ได้ยินว่า...นะ, กล่าวว่า...น่ะ
ได้ยินว่า...นะครับ, กล่าวว่า...นะครับ, บอกว่า...นะครับ
-neundao
という。そうだ
bảo là..., nói là…
ได้ยินว่า...นะครับ(คะ), กล่าวว่า...นะครับ(ค่ะ), บอกว่า...นะครับ(คะ)
katanya~, ~berkata, ~bilang
- (formal, moderately addressee-raising) An expression used to convey what the speaker heard from another person to the listener.(中称)他人から聞いた事実を聞き手に伝えるのに用いる表現。(forme honorifique modérée) Expression utilisée quand le locuteur rapporte à son interlocuteur un fait dont il a entendu parler par une autre personne.(TRATAMIENTO HONORÍFICO ORDINARIO) Expresión que se usa para transmitir al oyente un hecho que ha escuchado de otra persona.(صيغة عاديّة التبجيل) عبارة تستخدم في نقل خبر سمعه المتحدّث مِن قبل شخص إلى مستمع(энгийн хүндэтгэл) бусдаас сонссон зүйлийг снөгөө этгээдэд дамжуулахад хэрэглэдэг илэрхийлэл.(cách nói kính trọng thông thường) Cấu trúc dùng khi truyền đạt cho người nghe sự việc đã nghe từ người khác.(ใช้ในการยกย่องทางระดับภาษาอย่างธรรมดา)สำนวนที่ใช้เมื่อถ่ายทอดสิ่งที่ได้ยินมาจากผู้อื่นแก่ผู้ฟังungkapan yang digunakan untuk menyampaikan fakta yang didengar dari orang lain kepada orang yang mendengarnya saat itu (formal, kedudukan penerima cukup dihormati)(неформально-вежливый стиль) Финитное окончание, выражающее вопрос к слушающему с целью проверки факта, услышанного от другого лица.
- (예사 높임으로) 다른 사람에게 들은 사실을 듣는 사람에게 전할 때 쓰는 표현.
ได้ยินว่า...นะครับ, บอกว่า...นะครับ
ได้ยินว่า...นะ, บอกมาว่า...นะ, ว่ากันว่า...นะ, บอกว่า...นะ
ได้ยินว่า...นะ, เห็น...ล่ะ, รู้มาว่า...ล่ะ
-ryeodeora
しようとしていたんだよ
định… đấy, sắp… đấy
ได้ยินว่า...นะ, เห็น...ล่ะ, รู้มาว่า...ล่ะ
kelihatannya ingin~, kelihatannya mau~
- (formal, highly addressee-lowering) An expression used to inform the listener of the incident the speaker witnessed, that was about to happen in the past.(下称)過去に何かが起こりそうな様子だったのを話し手が直接見て、聞き手にそれを知らせるのに用いる表現。(forme non honorifique très marquée) Expression utilisée pour informer l'interlocuteur d'un événement qui était sur le point de se produire dans le passé et que le locuteur a vu lui-même.(TRATAMIENTO DE MODESTIA MÁXIMA) Expresión que se usa para dar a conocer al oyente un hecho que el hablante vio en persona pero sabía en el pasado que eso iba a suceder.(صيغة فائقة التواضع) عبارة تستخدم في إبلاغ المتحدّث المستمع عن عمل كاد يحدث في الماضي والذي رآه المتحدّث بشكل مباشر(маш даруу, өөрөөсөө насаар дүү бол) өмнө нь болох гэж байсан зүйлийг өгүүлэгч этгээд шууд харж сонсогч этгээдэд мэдэгдэхийг илэрхийлнэ.(cách nói rất hạ thấp) Cấu trúc dùng khi người nói trực tiếp nhìn thấy việc sắp xảy ra trong quá khứ và cho người nghe biết.(ใช้ในการลดระดับภาษาอย่างมาก)สำนวนที่ใช้เมื่อผู้พูดเห็นสิ่งที่จะเกิดขึ้นข้างหน้าในอดีตโดยตรงแล้วแจ้งให้ผู้ฟังทราบ(dengan bentuk sangat rendah) ungkapan yang digunakan saat orang yang berbicara memberitahukan hal yang pelan-pelan terjadi di masa lalu kepada orang yang langsung melihat dan mendengarnya(простой стиль) Выражение, используемое, когда говорящий сообщает о непосредственно наблюдаемой им ситуации в прошлом, когда кто-либо намеревался совершить некое действие или какое-либо событие должно было произойти в будущем.
- (아주낮춤으로) 과거에 장차 일어나려고 하던 일을 말하는 사람이 직접 보고, 듣는 이에게 알릴 때 쓰는 표현.
ได้ยินว่า...นะ แล้ว..., เห็นบอกว่า...นะ แล้ว..., เห็นว่า...นะ เพราะฉะนั้น...
-ndaneunde
というが【と言うが】。というのに【と言うのに】
thấy bảo là...nên, nghe nói là...thế mà lại...
ได้ยินว่า...นะ แล้ว..., เห็นบอกว่า...นะ แล้ว..., เห็นว่า...นะ เพราะฉะนั้น...
katanya, ternyata
- An expression used to convey something heard or quote someone, adding the speaker's own thought or question.聞いた事実を伝えたり引用しながら自分の考えや質問を続けて述べるのに用いる表現。Expression utilisée par le locuteur, après avoir transmis ou cité un fait dont il a entendu parler, pour dire ce qu'il en pense, ou pour poser une question à ce sujet. Expresión que se usa cuando el hablante hace preguntas o muestra su opinión transmitiendo o citando lo que ha escuchado.عبارة تستخدم في قول فكرة أو طرح سؤال مع نقل الخبر الذي سمعه المتحدّث أو اقتباسهсонссон зүйлийг иш татах буюу дамжуулангаа өөрийн санаа бодлыг илэрхийлэх буюу асуултыг үргэлжлүүлэн асуухад хэрэглэдэг хэллэг.Cấu trúc dùng khi truyền đạt hoặc trích dẫn sự việc nghe được, đồng thời nói tiếp suy nghĩ hay câu hỏi của mình.สำนวนที่ใช้เมื่อถ่ายทอดหรืออ้างอิงสิ่งที่ฟังมาพร้อมกับเชื่อมโยงไปสู่คำถามหรือความคิดของตนเองungkapan yang digunakan saat berkata sambil menyampaikan pikiran atau pertanyaan diri sambil menyampaikan atau mengutip fakta yang didengarВыражение, употребляемое при передаче чужой речи, за которой следует вопрос или мысль говорящего.
- 들은 사실을 전달하거나 인용하면서 자신의 생각이나 질문을 이어 말할 때 쓰는 표현.
ได้ยินว่า...หรือ
語尾لاحقةокончаниеAkhiranEnding of a Wordวิภัตติปัจจัยvĩ tốTerminaciónTerminaisonНөхцөл어미
語尾لاحقةокончаниеAkhiranEnding of a Wordวิภัตติปัจจัยvĩ tốTerminaciónTerminaisonНөхцөл어미
ได้ยินว่าเป็น...ใช่ไหมครับ, บอกว่าเป็น...ใช่ไหมครับ
-rajyo
なんでしょう。といっていましたよね【と言っていましたよね】。そうですよね
bảo là ... phải không, nói là ... nhỉ?
ได้ยินว่าเป็น...ใช่ไหมครับ(ค่ะ), บอกว่าเป็น...ใช่ไหมครับ(ค่ะ)
katanya -kah?
- (informal addressee-raising) An expression used when the speaker confirms and asks questions about a fact that he/she already knows.(略待上称) 話し手がすでに知っている事実について確認を要求するのに用いる表現。(forme honorifique non formelle) Expression utilisée par le locuteur pour poser une question en vérifiant un fait qu'il connaît déjà.(TRATAMIENTO HONORÍFICO GENERAL) Expresión que se usa para confirmar mediante una pregunta un hecho del que el hablante ya tiene conocimiento.(صيغة متوسّطة التبجيل) عبارة تستخدم في طرح سؤال أو التأكّد من عمل عرفه المتحدّث مسبقا(нийтлэг хүндэтгэл) өгүүлэгч этгээд урьдчилан мэдэж буй зүйлийг асуухад хэрэглэдэг илэрхийлэл.(cách nói kính trọng phổ biến) Cấu trúc dùng khi hỏi để xác nhận sự việc mà người nói đã biết.(ใช้ในการยกย่องทางระดับภาษาโดยทั่วไป)สำนวนที่ใช้เมื่อผู้พูดถามเกี่ยวกับสิ่งที่รู้อยู่แล้วเพื่อยืนยันให้แน่ใจ(dengan bentuk tinggi) ungkapan yang digunakan untuk menanyakan kembali fakta yang telah diketahui oleh orang yang berbicara(нейтрально-вежливый стиль) Выражение, используемое в вопросительных предложениях со значением уточнения и перепроверки уже известного говорящему факта.
- (두루높임으로) 말하는 사람이 이미 알고 있는 사실을 확인하여 물을 때 쓰는 표현.
ได้ยินว่าเป็น...ใช่ไหมนะ, บอกว่าเป็น...ใช่ไหมนะ
語尾لاحقةокончаниеAkhiranEnding of a Wordวิภัตติปัจจัยvĩ tốTerminaciónTerminaisonНөхцөл어미
-raji
なんだろう。だそうだな
là… phải không?, là… nhỉ?
ได้ยินว่าเป็น...ใช่ไหมนะ, บอกว่าเป็น...ใช่ไหมนะ
katanya, kabarnya
- (informal addressee-lowering) A sentence-final ending used when the speaker confirms and asks questions about a fact that he/she already knows.(略待下称) 話し手がすでに知っている事実について聞き手に確認を要求するのに用いる「終結語尾」。(forme non honorifique non formelle) Terminaison finale utilisée par le locuteur pour poser une question en vérifiant un fait qu'il connaît déjà.(TRATAMIENTO DE MODESTIA GENERAL) Desinencia de terminación que se usa cuando el sujeto interroga tras haber confirmado algo conocido.(صيغة متوسطة التواضع) لاحقة ختامية تستخدم لطرح سؤال من أجل التأكّد من حقيقة قد عرفها المتكلِّم(нийтлэг хэллэг) ярьж буй хүн аль хэдийн мэдэж буй зүйлээ асуух явдлыг илэрхийлдэг төгсгөх нөхцөл. (cách nói hạ thấp phổ biến) Vĩ tố kết thúc câu dùng khi người nói hỏi để xác nhận sự việc đã biết.(ใช้ในการลดระดับอย่างไม่เป็นทางการ)วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่ใช้เมื่อผู้พูดถามเกี่ยวกับสิ่งที่รู้อยู่แล้วเพื่อยืนยันให้แน่ใจ(dengan bentuk tinggi) akhiran kalimat penutup yang digunakan saat meyakinkan dan menanyakan kembali fakta yang telah diketahui orang yang berbicara(нейтральный стиль) Финитное окончание, употребляемое в вопросительных предложениях со значением уточнения и перепроверки уже известного говорящему факта.
- (두루낮춤으로) 말하는 사람이 이미 알고 있는 사실을 확인하여 물을 때 쓰는 종결 어미.
ได้ยินว่า...เลย, ได้ยินว่า...ล่ะ
ได้ยินว่า...เหรอ
語尾لاحقةокончаниеAkhiranEnding of a Wordวิภัตติปัจจัยvĩ tốTerminaciónTerminaisonНөхцөл어미
-dae
といっていた【と言っていた】。って。んだって
nghe nói… phải không?
ได้ยินว่า...เหรอ
katanya -kah?
- (informal addressee-lowering) An expression used to ask about something the listener knows from having heard it.(略待下称)聞き手が過去に聞いて知っている事実について尋ねるのに用いる表現。(forme non honorifique non formelle) Expression utilisée pour poser une question sur un fait dont l'interlocuteur est au courant pour l'avoir entendu avant.(TRATAMIENTO DE MODESTIA GENERAL) Expresión que usa el oyente para preguntar un hecho que ya conoce al haberlo escuchado en el pasado.(صيغة متوسّطة التواضع) عبارة تستخدم في طرح سؤال مِن قبل المستمِع عن أمر عرفه من خلال السمع في السابق(нийтлэг хэллэг) сонсч буй хүн урьд нь сонсч мэдсэн үнэнийг лавлан асуухад хэрэглэдэг илэрхийлэл.(cách nói hạ thấp phổ biến) Cấu trúc dùng khi hỏi sự việc mà người nghe đã nghe nên biết được trước đây.สำนวนที่ใช้เมื่อถามผู้ฟังเกี่ยวกับสิ่งที่ผู้ฟังได้ยินมาก่อนหน้านี้จึงรู้อยู่(dengan bentuk rendah) ungkapan yang digunakan ketika pendengar bertanya fakta yang diketahui sebelumnya(нейтральный стиль) Выражение, употребляемое для обращения к слушающему с вопросом о факте, о котором тот ранее слышал.
- (두루낮춤으로) 듣는 사람이 이전에 들어서 알고 있는 사실을 물어볼 때 쓰는 표현.
語尾لاحقةокончаниеAkhiranEnding of a Wordวิภัตติปัจจัยvĩ tốTerminaciónTerminaisonНөхцөл어미
-ndae
という【と言う】。って。んだって
nghe nói, nghe bảo
ได้ยินว่า...เหรอ
katanya, benarkah?
- (informal addressee-lowering) An expression used to ask about something the listener knows from having heard it.(略待下称)聞き手が過去に直接聞いて知っている事実について尋ねるのに用いる表現。(forme non honorifique non formelle) Expression utilisée pour poser une question sur un fait dont l'interlocuteur est au courant pour l'avoir entendu avant.(TRATAMIENTO DE MODESTIA GENERAL) Expresión que usa el oyente para preguntar un hecho que ya conoce al haberlo escuchado en el pasado.(صيغة متوسطة التواضع) عبارة تستخدم في طرح سؤال مِن قبل مستمِع لأمر عرفه من خلال السمع في السابق(нийтлэг хэллэг) сонсч буй хүн өмнө нь сонсч мэдсэн зүйлээ лавлан асуухад хэрэглэдэг илэрхийлэл.(cách nói hạ thấp phổ biến) Biểu hiện sử dụng khi hỏi sự thật mà người nghe đã nghe và biết từ trước đó.(ใช้ในการลดระดับอย่างไม่เป็นทางการ)สำนวนที่ใช้เมื่อถามผู้ฟังเกี่ยวกับสิ่งที่รู้อยู่เนื่องจากได้ยินมาก่อนหน้านี้(dengan bentuk rendah) ungkapan yang digunakan ketika mempertanyakan fakta yang diketahui pendengar sebelumnya(нейтральный стиль) Выражение, употребляемое для обращения к слушающему с вопросом о факте, о котором тот ранее слышал.
- (두루낮춤으로) 듣는 사람이 이전에 들어서 알고 있는 사실을 물어볼 때 쓰는 표현.
ได้ยินว่า...แต่ก็..., ถึงจะบอกว่า...แต่ก็...
語尾لاحقةокончаниеAkhiranEnding of a Wordวิภัตติปัจจัยvĩ tốTerminaciónTerminaisonНөхцөл어미
-ndamaneun
が。けれども。けれど。けど
ـنْدامانونْ
mặc dù... nhưng
ได้ยินว่า...แต่ก็..., ถึงจะบอกว่า...แต่ก็...
walaupun, biarpun, meskipun
- A connective ending used when recognizing the truth of the preceding statement and adding something that is contrary or irrelevant to it.前に述べた事柄を認めながらも、それに反する内容や関係のない話を付け加えて述べるのに用いる「連結語尾」。Terminaison connective utilisée quand le locuteur parle en ajoutant quelque chose qui s'oppose aux propos précédents ou sans rapport avec eux, tout en les reconnaissant.Desinencia conectora que se usa cuando se agrega un contenido contrario o incoherente con la palabra anterior aunque la admita.لاحقة للربط تستخدم عند الحديث اعترافًا بكلامٍ سابق مع إضافة قولٍ يناقض مضمون ذلك الكلام أو ليس له علاقة مباشرة بهөмнөх үгийг хүлээн зөвшөөрөнгөө түүнийг эсэргүүцэх буюу хамааралгүй агуулгыг нэмж ярихад хэрэглэдэг холбох нөхцөл.Vĩ tố liên kết dùng khi công nhận vế trước và nói thêm nội dung trái ngược hoặc không có liên quan đến điều đó.วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่ใช้เมื่อยอมรับคำพูดข้างหน้าพร้อมทั้งพูดเนื้อหาที่ขัดแย้งหรือไม่เกี่ยวข้องกับคำพูดนั้น ๆ เพิ่มเติมakhiran penghubung yang digunakan saat berbicara menyetujui kalimat di depan dan menambahkan isi yang berlawanan atau tidak berhubungan dengannyaСоединительное окончание со значением уступки, при котором в оформленной им придаточной части содержится допущение, либо признание некого факта, а в последующей главной части следует противоречащий или не соответствующий ему факт.
- 앞에 오는 말을 인정하면서 그에 반대되거나 관계없는 내용을 덧붙여 말할 때 쓰는 연결 어미.
語尾لاحقةокончаниеAkhiranEnding of a Wordวิภัตติปัจจัยvĩ tốTerminaciónTerminaisonНөхцөл어미
-ndaman
が。けれども。けれど。けど
ـنْدامانْ
mặc dù... nhưng
ได้ยินว่า...แต่ก็..., ถึงจะบอกว่า...แต่ก็...
walaupun, biarpun, meskipun
- A connective ending used when recognizing the truth of the preceding statement and adding something that is contrary or irrelevant to it.前に述べた事柄を認めながらも、それに反する内容や関係のない話を付け加えて述べるのに用いる「連結語尾」。Terminaison connective utilisée quand le locuteur parle en ajoutant quelque chose qui s'oppose aux propos précédents ou sans rapport avec eux, tout en les reconnaissant.Desinencia conectora que se usa cuando se agrega un contenido contrario o incoherente con la palabra anterior aunque la admita.لاحقة للربط تُستخدم عند الحديث من خلال إضافة قولٍ يناقض مضمون ذلك الكلام أو ليس له علاقة مباشرة به اعترافًا بكلامٍ سابقөмнөх үгийг хүлээн зөвшөөрөнгөө түүнийг эсэргүүцэх буюу хамааралгүй агуулгыг нэмж ярихад хэрэглэдэг холбох нөхцөл.Vĩ tố liên kết dùng khi công nhận vế trước và nói thêm nội dung trái ngược hoặc không có liên quan đến điều đó.วิภัตติปัจจัยเชื่อมระหว่างประโยคที่ใช้เมื่อยอมรับเนื้อความข้างหน้าพร้อมทั้งพูดเนื้อหาที่ขัดแย้งหรือไม่เกี่ยวข้องกับคำพูดนั้น ๆ เพิ่มเติมakhiran penghubung untuk menambahkan isi yang berlawanan atau tidak berhubungan dengannya sambil menyetujui isi kalimat di depanСоединительное окончание со значением уступки, при котором в оформленной им придаточной части содержится допущение либо признание некого факта, а в последующей главной части следует противоречащий или не соответствующий ему факт.
- 앞에 오는 말을 인정하면서 그에 반대되거나 관계없는 내용을 덧붙여 말할 때 쓰는 연결 어미.
ได้ยินว่า...แต่ก็..., ทราบว่า...แต่...
ได้ยินว่า...แต่ก็..., ทราบว่า...แต่..., รู้มาว่า...แต่ก็, ก็...ได้ แต่ก็...
-ndajiman
というが【と言うが】。そうだが
ـنْداجيمان
nghe nói... nhưng…, được biết ... nhưng…
ได้ยินว่า...แต่ก็..., ทราบว่า...แต่..., รู้มาว่า...แต่ก็, ก็...ได้ แต่ก็...
walaupun katanya
- An expression used to indicate that the speaker knows something from having heard it and accepts it as true, but the following content is a situation or content that is not the same as the speaker's thoughts.聞いて知っているか認めている事実ではあるが、それが後に述べる実際の状況や考えとは違いがある時に用いる表現。Expression pour indiquer que bien qu'il s'agisse d'une chose que l'on sait déjà pour l'avoir entendu ou que l'on accepte comme vraie, il y a une différence avec les propos qui suivent qui présentent une situation réelle ou ce que l'on pense.Expresión que se usa para reconocer un hecho porque ya lo había escuchado antes pero el comentario que le sigue difiere al contenido o a la situación pensados.عبارة تُستخدم عند استمرار القول للحالة الحقيقة أو الفكرة الحقيقة ذات وجود فرق في ذلك الأمر أو الطلب مع ذكر الأمر أو الطلب الذي سمعه وعرفهсонсоод мэдэж байгаа буюу хүлээн зөвшөөрч буй зүйл боловч, түүний ард ирэх агуулга төсөөлж байсан нөхцөл байдал буюу агуулгаас ялгаатай байгааг илэрхийлдэг үг хэллэг.Cấu trúc dùng khi mặc dù là sự việc nghe mà biết hoặc đã được công nhận nhưng có sự khác biệt với tình huống thực tế hay suy nghĩ mà vế sau thể hiện.สำนวนที่ใช้ต่อเมื่อแม้ว่าจะเป็นสิ่งที่รู้อยู่จากการได้ยินมาหรือเป็นข้อเท็จจริงที่ยอมรับก็ตาม แต่มีความแตกต่างกับความคิดหรือสถานการณ์ในความเป็นจริงซึ่งคำพูดที่ตามมาข้างหลังได้แสดงไว้ungkapan yang menyatakan suatu kenyataan berbeda dengan keadaan atau pikiran dalam perkataan belakang walalupun kenyataan tersebut telah diketahui atau diakui.Выражение, указывающее на какой-либо факт, о котором говорящий осведомлён, но который при этом отличается от описываемого в последующей части предложения мнения говорящего о некой ситуации.
- 들어서 알고 있거나 인정하는 사실이지만 뒤에 오는 말이 나타내는 실제의 상황이나 생각과는 차이가 있을 때 쓰는 표현.
ได้ยินว่า...ใช่ไหม, บอกว่า...ใช่หรือเปล่า
-neundajo
んでしょう。んですって。んですよね
được biết... đúng không?, được biết... nhỉ?
ได้ยินว่า...ใช่ไหม, บอกว่า...ใช่หรือเปล่า
katanya -kah?
- (informal addressee-raising) An expression used when the speaker confirms and asks questions about a fact that he/she already knows.(略待上称) 話し手がすでに知っている事実について確認を要求するのに用いる表現。 (forme honorifique non formelle) Expression utilisée par le locuteur pour poser une question en vérifiant un fait qu'il connaît déjà.(TRATAMIENTO HONORÍFICO GENERAL) Expresión que se usa para confirmar mediante una pregunta un hecho del que el hablante ya tiene conocimiento.(صيغة متوسّطة التبجيل) عبارة تستخدم في طرح سؤال عن أمر عرفه المتحدّث مسبقا من أجل التأكّد منه(нийтлэг хүндэтгэл) өгүүлэгч этгээд урьдчилан мэдэж байсан зүйлээ асуухад хэрэглэдэг илэрхийлэл.(cách nói kính trọng phổ biến) Cấu trúc dùng khi người nói hỏi để xác nhận sự việc đã biết.(ใช้ในการยกย่องทางระดับภาษาโดยทั่วไป)สำนวนที่ใช้เมื่อผู้พูดถามเกี่ยวกับสิ่งที่รู้อยู่แล้วเพื่อยืนยันให้แน่ใจ(dengan bentuk tinggi) ungkapan yang digunakan ketika bertanya kembali untuk meyakinkan fakta yang telah diketahui orang yang berbicara saat itu(нейтрально-вежливый стиль) Выражение, употребляемое в вопросительных предложениях со значением уточнения и перепроверки уже известного говорящему факта.
- (두루높임으로) 말하는 사람이 이미 알고 있는 사실을 확인하여 물을 때 쓰는 표현.
ได้ยินว่า...ใช่ไหม, บอกว่า...ใช่ไหม, บอกว่า...หรือเปล่า
語尾لاحقةокончаниеAkhiranEnding of a Wordวิภัตติปัจจัยvĩ tốTerminaciónTerminaisonНөхцөл어미
-neundajiyo
んでしょう。んですって。んですよね
được biết... đúng không?, được biết... nhỉ?
ได้ยินว่า...ใช่ไหม, บอกว่า...ใช่ไหม, บอกว่า...หรือเปล่า
katanya~ kan?
- (informal addressee-raising) An expression used when the speaker confirms and asks questions about a fact that he/she already knows.(略待上称) 話し手がすでに知っている事実について確認を要求するのに用いる表現。(forme honorifique non formelle) Expression utilisée par le locuteur pour poser une question en vérifiant un fait qu'il connaît déjà.(TRATAMIENTO HONORÍFICO GENERAL) Expresión que se usa para confirmar mediante una pregunta un hecho del que el hablante ya tiene conocimiento.(صيغة متوسّطة التبجيل) عبارة تستخدم في طرح سؤال أو التأكّد من أمر عرفه المتحدّث مسبقا(нийтлэг хүндэтгэл)өгүүлэгч этгээд урьдчилан мэдэж буй зүйлээ асуухад хэрэглэдэг илэрхийлэл.(cách nói kính trọng phổ biến) Cấu trúc dùng khi người nói hỏi để xác nhận sự việc đã biết.(ใช้ในการยกย่องทางระดับภาษาโดยทั่วไป)สำนวนที่ใช้เมื่อผู้พูดถามเกี่ยวกับสิ่งที่รู้อยู่แล้วเพื่อยืนยันให้แน่ใจ(dengan bentuk tinggi) ungkapan yang digunakan saat bertanya kembali untuk meyakinkan fakta yang telah diketahui orang yang berbicara saat itu(нейтрально-вежливый стиль) Выражение, употребляемое в вопросительных предложениях со значением уточнения и перепроверки уже известного говорящему факта.
- (두루높임으로) 말하는 사람이 이미 알고 있는 사실을 확인하여 물을 때 쓰는 표현.
-dajo
そうですね。とききました【と聞きました】。んですって
được biết... đúng không?, được biết... nhỉ?
ได้ยินว่า...ใช่ไหม, บอกว่า...ใช่ไหม, บอกว่า...หรือเปล่า
katanya -kah?
- (informal addressee-raising) An expression used when the speaker confirms and asks questions about a fact that he/she already knows.(略待上称)話し手がすでに知っている事実について確認を要求するのに用いる表現。(forme honorifique non formelle) Expression utilisée par le locuteur pour poser une question en vérifiant un fait qu'il connaît déjà.(TRATAMIENTO HONORÍFICO GENERAL) Expresión que se usa para confirmar mediante una pregunta un hecho del que el hablante ya tiene conocimiento.(صيغة متوسّطة التبجيل) عبارة تستخدم في طرح سؤال عن أمر عرفه المتحدّث مسبقا من أجل التأكّد منه(нийтлэг хүндэтгэл) өгүүлэгч этгээд урьдчилан мэдэж байсан зүйлээ асуухад хэрэглэдэг илэрхийлэл.(cách nói kính trọng phổ biến) Cấu trúc dùng khi người nói hỏi để xác nhận sự việc đã biết.(ใช้ในการยกย่องทางระดับภาษาโดยทั่วไป)สำนวนที่ใช้เมื่อผู้พูดถามเกี่ยวกับสิ่งที่รู้อยู่แล้วเพื่อยืนยันให้แน่ใจ(dengan bentuk tinggi) ungkapan yang digunakan ketika bertanya kembali untuk meyakinkan fakta yang telah diketahui orang yang berbicara saat itu(нейтрально-вежливый стиль) Выражение, употребляемое в вопросительных предложениях со значением уточнения и перепроверки уже известного говорящему факта.
- (두루높임으로) 말하는 사람이 이미 알고 있는 사실을 확인하여 물을 때 쓰는 표현.
語尾لاحقةокончаниеAkhiranEnding of a Wordวิภัตติปัจจัยvĩ tốTerminaciónTerminaisonНөхцөл어미
-dajiyo
そうですね。とききました【と聞きました】。んですって
được biết... đúng không?, được biết... nhỉ?
ได้ยินว่า...ใช่ไหม, บอกว่า...ใช่ไหม, บอกว่า...หรือเปล่า
katanya -kah?
- (informal addressee-raising) An expression used when the speaker confirms and asks questions about a fact that he/she already knows.(略待上称)話し手がすでに知っている事実について確認を要求するのに用いる表現。(forme honorifique non formelle) Expression utilisée par le locuteur pour poser une question en vérifiant un fait qu'il connaît déjà.(TRATAMIENTO HONORÍFICO GENERAL) Expresión que se usa para confirmar mediante una pregunta un hecho del que el hablante ya tiene conocimiento.(صيغة متوسّطة التبجيل) عبارة تستخدم في طرح سؤال أو التأكّد من أمر عرفه المتحدّث مسبقا(нийтлэг хүндэтгэл) өгүүлэгч этгээд урьдчилан мэдэж буй зүйлээ асуухад хэрэглэдэг илэрхийлэл.(cách nói kính trọng phổ biến) Cấu trúc dùng khi người nói hỏi để xác nhận sự việc đã biết.(ใช้ในการยกย่องทางระดับภาษาโดยทั่วไป)สำนวนที่ใช้เมื่อผู้พูดถามเกี่ยวกับสิ่งที่รู้อยู่แล้วเพื่อยืนยันให้แน่ใจ(dengan bentuk tinggi) ungkapan yang digunakan saat bertanya kembali untuk meyakinkan fakta yang telah diketahui orang yang berbicara saat itu(нейтрально-вежливый стиль) Выражение, употребляемое в вопросительных предложениях со значением уточнения и перепроверки уже известного говорящему факта.
- (두루높임으로) 말하는 사람이 이미 알고 있는 사실을 확인하여 물을 때 쓰는 표현.
-ndajo
んでしょう。んですって。そうなんですよね
bảo là... đúng không ạ?, đã nói là... đúng không?
ได้ยินว่า...ใช่ไหม, บอกว่า...ใช่ไหม, บอกว่า...หรือเปล่า
katanya, saya dengar, apa benar
- (informal addressee-raising) An expression used when the speaker confirms and asks questions about a fact that he/she already knows.(略待上称)話し手がすでに知っている事実について確認を要求するのに用いる表現。(forme honorifique non formelle) Expression utilisée par le locuteur pour poser une question en vérifiant un fait qu'il connaît déjà.(TRATAMIENTO HONORÍFICO GENERAL) Expresión que se usa cuando el hablante pregunta un hecho que ya conoce para confirmarlo.(صيغة متوسّطة التبجيل) عبارة تستخدم في طرح سؤال عن أمر عرفه المتحدّث مسبقا من أجل تأكّده(нийтлэг хүндэтгэл) өгүүлэгч этгээд хэдийнээ мэдэж байгаа зүйлийн талаар асуухад хэрэглэдэг илэрхийлэл. (cách nói kính trọng phổ biến) Cấu trúc dùng khi người nói hỏi để xác nhận sự việc đã biết.(ใช้ในการยกย่องทางระดับภาษาโดยทั่วไป)สำนวนที่ใช้เมื่อผู้พูดถามเกี่ยวกับสิ่งที่รู้อยู่แล้วเพื่อยืนยันให้แน่ใจ(dengan bentuk tinggi) ungkapan yang digunakan ketika bertanya kembali untuk meyakinkan fakta yang telah diketahui orang yang berbicara saat itu(нейтрально-вежливый стиль) Выражение, употребляемое в вопросительных предложениях со значением уточнения и перепроверки уже известного говорящему факта.
- (두루높임으로) 말하는 사람이 이미 알고 있는 사실을 확인하여 물을 때 쓰는 표현.
語尾لاحقةокончаниеAkhiranEnding of a Wordวิภัตติปัจจัยvĩ tốTerminaciónTerminaisonНөхцөл어미
-ndajiyo
んでしょう。んですって。そうなんですよね
được biết... đúng không?, được biết... nhỉ?
ได้ยินว่า...ใช่ไหม, บอกว่า...ใช่ไหม, บอกว่า...หรือเปล่า
bukankah katanya~? katanya~kan?
- (informal addressee-raising) An expression used when the speaker confirms and asks questions about a fact that he/she already knows.(略待上称)話し手がすでに知っている事実について確認を要求するのに用いる表現。(forme honorifique non formelle) Expression utilisée par le locuteur pour poser une question en vérifiant un fait qu'il connaît déjà.(TRATAMIENTO HONORÍFICO GENERAL) Expresión que se usa cuando el hablante pregunta un hecho que ya conoce para confirmarlo.(صيغة متوسّطة التبجيل) عبارة تستخدم في طرح سؤال أو التأكّد من أمر عرفه المتحدّث مسبقا(нийтлэг хүндэтгэл) өгүүлэгч этгээд хэдийн мэдэж буй зүйлээ асуухад хэрэглэдэг үг хэллэг.(cách nói kính trọng phổ biến) Cấu trúc dùng khi người nói hỏi để xác nhận sự việc đã biết.(ใช้ในการยกย่องทางระดับภาษาโดยทั่วไป))สำนวนที่ใช้เมื่อผู้พูดถามเกี่ยวกับสิ่งที่รู้อยู่แล้วเพื่อยืนยันให้แน่ใจ(dengan bentuk tinggi) kata penutup final yang digunakan saat bertanya kembali untuk meyakinkan fakta yang telah diketahui orang yang berbicara saat itu(нейтрально-вежливый стиль) Выражение, употребляемое в вопросительных предложениях со значением уточнения и перепроверки уже известного говорящему факта.
- (두루높임으로) 말하는 사람이 이미 알고 있는 사실을 확인하여 물을 때 쓰는 표현.
ได้ยินว่าให้...ใช่ไหมนะครับ, บอกว่าให้...ใช่ไหมนะครับ
-rajyo
しろといったんでしょう【しろと言ったんでしょう】。しろといっていましたよね【しろと言っていましたよね】
bảo hãy ... phải không?
ได้ยินว่าให้...ใช่ไหมนะครับ(คะ), บอกว่าให้...ใช่ไหมนะครับ(คะ)
disuruh~ya?, diperintahkan~ya?, diminta~ya?
- (informal addressee-raising) An expression used to confirm and ask questions about the order or request the speaker already knows.(略待上称) 話し手がすでに知っている命令や要請について聞き手に確認を要求するのに用いる表現。(forme honorifique non formelle) Expression utilisée par le locuteur pour poser une question en vérifiant un ordre ou une demande qu'il connaît déjà.(TRATAMIENTO HONORÍFICO GENERAL) Expresión que se usa para confirmar mediante una pregunta una orden o una petición de la que el hablante ya tiene conocimiento.(صيغة متوسّطة التبجيل) عبارة تستخدم في طرح سؤال أو التأكّد من أمر أو طلب عرفه المتحدّث مسبقا(нийтлэг хүндэтгэл) өгүүлэгч этгээд урьдчилан мэдэж буй захирамж тушаал буюу хүсэлтийг асуухад хэрэглэдэг илэрхийлэл.(cách nói kính trọng phổ biến) Cấu trúc dùng khi hỏi để xác nhận yêu cầu hay mệnh lệnh mà người nói đã biết.(ใช้ในการยกย่องทางระดับภาษาโดยทั่วไป)สำนวนที่ใช้เมื่อผู้พูดถามเกี่ยวกับคำสั่งหรือคำขอร้องที่รู้อยู่แล้วเพื่อยืนยันให้แน่ใจ(dengan bentuk tinggi) ungkapan yang digunakan untuk meyakinkan dan menanyakan kembali perintah atau permintaan yang telah diketahui orang yang berbicara(нейтрально-вежливый стиль) Выражение, используемое в вопросительных предложениях со значением уточнения и перепроверки уже известного говорящему приказа или требования.
- (두루높임으로) 말하는 사람이 이미 알고 있는 명령이나 요청을 확인하여 물을 때 쓰는 표현.
ได้ยินว่าให้...ใช่ไหมนะ, บอกว่าให้...ใช่ไหมนะ
語尾لاحقةокончаниеAkhiranEnding of a Wordวิภัตติปัจจัยvĩ tốTerminaciónTerminaisonНөхцөл어미
Proverbsได้ยินหนึ่งก็จะรู้สิบ
know ten things after[if] listening to one thing; be quick on the uptake; have a very perceptive mind
一を聞いて十を知る
connaître dix choses après en avoir entendu une (si l'on en a entendu une)
se conoce diez al escuchar uno
إذا استمع إلى شيء واحد يعرف عشرة أشياء
(шууд орч.) нэгийг сонсоод арвыг мэдэх
(nghe một biết mười), nghe một hiểu mười
(ป.ต.)[ถ้าได้ยิน]ได้ยินหนึ่งก็จะรู้สิบ ; รู้เพียงอย่างเดียวแต่สามารถเข้าใจได้หลายอย่าง
(досл.) достаточно услышать только одно, чтобы многое понять
- An expression used to describe a person who is smart enough to understand many things even after he/she has listened to only a single word.一言を聞いただけで様々なことが理解できるぐらい非常に頭がいいことのたとえ。Expression indiquant le fait d'être intelligent au point de pouvoir comprendre plusieurs faits après avoir entendu un mot.Frase que indica que es un inteligente capaz de entender varias cosas aunque haya escuchado una sola cosa.عبارة تدلّ على أن الشخص ذكي جدًّا بما يكفي لفهم أشياء كثيرة حتى بعد أن يستمع إلى كلمة واحدةнэг үг сонсоход ч олон зүйлийг ойлгож мэдэхээр маш ухаантай гэсэн үг.Cách nói chỉ sự rất thông minh đến độ chỉ cần nghe một lời là đã hiểu được nhiều thứ.คำพูดที่ว่าฉลาดมากขนาดที่แม้จะฟังแค่เพียงคำพูดเดียวก็จะรู้ความจริงหลาย ๆ เรื่องsangat pintar karena mendengar satu kata saja bisa mengerti beberapa hal sekaligusВыражение, означающее, что чья-либо сообразительность (ум) развиты до такой степени, что, услышав только одно слово, способен понять сразу несколько фактов.
- 한 마디 말을 듣고도 여러 가지 사실을 알 정도로 매우 똑똑하다는 말.
ได้ยิน, เข้า
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
be heard
きこえる【聞こえる】
entendre, s'entendre, être entendu, être perceptible, frapper l'oreille de quelqu'un, circuler, se répandre
oírse
يصل إلى الآذان
сонсогдох, дуулдах
vẳng tới, dội tới, vang tới
ได้ยิน, เข้า(หู)
terdengar
доноситься; слышаться
- For a certain sound, news, etc., to be heard.ある音や消息などが耳に入る。(Son, nouvelle etc.) Se faire entendre.Percibir sonidos o llegarle a uno noticias, rumores, etc. يسمع أي صوت أو أخبار أو غيرهямар нэг дуу чимээ, сураг ажиг сонсогдох. Tin tức hoặc âm thanh nào đó v.v... được nghe thấy. ได้ยินเสียงหรือข่าวใด เป็นต้นsuatu suara atau kabar dsb terdengarСлышаться (о каком-либо звуке или известии и т. п.).
- 어떤 소리나 소식 등이 들리다.
Idiomได้ยินเป็นครั้งแรก, ได้ฟังเป็นครั้งแรก
the first time to hear[the first sound]
初耳
C'est la première fois que l'on entend cela
escuchar algo por primera vez
يسمع في أول مرة (أول صوت)
анх сонсох
lần đầu nghe thấy, từ thuở bé đến giờ chưa thấy
(ป.ต.)ฟังเป็นครั้งแรก[เสียงแรก] ; ได้ยินเป็นครั้งแรก, ได้ฟังเป็นครั้งแรก
baru mendengar
первый раз в жизни слышу
- An expression used to describe something that one has never heard before and has just heard of for the first time.これまで全く聞いたことのない話を初めて聞く。Entendre pour la première fois un propos dont on n’a jamais entendu le contenu.Escuchar algo o suceso por primera vez que antes nunca se ha escuchado.يسمع كلام لم يسبق له مثيل وأولّ مرة في حياة فلانурьд өмнө нь огт сонсож байгаагүй агуулгатай үг яриаг анх удаа сонсох.Việc lần đầu tiên nghe thấy câu nói với nội dung trước đây chưa bao giờ nghe thấy.การได้ยินคำพูดที่มีเนื้อหาซึ่งไม่เคยได้ยินมาก่อนหน้านี้เลยเป็นครั้งแรกmendengar suatu penjelasan yang sama sekali belum pernah didengar sebelumnyaВпервые услышать слова, которые раньше никогда не доводилось слышать.
- 이전에 전혀 들어본 적 없던 내용의 말을 처음으로 듣게 됨.
ได้ยื่นเอกสารมา, ถูกยื่นขอ, ถูกสมัคร
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
be applied
しんせいされる【申請される】。もうしこまれる【申し込まれる】
être demandé, être inscrit
presentarse una solicitud o petición
يُطلب
хүсэлт гаргах, өргөдөл гаргах
được đăng kí
ได้ยื่นเอกสารมา, ถูกยื่นขอ, ถูกสมัคร
diminta, dimohon, didaftarkan
подаваться с заявлением, заявляться, требоваться
- For something to be officially requested to do to an organization, institution, etc.団体や機関などがある行為をしてくれるよう正式に要求される。(Chose) Être demandé à être fait, officiellement, à un groupe ou une organisation.Entregarse una solicitud oficial ante una organización o una institución para que se realice una determinada tarea. يُطلب من مجموعة ما أو مؤسسة ما وغيرهما أن تقوم بأمر ما بشكل رسميбайгууллага, албан газарт ямар нэгэн зүйлээр хандсан албан бичигCái do đoàn thể hay cơ quan… làm cho việc gì đó được yêu cầu chính thức. ถูกร้องขอให้ทำงานใด ๆ ให้อย่างเป็นทางการในองค์กรหรือหน่วยงาน เป็นต้นsesuatu dimohon secara formal kepada sebuah perkumpulan atau lembaga dsb untuk dilakukanОфициально запрашиваться (о предоставлении работы в какой-либо группе или организации).
- 단체나 기관 등에 어떤 일을 해 줄 것이 정식으로 요구되다.
ได้ยินโดยไม่คาดคิด, ได้รับอย่างกะทันหัน
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
arrive unexpectedly
とびこむ【飛び込む】。まいこむ【舞い込む】。つきだされる【突き出される】
affluer, arriver en masse
llegar
يطير
гэнэт ирэх, гэнэт сонсогдох
ào tới, ập đến
ได้ยิน(ข่าว)โดยไม่คาดคิด, ได้รับอย่างกะทันหัน
datang mendadak
прилететь; прийти
- For news to arrive unexpectedly. 突然便りが届く。(Nouvelle) Étre soudainement transmis.Llegar improvisamente alguna noticia.يستلم أخبارا فجأةямар нэг мэдээ, сураг чимээ зэрэг гэнэт сонсогдох.Tin tức truyền đến một cách đột ngột.ได้ยินข่าวคราวมาอย่างกะทันหันkabar, berita, gosip tiba-tiba datang, sampai Быть неожиданно переданным (о каких-либо новостях).
- 소식이 갑자기 전해 오다.
ได้ยินโน่นนี่
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
hear; get
ききかじる【聞きかじる】。こみみにはさむ【小耳に挟む】
entendre dire
oír a la pasada
يسمع
хальт сонсох
nghe lõm bõm, nghe ngóng hóng hớt
ได้ยินโน่นนี่
mendengar, mencuri dengar
Случайно слышать
- To hear from here and there by chance.偶然あちこちからちらりとうわべだけの話を聞く。Entendre dire tel et tel propos par hasard.Escuchar casualmente comentarios diferentes en varios lugares.يسمع جزءا من قصة هنا وهناك بصدفةсанамсаргүй энэ тэндээс ганц нэг үг олж сонсох.Nghe một cách ngẫu nhiên từng mẩu câu chuyện ở nơi này nơi kia.ได้ยินเรื่องหลาย ๆ เรื่องทีละนิดจากที่โน่นที่นี่โดยบังเอิญmendengar cerita sedikit demi sedikit di sana-sini dengan tidak sengajaслышать там и сям то и другое.
- 우연히 여기저기서 한마디씩 이야기를 듣다.
ได้ยิน, ได้ฟัง
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
be heard; be audible
きこえる【聞こえる】
entendre, s'entendre, être entendu, être perceptible, frapper l'oreille de quelqu'un
oírse
يسمع
сонсогдох, сонстох
được nghe, bị nghe
ได้ยิน, ได้ฟัง
terdengar, dikenali
слышаться; доноситься; быть услышанным
- For a sound to be heard and recognized through one's ears.音が耳に入る。Percevoir un son par l'ouïe.Percibirse los sonidos a través del oído. ينتبه إلى صوت من خلال الأذنдуу чимээ чихэнд мэдэгдэх.Âm thanh được nhận biết qua tai. เสียงที่ได้ยินผ่านหูได้รับการรับรู้suara dikenal melalui telingaВосприниматься ушами (о звуках).
- 소리가 귀를 통해 알아차려지다.
ได้รับ
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
receive; get
きく【聞く】
recevoir des éloges, se faire féliciter, se faire gronder, se faire réprimander, essuyer des reproches
recibir reprimenda o alabanza
يتلقى بـ،يمنى بـ
сонсох, дуулах
được (khen), bị (chửi)
ได้รับ(คำชม, คำตำหนิ, การติเตียน, การว่ากล่าว)
mendengar, mendapat
слышать; выслушивать; получать
- To get scolded or praised usually by an elder.主に上の人から叱られたり褒められたりする。Se faire réprimander ou féliciter en général par un supérieur.Brindarle a alguien palabras de alabanza o regaños, por algo que ha hecho.يلتقى توبيخا أو ثناء من هو أكبر سنا منهголдуу ахмад настай, дээд хүнээс зэмлэл болон магтаал сонсох.Được khen ngợi hoặc bị mắng mỏ chủ yếu từ người trên.ได้รับคำชมหรือคำตำหนิจากผู้อาวุโสdimarahi atau dipuji yang biasanya diterima dari atasanВ основном нижестоящие (по возрасту или социальному положению) лица выслушивают упрёки или получают похвалу от вышестоящих лиц.
- 주로 윗사람에게 꾸지람을 맞거나 칭찬을 받다.
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
earn
とる【取る】。かくほする【確保する】
obtenir, acquérir, remporter, décrocher, avoir
ganar, adquirir
يحصل
авах, олж авах
đạt được, lấy được
ได้รับ
mendapatkan, meraih
Завоевать, получить
- To obtain something as result of one's effort.努力の結果で何かを得る。Réussir à se faire accorder quelque chose en résultat d'efforts.Conseguir un beneficio, resultado de un gran esfuerzo. يحصل شيئا نتيجة إلى جهودхичээл зүтгэлийн үр дүнд ямар нэгэн зүйл олж авах.Nhận được cái nào đó bằng kết quả của sự nỗ lực. ได้รับสิ่งใดๆจากผลของความพยายามmendapatkan sesuatu sebagai hasil usaha atau jerih payahДобиться чего-либо в результате каких-либо усилий.
- 노력의 결과로 어떤 것을 얻어 내다.
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
receive; get
うける【受ける】。うけとる【受け取る】。もらう【貰う】
recevoir, percevoir, obtenir, recueillir, prendre, toucher, empocher, toucher, encaisser
recibir, percibir, obtener, aceptar, tomar, coger
يتسلّم
авах
nhận
ได้รับ
menerima, mendapat
получать; принимать
- To take something that someone else has given or sent.人が与えたり、送ったりしたものをもらう。Prendre ce que quelqu'un a donné ou envoyé.Tomar alguien lo que le dan o le envían otras personas.يأخذ ما يعطيه أو يرسله شخص آخرбусдын өгсөн болон явуулсан зүйлийг авах.Lấy cái mà người khác cho hoặc gửi đến.มีสิ่งที่คนอื่นให้หรือส่งมาให้memiliki sesuatu yang diberikan atau dikirimkan orang lainБрать то, что дает или присылает другой человек.
- 다른 사람이 주거나 보내온 것을 가지다.
receive; get; be affected by; be influenced by
うける【受ける】。こうむる【被る】
se faire
recibir, cobrar, ganar, tener, obtener, tomar, coger, acoger
يتلقّى
авах, хүртэх
chịu, được, bị
ได้รับ
menerima, mendapat
получать; принимать
- To be affected or influenced by someone else's behavior or psychological action.他人の行動、心理的な働きなどに影響される。Subir l’influence physique ou psychologique, etc. de quelqu'un. Tener o recibir impacto por el comportamiento o el estado de ánimo de otra persona.يتعرّض لتأثير عملي ونفسي وإلخ من شخص آخرбусдын хийсэн үйлдэл, сэтгэл зүйн нөлөөнд автах.Gặp phải hay chịu tác động mang tính tâm lý, hành động mà người khác làm...เผชิญกับพฤติกรรมของผู้อื่นหรือได้รับผลกระทบทางด้านจิตใจ เป็นต้น terkena atau menderita karena tindakan yang dilakukan orang lain, efek mental, dsbПодвергаться психическому воздействию, процессу и т.п. со стороны другого человека.
- 다른 사람이 하는 행동, 심리적인 작용 등을 당하거나 입다.
receive; get
うける【受ける】。あずかる
recibir, percibir, obtener, tener
يحظى ب
хүртэх, авах
đón nhận, tiếp nhận
ได้รับ
mendapat
получать
- To be affected by a situation.ある状況が自分に影響を及ぼす。(Certaine situation) Atteindre sa personne.Tener influencia sobre cierta situación.تصل حالة ما إلى نفسهямар нэг нөхцөл байдал өөрт тулгарах.Tình huống nào đó tác động đến bản thân.สถานการณ์ใด ๆ กระทบต่อตนเองsuatu kondisi mempengaruhi diriПолучать воздействие от какого-либо обстоятельства.
- 어떤 상황이 자기에게 미치다.
receive; get
うける【受ける】。いいわたされる【言い渡される】
recibir, aceptar, tomar, admitir
يتلقّى
хүлээн авах
nhận lãnh, tiếp nhận
ได้รับ(การพิพากษา, การตัดสิน)
mendapat, divonis
получать
- To have a decision or ruling imposed on oneself.ある決定や判決を言い渡される。Subir une décision ou un jugement.Imponerse cierta decisión o sentencia.يتعرّض لقرار ما أو حكم ماямар нэг шийдвэр, дүгнэлттэй учрах.Nhận quyết định hay phán quyết nào đó.ได้รับการพิพากษาหรือการตัดสินใด ๆ terkena suatu keputusan atau putusan pengadilanПолучать какое-либо решение или приговор.
- 어떠한 결정이나 판결을 당하다.
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
ได้รับ...
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
go; be drawn to
かかる【掛かる】
influencer
Influir
يتّجه إلى
орох, шаардах
chạm tới, động tới
ได้รับ...
ada
приложить
- For efforts or force to reach a certain object.ある対象に努力や力が及ぶ。(Effort ou force) Atteindre un objet ou une personne.Aplicarse a un objeto.تصل الجهود والقوة إلى طرف ماямар нэг зүйлд хичээл зүтгэл буюу хүч хөдөлмөр орох.Sự nỗ lực hay sức mạnh tác động đến đối tượng nào đó.ความพยายามและกำลังส่งผลต่อสิ่งใด ๆusaha atau kekuatuan mencapai suatu objekПриложить силы и старание к чему-либо.
- 어떤 대상에 노력이나 힘이 미치다.
ได้รับกลับคืนมา, ได้คืน
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
ได้รับการขยายอาคาร, ได้รับการต่อเติมอาคาร
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
be added
ぞうちくされる【増築される】
être agrandi, être étendu
ampliar, extender, agrandar
يتوسّع المبنى
барилга өргөжих
được xây thêm, được xây mở rộng, được cơi nới, được tôn tạo
ได้รับการขยายอาคาร, ได้รับการต่อเติมอาคาร
diperluas, dikembangkan
быть пристроенным
- For a room, building, etc., added to an existing building to be constructed.すでにある建物に付け加えられ、建築される。Être bâti en extension d'un bâtiment déjà existant.Ampliar edificio original realizando otras obras de construcción.يتم بناء ملحق وإضافته إلى المبنى القائمхэдийн баригдсан барилга дээр нэмэгдэж өргөжих.Được xây dựng thêm gắn kèm với công trình kiến trúc đã có sẵn.ถูกสร้างขยายเพิ่มอีกโดยถูกติดกับอาคารที่ถูกสร้างไว้อยู่แล้ว ditambahkan dan dibangun pada bangunan yang sudah dibangunБыть дополнительно расширенным (о построенном ранее здании).
- 이미 지어져 있는 건축물에 덧붙여져 더 늘려져 지어지다.
ได้รับการคัดเลือก, ได้รับการเลือกตั้ง, ถูกเลือก
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
be chosen; be singled out
ぬかれる【抜かれる】。えらばれる【選ばれる】。えらびとられる【選び取られる】
être sélectionné, être choisi
ser elegido, ser seleccionado
يُختار
сонгогдох
được tuyển, được chọn
ได้รับการคัดเลือก, ได้รับการเลือกตั้ง, ถูกเลือก
terpilih, terseleksi
быть выбранным; быть отобранным
- To be distinguished and chosen among many things.多くの中で選定される。Être trié parmi plusieurs et être décidé.Ser escogido entre otros por medio de una selección.يتم تفضيل شيء وتعيينه من بين أشياء كثيرةолон дундаас ялгарч сонгогдох.Được chọn lựa ra trong nhiều thứ.ได้รับการคัดเลือกจากผู้สมัครจำนวนหลายคนdipilih melalui seleksiБыть избранным из нескольких.
- 여럿 가운데에서 가리어져 선택되다.
ได้รับการคัดเลือก, ได้รับการเลือกสรร, ถูกคัดเลือก, ถูกคัดสรร, ถูกเลือกสรร, ถูกเลือกเฟ้น
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
be selected; win a prize
とうせんする【当選する】
obtenir un prix, remporter un prix
ser seleccionado
ينتخَب
шалгарах
được bình chọn; được tuyển chọn
ได้รับการคัดเลือก, ได้รับการเลือกสรร, ถูกคัดเลือก, ถูกคัดสรร, ถูกเลือกสรร, ถูกเลือกเฟ้น
terpilih
отбираться
- To be chosen in a screening or selection. 審査や選抜で選ばれる。Être choisi lors d’un concours ou lors d’une sélection.Ser escogido a través de un examen o concurso.يتمّ اختياره في مسابقة أو تقييمуралдаан, шалгаруулалтанд сонгогдох.Được chọn trong thẩm định hay tuyển chọn.ได้รับเลือกในการคัดเลือกหรือการตัดสินterpilih melalui ujian atau penyisihan /seleksiБыть выбранным, выделенным из числа других через проверку, конкурс.
- 심사나 선발에서 뽑히게 되다.
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
be selected; win a prize
とうせんする【当選する】
obtenir un prix, remporter le prix
ser seleccionado
ينتخَب
шалгарах
được bình chọn, được tuyển chọn
ได้รับการคัดเลือก, ได้รับการเลือกสรร, ถูกคัดเลือก, ถูกคัดสรร, ถูกเลือกสรร, ถูกเลือกเฟ้น
terpilih
побеждать
- To be chosen in a screening or selection. 審査や選抜で選ばれる。Être élu lors d’un concours ou lors d’une sélection.Nombrarse o elegirse a alguien a través de un examen o selección.يتم اختياره في مسابقة أو تقييمуралдаан шалгаруулалтанд сонгогдох.Được tuyển chọn trong cuộc bình chọn hay thẩm tra.ได้รับเลือกในการคัดเลือกหรือการตัดสิน terpilih melalui ujian atau penyisihan /seleksiБыть выбранным победителем на каком-либо конкурсе.
- 심사나 선발에서 뽑히다.
ได้รับการคุ้มครอง, ได้รับการพิทักษ์, ได้รับการอารักขา, ได้รับการป้องกัน, ถูกรักษา, ถูกเก็บรักษา, ได้รับการอนุรักษ์
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
be protected; be supported; be defended
ようごされる【擁護される】
être protégé, être soutenu
apoyarse, respaldar
يُدعَم
өмгөөлүүлэх, хамгаалуулах
được ủng hộ
ได้รับการคุ้มครอง, ได้รับการพิทักษ์, ได้รับการอารักขา, ได้รับการป้องกัน, ถูกรักษา, ถูกเก็บรักษา, ได้รับการอนุรักษ์
dilindungi, dibela, didukung, dibantu
защищаться; оберегаться (от чего-либо)
- For someone or something to be defended by others who take sides with and provide help for him/her or it. ひいきされて支援され、かばい守られる。(Quelque chose) Être gardé en étant défendu et en recevant de l'aide.Proteger recibiendo ayuda y respaldo.يتلقى دعما ومساعدة ما ويقف الآخرين بجواره لحمايتهталдаа оруулж туслуулан хамгаалуулах.Được đứng về phe và nhận sự giúp đỡ. ได้รับการสนับสนุนเข้าข้างและได้รับความช่วยเหลือทำให้ถูกปกป้องคุ้มครองdibela dan diberikan bantukan kemudian dijagaПринимать помощь того, кто принял или встал на мою сторону.
- 편들어지고 도움을 받아 지켜지다.
ได้รับการควบคุม, ได้รับการดูแล
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbe동사
be supervised
とりしまられる【取り締まられる 】。かんりされる【管理される】。かんしされる【監視される】
faire l'objet de contrôles, subir des contrôles
controlarse
يُشرَف
được trông nom, được coi giữ
ได้รับการควบคุม, ได้รับการดูแล
mengatur, mengawasi
контролироваться; управляться
- To be managed carefully so that things do not go wrong.間違わないように注意深く管理される。(Quelque chose) Être attentivement géré pour qu'il n'y ait pas d'erreur.Administrarse con cuidado el uso de algo para evitar que se produzca algún daño. يُدار عملٌ باهتمام كبير لمنع فشلهĐược chú ý quản lí để không bị sai sót.ได้รับการควบคุมเพื่อไม่ให้เกิดความผิดพลาดmengontrol sesuatu agar tidak jadi bermasalah Хорошо контролироваться или управляться для поддержания в надлежащем состоянии.
- 잘못되지 않도록 주의해서 관리되다.
ได้รับการควบคุม, ได้รับคำสั่ง, ได้รับการบงการ
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
be controlled
そうじゅうされる【操縦される】。あやつられる【操られる】
être manipulé
dejarse manipular
يُشغَّلُ
жолоодуулах
bị lái, bị dẫn dắt sai khiến, bị điều khiển
ได้รับการควบคุม, ได้รับคำสั่ง, ได้รับการบงการ
dikendalikan, disetir
регулироваться; контролироваться
- To be handled, manipulated or swayed by another at his/her will.他人の思いどおりに動かされる。Être contrôlé comme on veut.Dejarse dominar al antojo o disposición de la otra persona.يتبع شخصا آخر ويفعل ما يريده شخص آخرбусдын эрхшээлд орж хүслээр нь байх.Bị điều khiển và sai khiến theo ý của người khác.ถูกใช้โดยได้รับการปฏิบัติตามใจของคนอื่น ditangani dan digerakkan sesuai kehendak orang lainБыть управляемым или использованным кем-либо по своему усмотрению.
- 다른 사람의 마음대로 다루어져 부려지다.
ได้รับการค้ำประกัน
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
ほしょうされる【保証される】
être garanti, être certifié
avalarse, garantizarse, acreditarse, fiarse, firmarse, apalabrarse
يُضمن
баталгаат, батлагдах
được bảo lãnh
ได้รับการค้ำประกัน
dijamin, dijaminkan
ручаться
- For somebody to pay back on behalf of the debtor when he/she cannot repay his/her debt.借金した人が金を返すことができない場合、誰かがその人の代わりに金を返すことになる。Être assuré par quelqu'un qui s'engage auprès du créancier à payer la dette à la place du débiteur en cas d'insolvabilité de celui-ci. Pagar el adeudo en lugar del deudor en caso de no poder efectuar éste el pago de la deuda.يتم ضمان تسديد الديون نيابة عن مدين في حالة عدم تسديد الديون من قبل المدينөр тавьсан хүн өрөө төлж чадахгүй тохиолдолд хэн нэгэн түүний өмнөөс өрийг нь төлөх Ai đó trả nợ thay cho người mắc nợ trong trường hợp người đó không thể trả được nợ.ในกรณีที่คนสร้างหนี้ไม่สามารถชดใช้หนี้สินได้ จะได้ชดใช้หนี้สินแทนคนนั้นๆ orang yang berhutang apabila tidak dapat membayar hutang maka orang lain akan menggantikannya membayarkan hutang Выплачивать долг вместо человека, неспособного выплатить данный долг.
- 빚진 사람이 빚을 갚지 못할 경우에 누군가가 그 사람을 대신하여 빚을 갚아 주게 되다.
ได้รับการจดทะเบียน, ถูกจดทะเบียน
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
be registered; be put on record
とうろくされる【登録される】
être enregistré, être inscrit, être immatriculé, être déposé
registrarse
يسجَّل
бүртгэгдэх, бүртгүүлэх
đăng kí
ได้รับการจดทะเบียน, ถูกจดทะเบียน
terdaftar
регистрироваться; зарегистрироваться
- In law, for one's name to be recorded in the document of an administrative or public agency in applying for permission or recognition.法律で、許可や認定をもらうため、名前などが行政機関や公共機関の文書に記録される。(Nom) Être inscrit officiellement sur un document d'une administration ou d'une institution publique en vue d'avoir une autorisation ou une approbation dans le cadre du droit.En derecho, inscribirse el título de una empresa o el nombre de alguien en el registro público o de entidades administrativas para obtener autorizaciones o permisos. في القانون، يتم تسجيل اسم شخص في مؤسسة إدارية رسمية أو مؤسسة عامة لطلب الترخيص أو التصديقхуулийн дагуу, зөвшөөрөл авах, хүлээн зөвшөөрөгдөхийн тулд овог, нэр зэрэг нь засаг захиргааны байгууллага болон олон нийтийн байгууллагын бичиг баримтанд тэмдэглэгдэх.Tên… được ghi vào văn thư của cơ quan hành chính hay cơ quan công quyền để nhận giấy phép hay được chứng nhận về mặt luật pháp. ถูกบันทึกชื่อ เป็นต้น ไว้ในเอกสารของสำนักงานบริหารหรือหน่วยงานรัฐบาลเพื่อได้รับการยอมรับหรืออนุมัติในทางกฎหมาย tercatat di dalamdokumen suatu instansi supaya mendapat pengesahanБыть внесённым в список административных и общественных учреждений для получения разрешения или лицензии.
- 법률에서, 허가나 인정을 받기 위해 이름 등이 행정 관서나 공공 기관의 문서에 기록되다.
ได้รับการจดทะเบียน, ถูกบันทึก
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
be registered; be enrolled
とうろくされる【登録される】
être enregistré, être adhéré, être affilié,
registrarse
يسجَّل
бүртгэгдэх, бүртгүүлэх
được đăng kí
ได้รับการจดทะเบียน, ถูกบันทึก
tercatat, tertera, terdaftar
регистрироваться; зарегистрироваться; записаться; записываться
- For one's name to be put on the list of regular students of an educational institute or school, or on the list of members of a group. 塾や学校の正式な生徒・学生として、または団体の会員として名簿に名前が載せられる。(Nom) Figurer comme un élève officiel ou un membre sur la liste d'une institution académique, d'une école ou d'un groupe.Inscribirse en una institución, escuela, asociación, etc. يتم تدوين اسم شخص في مدرسة أو مؤسسة تعليميّة خاصة ليكون طالبا رسميّا أو تدوين اسمه في جماعة كعضوкурс болон сургуульд албан ёсны суралцагчаар нэр нь дэвших буюу байгууллагын гишүүнээр нэр нь дэвших. Tên được cho vào danh sách học sinh chính thức ở trung tâm hay trường học, hoặc tên được cho vào danh sách hội viên của đoàn thể.ถูกบันทึกชื่อ เป็นต้น ไว้ในเอกสารเพื่อการอนุมัติหรือรับรองnama dsb tertulis, tertera di sebuah dokumen untuk mendapatkan perizinan atau pengakuanБыть внесённым в список учащихся учебного заведения или в список членов какой-либо организации.
- 학원이나 학교에 정식 학생으로 이름이 올려지거나 단체에 회원으로 이름이 올려지다.