiap kali ada waktu luangВсякий раз, когда появляется свободное время.
- 짬이 나는 때마다.
เมื่อย, ปวดเมื่อย, เมื่อยล้า
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
be hard on
être engourdi
apretar, aplastar
يشعر بصلابة
нухах
bị đau
เมื่อย, ปวดเมื่อย, เมื่อยล้า
sakit, terasa sakit, pegal, linu
болеть
- For a part of one's body to touch a hard floor and feel pain.体の一部分が固いところに当たって痛い感じがする。Ressentir un engourdissement d'une partie du corps qui est restée sur un sol solide.Sentir dolor tras haber estado una parte del cuerpo en un suelo duro.يتصل جزء من الجسم بأرض صلب ويشعر بالألمбиеийн нэг хэсэг хатуу газарт хүрч өвдөлт мэдрэгдэх.Một phần của cơ thể có cảm giác đau vì chạm vào bề mặt cứng.ส่วนหนึ่งของร่างกายเกิดความรู้สึกปวดเพราะถูกกระแทกลงที่พื้นแข็งbagian dari tubuh menyentuh lantai yang keras sehingga terasa sakitОщущать боль от прикосновения к твёрдой поверхности (о какой-либо части тела).
- 몸의 일부분이 단단한 바닥에 닿아 아픈 느낌이 들다.
เมื่อย, เป็นเหน็บชา, ยอก, ขัดยอด
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
tingling
ひりっとする。びりっとする。じんとする
engourdi, lancinant, ankylosé
que se siente un poco de calambre
منعدم الحسّ، خدِرٌ
бадайрах
tê, ê
เมื่อย, เป็นเหน็บชา, ยอก, ขัดยอด
agak mati rasa
онемевший; затёкший
- Having a prickling sensation.ややしびれた感じである。Qui donne une sensation de picotement léger.Que se siente un poco de calambre.يبدو أنه يشعر بالخدر قليلاбага зэрэг чинэрсэн мэт байх.Có vẻ hơi tê.ดูเหมือนเป็นเหน็บชาเล็กน้อยseperti agak mati rasaНемного затёкший.
- 조금 저린 듯하다.
เมื่อย, เหนื่อยล้า
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
เมื่อวาน
副詞ظرفнаречиеAdverbiaAdverbคำวิเศษณ์Phó từAdverbioAdverbeДайвар үг부사
yesterday
きのう【昨日】
hier
ayer
أمس، البارحة
өчигдөр
hôm qua
เมื่อวาน
kemarin
вчера
- On the day before today.今日の一日前の日に。Un jour avant aujourd'hui.En el día que precede al de hoy.اليوم السابق لليومөнөөдрөөс нэг өдрийн өмнө. Vào ngày trước của ngày hôm nay.ในวันก่อนหน้าวันนี้หนึ่งวันsehari sebelum hari ini За день до сегодня.
- 오늘의 하루 전날에.
Idiomเมื่อวานก็กลายเป็นอดีตไปแล้ว
Yesterday is the old days
昨日が昔
Hier fait partie du passé
ayer es pasado
өчигдрийн юм улиг болох
hôm qua là quá khứ
(ป.ต.)เมื่อวานก็คืออดีต ; เมื่อวานก็กลายเป็นอดีตไปแล้ว
вчерашний день (о прошлом)
- For the change of something to be very big because it changes very fast.変化がとても速くて、短い時間の間の変化が著しい。Expression indiquant un changement est très grand et brusque, car il change à une très grande vitesse.Es muy grande el cambio en poco tiempo por ser muy rápido el mismo.يكون حجم التغيّر كبيرا جدّا خلال فترة قصيرة بسبب سرعة التغيّر السريعة جدّاмаш богино хугацаанд асар хурдацтай өөрчлөлт гарах. Sự thay đổi rất nhanh chóng đến mức chỉ trong khoảng thời gian ngắn ngủi đã có sự biến đổi rất lớn.การเปลี่ยนแปลงเป็นไปอย่างรวดเร็วมากดังนั้นในช่วงเวลาสั้น ๆ การเปลี่ยนแปลงจึงยิ่งใหญ่มากperubahan terjadi sangat cepat sehingga hal yang berubah sangat besar dan banyak dalam waktu yang singkatИзменения так быстро происходят, что в короткий срок они очень велики.
- 변화가 매우 빨라서 짧은 시간 사이에 변화가 아주 크다.
Idiomเมื่อวานก็คืออดีต
Yesterday is the old days
昨日が昔
Hier fait partie du passé
ayer es pasado
өчигдрийн юм улиг болох
hôm qua là quá khứ
(ป.ต.)เมื่อวานก็คืออดีต ; เมื่อวานก็กลายเป็นอดีตไปแล้ว
вчерашний день (о прошлом)
- For the change of something to be very big because it changes very fast.変化がとても速くて、短い時間の間の変化が著しい。Expression indiquant un changement est très grand et brusque, car il change à une très grande vitesse.Es muy grande el cambio en poco tiempo por ser muy rápido el mismo.يكون حجم التغيّر كبيرا جدّا خلال فترة قصيرة بسبب سرعة التغيّر السريعة جدّاмаш богино хугацаанд асар хурдацтай өөрчлөлт гарах. Sự thay đổi rất nhanh chóng đến mức chỉ trong khoảng thời gian ngắn ngủi đã có sự biến đổi rất lớn.การเปลี่ยนแปลงเป็นไปอย่างรวดเร็วมากดังนั้นในช่วงเวลาสั้น ๆ การเปลี่ยนแปลงจึงยิ่งใหญ่มากperubahan terjadi sangat cepat sehingga hal yang berubah sangat besar dan banyak dalam waktu yang singkatИзменения так быстро происходят, что в короткий срок они очень велики.
- 변화가 매우 빨라서 짧은 시간 사이에 변화가 아주 크다.
เมื่อวานซืนนี้, เมื่อวานซืน
副詞ظرفнаречиеAdverbiaAdverbคำวิเศษณ์Phó từAdverbioAdverbeДайвар үг부사
some time ago
すうじつまえ【数日前】
(adv.) avant-hier, il y a deux ou trois jours
anteayer
منذ عدة أيام
өчигдөр уржигдар
vài hôm trước
เมื่อวานซืนนี้, เมื่อวานซืน
kemarin ini
недавно
- A few days ago.ほんの何日か前に。Juste quelque jours plus tôt.En el día inmediatamente anterior a ayer.قبل عدة أيامхэдэн өдрийн өмнө.Ngay mấy ngày trước.สองสามวันก่อนนี้เองbeberapa hari yang laluНесколько дней назад.
- 바로 며칠 전에.
เมื่อวานซืน, วานซืน, เมื่อสองวันก่อน
副詞ظرفнаречиеAdverbiaAdverbคำวิเศษณ์Phó từAdverbioAdverbeДайвар үг부사
the day before yesterday
おととい【一昨日】
avant-hier
anteayer, hace dos días
أمس الأول
уржигдар, хоёр хоногийн өмнө
ngày hôm kia
เมื่อวานซืน, วานซืน, เมื่อสองวันก่อน
kemarin dulu
позавчера
- On the day before yesterday; two days ago.昨日の前日。つまり、今日から2日前に。Jour qui précède celui d'hier ; deux jours avant aujourd'hui.El día antes de ayer. Es decir, dos días atrás contando desde hoy. يوم قبل الأمس، قبل يومين من اليوم өчигдрийн өмнөх өдөр. өнөөдрөөс хоёр өдрийн өмнө.Ngày trước ngày hôm qua, tức là hai ngày trước kể từ ngày hôm nay.วันก่อนเมื่อวาน กล่าวคือสองวันก่อนจากวันนี้pada hari sebelum kemarin, yakni pada dua hari sebelum hari iniДень перед вчерашним днём. То есть два дня назад.
- 어제의 전날에. 즉 오늘로부터 이틀 전에.
เมื่อวานซืน, เมื่อวันก่อน
副詞ظرفнаречиеAdverbiaAdverbคำวิเศษณ์Phó từAdverbioAdverbeДайвар үг부사
some time ago
すうじつまえ【数日前】
(adv.) avant-hier, il y a deux ou trois jours
anteayer
منذ عدة أيام
уржигдарын урд өдөр
mấy hôm trước
เมื่อวานซืน, เมื่อวันก่อน
kemarin ini
позавчера
- A few days ago.ほんの何日か前に。Juste quelque jours plus tôt.En el día inmediatamente anterior a ayer.قبل عدة أيامхэд хоногийн өмнө.Ngay mấy ngày trước.เมื่อก่อนหน้านี้ไม่กี่วันbeberapa hari yang laluНесколько дней тому назад.
- 바로 며칠 전에.
เมื่อวานซืน, เมื่อวานซืนนี้
副詞ظرفнаречиеAdverbiaAdverbคำวิเศษณ์Phó từAdverbioAdverbeДайвар үг부사
เมื่อวานซืน, เมื่อวานซืนนี้, วานซืนนี้
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
เมื่อวานหรือเมื่อวานซืนนี้เอง, เมื่อไม่กี่วันมานี้เอง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
a few days ago
すうじつまえ【数日前】
(l')autre jour
un par de días atrás
قبل أيام قليلة
өчигдөр уржигдар
hôm qua hôm kia, vài hôm trước
เมื่อวานหรือเมื่อวานซืนนี้เอง, เมื่อไม่กี่วันมานี้เอง
kemarin ini
вчера и позавчера; недавно
- The time of being just a few days ago. ほんの何日か前。Il y a tout juste quelques jours.Un par de días antes.قبل أيام قليلة хэдэн өдрийн өмнө. Ngay mấy ngày trước."ก่อนนี้สองสามวันเอง"hari sebelum hari ini Несколько дней назад.
- 바로 며칠 전.
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
a few days ago
すうじつまえ【数日前】
(l')autre jour
un par de días atrás
قبل أيام قليلة
хэдэн өдрийн өмнө, өчигдөр уржигдар
mấy hôm trước, vài ngày trước
เมื่อวานหรือเมื่อวานซืนนี้เอง, เมื่อไม่กี่วันมานี้เอง
belum lama ini
пару дней тому назад; позавчера
- The time of being just a few days ago. ほんの何日か前。 Il y a tout juste quelques jours.Un par de días antes.قبل أيام قليلةхэдэн өдрийн өмнө.Mới mấy ngày trước."ก่อนนี้สองสามวันเอง"beberapa hari yang laluНесколько дней тому назад.
- 바로 며칠 전.
เมื่อวาน, เมื่อวานนี้
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
yesterday
きのう・さくじつ【昨日】
hier
ayer
أمس
өчигдөр
hôm qua
เมื่อวาน, เมื่อวานนี้
kemarin
вчера
- The day preceding today. 今日の前日。Un jour avant aujourd'hui.Día anterior al día de hoy.يوم قبل اليومөнөөдрийн өмнөх өдөр.Một ngày trước của hôm nay.วันก่อนวันนี้หนึ่งวันhari sebelum hari ini День, предшествовавший сегодняшнему дню.
- 오늘의 하루 전날.
副詞ظرفнаречиеAdverbiaAdverbคำวิเศษณ์Phó từAdverbioAdverbeДайвар үг부사
yesterday
きのう【昨日】
hier
ayer
أمس، البارحة
өчигдөр
hôm qua
เมื่อวาน, เมื่อวานนี้
kemarin
Вчера; накануне
- On the day before today.今日の一日前の日に。Un jour avant aujourd'hui.En el día que precede al de hoy.اليوم السابق لليومөнөөдрийн өмнөх өдөр.Vào ngày trước của ngày hôm nay.เมื่อหนึ่งวันก่อนหน้าของวันนี้pada hari sebelum hari ini день, предшествующий сегодняшнему дню.
- 오늘의 하루 전날에.
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
yesterday
きのう・さくじつ【昨日】
hier
ayer
أمس
өчигдөр
hôm qua
เมื่อวาน, เมื่อวานนี้
kemarin
вчера
- The day before the present day.今日より1日前の日。Jour qui précéde aujourd'hui.Un día antes de hoy.يوم قبل اليومөнөөдрийн өмнөх өдөр. Ngày trước của ngày hôm nay.วันก่อนหน้าวันนี้หนึ่งวันhari sebelum hari ini День, предшествующий сегодняшнему.
- 오늘의 하루 전날.
เมื่อวานเย็น, เย็นวานนี้
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
last evening
ゆうべ【夕べ】。さくゆう【昨夕】
hier soir
anoche, noche de ayer
مساء الأمس
өчигдөр орой
tối hôm qua
เมื่อวานเย็น, เย็นวานนี้
semalam, kemarin malam
вчера вечером
- The previous evening. 昨日の夕方。Soir d'hier.Anoche, noche de ayer.مساء البارحةөчигдөр орой. Buổi tối của ngày hôm qua.ตอนเย็นของเมื่อวาน malam kemarinВечером вчерашнего дня.
- 어제의 저녁.
Idiomเมื่อวานแตกต่างวันนี้ก็แตกต่าง
Things were different yesterday and things are different today
昨日が違い、今日がまた違う
Hier c'était différent, aujourd'hui aussi
ayer es diferente y hoy es diferente
өчигдөр нэг өөр, өнөөдөр нэг өөр
hôm qua khác và hôm nay lại khác
(ป.ต.)เมื่อวานแตกต่างวันนี้ก็แตกต่าง ; การเปลี่ยนแปลงชั่วข้ามคืน
сегодня не то, что вчера
- For the speed of change to be very fast.変化のスピードがとても速い。(Vitesse de changement) Très rapide.Es muy rápida la velocidad del cambio.تكون سرعة التغيّر سريعة جدّاмаш хурдан өөрчлөгдөж буй. Tốc độ thay đổi rất nhanh chóng.ระดับการเปลี่ยนแปลงเป็นไปอย่างรวดเร็วมากperubahan yang sangat cepatОчень быстро происходящие изменения.
- 변화하는 속도가 매우 빠르다.
เมื่อวานและวันนี้, เมื่อวานกับวันนี้
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
さっこん【昨今】
lo actual, lo de hoy
مؤخرا
ойрд
gần đây, mới đây
เมื่อวานและวันนี้, เมื่อวานกับวันนี้
akhir-akhir ini, belakangan ini
- Yesterday and today.きのうきょう。Hier et aujourd'hui.Ayer y hoy.أمس واليومөчигдөр ба өнөөдөр.Hôm qua và hôm nay. เมื่อวานนี้และวันนี้kemarin dan hari ini Вчера и сегодня.
- 어제와 오늘.
เมื่อสักครู่, เมื่อครู่, เมื่อกี้, เมื่อตะกี้นี้
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
moment ago
いま【今】。ただいま【只今】。さっき
(n.) tout à l'heure, il y a un instant
hace muy poco
لحظات
дөнгөж сая, түрүүхэн, сая
vừa mới, vừa nãy, hồi nãy, khi nãy, ban nãy
เมื่อสักครู่, เมื่อครู่, เมื่อกี้, เมื่อตะกี้นี้
tadi, baru saja
Только что; только сейчас
- The moment before one speaks. 話している時点より、ほんの少し前。Juste avant le moment où on parle.Justo un poco antes del tiempo en el que se está hablando.قبل قليل من الوقت الحاليярьж буй тухайн хугацаанаас өмнөхөн.Ngay trước thời điểm nói một chút.ก่อนหน้าเวลาที่กำลังพูดอยู่เพียงเล็กน้อยwaktu yang sedikit berlalu dari saat yang dibicarakanоб отрезке времени, имеющем место незадолго до момента говорения.
- 말하고 있는 시점보다 바로 조금 전.
เมื่อสักครู่, เมื่อตะกี้นี้, เพิ่ง
副詞ظرفнаречиеAdverbiaAdverbคำวิเศษณ์Phó từAdverbioAdverbeДайвар үг부사
a moment ago
いま【今】。たったいま【たった今】。ただいま【ただ今】。いましかた【今し方】。ついさっき
(adv.) tout à l'heure, il y a un instant, juste
recién, hace poco, hace un instante
الآن، حالا
дөнгөж сая, саяхан
vừa mới, vừa nãy, hồi nãy, khi nãy, ban nãy
เมื่อสักครู่, เมื่อตะกี้นี้, เพิ่ง
baru saja
недавно; незадолго; только что
- Just before the time of speaking.発話時より少し前に。Juste avant le moment où on parle.Justo antes del momento en que se habla. قبل قليل من الوقت الحاليярьж буй цаг мөчийн яг өмнөх үе.Ngay trước thời điểm nói một chút.ก่อนหน้าเวลาที่กำลังพูดอยู่ไม่นานbeberapa saat yang lalu sebelum waktu saat berbicaraНезадолго до момента речи.
- 말하고 있는 시점보다 바로 조금 전에.
Proverbsเมื่ออยู่ใกล้มักไม่รู้สึกถึงความผูกพันแต่เมื่อต้องจากกันความรู้สึกผูกพันจะชัดเจน
People tend to be unaware when becoming attached to others, but are aware when becoming detached from them
湧く情は分からないが、冷める情は分かる
On ne sait pas quand on s'attache à quelqu'un, mais on sait lorsque l'on devient dégoûté par quelqu'un
no se nota inclinación hacia alguien pero se nota su partida.
لا يدرك الناس عموما بداية الحب ولكن يدرك بسهولة نهاية الحب
(хадмал орч) дотносох сэтгэл мэдэгддэггүй ч хөрөх сэтгэл мэдэгдэнэ
mất đi rồi mới thấy tiếc
(ป.ต.)ความผูกพันที่เกิดขึ้นเรามักไม่รู้ตัวแต่ความผูกพันที่จากไปเรามักรู้ได้เป็นอย่างดี ; เมื่ออยู่ใกล้มักไม่รู้สึกถึงความผูกพันแต่เมื่อต้องจากกันความรู้สึกผูกพันจะชัดเจน
(досл.) Привязанность появляется незаметно, а когда чувства остывают, чувствуется сразу
- People can barely realize that they have become attached to someone when they are getting close to him/her, but clearly learn how deep their affection to him/her was when they part.情が深まるのはよく気づかないが、別れる時はどれほど好きだったかが改めて分かる。On s'attache à quelqu'un sans le savoir, mais quand on se sépare de cette personne, on se rend compte tout d'un coup à quel point cette affection était solide.Cuando se sienten amados o con afecto no lo notan, pero si se sienten separados lo notan inmediatamente. من الصعب أن يدرك الناس العاطفة تجاه الآخر ولكن يدركوا مجدّدا كيف كانت العاطفة العميقة عندما يتفرّق بعضه بعضا өөрөө ч мэдэлгүй хэн нэгэнд дотно болдог ч хэр зэрэг дотноссоноо салах үедээ л мэдэрдэг.Tình cảm có lúc nào không biết nhưng đến lúc chia tay mới nhận ra được rằng tình cảm đó sâu nặng biết bao.ความสัมพันธ์เข้ามาโดยไม่รู้ตัว แต่เมื่อต้องแยกจากกันจึงเพิ่งรู้ว่าความสัมพันธ์แนบแน่นเพียงใด memang tidak sadar ketika mulai memiliki perasaan, namun ketika berpisah baru menyadari betapa eratnya perasaan ituКак привязываешься к кому-либо, не замечаешь, но расставаясь, чувствуешь, насколько сильна привязанность.
- 정이 드는 것은 드는 줄 모르게 들지만 헤어질 때는 정이 얼마나 두터웠는지를 새삼 알게 된다.
เมื่อเทียบแล้ว..., ถ้าเปรียบเทียบกับ...
e bihamyeon
にくらべると【に比べると】。にくらべれば【に比べれば】
بالمقارنة مع
-тай харьцуулахад, -тай харьцуулвал
(nếu) so với.. thì...
เมื่อเทียบแล้ว..., ถ้าเปรียบเทียบกับ...
kalau dibandingkan dengan
в сравнении с (чем-либо)
- An expression used to indicate the same result in the following statement, when compared with the preceding statement.前の言葉と比べてみると後ろのような結果があることを表す表現。Expression utilisée pour indiquer que l'on obtient le résultat mentionné ensuite si l'on le compare avec ce qui précède.Expresión que se usa cuando existe el mismo resultado como la palabra posterior al compararla con la anterior.تعبير يشير إلى وجود نفس النتيجة الآتية بعده بالمقارنة مع الكلام السابقөмнөх үгтэй харьцуулахад хойно өгүүлэх үгтэй ижил үр дүнтэй болохыг илэрхийлдэг илэрхийлэл.Cấu trúc thể hiện nếu so sánh với từ ngữ đứng trước thì có kết quả như nội dung sau.สำนวนที่แสดงว่าเมื่อเปรียบเทียบกับคำที่อยู่ข้างหน้าแล้วมีผลลัพธ์ที่เหมือนกับเนื้อความข้างหลังungkapan untuk menyatakan hasil yang sama dengan perkataan belakang kalau dibandingkan dengan perkataan depanВыражение, указывающее на наличие результата во второй части предложения при сравнении с содержанием предыдущих слов.
- 앞에 오는 말과 비교하면 뒤의 내용과 같은 결과가 있음을 나타내는 표현.
เมื่อเปรียบเทียบกับ...ก็ดูเหมือน..., เมื่อเทียบดูกับ...ดูเหมือนว่า..., พอเทียบกับ...ก็เหมือนจะ...
e bihayeo
にくれべて【に比べて】
مقارنة بـ
харьцуулахад, -тай (-тэй, -той) харьцуулахад
so với
เมื่อเปรียบเทียบกับ...ก็ดูเหมือน..., เมื่อเทียบดูกับ...ดูเหมือนว่า..., พอเทียบกับ...ก็เหมือนจะ...
jika dibandingkan dengan
по сравнению с
- An expression used to indicate the same result in the following statement, when compared with the preceding statement.前の前の言葉と比べてみると後ろの内容のような結果があることを表す表現。Expression utilisée pour indiquer que l'on a le résultat mentionné ci-après si l'on compare avec ce qui précéde.Expresión que se usa cuando existe el mismo resultado que el contenido posterior al compararlo con el anterior.تعبير يفيد بأنه في حالة المقارنة مع الكلام الآتي قبله ستظهر النتيجة الآتيه بعدهөмнө хэлсэн үгтэй харьцуулан дараагийн хэлж буй үгтэй адил үр дүн байгаа гэдгийг илэрхийлдэг илэрхийлэл. Cấu trúc thể hiện so sánh với từ ngữ đứng trước nên có kết quả như nội dung sau.สำนวนที่แสดงว่าการมีผลลัพธ์ที่เหมือนกับเนื้อหาของคำหลังโดยเปรียบเทียบกับคำข้างหน้าungkapan untuk menyatakan hasil yang sama dengan perkataan belakang kalau dibandingkan dengan perkataan depanВыражение, обозначающее, что в следующем содержании заключается результат, сравниваемый с впередистоящим выражением или словом.
- 앞에 오는 말과 비교해서 뒤의 내용과 같은 결과가 있음을 나타내는 표현.
เมื่อ, เมื่อครั้ง, เมื่อตอน
Proverbsเมื่อเริ่มต้นแล้วต้องทำให้จบ
If you start something, you should finish it
始めた事には決着を付けよ
Regardez la fin de l'affaire en cours
lo comenzado hay que terminarlo
إذا بدأت عملا ما، يجب عليك أن تنهيه
(хадмал орч.) эхэлсэн бол төгсгөлийг нь үз; эхэлбэл дуусга; ажил хийвэл дуустал, давс хийвэл уустал
(làm cho xong việc đã bắt tay làm), làm gì cũng phải làm đến nơi đến chốn
(ป.ต.)เรื่องที่เกิดขึ้นให้รอดูตอนจบด้วย ; เมื่อเริ่มต้นแล้วต้องทำให้จบ
yang sudah dimulai harus diakhiri
Закончи то, что начал; назвался груздем, полезай в кузов
- An expression used to advise someone to complete something once one started it.とりあえず、やり始めた事は最後までやらなければならない。Expression indiquant le fait qu'il faut terminer une chose une fois l’avoir commencée.Expresión que significa que el trabajo comenzado se debe terminar.تعبير يعني ضرورة إنهاء العمل الذي بدأتهнэгэнт эхэлсэн ажлаа дуустал хийх хэрэгтэй гэсэн үг.Câu nói có ý rằng khi đã bắt đầu việc gì thì trước hết cần phải làm cho đến khi kết thúc.คำพูดที่กล่าวว่าเรื่องที่ได้เริ่มขึ้นก็จะต้องทำให้เสร็จสิ้นpekerjaan yang sudah dimulai harus dijalankan sampai akhirвыражение, означающее, что нужно довести до конца то, что уже начал.
- 일단 시작한 일은 끝까지 해야 한다는 말.
เมื่อ, เวลา, วัน, กรณี, โอกาส
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
occasion
とき【時】。ばあい【場合】
caso, circunstancia
тохиолдол
trường hợp, lúc, khi
เมื่อ, เวลา, วัน, กรณี, โอกาส
saat, keadaan, situasi, kondisi
случай
- A word used to indicate the meaning of an "occasion".「場合」の意味を表す語。Terme indiquant « cas ».Palabra para expresar el significado de ‘경우’.عبارة تدل على " حالة "‘경우 тохиолдол’-н утгыг илэрхийлдэг үг хэллэг.Từ thể hiện nghĩa "trường hợp".คำที่แสดงความหมายของคำว่า 'โอกาส'kata yang menunjukkan makna '경우'Слово, выражающее значение "случай".
- ‘경우’의 뜻을 나타내는 말.
Proverbsเมื่อแต่งงานแล้วต้องแสร้งทำเป็นหูหนวกตาบอด
three years as a deaf person, three years as a mute
つんぼになって三年、唖になって三年
devenir sourd pendant trois ans puis muet pendant trois ans
tres años como sorda y tres años como muda
(điếc ba năm, câm ba năm)
(ป.ต.)หูหนวกสามปี เป็นใบ้สามปี ; เมื่อแต่งงานแล้วต้องแสร้งทำเป็นหูหนวกตาบอด
- An expression used to advise a woman to pretend to have heard nothing and to restrain herself from talking too much when she gets married and lives with her parents-in-laws.女性が結婚して夫の実家で暮らすようになると、聞いたことも聞こえないふりをし、話したいことも辛抱しなければならないことを意味する語。Si une femme se marie et vit dans la maison de la famille de son mari, elle doit faire semblant de ne pas avoir entendu les propos de la personne en question bien qu'elle les ait entendus, et elle doit patienter bien qu'elle ait des choses à dire.Expresión que indica que si una mujer se casa y vive con los suegros, tiene que hacer como si no escuchó pese a haberlo escuchado y aguantarse las ganas de hablar aunque quiera hacerlo.كلام يعني ضرورة أن تصبر المرأة بعد الزواج بحيث تتظاهر كأنها لم تسمع بالرغم من أنها سمعت فعلا ولا تتكلم بالرغم من أنها تريد التكلمэмэгтэй хүн хадамд гарвал сонссон ч сонсоогүй юм шиг байж үгээ цэнэх хэрэгтэй гэсэн үг. Phụ nữ kết hôn, về nhà chồng thì có nghe cũng phải vờ như không nghe thấy, muốn nói cũng phải nhẫn nhịn không được nói.คำกล่าวที่ให้ความหมายว่า เมื่อผู้หญิงแต่งงานและอาศัยในบ้านพ่อแม่ของสามี ต้องแกล้งทำเป็นไม่ได้ยินแม้ว่าจะได้ยินและอดกลั้นคำพูดที่อยากจะพูดungkapan bahwa perempuan harus bersikap sabar seteleh peremuan menikah dan tinggal di rumah mertuaВыражение, обозначающее, что живущая в доме мужа женщина не должна говорить, а должна сдерживаться и делать вид, что не услышала, даже если на самом деле услышала.
- 여자가 결혼하여 시집에서 살면 남의 말을 듣고도 못 들은 척하고 하고 싶은 말이 있어도 참아야 함을 뜻하는 말.
เมื่อใดก็ตาม, เสมอ ๆ
副詞ظرفнаречиеAdverbiaAdverbคำวิเศษณ์Phó từAdverbioAdverbeДайвар үг부사
always; all the time
いつも【何時も】。つねに【常に】
toujours, de tout temps, perpétuellement, éternellement, constamment, à toute heure
siempre
دائمًا، في أي وقت ، في كلّ زمن
үргэлж, хэзээд, ямагт
luôn luôn, bao giờ cũng
เมื่อใดก็ตาม, เสมอ ๆ
kapan saja, kapan pun
всегда; без изменений
- Every time; invariably without changing with time.どんな時でも。また、どのような時でも変わらず。À tout moment ; de manière invariable et sans changer selon le temps.En todo momento o como siempre sin dar cambios según la situación.في كلّ زمن، أو أن يستمرّ لا يتغيّر حسب الزمنаль ч үед. мөн цаг үеэс хамааран өөрчлөгдөж хувирахгүй.Bất cứ lúc nào. Hoặc không khác đi theo thời điểm mà bất biến.ตอนใดก็ตาม หรือไม่เปลี่ยนแปลงโดยไม่เปลี่ยนไปตามเวลาsetiap saat, atau kapan saja tidak berubah dan tanpa perubahan В любое время. Или независимо от течения времени.
- 어느 때에나. 또는 때에 따라 달라지지 않고 변함없이.
at all times
いつでも【何時でも】
toujours, n'importe quand, n'importe quel moment, n'importe quelle heure
siempre
في أيّ وقت
хэзээд, ямагт
mọi lúc
เมื่อใดก็ตาม, เสมอ ๆ
kapan saja
всегда
- At any time.どんな時でも。À tout moment.En cualquier momento.في أيّ وقتямар ч үед.Bất cứ khi nào.เมื่อไรก็ตาม di waktu yang kapan sajaВ любое время.
- 아무 때에나.
เมื่อใด, เมื่อใดไม่รู้
副詞ظرفнаречиеAdverbiaAdverbคำวิเศษณ์Phó từAdverbioAdverbeДайвар үг부사
sometime ago; once
いつか【何時か】。いつのひか【何時の日か】。かつて【曽て】
(adv.) un jour, une fois, l'autre jour
antes
في وقت ما
хэзээ нэгэн цагт
hồi nào đó
เมื่อใด, เมื่อใดไม่รู้
suatu waktu, suatu saat
когда-то
- Sometime in the past.過去のある時に。À un moment du passé.En un tiempo del pasado. وقت في الماضيөнгөрсөн аль нэг мөчид.Vào lúc nào đó trong quá khứ.ในตอนใดของอดีต pada suatu saat di masa lampauКогда-либо в прошлом.
- 과거의 어느 때에.
เมื่อใด, เมื่อใดไม่รู้, ในสักวัน
副詞ظرفнаречиеAdverbiaAdverbคำวิเศษณ์Phó từAdverbioAdverbeДайвар үг부사
someday
いつか【何時か】。いつのひか【何時の日か】。いまに【今に】
(adv.) un jour, un autre jour, une autre fois, un jour ou l'autre, tôt ou tard, un de ces jours
algún día
في وقت ما
хэзээ нэгэн цагт
khi nào đó, lúc nào đó
เมื่อใด, เมื่อใดไม่รู้, ในสักวัน
suatu saat, suatu waktu
когда-нибудь
- Sometime in the future.未来のある時に。À un moment dans l'avenir.En algún tiempo del futuro. وقت في المستقبلирээдүйн аль нэг үед.Vào lúc nào đó trong tương lai.ในตอนใดของอนาคต di suatu waktu di masa depanКогда-либо в будущем.
- 미래의 어느 때에.
เมื่อใด, เมื่อไร
副詞ظرفнаречиеAdverbiaAdverbคำวิเศษณ์Phó từAdverbioAdverbeДайвар үг부사
เมื่อได้...
補助形容詞صفة مساعدةвспомогательное имя прилагательноеAdjektiva bantuAuxiliary Adjectiveคำคุณศัพท์นุเคราะห์Tính từ bổ trợAdjetivo auxiliarAuxiliaire adjectivalТуслах тэмдэг нэр보조 형용사
boda
بسبب أن
үзтэл, тул
nên, thành ra
เมื่อได้...
- An auxiliary adjective used to indicate that the state mentioned in the preceding statement is a cause for the following statement.前の言葉の表す状態が後の言葉の理由になるという意を表す「補助形容詞」。Auxiliaire adjectival indiquant que l'état exprimé par la proposition précédente devient la cause de la proposition suivante. Adjetivo auxiliar que muestra que la acción indicada en la palabra anterior llega a ser la causa de la palabra posterior.تعبير يدل على أن حالة يعنيها كلام سابق تمثل سبب كلام لاحقөгүүлбэрт учир шалтгааны утга илэрхийлэх үгTừ thể hiện trạng thái mà vế trước đề cập trở thành lí do của vế sau.คำพูดที่ใช้แสดงให้เห็นถึงสภาพของประโยคข้างหน้าที่กลายเป็นเหตุผลของประโยคข้างหลังungkapan yang menunjukkan bahwa maksud yang dikatakan sebelumnya menjadi alasan perkataan selanjutnyaВыражение, обозначающее, что состояние из впередистоящего выражения является причиной следующего после выражения.
- 앞의 말이 뜻하는 상태가 뒤의 말의 이유가 됨을 나타내는 말.
เมื่อได้...จึงได้รู้ว่า..., เมื่อได้ลอง...จึงได้รู้ว่า, หลังจาก...จึงได้รู้ว่า...
-daga boda
ていてきづく【ていて気づく】。てみてわかる【てみて分かる】
ـداغا بودا
...rồi mới thấy, ... thì sẽ thấy
เมื่อได้...จึงได้รู้ว่า..., เมื่อได้ลอง...จึงได้รู้ว่า, หลังจาก...จึงได้รู้ว่า...
kalau, jika, seandainya, apabila
- An expression used when one newly realizes a fact mentioned in the following statement, while doing an action mentioned in the preceding statement.前の言葉の表す行動をしているうちに後の言葉の表す事実に新しく気づくという意を表す表現。Expression indiquant qu'en effectuant l'action des propos précédents, le locuteur prend conscience du fait nouveau indiqué dans les propos suivants.Expresión que se usa para mostrar que el hablante se da cuenta nuevamente de un hecho que representa el comentario posterior mientras está haciendo algo que representa un comentario anterior. عبارة تدلّ على إدراك شيء جديد مِن مضمون الكلام اللاحق عند القيام بالعمل الذي يشير إليه الكلام السابقөмнөх үгийн илэрхийлж буй үйлдлийг хийж байх явцад ардах үгийн илэрхийлж буй үнэн зүйлийг дахин ухаарахад хүрснийг илэрхийлдэг үг хэллэг.Cấu trúc thể hiện việc mới nhận ra sự việc mà vế sau diễn đạt trong quá trình thực hiện hành động mà vế trước diễn đạt.สำนวนที่แสดงถึงการได้รู้ข้อเท็จจริงอันใหม่ที่คำพูดตามมาข้างหลังแสดงไว้ ในระหว่างกระบวนการทำการกระทำที่คำพูดข้างหน้าแสดงไว้ungkapan untuk menyatakan mengetahui kenyataan di kalimat belakang dalam proses melakukan tindakan di perkataan depanВыражение, указывающее на обнаружение или осознание факта, представленного во второй части предложения, в процессе совершения действия, описанного в первой части предложения.
- 앞에 오는 말이 나타내는 행동을 하는 과정에서 뒤에 오는 말이 나타내는 사실을 새로 깨닫게 됨을 나타내는 표현.
เมื่อได้..., พอ...
補助動詞فعل مساعدвспомогательный глаголVerba bantuAuxiliary Verbคำกริยานุเคราะห์Động từ bổ trợVerbo auxiliarVerbe auxiliaireТуслах үйл үг보조 동사
boda
みる
үзэх, болох
thì thấy, mới thấy
เมื่อได้..., พอ...
setelah
- An auxiliary verb used when one realizes a fact anew in the following statement, or becomes a state in the following statement after doing an action in the preceding statement.前の言葉の表す行動をしてから後の言葉の表す事実に改めて気づいたり、後の言葉の表す状態になるという意を表す「補助動詞」。Verbe auxiliaire indiquant que l'on comprend nouvellement la proposition suivante après avoir accompli une action exprimée par la proposition précédente, ou que la situation devient telle qu'elle est exprimée par la proposition suivante, une fois cette action accomplie.Verbo auxiliar que muestra que tras la realización de la acción indicada en la palabra anterior, se llega a percatar o retorna al estado que indica la palabra posterior.تعبير يدل على إدراك حقيقة يعنيها كلام لاحق بعد القيام بتصرف يعنيه كلام سابق، أو التحول إلى حالة يعنيها كلام لاحقөмнөх үгийн илэрхийлж буй үйл хөдлөлийг гүйцэтгэсний дараа ардах үгийн илэрхийлж буй үнэнийг мэдэх буюу ардах үгийн илэрхийлснээр нөхцөл байдал эргэхийг илэрхийлсэн үгTừ thể hiện rằng sau khi thực hiện hành động mà vế trước đề cập mới nhận ra sự việc ở vế sau hoặc trở thành trạng thái mà vế sau đề cập.คำที่ใช้แสดงว่าหลังจากได้กระทำในสิ่งที่กล่าวในคำพูดข้างหน้าแล้วจึงได้ตระหนักถึงความจริงของคำพูดหลังทีหลัง หรือกลายเป็นตามความหมายของคำพูดหลังkata yang menunjukkan menjadi tersadar kembali akan kenyataan yang dimaksud perkataan selanjutnya/di belakang setelah melakukan tindakan yang dimaksud perkataan di depan, atau terjadinya kondisi yang dimaksud perkataan selanjutnya/di belakangВыражение, обозначающее, что после соверешения действия, заключающегося в впередистоящем выражении, происходит новое осознание следующего после него факта или переход в состояние, заключающееся во второй части выражения.
- 앞의 말이 뜻하는 행동을 하고 난 후에 뒤의 말이 뜻하는 사실을 새로 깨닫게 되거나, 뒤의 말이 뜻하는 상태로 됨을 나타내는 말.
boda
いる
үзэх
thấy là, mới thấy
เมื่อได้..., พอ...
apabila, bila
- An auxiliary verb used when one realizes a fact anew in the following statement, or becomes a state in the following statement while doing an action in the preceding statement.前の言葉の表す行動をする過程で、後の言葉の表す事実に改めて気づいたり、後の言葉の表す状態になるという意を表す「補助動詞」。Verbe auxiliaire indiquant que l'on comprend nouvellement la proposition suivante tout en accomplissant une action expriméé par la proposition précédente, ou que la situation devient telle qu'elle est exprimée par la proposition suivante au cours de cette action.Verbo auxiliar que muestra que tras la realización de la acción indicada en la palabra anterior, se llega a percatar o retorna al estado que indica la palabra posterior.تعبير يدلّ على إدراك حقيقة يعنيها كلام لاحق في أثناء القيام بتصرف يعنيه كلام سابق، أو التحول إلى حالة يعنيها كلام لاحقөмнөх үгийн илэрхийлж буй үйл хөдлөлийг гүйцэтгэж буй явцад дараагийн үгийн илэрхийлж буй үнэнийг мэдэх буюу дараагийн үгийн илэрхийлснээр нөхцөл байдал эргэхийг илэрхийлсэн үгTừ thể hiện sự nhận thấy sự thật ở vế câu sau hoặc trở thành trạng thái được biểu hiện ở vế câu sau trong quá trình thực hiện hành động ở vế câu gắn vào ở đằng trước.คำที่ใช้แสดงว่าขณะที่กำลังกระทำในสิ่งที่กล่าวในคำพูดข้างหน้าแล้วจึงได้ตระหนักถึงความจริงของคำพูดหลังทีหลัง หรือกลายเป็นตามความหมายของคำพูดหลังkata yang menunjukkan menjadi tersadar kembali akan kenyataan yang dimaksud perkataan selanjutnya/di belakang dalam proses melakukan tindakan yang dimaksud perkataan di depan, atau terjadinya kondisi yang dimaksud perkataan selanjutnya/di belakangВыражение, обозначающее, что в процессе соверешения действия, заключающегося в впередистоящем выражении, происходит новое осознание следующего после него факта или переход в состояние, заключающееся во второй части выражения.
- 앞의 말이 뜻하는 행동을 하는 과정에서 뒤의 말이 뜻하는 사실을 새로 깨닫게 되거나, 뒤의 말이 뜻하는 상태로 됨을 나타내는 말.
เมื่อไม่นานนี้, ช่วงนี้, ในปัจจุบัน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
recent publication
きんかん【近刊】
publication récente, nouvelle publication
reciente publicación
نشر مؤخرا
сүүлийн үеийн ном, сүүлийн үеийн сэтгүүл
sự xuất bản gần đây, ấn phẩm xuất bản gần đây
เมื่อไม่นานนี้, ช่วงนี้, ในปัจจุบัน
terbitan baru, edisi baru
последнее издание; последний выпуск
- Publishing or being published recently or a published book.最近出版されること。また、その書物。Fait d’être récemment publié ; une telle publication.Acción de publicar algo hace poco o libro acabado de publicar. نشر مؤخرا أو المنشوراتсүүлийн үед хэвлэгдсэн ном, сонин, сэтгүүл.Việc xuất bản gần đây. Hoặc ấn phẩm xuất bản như thế.การตีพิมพ์ในช่วงนี้ หรือสิ่งตีพิมพ์ดังกล่าวyang baru saja diterbitkanНедавно опубликованное издание; недавно вышедший номер, выпуск.
- 최근에 출판함. 또는 그런 출판물.
เมื่อไม่นานนี้, เมื่อเร็ว ๆ นี้, ล่าสุด
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
these days; nowadays; lately
このごろ【この頃】。ちかごろ【近頃】
(n.) ces jours-ci, dernièrement, récemment
recientemente
هذه اللحظة
ойрын үе, ойрын хугацаа
trong lúc này, trong thời gian này, trong khoảnh khắc này
เมื่อไม่นานนี้, เมื่อเร็ว ๆ นี้, ล่าสุด
baru-baru ini, akhir-akhir ini, saat-saat ini
недавно; на днях
- An extremely short period from a while ago to the present. 少し前の時から現在にかけての短期間。Très courte période depuis peu de temps jusqu’à présent.Corto tiempo desde hace poco hasta ahora.مدّة قصيرة جدّا منذ قليل حتى الآنсаяханаас өнөөдрийг хүртэлх маш богино хугацаа.Trong thời gian rất ngắn từ trước đó không bao lâu cho đến giờ. ระยะเวลาสั้นมากจากก่อนหน้านี้ไม่นานจนถึงตอนนี้selama waktu yang sangat dekat dari sebelum beberapa lama yang lalu sampai sekarangНа протяжении очень короткого срока с недавнего времени по нынешнее.
- 얼마 전부터 이제까지의 매우 짧은 동안.
เมื่อไม่นานนี้, เมื่อเร็ว ๆ นี้, ล่าสุด, ช่วงนี้, หมู่นี้, ระยะนี้
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
these days; nowadays; lately
そのうち。ちかいうち【近いうち】
ces jours-ci, ces derniers jours, ces derniers temps
momento, tris
فترة وجيزة
сүүлийн үед, ойрын үе, ойрд
gần đây
เมื่อไม่นานนี้, เมื่อเร็ว ๆ นี้, ล่าสุด, ช่วงนี้, หมู่นี้, ระยะนี้
belakangan, akhir-akhir ini
в последнее время; недавно; на днях
- An extremely short period from a while ago to the present.ちょっと前から今までのとても短い間。Courte période s'étalant de peu avant jusqu'à présent.Porción muy pequeña de tiempo en relación con el ahora.فترة وجيزة للغاية хэсэг хугацааны өмнөөс одоог хүртэлх маш богино хугацааны турш.Khoảng thời gian rất ngắn từ cách đây không lâu cho đến bây giờ. ระยะเวลาสั้นมากจากก่อนหน้านี้ไม่นานจนถึงตอนนี้ dalam jangka waktu pendek dari beberapa saat lalu hingga kiniПромежуток времени от недавнего времени до настоящего момента.
- 얼마 전부터 이제까지의 매우 짧은 동안.
เมื่อไม่นาน, ไม่นานมานี้, เมื่อก่อน, ครั้งก่อน, ครั้งที่แล้ว
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
the other day
このまえ【此の前】。このあいだ【此の間】。せんだって【先達て】
il n'y a pas longtemps, il y a quelques jours, l'autre jour
el otro día
وقت ماض
түрүүн, саяхан
trước đây, mấy bữa trước
เมื่อไม่นาน, ไม่นานมานี้, เมื่อก่อน, ครั้งก่อน, ครั้งที่แล้ว
dulu, beberapa tempo lalu, beberapa waktu lalu
недавно; не так давно; незадолго
- A certain time in a not distant past.遠くない過去のある時。Un moment du passé qui n'est pas loin du présent.Cierto momento del pasado que no hace mucho tiempo. وقت ماض ليس قديماудаагүй, өнгөрсөн аль нэг үе.Khi nào đó trong quá khứ chưa lâu.ตอนหนึ่งในอดีตที่ไม่นานsuatu waktu di masa lalu yang tidak lamaМомент в недалёком прошлом.
- 오래되지 않은 과거의 어느 때.
副詞ظرفнаречиеAdverbiaAdverbคำวิเศษณ์Phó từAdverbioAdverbeДайвар үг부사
the other day
このまえ【此の前】。このあいだ【此の間】。せんだって【先達て】
il n'y a pas longtemps, il y a quelques jours, l'autre jour
hace unos días
قي وقت ماض
түрүүн, саявтархан
trước đây, mấy bữa trước
เมื่อไม่นาน, ไม่นานมานี้, เมื่อก่อน, ครั้งก่อน, ครั้งที่แล้ว
dulu, pada beberapa tempo lalu, pada beberapa waktu lalu
недавно; не так давно; незадолго
- At a certain time in a not distant past.遠くない過去のある時に。À un moment du passé qui n'est pas loin du présent.Cierto momento del pasado que no hace mucho tiempo.في وقت ماض ليس قديماудаагүй, өнгөрсөн аль нэг үед.Vào lúc nào đó trong quá khứ chưa lâu.ในตอนหนึ่งในอดีตที่ไม่นานpada suatu waktu di masa lalu yang tidak lamaВ недалёком прошлом.
- 오래되지 않은 과거의 어느 때에.
เมื่อไร
代名詞ضميرместоимениеPronominaPronounคำสรรพนามĐại từPronombrePronomТөлөөний үг대명사
副詞ظرفнаречиеAdverbiaAdverbคำวิเศษณ์Phó từAdverbioAdverbeДайвар үг부사
เมื่อไรก็ตาม, วันหลัง
副詞ظرفнаречиеAdverbiaAdverbคำวิเศษณ์Phó từAdverbioAdverbeДайвар үг부사
some time; someday
いつか【何時か】
(adv.) un jour, un autre jour, une autre fois, un de ces jours, un jour ou l'autre, tôt ou tard
antes
хэзээ нэгэн цагт
lúc nào đó
เมื่อไรก็ตาม, วันหลัง
kapan-kapan
когда-нибудь; как-нибудь
- At some time in the future that is not decided.決まっていない将来のある時に。À un moment futur qui n'est pas fixé clairement.En un tiempo futuro en que no se ha decidido claramente.زمن غير محدّد في المستقبلтодорхой тогтоогоогүй ирээдүйн аль нэг цагт.Vào lúc nào đó trong tương lai không được xác định rõ.เวลาในอนาคตที่ไม่ได้กำหนดอย่างชัดเจนsuatu waktu di masa depan yang tidak diketahui dengan jelas В какое-либо время в будущем, которое точно не установлено.
- 분명히 정해지지 않은 미래의 어느 때에.
เมื่อไรก็ตาม, เสมอ
代名詞ضميرместоимениеPronominaPronounคำสรรพนามĐại từPronombrePronomТөлөөний үг대명사
any time; always
いつ【何時】
(pro.) n'importe quand, n'importe quel moment, toujours, chaque fois que
cuando
متى
хэзээ ч хамаагүй, хэзээд
lúc nào đó
เมื่อไรก็ตาม, เสมอ
kapan saja, kapan pun, kapan-kapan
хоть когда; всегда; в любое время
- Some indefinite time.特に定められていないある時。Un certain moment qui n'est pas fixé spécifiquement.Cierto tiempo que no está definido particularmente.زمن غير محدّدтодорхойлон заагаагүй ямар нэг цаг.Lúc nào đó không được xác định một cách đặc biệt.เวลาใด ๆ ที่ไม่ได้กำหนดเป็นพิเศษsuatu waktu yang tidak ditentukan secara khusus В особо не установленное какое-либо время.
- 특별히 정해지지 않은 어느 때.
เมา
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
be drunk; be intoxicated
よう【酔う】
s'enivrer, se biturer, se soûler
estar borracho, estar ebrio, estar intoxicado, estar adicto
سكران، مخمور
согтох, мансуурах
say, chuếch choáng
เมา(เหล้า, ยา)
mabuk
опьянеть
- To be unable to think or move properly, due to the effect of alcoholic drinks, medicine, etc.酒や薬などのせいで気が遠くなり正常な行動がとれなくなる。Devenir incohérent et avoir du mal à bouger aisément sous l'influence de l'alcool ou d'un médicament.No poder mover debidamente el cuerpo y tener la mente borrosa por influencia del alcohol o un fármaco.يكون غير قادر على التفكير أو الحركة بشكل صحيح بسبب تأثير مشروبات كحولية أو أدوية وغيرهاархи, эм зэргийн хүч нөлөөгөөр ухаан мэдрэл самууран биеэ хэвийн хөдөлгөж чадахгүй болох.Do rượu hoặc thuốc mà tinh thần lơ mờ và cơ thẻ thì không thể di chuyển bình thường được. สติแปรปรวนด้วยพลังของเหล้าหรือยาแล้วไม่สามารถขยับร่างกายได้ดีkesadaran berkurang karena tenaga seperti arak obat dsb kemudian menjadi tidak bisa menggerakkan tubuh dengan baikПотерять способность нормально двигаться или здраво мыслить под влиянием алкоголя или каких-либо медикаментов.
- 술이나 약 등의 기운으로 정신이 흐려지고 몸을 제대로 움직일 수 없게 되다.
เมา, มีอาการวิงเวียนศีรษะ, มีอาการคลื่นเหียนอาเจียน
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
feel sick
よう【酔う】
avoir le mal des transports
marear
يغثى
бөөлжис цутгах, хүрэх, дотор муухайрах, бие зарайх.
say (tàu xe)
เมา, มีอาการวิงเวียนศีรษะ, มีอาการคลื่นเหียนอาเจียน
mabuk (darat, laut, udara)
укачивать; тошнить
- To be dizzy and nauseated because of the motions that occur when riding in a car, ship, airplane, etc.自動車、船、飛行機などに乗った時、それに揺られて目まいや吐き気がする。Avoir le vertige et la nausée à cause des mouvements d'une voiture, d'un bateau ou d'un avion.Sentir malestar, náuseas, etc., a causa del movimiento de un auto, barco o aviónيشعر بالدوران والتقيّؤ بسبب اهتزاز السيارة، السفينة، الطائرة عند ركوبها автомашин, усан болон нисэх онгоц зэрэгт суухад тэдгээрийн хөдөлгөөнөөс болж толгой эргэн, дотор муухайрах.Chóng mặt và buồn nôn do sự lắc lư khi đi xe ôtô, tàu thuyền, máy bay...วิงเวียนศีรษะและคลื่นไส้ในขณะที่โดยสารรถ เรือ เครื่องบิน เป็นต้น เพราะยานพาหนะนั้นสั่นไหวmuncul rasa pusing dan mual karena getaran yang timbul saat naik mobil, kapal, pesawat dan kendaraan sejenisnya (digunakan sebagai kata benda) Испытывать ощущение тошноты и укачивания из-за монотонных колебаний во время езды на автотранспорте, судне, самолёте и т.п.
- 자동차, 배, 비행기 등을 탈 때, 그 흔들림 때문에 어지럽고 메스꺼워지다.
เมามาก, เมาหนัก, เมาหัวราน้ำ
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
be drunk as a piper
でいすいする【泥酔する】。よいつぶれる【酔い潰れる】
être ivre
emborracharse por completo
يسكر
нам согтох, нэвширтэл уух
say bí tỉ, say túy lúy, xỉn quắc cần câu
เมามาก, เมาหนัก, เมาหัวราน้ำ
mabuk berat
сильно пьянеть
- To become extremely drunk.酒に酷く酔う。Être très ivre.Embriagarse hasta perder el sentido.تصرعه الخمر تماماًархинд хэт согтох.Rất say rượu. เมาเหล้ามากsangat mabuk karena alkoholПриходить в состояние сильного алкогольного опьянения.
- 술에 몹시 취하다.
เมามาก, เมาหนัก, เมาแอ๋, เมาหัวราน้ำ, เมาสุด ๆ
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
tipsy
ほろよいかげんだ【ほろ酔い加減だ】
(adj.) être un peu ivre, être un peu éméché, être entre deux vins
medio embriagado, un poco borracho
سكران
халамцуу байх
lảo đảo. liêu xiêu, loạng choạng
เมามาก, เมาหนัก, เมาแอ๋, เมาหัวราน้ำ, เมาสุด ๆ
mabuk
сильно пьяный; опьяневший
- Quite drunk or intoxicated.酒などにかなり酔っている状態にある。Qui est sous l'effet de l'alcool.Que se está bastante embriagado.يكون في حالة سُكْر بشكل شديدархи дарсанд нилээд согтсон байх.Trong trạng thái rất say rượu. อยู่ในสภาพที่เมาเหล้าเป็นอย่างมากdalam keadaan cukup mabuk minuman keras dsbПребывающий в состоянии сильного алкогольного опьянения.
- 술 등에 꽤 취한 상태에 있다.