แซ็งแช
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
saengchae
センチェ【生菜】
saengchae, salade fraîche
saengchae
خضروات طازجة
сэнчэ, шинэ ногооны хачир
rau xanh, rau trộn
แซ็งแช
(semacam) lalapan mentah
сэнчхэ
- Raw, seasoned vegetables.火を通さず生の野菜に味付けをして仕上げたナムル料理。Salade préparée avec des végétaux et herbes crues, et des condiments.Vegetal sazonado crudo.خضروات طازجة مضاف إليها بهاراتболголгүй амталсан навчит ногоо.Rau không làm chín mà chỉ trộn gia vị.ผักสดยำ : กับข้าวประเภทผักที่ปรุงโดยใช้ผักที่ไม่ได้ทำให้สุกnamul (sayuran yang dimasak ala Korea) yang dibumbui tanpa dimasakСалат, приготовленный из сырых овощей.
- 익히지 않고 양념을 한 나물.
แซง, แซงคิว, แทรก
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
cut in line; jump in line
わりこむ【割り込む】
entrer dans une file (sans attendre son tour), resquiller
colarse
يقتحم صفًّا من المنتظرين
урдуур дайрах
chen ngang
แซง, แซงคิว, แทรก
menyelak, menyelip
втискиваться; влезать без очереди
- To ignore one's turn and butt in front of another person.順番を待たずに、人の前に入り込む。Passer avant son tour dans une file d'attente.Entrar o ponerse delante del otro sin respetar algún orden o turno. لا ينتظر دوره ويقتحم صفا من منتظرينдэс дарааллыг баримтлахгүй бусдын өмнүүр орох. Không theo thứ tự và chen vào trước người khác. ไม่รักษาลำดับและแทรกทางด้านหน้าของผู้อื่น tidak mengikuti antrian dan menyelak di depan orang lain Влезать перед другими, не соблюдая очереди.
- 차례를 지키지 않고 남의 앞에 끼어들다.
แซง, แซงนำหน้า
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
pass; outrun
おいこす【追い越す】。おいぬく【追い抜く】
dépasser, devancer
adelantar
يتجاوز
гүйцэх, гүйцэж түрүүлэх
vượt mặt, vượt qua
แซง, แซงนำหน้า
mendahului, melintasi
обгонять; опережать
- For a person or object to move ahead of another person or object.後ろから進んで、先行するものを抜いてその前に出る。Passer devant quelqu'un ou quelque chose en avant alors que l'on se trouvait derrière.Ir primero adelantando a lo que está en frente, algo o alguien que está por detrás.يمرّ الشخص اللاحق على الشخص السابق ويتقدّم عليهхойно байсан зүйл өмнөө байгаа зүйлийг гүйцэж түрүүлэн явах.Cái ở đằng sau bỏ qua cái ở phía trước và tiến lên trước.สิ่งที่อยู่ด้านหลังแซงนำสิ่งที่อยู่ด้านหน้า แล้วล้ำไปก่อนsesuatu yang ada di belakang maju ke depan terlebih dahulu karena mendapat tekanan dari sesuatu di depannyaВыходить вперёд, оставляя позади то, что было впереди.
- 뒤에 있던 것이 앞의 것을 앞질러서 먼저 나아가다.
แซนด์วิช, ขนมปังแซนด์วิช
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
แซ็นนิม
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
nerd; geek
センニム
saennim, seigneur
saennim, sabio, persona muy docta
سين نيم
эрхэм, номтой хүн
sennim; thầy, tiên sinh
แซ็นนิม
sarjana yang sopan santun
сэнним
- (archaic) A term used by a commoner to address a scholar.昔、平民が儒生を呼んだ語。(archaïque) Terme employé par un plébéien pour s'adresser à un noble.(ARCAICO) Sobrenombre con que se llama a un sabio, especialmente en la clase baja.(في قديم الزمان) كلمة تستخدم مِن قبل عامة الشعب عند الإشارة إلى باحث كلاسيكيّ(хуучир.) энгийн ард номчийг нэрлэдэг байсан үг.(ngày xưa) Từ mà người dân thường chỉ người có học (vào thời xưa).นักวิชาการ : (ในอดีต)คำที่สามัญชนเคยใช้เรียกนักวิชาการ(pada zaman dahulu) kata rakyat biasa untuk memanggil cendekiawan klasik(Устар.) Так простолюдины называли людей учёного сословия
- (옛날에) 평민이 선비를 이르던 말.
narrow-minded person; petty person
homme gentil, homme aimable
saennim, persona muy docta, empollón
sennim; người lù khù, người đù đờ
แซ็นนิม
saennim
бесхребетный (человек)
- (teasing) A person who is docile, timid, and inflexible.おとなしく臆病で融通の利かない人をあざけっていう語。(moqueur) Personne douce, timide et rigide.(EN TONO BURLÓN) Persona tímida, calma o sin flexibilidad.(مضايقة) شخص هادئ وخجول وغير مرن(шоол.) төлөв төвшин, хянуур, уян хатан чанаргүй хүн.(cách nói trêu trọc) Người hiền lành và rụt tè, không linh hoạt.คนคงแก่เรียน : (คำที่ใช้พูดหยอกล้อ)ผู้ที่ไม่มีความยืดหยุ่น อ่อนแอและเงียบขรึม(untuk mengejek atau mempermainkan) orang tenang dan berhati sempit dan tidak fleksibel(насмеш.) Человек, который не имеет твёрдости в характере, очень робкий, малодушный.
- (놀리는 말로) 얌전하고 소심하며 융통성이 없는 사람.
แซบ, เผ็ด, เผ็ดร้อน
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
แซอ็อนนี : พี่สะใภ้
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
brother's wife
あね【姉】。ぎし【義姉】
belle-sœur
cuñada
زوجة الأخ
бэр эгч
chị dâu
แซอ็อนนี : พี่สะใภ้
kakak ipar
сноха
- A word used to refer to or address the wife of one's older brother.兄の妻を指したり呼ぶ語。Terme pour désigner ou s'adresser à la femme d’un grand frère.Palabra usada para referirse o llamar a la esposa del hermano mayor.كلمة تُستعمل عند إشارة أو نداء زوجة الأخ الكبيرахынхаа эхнэрийг нэрлэх юмуу дуудах үг.Từ dùng để chỉ hoặc gọi vợ của anh.คำที่กล่าวถึงหรือเรียกภรรยาของพี่ชายpanggilan untuk menyebutkan istri dari kakak laki-lakiЖена старшего брата (для сестрёнки).
- 오빠의 아내를 이르거나 부르는 말.
แซอ็อมมา : แม่คนใหม่
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
stepmother
belle-maman
madrastra
زوجة الأب الجديدة
хойт ээж
mẹ ghẻ, mẹ kế, dì ghẻ, mẹ
แซอ็อมมา : แม่คนใหม่; แม่ใหม่; แม่เลี้ยง
ibu tiri
мачеха
- (children's term) A word used to refer to or address one's stepmother.継母を指したり呼ぶ幼児語。(langage enfantin) Terme pour désigner ou s'adresser à la belle-mère (nouvelle épouse de son père).(LÉXICO INFANTIL) Palabra usada para referirse o llamar a la madrastra.(بتعبير الطفل) كلمة تُستعمل عند إشارة أو نداء زوجة جديدة للأب(хүүх.) хойт эхийгээ нэрлэх юмуу дуудах үг.(Cách nói của trẻ em) Từ dùng để chỉ hoặc gọi mẹ kế.(คำที่เด็กเล็กใช้เรียก) คำที่กล่าวถึงหรือเรียกแม่คนใหม่(bahasa kanak-kanak) panggilan untuk menyebutkan ibu tiri(детск.) '새어머니' мачеха.
- (어린아이의 말로) 새어머니를 이르거나 부르는 말.
แซออมอนี : แม่คนใหม่
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
แซอาซี
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
newlywed bride
およめさん【お嫁さん】。およめさま【お嫁様】
saeassi, nouvelle dame
sae-assi, Recién casada
عروس جديدة
шинэ бэр
saeassi; nàng dâu mới
แซอาซี
pengantin wanita baru
сэасси
- (honorific) A new bride.花嫁を敬っていう語。(forme honorifique) Nouvelle mariée.(TRATAMIENTO HONORÍFICO) Mujer que ha contraido nupcias recientemente.(بصيغة الاحترام) عروس جديدة(хүндэтгэлийн үг) шинэхэн бэр.(cách nói kính trọng) Cô dâu mới.เจ้าสาวใหม่; หญิงที่เพิ่งแต่งงาน : (คำยกย่อง) '새색시' (หญิงสาวที่เพิ่งแต่งงาน)(dalam bentuk formal atau sopan) pengantin wanita baru(вежл.) '새색시' (невеста).
- (높임말로) 새색시.
แซอาบอจี : พ่อคนใหม่
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
แซอาปา : พ่อคนใหม่
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
แซแซ็กซี
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
newlywed bride
はなよめ【花嫁】。およめさん【お嫁さん】。にいづま【新妻】
saesaeksi, nouvelle mariée
saesaeksi, recién casada
عروس جديدة
шинэ эхнэр
saesaeksi; cô dâu mới
แซแซ็กซี
pengantin wanita baru, menantu perempuan baru
сэсэкси
- A woman who just got married.結婚したばかりの女性。Femme qui vient de se marier.Mujer que ha contraido matrimonio recientemente.إمراة تزوجت حالاдөнгөж сая хурим хийсэн эмэгтэй.Cô gái vừa mới kết hôn.เจ้าสาวใหม่; หญิงที่เพิ่งแต่งงาน : ผู้หญิงที่เพิ่งแต่งงานได้ไม่นานwanita yang baru saja menikahЖенщина, только что вышедшая замуж.
- 이제 막 결혼한 여자.
แซแด็ก
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
แดง
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
crimson
あかい【赤い】
rouge
rojo, colorado, carmesí
أحمر
улаан, час улаан
đỏ sẫm
แดง
merah, merah tua
красный
- Brightly deep red like the color of blood or a ripe chili pepper.血液や熟れた唐辛子のように鮮明な赤色である。Qui est d'une couleur vive et foncée, comme le sang ou un piment bien mûr.Que tiene un color rojo brillante e intenso, parecido al de la sangre o el guindillo maduro. أحمر بشكل زاهٍ ومشرق مثل الدم أو الفلفل الأحمر الناضجцус болон боловсорсон чинжүү шиг тод, гүн улаан.Đỏ tươi và đậm như máu hay ớt chín mùi.สีสว่างและแดงเข้มเหมือนเลือดหรือพริกที่สุกเต็มที่cerah dan merah terang seperti darah atau seperti cabai yang sudah matangЯрко и насыщенно красный, подобный цвету крови или созревшего перца.
- 피나 잘 익은 고추처럼 밝고 짙게 붉다.
แดงก่ำ, แดงช้ำ, กลัดเลือด
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
being bloodshot; being congested
じゅうけつ【充血】
congestion, (yeux) injecté de sang
congestión
تركّز الدم
хөх няц, цус хурсан
sự tụ máu
แดงก่ำ, แดงช้ำ, กลัดเลือด
(hal) memerah
прилив крови
- A state in which blood gathers in one part of the body, making it look reddish. 体のある部分に血液が集まって赤く見えること。Fait qu'une partie du corps devienne rouge par l'accumulation de sang.Estado en que la sangre se ha acumulado en una parte del cuerpo, haciéndola verse rojiza. تركّز الدم في جزء من الجسم واحمرارهбиеийн нэг хэсэгт цус хурч, улайсан зүйл.Việc máu tụ đỏ thẫm trên một bộ phận của cơ thể. สิ่งที่เลือดหลั่งไหลมาอยู่ในส่วนหนึ่งของร่างกายแล้วจึงกลายเป็นสีแดงhal yang satu bagian tubuh menjadi merah karena darah berkumpul di sana(в кор.яз. является им.сущ.) Покраснеть от прилива крови (о части тела).
- 몸의 한 부분에 피가 몰려 붉게 된 것.
แดงขึ้น, กลายเป็นสีแดง
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
become reddish
あかくなる【赤くなる】。あからむ【赤らむ】
rougir
enrojecer, ruborizarse, sonrojarse
يحمر
улайх
trở nên đỏ au, trở nên đỏ lựng, trở nên đỏ ửng
แดงขึ้น, กลายเป็นสีแดง
memerah, merona
краснеть; алеть
- To become slightly reddish in a dark shade.薄暗い赤みを帯びる。Devenir d'un rouge léger et sombre.Enrojecerse con un tono ligeramente oscuro.يحمر بشكل داكن وفاتحбараантан улаатар өнгөтэй болох Trở nên đỏ nhạt và tối.เข้มและกลายเป็นสีแดงอ่อนmenjadi merah gelap Становиться темновато-красным, ярко-красным.
- 어둡고 연하게 붉어지다.
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
แดงคล้ำ, แดงคล้ำ ๆ
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
somberly reddish
rougeâtre
rojizo oscuro disparejo
أحمر غامق
улайх, улаарах
đỏ sậm, thâm đỏ
แดงคล้ำ, แดงคล้ำ ๆ
kemerahan
- Slightly red in a way that is dark and uneven.暗くて濁った赤みを帯びる。(Couleur) Qui est un peu rouge de manière sombre et inégale.Que tira a un rojo oscuro y disparejo. يكون لونه أحمر غامق وغير واضحөнгө нь бүдэгрэн жигд бусаар бага зэрэг улайх.Màu sắc hơi đỏ một cách tối và không đều. สีสันแดงเล็กน้อยอย่างมืดและไม่สม่ำเสมอwarna agak merah dengan gelap dan tidak rataТёмный, неравномерный, немного красноватый цвет.
- 빛깔이 어둡고 고르지 않게 조금 붉다.
แดงจัด, แดงเข้ม, แดงแจ๋, แดงแจ๊ด
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
deep-red; crimson
まっかだ【真っ赤だ】
rouge vif
colorado, rojo, rojizo, encarnado, grana, carmín, carmesí
أحمر غامق
час улаан, ув улаан
đỏ chót, đỏ chóe, đỏ chói
แดงจัด, แดงเข้ม, แดงแจ๋, แดงแจ๊ด
merah terang
алый; багряный
- A color being very red.色が非常に赤い。Qui a un éclat d'un rouge intense.Que el color es muy rojo.اللون أحمر للغايةөнгө маш улаан. Màu sắc rất đỏ.สีแดงมากwarnanya sangat merahЯрко-красный (о цвете).
- 빛깔이 매우 뻘겋다.
แดงจ้า, แดงเข้ม
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
burn; blaze; be aflame
もえる【燃える】
s'embraser
arder
يحمرّ
улайрах
đỏ lửa
แดงจ้า, แดงเข้ม
membara
гореть
- (figurative) To glitter, tinged with extremely red color. (比喩的に)非常に赤い色を帯びて光る。(figuré) Prendre une couleur très rouge et briller.(FIGURADO) Lucir con colores bien rojizos.(مجازيّ) يتلألأ باللون الأحمر الغامق(зүйрл.) маш тод улаан туяа гэрэлтэх. (cách nói ẩn dụ) Có màu rất đỏ và tỏa sáng.(ในเชิงเปรียบเทียบ)ส่องแสงปนแสงสีแดงจ้า(bahasa kiasan) bersinar dengan cahaya yang sangat terang(перен.) Светиться очень красным цветом.
- (비유적으로) 아주 붉은빛을 띠며 빛나다.
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
burn; blaze; be aflame
もえたつ【燃え立つ】
s'embraser
arder
يحمرّ
улайрах
đỏ lửa, rực rỡ, rực đỏ
แดงจ้า, แดงเข้ม
menyala
- (figurative) To shine, tinged with red color as if burning.(比喩的に) 燃えるように赤い色を帯びて光る。(figuré) Prendre une couleur très rouge comme un feu qui brûle et briller.(FIGURADO) Lucir con colores bien rojizos como si fuera a arder. (مجازيّ) يتلألأ باللون الأحمر الغامق كأنّه يحترق(зүйрл) гал асаж байгаа мэт улайран зүтгэх(cách nói ẩn dụ) Có màu đỏ và tỏa sáng như lửa cháy.(ในเชิงเปรียบเทียบ)ส่องแสงปนแสงสีแดงจ้าราวกับไฟไหม้(bahasa kiasan) bersinar atau bercahaya terang seperti kobaran api(перен.) Светиться красным цветом как горящий огонь.
- (비유적으로) 불이 타는 것처럼 붉은빛을 띠며 빛나다.
...แดง, ...น้ำตาลแดง
接辞لاصقةаффиксImbuhanAffixหน่วยคำเติมPhụ tốAfijoAffixeЗалгавар접사
bul-
あか・せき【赤】
улаан
đỏ
...แดง, ...น้ำตาลแดง
merah
Красный
- A prefix used to mean red-colored.「赤色の」という意を付加する接頭辞。Préfixe signifiant 'ayant une couleur rouge'.Prefijo que agrega la significación a 'colorado'.السابقة التي تشير إلى معنى "بلون أحمر" 'улаан өнгөтэй' хэмээх утга нэмдэг угтвар.Tiền tố thêm nghĩa 'có màu đỏ'.อุปสรรคที่ใช้เพิ่มความหมายของคำว่า 'ที่มีสีแดง'awalan yang menambahkan arti "memiliki warna merah"префикс, добавляющий значение "тёмнокрасный"; "багровый".
- '붉은 빛깔을 가진'의 뜻을 더하는 접두사.
แดง, สีแดง
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
red
あかい【赤い】
rouge
rojo, colorado, carmesí
أحمر
улаан
đỏ, đỏ tía, đỏ tươi
แดง, สีแดง
merah, merah tua
красный
- The color of something being like that of blood or a ripe chili pepper. 色が血液や熟れた唐辛子のような色である。Qui a une couleur comme celle du sang ou d'un piment bien mûr.Que tiene un color parecido al de la sangre o el guindillo maduro. لونه مثل لون الفلفل الأحمر الناضج أو لون الدمّөнгө нь цус болон боловсорсон чинжүүтэй адил байх. Màu sắc giống như màu máu hay màu ớt chín.มีสีเหมือนกับสีเลือดหรือสีของพริกสุกwarnanya sama seperti warna darah atau cabai yang sudah matangЦвет, похожий на цвет крови или созревшего перца.
- 빛깔이 피나 익은 고추의 빛과 같다.
แดงเข้ม, แดงจัด
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
แดงเข้ม, แดงเลือดนก
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
extremely red
まっかだ【真っ赤だ】
tout rouge, rouge comme une tomate, rouge comme une cerise, rouge comme un coq, rouge comme un coquelicot, rouge comme une pivoine, rouge comme une écrevisse, rouge comme une pomme d'api
escarlata
أحمر شديد
час улаан
đỏ thắm, đỏ rực
แดงเข้ม, แดงเลือดนก
merah menyala, merah terang
красный; краснющий
- Very red.非常に赤い。Qui est très rouge.Muy rojo.أحمر شديدмаш улаан.Rất đỏ.แดงมากsangat merahКрасный.
- 매우 빨갛다.
แดงเข้ม, แดงเลือดหมู
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
แดงเรื่อ, ค่อนข้างแดง, แดง ๆ
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
reddish
rougeâtre
rojizo turbio
أحمر غامق
улайх, улайрах, улаан туяа татах
đo đỏ, đỏ lờ nhờ
แดงเรื่อ, ค่อนข้างแดง, แดง ๆ
kemerah-merahan, kemerahan
- Slightly red in an untidy way. 濁った赤みを帯びる。(Couleur) Un peu rouge, de façon sale.Que tira a un rojo turbio. يكون لونه محمر نسبيا وغير صافөнгө нь бохир болж бага зэрэг улайх.Màu sắc hơi đỏ một cách không sạch sẽ.สีสันแดงเล็กน้อยอย่างเลอะเทอะwarna agak merah dengan tidak beraturanГрязновато-красноватый цвет.
- 빛깔이 지저분하게 조금 붉다.
แดงเรื่อ, แดงระเรื่อ, แดง ๆ
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
แดงเรื่อ, แดงอ่อน, ค่อนข้างแดง
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
reddish; bright-red
あかい【赤い】
rougeâtre
rojizo claro
قرمزي
улаан, улаарах
đỏ hồng
แดงเรื่อ, แดงอ่อน, ค่อนข้างแดง
merah, merah cerah
багряный; алый; ярко-красный
- Red in a bright and pale way. 明るくてうっすらと赤い。Qui est rouge de manière légère et claire.Que tira a un rojo claro y suave. أحمر فاتح وزاهٍтод бүдэг улаан байх.Đỏ nhạt và sáng. แดงอ่อน ๆ และสว่างmerah lembut dan cerahЯрко-пурпурный.
- 밝고 연하게 붉다.
แดง, แดง ๆ, แดงเรื่อ, แดงอมชมพู
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
ruddy; flushed; rubicund
さくらいろだ【桜色だ】
rose
bermejo
محمر
улайх, улаарах
ửng đỏ
แดง, แดง ๆ, แดงเรื่อ, แดงอมชมพู
memerah, sedikit memerah, memerah jambu
алый
- Lightly reddish.ほんのりと赤みを帯びる。Qui est légèrement rougeâtre.Que tira a un rojizo suave. يكون اللون الأحمر فاتحاбүдэгхэн улаан болох.Có màu đỏ nhạt.แดงอ่อนเรื่อ ๆmemerah secara lembutКрасноватый с приятным оттенком.
- 연하게 발그스름하다.
แดง, ไหม้
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
turn; be tanned
ひやけする【日焼けする】。やけどする【火傷する】
enrojecer
түлэгдэх, улайх
bỏng, phỏng
(ใบหน้า, ผิว)แดง, ไหม้
terbakar
краснеть; подрумяниться
- For the skin to turn red after being exposed to a fire or sunshine for a long time or coming in contact with something hot.火や太陽に長く当たったり、熱いものに触ったりして、肌が赤くなる。(Peau) Devenir rouge en étant exposé au feu ou au soleil pendant longtemps ou en étant touché par quelque chose de chaud.Ponerse roja la piel por contacto con algo caliente o estar expuesta al sol o fuego por mucho tiempo.يحمر الجلد بسبب ملامسة شيء حار أو موجود تحت أشعة الشمس لمدّة طويلةгал юм уу наранд удаан ээх, халуун зүйлд хүрч арьс улайх.Da trở nên đỏ do bị lửa hay mặt trời chiếu rọi lâu hoặc chạm vào thứ nóng.ตากแดดเป็นเวลานานหรือสัมผัสกับสิ่งที่ร้อนทำให้ผิวกลายเป็นสีแดงmemanaskan diri di bawah terik matahari atau mengenai sesuatu yang panas sehingga kulitnya menjadi merahПриобретать красный цвет после долгого пребывания под солнцем или прикосновения к чему-либо горячему (о коже).
- 불이나 햇볕을 오래 쬐거나 뜨거운 것에 닿아 피부가 빨갛게 되다.
แดง ๆ, ค่อนข้างแดง, แดงอ่อน ๆ, แดงเรื่อ
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
แดง ๆ, แดงเล็กน้อย
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
reddish; ruddy
さくらいろだ【桜色だ】
rubicon, rougeaud
rojizo, matizado de rojo
أحمر فاتح
улайх, улайрах, улаан туяа татах
đỏ lờ nhờ, đỏ đòng đọc, đỏ lựng
แดง ๆ, แดงเล็กน้อย
kemerahan
- Slightly light red. ほんのりと赤みを帯びる。Dont la couleur est légèrement rouge. Que tiene un tono suave que tira a rojo. يكون لونه أحمر فاتحاөнгө нь бүдэгдүү бага зэрэг улайх.Màu hơi đỏ một cách mờ nhạt.สีสันแดงเล็กน้อยอย่างบาง ๆwarna agak merah Светло-красный цвет.
- 빛깔이 엷게 조금 붉다.
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
reddish
rougeâtre
rojizo, matizado de rojo
أحمر فاتح
улайх
đo đỏ
แดง ๆ, แดงเล็กน้อย
kemerahan
- Slightly red.薄い赤みを帯びる。(Couleur) Qui est un peu rouge.Que tira a un rojo suave. يكون لونه أحمر نسبياөнгө нь бага зэрэг улайх.Màu sắc hơi đỏ.สีสันแดงเล็กน้อยwarna agak merahНемного красноватый цвет.
- 빛깔이 조금 붉다.
แดดจ้า, แดดที่แผดเผา, แดดที่ร้อนมาก
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
scorching sun
plein soleil, soleil de plomb
sol llameante
الشمس الحارقة
халуун элч, халуун гэрэл
nắng gắt
แดดจ้า, แดดที่แผดเผา, แดดที่ร้อนมาก
sinar matahari yang menyengat, sinar panas matahari
палящее солнце
- A blazing sunlight that beats down harshly.強く照りつける日差し。Soleil chaud qui tape fort.Luz solar ardiente y abrasadora. أشعة الشمس الحارقة عند تعامدها اللأسفل بقسوةхэт хурц шарах халуун илч, гэрэл.Nắng nóng rọi xuống một cách bỏng rát.แสงแดดร้อนที่ส่องลงมาอย่างแสบร้อนsinar matahari panas yang bersinar dengan panas menyengatОбжигающие лучи солнце.
- 따갑게 내리쬐는 뜨거운 볕.
แดดร้อนจัด, แดดร้อนมาก
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
scorching sun; burning sun
soleil brûlant, soleil de plomb
calor abrasador, calor sofocante, calor asfixiante
شمس حارقة
халуун нар, нарны халуун илч
cái nắng đổ lửa, cái nắng thiêu đốt
แดดร้อนจัด, แดดร้อนมาก
panas terik
палящее солнце
- A sun that beats down relentlessly.激しく照りつける日差し。Soleil écrasant, accablant. Calor muy ardiente que emite el sol.أشعة الشمس الحارقة جدّاихэд халуунаар шарах нарны илч.Ánh nắng chiếu xuống rất nóng.แสงแดดที่ส่องลงมาอย่างร้อนมากsinar matahari yang menyinari dengan sangat panasСолнце, обдающее сильным жаром.
- 매우 뜨겁게 내리쬐는 햇볕.
แดดอ่อน ๆ, แดดไม่แรง
副詞ظرفнаречиеAdverbiaAdverbคำวิเศษณ์Phó từAdverbioAdverbeДайвар үг부사
dimly
やや【【稍・漸】
con luz tenue
ضعيفًا
нар тонгойх
một cách yếu ớt
แดดอ่อน ๆ, แดดไม่แรง
semburat
- In a state in which the brightness of the sunlight becomes weaker.太陽の明るい光が薄くなっているさま。Idéophone illustrant la manière dont les rayons du soleil s'affaiblissent.Que se hacen tenues los rayos del sol. شكل يضعف فيه ضوء الشمس الساطعнарны хурц гэрэл зөөлөрсөн байдал.Hình ảnh ánh sáng của mặt trời trở nên yếu đi. ลักษณะของแสงสว่างที่ไม่แรงของดวงอาทิตย์bentuk cahaya merah matahari yang melemahОбраз ослабевающего света заходящего солнца.
- 해의 밝은 빛이 약해진 모양.
แดด, แสงแดด
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
แดด, แสงแดด, แสงตะวัน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
sunshine; sunlight
ひざし【日差し】。てんぴ【天日】。にっこう【日光】
soleil, ensoleillement, chaleur du soleil
luz del sol, sol
شعاع الشمس، ضوء الشّمس
нарны илч
tia nắng, tia mặt trời
แดด, แสงแดด, แสงตะวัน
sinar matahari
солнце; солнечный свет; солнечные лучи
- An effect caused by the beating sun.照りつける太陽の熱。Énergie chaude qui émane du soleil.Energía que emite el sol.طاقة تضيء الشمسнар тусч ээх халуун уур амьсгал.Luồng khí do mặt trời chiếu rọi xuống.พลังที่พระอาทิตย์เปล่งออกมาkekuatan dari sinar matahariЭнергия, излучаемая солнцем.
- 해가 내리쬐는 기운.
แดนสุขาวดี, สวรรค์
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
paradise; heaven
ごくらく【極楽】
paradis bouddhique, paradis de Sukhavati, terre pure, univers occidental de la Béatitude
paraíso
جنّة
диваажин, энхжингийн орон
cực lạc
แดนสุขาวดี, สวรรค์
nirwana
сукхавати; счастливая страна; западный рай Амитабхи
- In Buddhism, a very comfortable world free from evil or suffering.仏教で、邪悪なことや苦しみが無く、とても安らかで自由な世界。Dans le bouddhisme, monde de liberté et de paix, dépourvu de mal et de souffrance.En el budismo, mundo muy pacífico y libre donde no existe la maldad ni el dolor.في البوذية، عالم مريح وحرّ وخال من الشرّ والمعاناةбуддын шашинд, муухай зүйл болон зовлон байхгүй маш таатай чөлөөтэй ертөнц.Thế giới rất an lành và tự do, không có cái ác và phiền muộn, trong Phật giáo.โลกที่สงบสุขและเป็นอิสระอย่างมากโดยปราศจากความทุกข์และสิ่งชั่วร้ายที่พูดถึงในทางศาสนาพุทธdunia kebebasan dan ketenteraman di mana tidak ada lagi kejahatan dan penderitaan dalam agama BuddhaВ буддийской мифологии очень спокойная и свободная страна, где нет зла, горести, страданий.
- 불교에서, 악한 것과 괴로움이 없으며 매우 편안하고 자유로운 세계.
แดร็กคูลา, แดร็กคิวลา, ผีดูดเลือด
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
แด่, ให้แด่
助詞كلمة ملحقةпадежное окончаниеPartikelPostpositional Particleคำชี้Trợ từPosposiciónParticuleНөхцөл조사
- (honorific) '에게'; a postpositional particle referring to the subject that an act has an influence on.「에게」の尊敬語。ある行動が及ぼす対象を表す助詞。(forme honorifique) 에게. Particule désignant la personne faisant l'objet d'une action.(TRATAMIENTO HONORÍFICO) A (alguien). Posposición que indica el referente es el objeto de una acción. (صيغة تبجيل) 에게 . لاحقة تدل على الموضع الذي يؤثر فعل ما عليه (хүндэтгэлийн үг) 에게. ямар нэгэн үйлдэл нөлөөлж буй объектыг илэрхийлдэг нөхцөл.(cách nói kính trọng) Kính ngữ của 에게. Trợ từ thể hện đối tượng mà hành động nào đó tác động.(คำยกย่อง)คำชี้คำนามที่ใช้ชี้เป้าหมายที่ได้รับผลกระทบจากการกระทำใดๆ(dalam bentuk formal atau sopan) 에게, partikel yang menyatakan objek yang mendapat pengaruh dari sebuah tindakan(вежл.) Окончание, указывающее на предмет, подвергающийся влиянию какого-либо действия.
- (높임말로) 에게. 어떤 행동이 미치는 대상을 나타내는 조사.
...แต่...
語尾لاحقةокончаниеAkhiranEnding of a Wordวิภัตติปัจจัยvĩ tốTerminaciónTerminaisonНөхцөл어미
-goseo
て。たけっか【した結果】
-غوسو
mà lại, mà
...แต่...
lalu, kemudian, walaupun
- A connective ending used when the preceding and following contents contrast with one another.前の事柄と後の事柄が相反する内容であるという意を表す「連結語尾」。Terminaison connective pour indiquer que les propositions précédente et suivante sont contraires.Desinencia conectora que se usa cuando el contenido anterior difiere con el posterior.لاحقة للربط تدلّ على أن مضمونًا سابقًا ومضمونًا لاحقًا يعاكس بعضهما بعضًاөмнө болоод ардах агуулга хоорондоо эсрэгцэх зүйл болохыг илэрхийлдэг холбох нөхцөл.Vĩ tố liên kết thể hiện vế trước và vế sau là những sự việc trái ngược.วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงว่า คำพูดที่อยู่ข้างหน้าและคำพูดที่อยู่ข้างหลังตรงข้ามกันakhiran penghubung untuk menyatakan perkataan di depan dan di belakang saling berlawananСоединительное окончание, указывающее на противоположность друг другу содержания первой и второй частей предложения.
- 앞에 오는 말과 뒤에 오는 말이 서로 반대되는 사실임을 나타내는 연결 어미.
-goseoneun
ては。たのに。たくせに
ـغوسونونْ
mà
...แต่...
telah, toh
- An expression used to stress the former fact out of two opposing facts.相反する二つの事実のうち前の事実を強調するのに用いる表現。Expression utilisée pour mettre l'accent sur le fait précisé dans la proposition précédente, parmi deux faits opposés.Expresión que se usa para enfatizar el hecho primero entre los hechos que son totalmente opuestos. تعبير يُستخدم في التركيز على العمل السابق من بين عملين متناقضينэсрэгцэж байгаа хоёр үйлээс түрүүнд хэлж байгааг онцлон хэлэхэд хэрэглэдэг илэрхийлэл.Cấu trúc dùng khi nhấn mạnh sự việc ở vế trước trong hai sự việc trái ngược nhau.สำนวนที่ใช้เมื่อเน้นย้ำคำพูดที่อยู่ข้างหน้าระหว่างข้อเท็จจริงที่มีความขัดแย้งกันสองประการungkapan yang digunakan saat menekankan kenyataan di depan dari antara dua kenyataan yang saling bertentanganВыражение, подчёркивающее первый из двух перечисляемых противоречащих друг другу фактов.
- 반대되는 두 사실 중에서 앞에 오는 말을 강조할 때 쓰는 표현.
語尾لاحقةокончаниеAkhiranEnding of a Wordวิภัตติปัจจัยvĩ tốTerminaciónTerminaisonНөхцөл어미
-deoni
たが。ていたけど。かとおもったら【かと思ったら】
ـدُونِي
mà, nên
...แต่...
karena, sebab
- A connective ending used when there is a new fact different from what one realized from an experience in the past.過去の経験を通して知った事実と異なる新しい事実があるという意を表す「連結語尾」。Terminaison connective indiquant qu'il existe un nouveau fait, différent d'un fait passé qu'on a appris pour la première fois en en faisant l'expérience.Desinencia conectora que se usa cuando se halla un nuevo hecho además del que había experimentado en el pasado.لاحقة للربط تدلّ على وجود أمرٍ مختلفٍ عن أمر عُرِف من خلال تجربة في الماضيөмнө нь өөрөө олж мэдсэн зүйлээс өөр шинэ зүйл байгааг илэрхийлдэг холбох нөхцөл.Vĩ tố liên kết thể hiện việc có sự việc mới khác với sự việc biết được do trải nghiệm trong quá khứ.วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงการมีข้อเท็จจริงที่ได้ประสบในอดีตจึงได้รู้กับข้อเท็จจริงใหม่อันอื่นkata penutup sambung yang menyatakan adanya kenyataan baru yang berbeda dengan kenyataan yang dialami dan diketahui di masa laluСоединительное окончание предиката, вводящее информацию о каком-либо факте, отличном от факта, описанного в первой части предложения, который известен говорящему из личного опыта в прошлом.
- 과거에 경험하여 알게 된 사실과 다른 새로운 사실이 있음을 나타내는 연결 어미.
語尾لاحقةокончаниеAkhiranEnding of a Wordวิภัตติปัจจัยvĩ tốTerminaciónTerminaisonНөхцөл어미
語尾لاحقةокончаниеAkhiranEnding of a Wordวิภัตติปัจจัยvĩ tốTerminaciónTerminaisonНөхцөл어미
-deoniman
たが。ていたけれど
mà, nên
...แต่...
lalu, kemudian, terus
- A connective ending used to emphasize that there is a new fact different from what one realized from an experience in the past.過去の経験を通して知った事実と異なる新しい事実があるという意を強調して表す「連結語尾」。Terminaison connective indiquant qu'il existe un nouveau fait, différent d'un fait passé que l'on a appris en en faisant l'expérience.Desinencia conectora que se usa cuando se enfatiza que se halla un nuevo hecho además de lo que había experimentado en el pasado.لاحقة رابطة تدلّ على تأكيد وجود أمرٍ مختلفٍ عن أمر عُرِف من خلال تجربة شخصية في الماضي من خلال التأكيدөмнө нь өөрөө олж мэдсэн зүйлээс өөр шинэ зүйл байгааг хүч нэмэгдүүлэн илэрхийлдэг холбох нөхцөл. Vĩ tố liên kết thể hiện nhấn mạnh có một sự thật mới khác với sự thật đã biết qua kinh nghiệm trong quá khứ.วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงการเน้นย้ำว่ามีข้อเท็จจริงที่ได้ประสบในอดีตจึงได้รู้กับข้อเท็จจริงใหม่อันอื่นkata penutup sambung yang menyatakan penekanan adanya kenyataan baru yang berbeda dengan kenyataan yang dialami dan diketahui di masa laluСоединительное окончание с оттенком усиления, вводящее информацию о каком-либо факте, отличном от факта, описанного в первой части предложения, который известен говорящему из личного опыта в прошлом.
- 과거에 경험하여 알게 된 사실과 다른 새로운 사실이 있음을 강조하여 나타내는 연결 어미.
語尾لاحقةокончаниеAkhiranEnding of a Wordวิภัตติปัจจัยvĩ tốTerminaciónTerminaisonНөхцөл어미
-eumyeonseo
ながら。ながらも。つつも
mà, song
...แต่...
walaupun, meskipun
- A connective ending used to show that more than two actions or states are contradictory.二つ以上の動作や状態が互いに対立し合う関係にあるという意を表す「連結語尾」。Terminaison connective utilisée pour indiquer que deux ou plusieurs mouvements ou états sont en opposition.Desinencia conectora que se usa cuando se contraponen más de dos acciones o estados.كلمة متّصلة على آخرها تدلّ على وجود أكثر من فعلين أو حالتين في علاقة متناقضةхоёр төрлөөс дээш үйлдэл буюу нөхцөл байдалхоорондоо эсрэгцэх харьцаанд байгааг илэрхийлдэг холбох нөхцөл. Vĩ tố liên kết thể hiện hai động tác hay trạng thái trở lên có quan hệ đối lập với nhau.วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่ใช้แสดงการที่อากัปกิริยาหรือสภาพตั้งแต่สองอย่างขึ้นไปมีความสัมพันธ์ที่ขัดแย้งกันkata penutup sambung yang menyatakan bahwa dua atau lebih gerakan atau keadaan ada dalam hubungan yang saling berlawananСоединительное окончание предиката, выражающее противопоставление двух и более действий или состояний.
- 두 가지 이상의 동작이나 상태가 서로 대립되는 관계에 있음을 나타내는 연결 어미.
แต่...
語尾لاحقةокончаниеAkhiranEnding of a Wordวิภัตติปัจจัยvĩ tốTerminaciónTerminaisonНөхцөл어미
-na
(だ)が。(だ)けど。ものの
ـنَا
nhưng
แต่...
tetapi
- A connective ending used to indicate that the preceding content and the following content are different.前の事柄と後の事柄が異なる内容であるという意を表す「連結語尾」。Terminaison connective pour indiquer que les propos de la proposition précédente et ceux de la suivante sont différents les uns des autres.Desinencia conectora que se usa cuando el contenido anterior difiere con el posterior.لاحقة للربط تدلّ على اختلاف كلٍّ من المضمون السابق والمضمون اللاحق عن بعضهما بعضًاөмнөх агуулга ба ардах агуулга хоорондоо өөр байгааг илэрхийлдэг холбох нөхцөл.Vĩ tố liên kết thể hiện nội dung của vế trước và vế sau khác nhau.วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่แสดงว่าเนื้องหาในคำพูดข้างหน้ากับคำพูดข้างหลังมีความแตกต่างกันakhiran penghubung yang menyatakan bahwa isi kalimat di depan dan isi kalimat di belakang saling berbedaСоединительное окончание предиката, указывающее на противопоставление действий или состояний в первой и во второй частях предложения.
- 앞에 오는 말과 뒤에 오는 말의 내용이 서로 다름을 나타내는 연결 어미.
แตก
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
break; smash
やぶる【破る】。わる【割る】
casser, briser, craquer
romper, quebrar, despedazar, fracturar, fragmentar
يكسر
хагалах
đập vỡ, đánh vỡ, làm vỡ
แตก
memecahkan
разбивать
- To hit a hard object and break it into pieces.固い物を打っていくつかに分けて離す。Frapper un objet solide pour le mettre en morceaux.Hacer que se despedace algún objeto sólido golpeándolo.يضرب شيئًا صلبًا ويحوله إلى أجزاء صغيرةхатуу биетийг цохиж бутаргах. Đập vật thể cứng vỡ thành mảnh nhỏ.ตีวัตถุแข็งให้เป็นชิ้นเล็ก ๆmemukul benda yang keras dan membuatnya menjadi berkeping-kepingУдаром по твёрдому предмету расколоть его на куски.
- 단단한 물체를 쳐서 조각이 나게 하다.
hurt; injure
わる【割る】
se blesser, se faire mal
fracturar, romper, quebrar, lesionar
يجرح
шалбалах
làm vỡ
(หัว, หน้าผาก)แตก
melukai
ломать; разбивать
- To get hurt from being hit or beaten on one's head, knee, etc.突き当ったり殴られたりして、頭や膝などに怪我をする。Se faire une plaie en se cognant ou en recevant un coup sur la tête, le genou, etc.Herirse en la cabeza o en la rodilla por darse o dar un golpe en ella.يُصيب رأسه أو ركبته أو غير ذلك بسبب التصادم أو الضرب толгой, өвдгөөрөө юм мөргөх буюу цохиж шарх үүсгэх. Làm cho bị thương vì va đập hay đánh vào những chỗ như đầu hoặc đầu gối. ชนหรือกระแทกที่หัวหรือหัวเข่า เป็นต้น ทำให้เป็นแผลmembenturkan atau memukulkan kepala atau lutut sehingga membuat terlukaСильным ударом повреждать голову, колено и т.п.
- 머리나 무릎 등을 부딪치거나 맞거나 하여 상처가 나게 하다.
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
be broken; be smashed
われる【割れる】。くだける【砕ける】。やぶれる【破れる】
se casser, se briser, être démoli, être détruit, se fracasser
romper, quebrar, despedazar, fracturar, fragmentar
ينكسر
хагарах
bị đập tan, bị đập vỡ, bị vỡ tan
แตก
pecah
разбиться
- For a hard object to be broken into pieces.固い物がいくつかに分かれ離れる。(Objet dur) Etre réduit en morceaux.Hacerse varios pedazos algún objeto sólido.يتحطّم شيء صلب إلى عدة قطعхатуу зүйл олон хэсэг болох. Đồ vật cứng vỡ thành nhiều mảnh.สิ่งของที่แข็งกลายเป็นชิ้นเล็ก ๆ หลาย ๆ ชิ้นbenda yang keras menjadi berkeping-kepingРасколоться на несколько кусков (о твёрдом предмете).
- 단단한 물건이 여러 조각이 나다.
be hurt; be injured
われる【割れる】
se blesser, se faire mal, se fracturer
fracturarse, romperse, quebrarse, lesionarse
يُصاب
шалбарах
bị vỡ
(หัว, หน้าผาก)แตก
terluka
ломаться; разбиваться
- To get hurt from being hit or beaten.突き当ったり殴られたりして怪我をする。Avoir une plaie après s'être cogné ou avoir reçu un coup.Herirse por recibir un golpe o sufrir un choque.ينجرح بسبب التصادم أو التعرض للضربюманд цохих буюу цохиулан шарх үүсэх. Bị đánh hoặc bị đâm, đập nên sinh ra vết thương.ถูกชนหรือกระแทกจนกลายเป็นแผลterbentur atau terpukul sehingga terlukaПовреждаться ударом, столкновением с чем-либо.
- 부딪히거나 얻어맞아 상처가 나다.
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
be chapped
はれつする【破裂する】。われる【割れる】。さける【裂ける】。やぶれる【破れる】。きれる【切れる】。ひびがはいる【ひびが入る】
éclater, se déchirer
reventarse, pincharse, partirse, agrietarse
مشقوق
хагарах, цуурах
lở toác, nở toác
แตก
pecah, retak
трескаться
- For the surface to be burst open.表面に穴が開いたりひびが入って割れる。(Partie extérieure d'une chose) Se fendre et s'écarter.Abrirse la superficie de algo.يفتح بقوة سطح ماгадна тал нь хуваагдаж хагарах.Bề ngoài nẻ và tách ra.ภายนอกอ้าแล้วแตกออกbagian luar bercelah sehingga terbelahРаскалываться с внешней стороны.
- 겉이 벌어져 갈라지다.
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
split; crack
あれる【荒れる】
se fendiller
abrirse
يتشقّق
хагарах, хуваагдах
nẻ, nứt nẻ
(ผิว)แตก
pecah-pecah
разрываться
- For the skin to be split and cracked.皮膚に裂け目ができる。(Peau) Se gercer et se crevasser.Dicho de la piel, abrirse por alguna inflamación, etc.يتشقّق الجلدарьс хагарч хуваагдах.Da trở nên nứt và tách ra.ผิวแตกและแยกจากกันkulit pecah dan terbelahТрескаться (о коже).
- 피부가 터져 갈라지다.
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
split; crack
あれる【荒れる】
se gercer, se fendiller
abrirse
ينفلق، ينصدع
хагарах
nứt nẻ
(ริมฝีปาก)แตก
pecah, terbagi
трескаться
- For the skin to be split and cracked.皮膚に裂け目ができる。(Peau) Se crevasser.Dicho de la piel, abrirse por alguna inflamación, etc.ينشقّ الجلدарьс хагарахDa bị rách và tách ra.ผิวหนังแตกแล้วจึงแบ่งออกkulit pecah dan terbelahДавать трещину, лопаться.
- 피부가 터져 갈라지다.
แตกกระจัดกระจาย, สับสนอลหม่าน, สับสนวุ่นวาย, ยุ่งเหยิง, ไม่ต่อเนื่อง, ไม่เชื่อมโยงกัน
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
be in chaos
しりめつれつだ【支離滅裂だ】
être décousu, être incohérent
ser incoherente
يتفكّك، يتفرّق
тархай бутархай, замбараагүй
rời rạc, lộn xộn
แตกกระจัดกระจาย, สับสนอลหม่าน, สับสนวุ่นวาย, ยุ่งเหยิง, ไม่ต่อเนื่อง, ไม่เชื่อมโยงกัน
kacau, tidak teratur
быть хаотичным; быть бессвязным; быть несогласованным; быть непоследовательным; быть противоречивым
- For things or thoughts to be disorderly and confused. 物事や思考に一貫性がなくばらばらで、まとまりがない。Ne pas savoir que faire face à des tâches ou des pensées désorganisées.No tomar una decisión al ser absurdo y sin sentido un hecho o un pensamiento.ينفصل عملٌ أو فكرة إلى أجزاء فلا يستطيع أن يفهم النقطة الأساسيةажил хэрэг, бодол санаа ийш тийш сарниж, яах учраа олохгүй байх.Suy nghĩ hay công việc rải rác chỗ này chỗ kia(cái này cái kia) nên không thể nắm bắt được đầu đuôi. งานหรือความคิดกระจัดกระจายไปโน่นนี่แล้วจึงจับจุดสำคัญไม่ได้pekerjaan atau pikiran yang tersebar di mana-mana sehingga kacau Дела или мысли разбросаны, несобраны до того, что становится непонятно, что делать.
- 일이나 생각이 이리저리 흩어져서 갈피를 잡지 못하다.