ไปให้พ้น, ไสหัวไป, ออกไป
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
disappear
きえる【消える】
se casser, dégager, se tirer, se barrer, foutre le camp
hacerse humo, largarse, marcharse
يختفي
арилах, зайлах
biến đi, cút đi
ไปให้พ้น, ไสหัวไป, ออกไป
enyah, hengkang
- (slang) To go somewhere else to disappear from sight.目に見えないように他のところに去ることを俗にいう語。(familier) S'en aller pour disparaître de la vue.(VULGAR) Irse a otro lugar para no ser hallado.(عاميّة)يذهب إلى مكان آخر ليتوارى عن الأنظار(бүдүүлэг.) нүдний өмнө харагдахгүй өөр тийшээ явах.(cách nói thông tục) Đi đến một nơi khác cho không còn thấy trước mắt.(คำสแลง)ไปที่อื่นเพื่อไม่ให้เห็นตรงหน้า(bahasa kasar) pergi ke tempat lain supaya tidak tampak di mata(прост.) Изчезнуть из вида, уйти с глаз долой.
- (속된 말로) 눈앞에서 안 보이게 다른 곳으로 가다.
ไป, ไปเที่ยว, ไปเยี่ยม, ไปหา, หา, เยี่ยม, เยี่ยมเยือน
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
visit
たずねる【訪ねる】。おとずれる【訪れる】。ほうもんする【訪問する】
se déplacer, se rendre
ir a ver, buscar
يزور
зочлох, айлчлах, хайн очих
đến thăm, ghé thăm, tìm đến
ไป, ไปเที่ยว, ไปเยี่ยม, ไปหา, หา, เยี่ยม, เยี่ยมเยือน
mengunjungi
посещать; заходить
- To go to a place to meet someone or visit a location.ある人に会うかある地域を見るために関連した場所に行く。Aller à un endroit donné pour rencontrer quelqu'un ou pour visiter les lieux.Encontrarse con una persona o ir a un lugar relacionado para verla.يذهب إلى مكان متعلق به للقاء شخص ما أو زيارة موقع ماтодорхой газар буюу хүн дээр зочлон очих.Đi đến nơi có liên quan để gặp người nào đó hoặc xem nơi nào đó.ไปสถานที่ที่เกี่ยวข้องเพื่อพบบุคคลใด ๆ หรือดูที่ใด ๆmengunjungi tempat atau orang tertentuПриходить в определённое место или к определённому человеку.
- 어떤 사람을 만나거나 어떤 곳을 보러 관련된 장소로 가다.
ไปไม่ถึง, ไม่เป็นไปตามที่หวังไว้, ไม่เพียงพอ, สู้ไม่ได้
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
fall short; not reach
およばない【及ばない】。ふそくする【不足する】
ne pas être à la hauteur
ser insuficiente
يقصر
үл хүрэх, гүйцэхгүй байх
chưa đạt, chưa tới, bất cập
ไปไม่ถึง, ไม่เป็นไปตามที่หวังไว้, ไม่เพียงพอ, สู้ไม่ได้
belum mencapai, masih kurang
не хватать; недоставать
- To not reach a certain level.一定の水準を下回る。Ne pas atteindre un niveau donné.No poder alcanzar el criterio establecido.لا يصل إلى مستوى معينтогтоосон түвшинд хүрэхгүй байх.Chưa đạt tới trình độ nhất định.ไม่สามารถไปถึงระดับที่กำหนดไว้ได้tidak mencapai standar atau ketentuan yang ditetapkan Недостающий до определённого уровня.
- 일정한 수준에 미치지 못하다.
ไปไม่รอด, ไม่มีแวว, ไม่มีอนาคต, ไม่มีความเป็นไปได้
One's chance is yellow; One's sprout is yellow
見込みが黄色い。見込みがない
avoir un avenir jaune
ser amarillo una oportunidad
المستقبل غير مشرق
ирээдүйгүй, найдваргүй
vô vọng, vô tác dụng
(ป.ต.)อนาคตเป็นสีเหลือง ; ไปไม่รอด, ไม่มีแวว, ไม่มีอนาคต, ไม่มีความเป็นไปได้
tidak ada kemungkinan berhasil
- For a business or person to have no chance of success.物事がうまくいったり、人が成功する可能性がない。(Travail ou personne) Ne pas avoir de possibilité de réussir.No hay posibilidad de que una persona o un trabajo tenga éxito.ليس هناك إمكانية لنجاح عمل ما أو شخص ماажил үйлс сайн бүтэх, хүн амжилтанд хүрч чадах боломжгүй.Công việc hay con người không có khả năng sẽ được tốt đẹp.ไม่มีความเป็นไปได้ที่งานหรือคนจะไปได้ด้วยดีtidak ada kemungkinan hal atau orang akan berhasilНе обладать возможностями на успех.
- 일이나 사람이 잘될 만한 가능성이 없다.
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
hopeless; having no prospects
みこみがない【見込みがない】。しょうらいせいがない【将来性がない】
sans espoir, désespéré
incorregible, incurable, sin futuro, poco prometedor, de mal augurio, de mal agüero
ميؤوس منه
ирээдүйгүй
vô vọng, không hy vọng, không có ý chí
ไปไม่รอด, ไม่มีแวว, ไม่มีอนาคต, ไม่มีความเป็นไปได้
tak ada harapan
- Business or a person having no possibility of being successful.仕事や人が成功しそうな見通しがない。(Chose ou personne) Qui n'a pas de possibilité de réussir.Dícese de una persona o un proyecto: que tiene escasa posibilidad de que tenga un buen futuro. ليس هناك احتمال نجاح لعمل شخص ماажил үйлс сайн бүтэх, хүн амжилтанд хүрч чадах боломжгүй.Không có khả năng mà việc hay người có lẽ sẽ tốt đẹp.ไม่มีความเป็นไปได้ที่งานหรือคนดูเหมือนจะไปได้ด้วยดี tidak ada kemungkinan hal atau orang yang akan berhasilОтсутствие возможностей на успех.
- 일이나 사람이 잘될 것 같은 가능성이 없다.
Proverbsไปไหนมาไหนด้วยกัน
A thread goes wherever a needle goes
針の行くところに糸も行く。影の形に添うよう。影の形に従うが如し
Là où l'aiguille va, le fil suit
donde va la aguja va el hilo
يمثل جزءا لا يتجزأ
зүү явсан газарт утас явдаг, үй зайгүй
như đũa có đôi
(ป.ต.)ที่ที่เข็มไปด้ายก็ไปด้วย ; ไปไหนมาไหนด้วยกัน
seperti api dengan asap
(досл.) куда игла идёт - туда и нить
- To be very close to each other and always go about together.親密な仲で、いつも連れ添って離れない。Personnes toujours ensemble et qui entretiennnent une relation étroite.Andar siempre juntos por ser íntima la relación.يكونون معا دائما نتيجة لقرب العلاقاتхарьцаа холбоо нь дотно учраас хэзээд хамт явдаг.Quan hệ rất mật thiết nên lúc nào cũng đi cùng nhau.ไปไหนมาไหนด้วยกันเสมอเพราะสนิทสนมกันselalu bersama kapan pun kerana eratnya suatu hubunganИметь близкие взаимоотношения и ходить всегда вместе.
- 사이가 긴밀해서 언제나 함께 다닌다.
ไปไหนมาไหนด้วยกัน, ควง
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
Idiomไปไหนไม่รอด
be unable to move forward or backward
行くことも来ることもできない。立ち往生する
ne pas pouvoir aller ni venir
no se puede ir o venir
явж ч чадахгүй байж ч чадахгүй болох, наашаа ч үгүй цаашаа ч үгүй болох
(đi cũng không được đến cũng không xong) tiến thoái lưỡng nan
(ป.ต.)ไม่สามารถไปมาได้ ; ไปไหนไม่รอด
tidak bisa ke mana-mana
ни туда ни сюда; ни взад ни вперед, увязнуть; застрять; встать на месте
- To be in a situation in which one cannot change one's position or move.現在いる場所で、移ったり動いたりできない状態になる。Se trouver dans un lieu et se retrouver incapable de bouger ou se déplacer.Quedarse estancado en un lugar hasta que no se pueda mover ni mudar al otro lugar.يقع في حالة لا يمكن فيها الانتقال أوالتحركнэг газраас явж, хөдөлж чадахаа болих.Lâm vào tình trạng không thể dời chỗ hoặc dịch chuyển khỏi nơi nào đó.กลายเป็นสภาพที่ไม่สามารถเคลื่อนไหวหรือไม่สามารถย้ายไปยังสถานที่อื่นได้suatu keadaan tidak bisa memindahkan atau menggerakkan posisi dari suatu tempatБыть не в состоянии пошевелиться или переместиться в другое место.
- 한곳에서 자리를 옮기거나 움직일 수 없는 상태가 되다.
Idiomไปไหนไม่รอด, ขยับไปไหนไม่ได้
be unable to budge
びくともできない。手も足もでない
ne pas pouvoir bouger
sentirse intimidado
يقع في مأزق
яаж ч чадахгүй байх
không cựa quậy được, không dám hó hé
(ป.ต.)ไม่สามารถขยับได้ ; ไปไหนไม่รอด, ขยับไปไหนไม่ได้
tidak dapat bergerak sama sekali; tidak goyah sedikitpun; dikuasai
ходить по струнке; быть под каблуком
- To be overwhelmed by force and unable to behave in a confident manner.力に抑えられ、小さくなっている。Ne pas pouvoir triompher, être dominé par la force de quelqu'un.Sentirse intimidado por la presencia de alguien.لا يرفع الروح المعنوية بسبب الضغط عليهاсүр хүчинд дарагдах.Bị đè nén bởi sức mạnh nên không thể hiện được khí thế.ใจฝ่อเพราะถูกข่มเหงtidak dapat mengeluarkan semangat karena tertekan oleh suatu kekuatanБыть послушным; подчиняться кому-либо.
- 힘에 눌려 기를 펴지 못하다.
ไป ๆ มา ๆ, เข้า ๆ ออก ๆ
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
transcend; cross; span
こえる【超える】
faire des va-et-vient, fréquenter souvent
cruzar con frecuencia
يتفوّق
өнгөлзөх, давах
qua lại, lui tới
ไป ๆ มา ๆ, เข้า ๆ ออก ๆ
mondar-mandir, keluar masuk, naik turun, berkisar
- To go back and forth over a boundary, limit, standard, etc.境界や限界、基準などを越したり越さなかったりする。Faire des va-et-vient en dépassant une frontière, une limite, un critère, etc.Traspasar repetidamente una frontera, un límite o un estándar. يذهب إلى الأبعد ، أو يتجاوز الحدود أو المعايير أو القيودхилийн дээс, хэмжээ хязгаар, хэм хэмжүүр зэргийг даван ирж очих.Vượt qua ranh giới, giới hạn, tiêu chuẩn... rồi đi qua đi lại.ไป ๆ มา ๆ ข้ามเส้นแบ่งเขตหรือขอบเขต มาตรฐาน เป็นต้นmondar-mandir melewati garis batas atau batasan, patokan, dsbПереходить туда и обратно через какую-либо линию, грань, уровень и т.п.
- 경계선이나 한계, 기준 등을 넘어서 왔다 갔다 하다.
move in and out
でいりする【出入りする】。ゆききする【行き来する】
faire des va-et-vient, fréquenter souvent
frecuentar
يذهب إلى ما وراء
орж гарах, эргэлдэх
ra vào, qua lại
ไป ๆ มา ๆ, เข้า ๆ ออก ๆ
mondar-mandir, keluar masuk
- To come and go in and out of a single place. 出たり入ったり、行ったり来たりする。Fréquenter un lieu ou y faire des va-et-vient.Visitar seguido un lugar. يدخل إلى مكان أو يخرج منه بشكل متكرّرнэг газраа орж гарах, ирж очих.Qua lại hoặc lui tới một nơi.เข้า ๆ ออก ๆ หรือไป ๆ มา ๆ ที่ใดที่หนึ่งmondar-mandir di satu tempatВходить и выходить; ходить туда и обратно (в какое-либо место, по какому-либо месту).
- 한 곳을 드나들거나 왔다 갔다 하다.
come and go; visit; interact
おうらいする【往来する】
concurrir
салж нийлэх, холдож нийлэх
trao đổi, giao lưu
ไป ๆ มา ๆ, เข้า ๆ ออก ๆ
mondar-mandir, keluar masuk
- For two or more people or areas to meet and interact with each other. 複数の人や領域がお互いに行き来する。(Plus de deux personnes ou domaines) Se rencontrer en se croisant. Acudir o coincidir dos o más personas al mismo lugar. يتعامل أو يتعاون أكثر من شخصَيْن أو نطاقَيْن хоёр буюу түүнээс дээш хүн эсвэл хэсэг хоорондоо ирж очин, орж гарах.Hai người hay hai lĩnh vực trở lên qua lại, giao lưu với nhau.สองสิ่งขึ้นไปหรือคนต่างไป ๆ มา ๆ หรือเข้า ๆ ออก ๆdua atau lebih orang atau wilayah saling mondar-mandir dan keluar masukХодить друг к другу; приходить и уходить (о двух и более человеках, областях и т.п.).
- 둘 이상의 사람 혹은 영역이 서로 왔다 갔다 하며 드나들다.
ไป ๆ มา ๆ, เดินไปเดินมา
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
ไป ๆ มา ๆ, เปลี่ยนไปเปลี่ยนไป, ย้ายไปย้ายมา, ร่อนเร่พเนจร
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
move frequently; move; hop about
てんてんする【転転する】
errer, aller de côté et d'autre
cambiar, errar
يتنقل من مكان إلى مكان
тогтвор суурьшилгүй, тогтвортой бус
chuyển qua nhiều người, chuyển qua nhiều nơi
ไป ๆ มา ๆ, เปลี่ยนไปเปลี่ยนไป, ย้ายไปย้ายมา, ร่อนเร่พเนจร
berpindah-pindah
постоянно переезжать; переходить с места на место
- To move one's place of residence or change jobs frequently.住む場所をあちこちに移して行ったり、職業をあれこれと変えたりする。Changer de résidence en passant d'un lieu à un autre ou changer fréquemment de métier.Andarse mudando de casa o cambiarse de trabajo varias veces.ينتقل من مسكن إلى مسكن آخر أو يغيّر وظيفته إلى وظيفة أخرىамьдрах газраа энд тэнд нүүлгэх юмуу ажлын газраа ийшээ тийшээ солих.Chuyển nơi sinh sống từ chỗ này đến chỗ khác hay thay đổi việc làm từ việc này sang việc khác.เปลี่ยนอาชีพไปเป็นอาชีพโน้นอาชีพนี้หรือย้ายที่อยู่อาศัยไปที่นั่นที่โน่นberpindah tempat tinggal ke sana kemari atau mengganti pekerjaan menjadi ini dan ituПостоянно переезжать с одного места жительства на другое или переходить с одного места работы на другое.
- 사는 장소를 이리저리 옮겨 다니거나 직업을 이것저것으로 바꾸다.
ไป ๆ มา ๆ, ไปมาหาสู่
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
go continuously
かよう【通う】
fréquenter, aller régulièrement, se rendre régulièrement
frecuentar
يذهب
очих, явах
lui tới
ไป ๆ มา ๆ, ไปมาหาสู่
pergi
ходить; ездить; курсировать; посещать
- To constantly go to a place.あるところに何度も出入りする。Fréquenter un lieu de manière régulière.Acudir con frecuencia a un lugar.يتردّد على مكان ما بشكل حثيثямар нэг газар луу байнга ирж очих.Liên tục vào ra nơi nào đó.ไปหรือมาสถานที่ใด ๆ อย่างต่อเนื่องterus-menerus masuk keluar ke suatu tempat Постоянно приходить и уходить из какого-либо места.
- 어떤 곳에 계속하여 드나들다.
ไผ่, ไม้ไผ่, ต้นไผ่
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
bamboo
たけ【竹】
bambou
bambú, bambuc
خيزران
хулс мод
cây tre
ไผ่, ไม้ไผ่, ต้นไผ่
pohon bambu
бамбук
- A plant about 30 meters high that features joints and has upright, hollow stems and thin, stiff leaves.幹がまっすぐで節があり、中空で、葉が細くぱりぱりした30メートルくらいの常緑の植物。Plante à feuilles persistantes d’environ 30 m de haut, présentant des nœuds, une tige droite et creuse et des feuilles fines et raides.Planta de hojas perenne con un tallo de aproximadamente 30 metros de altura, recto, ahuecado con nudos y hojas delgadas y rígidas.نبات دائم الخضرة وعملاق يبلغ طوله حوالي 30 مترا ذو ورق رقيق وقويّ، وجذوعه مجوّفة ومستقيمة مقسّمة إلى مفاصل иш нь бөөрөнхий, үе үеэр ургадаг, дотроо хөндий, навч нь зэрэгцээ судалтай, 30 метр орчим өндөр, үргэлжийн ногоон өнгөтэй ургамал.Loài thực vật luôn xanh tốt, thẳng đứng có chiều cao khoảng 30 mét, lá mỏng, thân rỗng bên trong, có nhiều đốt, nhánh thẳng. พรรณไม้ชนิดหนึ่งซึ่งปกติมีสีเขียว ใบเรียว ลำต้นแข็งและเป็นข้อปล้องภายในปล้องกลวง มีความสูงประมาณ 30 เมตร pohon berbatang kokoh dan pejal. memiliki ruas, berdaun memanjang, serta memiliki tinggi mencapai 30 meterДревовидное вечнозелёное растение высотой около 34 метров с длинными полыми стеблями и узкими листьями.
- 줄기가 곧고 마디가 있으며 속이 비고, 잎이 가늘고 빳빳한 높이 30미터 정도의 늘 푸른 식물.
ไฝ, ด่าง, ลายจุด
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ไฝ, ฝี, ตุ่ม
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ไพ่
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ไพ่ตาย, ไพ่ใบสุดท้าย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ไพร่ฟ้า, ราษฎร, ราษฎร์
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
subjects; populace; the people
たみ【民】。ひゃくせい・ひゃくしょう【百姓】
pueblo
عامّة الشعب
ард түмэн, ард иргэд
trăm họ, thường dân
ไพร่ฟ้า, ราษฎร, ราษฎร์
rakyat, penduduk, warga, masyarakat
народ; подданные
- (old-fashioned) The public that makes up the foundation of a nation. 国の根本となる国民の古めかしい言い方。(vieilli) Peuple qui constitue la base d'un pays.(ARCAICO) Población que es el fundamento de la nación.(قديم الطراز) الشعب الذي يشكّل الأمة(эрт.) улс орны үндэс суурь болсон ард түмэн.(cổ ngữ) Người dân trở thành đối tượng chính của đất nước.(เป็นลักษณะคำพูดแบบโบราณ)ประชาชนผู้เป็นรากฐานของประเทศ(dengan gaya bahasa tua) rakyat yang menjadi akar dari negara(устар.) Граждане страны, являющиеся его основой.
- (옛 말투로) 나라의 근본이 되는 국민.
ไพ่สองใบที่มีแต้มเหมือนกัน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ไพเราะ, เพราะ, เพราะพริ้ง
形容詞صفةимя прилагательноеAdjektivaAdjectiveคำคุุณศัพท์Tính từAdjetivoAdjectifТэмдэг нэр형용사
beautiful
きれいだ【綺麗だ】
beau, doux
dulce, cristalino, agradable
гоё, сайхан
thanh thoát
ไพเราะ, เพราะ, เพราะพริ้ง
merdu
Красивый (звук)
- A sound or music sounding beautiful and clear.音がよく、澄んでいる。(Son) Agréable à écouter et clair.Que tiene sonido agradable y claro.جميل وصافي الصوتдуу хоолой сонсголонтой сайхан байх.Âm thanh dễ nghe và trong trẻo.เสียงฟังดูไพเราะและแจ่มใสbersuara enak didengar dan cerahприятный для слуха, благозвучный.
- 소리가 듣기 좋고 맑다.
ไพ่ใบที่ลง, ไพ่ใบนำ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
bet
carte jouée
carta jugada
بطاقة استخدام
гаргасан мод
cây bài đánh ra
ไพ่ใบที่ลง, ไพ่ใบนำ
сыгранная карта
- A card that a player bets in a game using playing cards or hwatu, Korean playing cards. 花札、トランプのようにカードでするゲームで、一度出した札。Carte qui est déjà jouée lors des jeux comme le jeu de cartes occidental, le Hwatu(jeu de cartes oriental), etc.Carta ya jugada.بطاقة لعب لمرّة واحدة في اللعبة باستخدام الطاقة مثل بطاقات اللعب، هواتو (بطاقة لعبة كورية)хуатү,үйчүүр маягийн тоглоом, хөзөр зэрэг хөзрөөр наадах тоглоомд нэг удаа гаргаж тавьсан мод.Lá bài ra một lần trong trò chơi bài như bài hoa, tú lơ khơ.ไพ่ที่ลงไปครั้งหนึ่งในเกมที่ใช้ไพ่เล่นอย่างเช่น ไพ่ฮวาทู หรือไพ่บริดจ์kartu yang dikeluarkan satu kali dalam permainan yang melibatkan kartu seperti go-stop(hwatu), kartu remi Открытая единожды карта в азартных карточных играх.
- 화투, 트럼프와 같이 카드를 가지고 하는 놀이에서 한번 내놓은 카드.
ไฟ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
fire
ひ【火】
feu
fuego
نار
гал
lửa
ไฟ
api
огонь
- The act of a substance burning while emitting light and heat.物質が光と熱を出して燃えること。Fait qu'une matière brûle en émettant de la lumière et de la chaleur.Lo que se quema formando luz y calor.حريق شيء مع اصدار الضوء أو الحرارة эд юмс гэрэл болон дулаан ялгаруулан шатах явдал.Vật chất cháy phát ra ánh sáng và nhiệt.สิ่งที่วัตถุเผาไหม้โดยให้แสงและความร้อนsesuatu yang membuat sesuatu bersinar dan mengeluarkan panas serta membakarВозгорание вещества и освещение светом.
- 물질이 빛과 열을 내며 타는 것.
ไฟคุ
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
burn again; flame up again
se rallumer, être ranimé, être ravivé
revivir, renacer
асах, сэргэх, дахин сэргэх
sáng lại
ไฟคุ
hidup kembali, menyala lagi
снова зажигаться (о свете)
- For a dying fire to burn again.消えかけた火が再び燃え上がる。(Feu en train de s'éteindre) S'allumer de nouveau.Reproducirse el fuego que se estaba apagando.تشتعل النار مرّة ثانية وهي كانت في شبه منطفأةунтарч байсан гал дахин сэргэх.Lửa sắp tắt phát sáng trở lại.ไฟลุกอีกครั้ง (ไฟที่มอดไปแล้ว) (api yang sudah mati) menyala kembaliСнова загораться (о потухшем свете).
- 꺼져 가던 불이 다시 붙다.
ไฟคบเพลิง, ไฟอันศักดิ์สิทธิ์
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
flame; torch
せいか【聖火】
feu sacré, feux sacrés, flamme olympique
llama, antorcha
شعلة مقدسة
бамбар
ngọn đuốc, đuốc
ไฟคบเพลิง, ไฟอันศักดิ์สิทธิ์
obor
священный огонь; олимпийский огонь
- A torch lit up in a sports stadium in large athletic competitions such as the Olympic Games, etc.オリンピック競技のような大規模なスポーツ大会で、主競技場に燃やし続ける火。Dans une compétition sportive d'envergure comme les Jeux olympiques, etc., flambeau que l'on allume au stade. Flama que se emplaza en un estadio durante las grandes competiciones deportivas como los juegos olímpicos, etc.شعلة خاصة باستاد رياضي في المنافسات الرياضية الكبرى مثل الألعاب الأولمبيةолимп мэтийн том хэмжээний спортын тэмцээн уралдаанд, тэмцээний талбайд асааж тавьдаг бамбартай гал.Ánh lửa đốt ở sân vận động trong các giải thi đấu thể dục thể thao qui mô lớn như Olympic.คบเพลิงที่จุดไว้ในสนามแข่งขันกีฬาที่มีขนาดใหญ่ เช่น กีฬาโอลิมปิก เป็นต้นobor yang dinyalakan dalam pertandingan olahraga berskala besar seperti olimpiadeФакел, который зажигают на спортивных площадках во время крупномасштабных спортивных соревнований, таких как олимпийские игры и т.п.
- 올림픽 등의 규모가 큰 체육 경기에서, 경기장에 켜 놓는 횃불.
ไฟ, ความกระตือรือร้น
名詞اسمимя существительноеNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
zeal; enthusiasm; eagerness
ねっき【熱気】
chaleur, ardeur, enthousiasme, zèle, passion, fougue, engouement, emballement, frénésie, fièvre, ferveur, acharnement, empressement, entrain
entusiasmo, pasión, fervor, vehemencia, energía
хүсэл, шунал хүсэл
nhiệt huyết
ไฟ, ความกระตือรือร้น
горячее желание; рвение
- One's desire to do something.あることをしようとする意気込み。Désir de faire quelque chose.Deseo por hacer algo.إرادة للقيام بأمر ماямар нэгэн зүйлийг хийх гэсэн хүсэл.Lòng mong muốn thực hiện việc gì đó.ความต้องการในการทำสิ่งใด ๆГорячее желание выполнить какое-либо дело.
- 어떤 일을 하고자 하는 욕구.
ไฟ, จิตใจที่ร้อนรุ่ม
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
anxiety; worry; pity
un sang d'encre, mouron
pena, tristeza, pesadumbre, aflicción
харамсал, шаналал
ruột gan như lửa đốt
ไฟ(ในใจ), จิตใจที่ร้อนรุ่ม
arang
- (figurative) An anxious and pitiful state of mind. (比喩的に)歯がゆくて心を焦がす気持ち。(figuré) Cœur impatient et tourmenté.(FIGURADO) Sentimiento impaciente y lamentoso.(مجازيّة) بال قلق وأسف(зүйрл.) ихэд харамсан шаналсан сэтгэл.(cách nói ẩn dụ) Lòng bồn chồn và nuối tiếc.(ในเชิงเปรียบเทียบ)จิตใจที่ร้อนรุ่มและน่าเวทนา(bahasa kiasan) perasaan membara dan sayang(перен.) Расстройство и сожаление.
- (비유적으로) 애타고 안타까운 마음.
ไฟจากเตาทำความร้อน, ไฟจากอุปกรณ์ทำความร้อน, ความร้อนจากอุปกรณ์ทำความร้อน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
fire
だんろのひ【暖炉の火】
feu de poêle
fuego de estufa
نار الموقد
зуухны гал
lửa lò
ไฟจากเตาทำความร้อน, ไฟจากอุปกรณ์ทำความร้อน, ความร้อนจากอุปกรณ์ทำความร้อน
api perapian, panas penghangat
каминный огонь; печной огонь
- The fire of the fireplace.暖炉につけた火。Feu allumé dans un poêle.Fuego encendido en una estufa.نار يشعّل في الموقدхий, газрын тос, түлээ зэргийг шатааж өрөө, тасалгааг халаах хэрэгсэлийн илч, дулаан.Lửa hay nhiệt của các vật dụng sưởi ấm bên trong phòng bằng nhiên liệu như than, dầu, củi v.v...ไฟที่จุดในเตาทำความร้อนapi atau panas mesin yang menghangatkan ruangan dengan bahan bakar batu bara, minyak, kayu bakar, dsbОгонь внутри камина, печи.
- 난로에 피운 불.
ไฟจากไม้ขีด, ไฟจากก้านไม้ขีด
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ไฟฉาย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
searchlight
サーチライト。たんしょうとう【探照灯】
projecteur
reflector
كشاف
гэрэл тусгагч, прожектор
đèn chiếu
ไฟฉาย
lampu sorot
прожектор
- A type of lighting equipment that projects strong light to a distance in order to light up or find something.何かを照らしたり探しだすために遠方まで光を投射する照明器具。Luminaire permettant de projeter la lumière sur une longue distance pour éclairer ou trouver quelque chose.Aparato que tiene la particularidad de reflejar la luz hasta puntos distantes y es usado para detectar o iluminar algo. نوع من معدات الإضاءة التي تطلق ضوءا قويا حتى مسافة طويلة من أجل إضاءة الطريق أو للعثور على شيءюмыг гэрэлтүүлэх буюу хайж олохын тулд хол зайнд хүртэл гэрэл тусгадаг гэрэлтүүлэх хэрэгсэл.Dụng cụ chiếu sáng chiếu ánh sáng đến chỗ xa để tìm hoặc làm rõ cái gì đó.อุปกรณ์หลอดไฟที่ส่องแสงสว่างไปไกลเพื่อหาหรือทำให้อะไรสว่างalat pencahayaan yang memberikan sinar sampai jauh untuk menerangi atau mencari sesuatuОсветительный прибор с сильным источником света, которого используют для поиска в темноте или освещения чего-либо на далёком расстоянии.
- 무엇을 밝히거나 찾아내기 위해 멀리까지 빛을 비추는 조명 기구.
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
flashlight
かいちゅうでんとう【懐中電灯】。フラッシュライト
lampe de poche, torche électrique, lampe torche
linterna, lámpara de mano, lámpara sorda
مصباح يدوي
гар чийдэн
đèn pin
ไฟฉาย
senter
ручной фонарь; ручной фонарик; карманный фонарик
- A small lamp that one can carry around.携帯用の小型電灯。Petite lampe que l'on peut porter.Pequeña lámpara eléctrica portátil.مصباح صغير يمكن للمرء أن يحملهбиедээ авч явах боломжтой жижиг гэрэл.Đèn điện nhỏ có thể mang theo người, sử dụng điện để bật sáng. ดวงไฟขนาดเล็กที่สามารถเปิดไฟและพกพาไปไหนมาไหนได้lampu kecil yang bisa dibawa-bawa yang nyala menggunakan bateraiМаленький фонарик, свет которого включают, используя батарейки, и который можно носить с собой.
- 가지고 다닐 수 있는 작은 전등.
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
flashlight
かいちゅうでんとう【懐中電灯】
lampe de poche, torche électrique, lampe torche
linterna
فلاش
очлуур, гэрэл, гар чийдэн
đèn pin
ไฟฉาย
senter
- A small lamp that one can carry around.携帯用の小型電灯。Petite lampe que l'on peut porter.Farol pequeño portátil. مصباح كهربائيّ محمولбиедээ авч явах боломжтой жижиг чийдэн.Đèn điện nhỏ có thể mang theo.หลอดไฟฟ้าขนาดเล็กที่สามารถพกไปมาได้lampu kecil yang dapat dibawa-bawa pergiМаленький мобильный фонарь.
- 가지고 다닐 수 있는 작은 전등.
ไฟฉายพก
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
flashlight
かいちゅうでんとう【懐中電灯】
lampe de poche, torche électrique, lampe torche
linterna eléctrica
مصباح جيب كهربائي
гар чийдэн
đèn pin
ไฟฉายพก
senter
карманный электрический фонарь
- A small lamp that one can carry around.携帯用の小さな電灯。Petite lampe que l'on peut porter.una pequeña lámpara que se puede llevar a todas partes.مصباح صغير يمكن حملهавч явж болох жижиг чийдэн.Đèn nhỏ, có thể mang theo bên người.หลอดไฟเล็ก ๆ ที่สามารถเอาไปมาได้lampu kecil yang bisa dibawa ke mana-manaМаленький фонарик, который носят при себе.
- 가지고 다닐 수 있는 작은 전등.
Idiomไฟตกลงที่หลังเท้า
A fire drops on top of one's foot
足の甲に火が落ちる。足下に火が付く。尻に火が付く
avoir du feu tombé sur le dessus du pied
caer fuego en el empeine
يشتعل مشط القدم
хоолой дээр тулах
(lửa rơi xuống mu bàn chân) nước tới chân
(ป.ต.)ไฟตกลงที่หลังเท้า ; งานด่วน, งานเร่ง
пятки горят
- For something to suddenly strike.事が非常に切羽詰っている。(Travail) Arriver dans l’urgence.Surgir un hecho con mucha prisa.يُصادف أمر بشكل مستعجلажил маш яаралтай тулгарах.Công việc rất cận kề cấp bách.งานใกล้เข้ามาอย่างเร่งด่วนมากhal menghampiri dengan sangat mendesakОчень спешно управляться с какой-либо работой.
- 일이 몹시 급박하게 닥치다.
Idiomไฟติด
catch fire
火が付く。拍車がかかる
prendre feu
prenderse el fuego
يشعل نار
гал ноцох, хүчээ авах, хурдаа авах
bừng lửa, bùng cháy
(ป.ต.)ไฟติด ; ทำแล้วดำเนินไปได้ด้วยดี, ทำแล้วเกิดเป็นเรื่องใหญ่ขึ้นกว่าเดิม
- For something to progress actively or become serious.ある物事が活発に進められたり大きくなったりする。(Quelque chose) Se dérouler avec vivacité ou s'agrandir.Agrandarse o desarrollarse activamente un hecho.يكون العمل نشيطا أو ممتّدا ямар нээгн ажил эрчимтэй өрнөх буюу томрох.Việc nào đó tiến triển tốt hay to ra.เรื่องใด ๆ ดำเนินไปอย่างกระตือรือร้นหรือใหญ่ขึ้นsuatu peristiwa dijalankan dengan positif atau menjadi besarУсиливаться или увеличиваться (о процессе какой-либо работы).
- 어떤 일이 활발하게 진행되거나 커지다.
catch fire
火が付く。刺激となる
prendre feu
prenderse el fuego
يشعل نار
гал асах, гал дүрэлзэх
bừng cháy, rực cháy
(ป.ต.)ไฟติด ; มุ่งมั่น, แน่วแน่, ตั้งมั่น
terbakar
- To have a strong feeling.ある感情が心の中で強く沸き起こる。Avoir une grande émotionSentir un sentimiento fuerte en el corazón.يشعر بشعور قوي في القلب сэтгэлд хүчтэй мэдрэмж төрөх.Có cảm giác mạnh trong lòng.มีความรู้สึกที่มุ่งมั่นภายในจิตใจmemiliki perasaan yang kuat dalam hatiИспытывать сильные чувства.
- 마음에 강한 느낌이 들다.
catch fire
火が付く
prendre feu
prenderse el fuego
يشعل نار
дуудлаганд даруулах, дуудлагаар бөмбөгдүүлэх
bừng lửa, bùng cháy
(ป.ต.)ไฟติด ; สาย(โทรศัพท์)ไหม้, มีสายเข้าไม่หยุด, มีโทรศัพท์มาไม่หยุด
- To keep getting phone calls.電話が鳴り続ける。(téléphone) Sonner de manière continue.Sonar el teléfono continuamente. يتصل بالهاتف تكراراбайн байн дуудлага ирэх.Điện thoại đến liên tục.มีโทรศัพท์มาอย่างต่อเนื่องtelepon terus masukПостоянно приходить (о звонках).
- 계속 전화가 오다.
Idiomไฟติดที่ฝ่าเท้า
One's soles are on fire
足裏から火が出る
avoir le feu sous la plante des pieds
salir fuego de la planta del pie
يتحرّق باطن القدم
(хадмал орч.) хөлийн уланд гал гарах; хөлд салхи орох, хөлд хий орох
lửa cháy dưới lòng bàn chân.
(ป.ต.)ไฟติดที่ฝ่าเท้า ; เท้าติดไฟ
Подошвы ног горят
- To get around here and there hurriedly and quickly.慌ただしくあちらこちらに通う。Flâner ici et là en se dépêchant de manière pressée.Andar de aquí para allá con mucha prisa.يتجوّل من مكان إل مكان آخر بشكل مستعجلихэд яарч энэ тэрүүгээр баахан гүйх.gấp rút vội vàng chạy đi chạy lại.ไป ๆ มา ๆ ตรงนั้นทีตรงนี้ทีอย่างเร่งรีบbolak balik ke sana ke mari dengan cepat dan tergesa-gesa disibukkan oleh sesuatuбегать в разные стороны; бегать туда-сюда.
- 서둘러서 급하게 여기저기 돌아다니다.
ไฟตะเกียง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
light
ともしび・とうか【灯火】
lumière d'une lampe, lumière
luz
дэнлүүний гэрэл, дэнгийн гэрэл
ánh đèn dầu
ไฟตะเกียง
lentera
свет лампы; свет светильника
- Light lit in an oil lamp. ランプにつけた火。Flamme d'une lampeLuz encendida en una lámpara de aceiteضوء يضاء في مصباحдэнлүүнд асаасан гэрэл.Ánh sáng được thắp trên ngọn đèn dầu.ไฟที่จุดในตะเกียงapi yang dihidupkan di lentera untuk menerangi tempat gelapСвет зажжëнной лампы.
- 등잔에 켠 불.
ไฟตะเกียง, แสงตะเกียง, แสงไฟตะเกียง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
lamplight
とうか・ともしび【灯火】
lumière d'une lampe
lumbre de una lámpara
ضوء مصباح
дэнгийн гэрэл
đèn dầu, ngọn đèn dầu
ไฟตะเกียง, แสงตะเกียง, แสงไฟตะเกียง
lampu minyak, lampu lentera
- The flame of a lamp.灯蓋を利用してつけた灯火。Flamme d'une lampe.Fuego de una lámpara de aceite. ضوء يشعل في مصباحдэнлүүн дээр асаасан гэрэл.Đèn thắp sáng bởi bình dầu.ไฟที่จุดในตะเกียงlampu yang dinyalakan di lentera Огонь в керосиновой лампе.
- 등잔에 켠 불.
ไฟตะเกียง, แสงไฟในตะเกียง
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
Proverbsไฟตะเกียงในคืนมืด
a lamp in the dark night
暗夜の明かり
lumière d'une lampe dans la nuit obscure
luz de lámpara en la noche oscura
الضوء في الليل المظلم
(шууд орч.) харанхуй шөнийн дэнлүү
(ngọn đèn trong đêm tối)
(ป.ต.)ไฟตะเกียงในคืนมืด ; สิ่งที่สำคัญ, สิ่งที่จำเป็น
Свет в темной ночи
- Something that is very necessary and important.とても必要で重要な物事。Expression indiquant ce qui est nécessaire et important.Lo que es muy necesario e importante.شيء ضروريّ ومهم جدّاмаш хэрэгцээтэй чухал зүйл.Cái quan trọng và rất cần thiết.สิ่งที่สำคัญและจำเป็นมากsesuatu yang sangat diperlukan dan pentingчто-либо очень важное и нужное.
- 아주 필요하고 중요한 것.
ไฟถนน, ไฟข้างถนน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ไฟถ่าน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ไฟที่จุดให้สัญญาณ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ไฟที่ติดไว้ในที่เปลี่ยว, ไฟที่ติดไว้ในที่ลับตา, ไฟในจุดเปลี่ยว
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
security light
ぼうはんとう【防犯灯】
lampe de sécurité, lampe de prévention criminelle
farol de seguridad, lámpara de seguridad
مصباح لمنع الجريمة
гэмт хэргээс сэргийлэх зорилгоор суурилуулсан гэрэл
đèn chống tội phạm, đèn bảo vệ
ไฟที่ติดไว้ในที่เปลี่ยว, ไฟที่ติดไว้ในที่ลับตา, ไฟในจุดเปลี่ยว
lampu keamanan
лампы, установленные для предупреждения преступности
- A light installed in a dark, secluded place in order to prevent crime.犯罪を防ぐため、人通りが少なくて暗い場所に設置する電灯。Dispositif d'éclairage installé dans un endroit isolé et sombre, pour prévenir les crimes.Lámpara que se instala en lugares apartados y sin mucha gente para prevenir que se produzcan crímenes.لمبة مؤسس في مكان منعزل ونائ لوقاية من الجريمة гэмт хэргээс сэргийлхийн тулд захдуу, буйдхан газарт байрлуулсан гэрэл. Đèn lắp ở nơi hẻo lánh và khuất để ngăn ngừa tội phạm.ไฟที่ติดไว้ตามสถานที่ที่เปลี่ยวและลับตาคนเพื่อป้องกันการเกิดอาชญากรรมlampu yang dipasang di tempat yang terpencil dan gelapФонари, установленные в отдалённых и безлюдных местах для предупреждения преступности.
- 범죄를 막기 위하여 외지고 으슥한 장소에 설치하는 등.
ไฟท้าย
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ไฟนรก, ทะเลไฟ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
sea of flames
ひのうみ【火の海】
mer de feu
mar de fuego
بحر من النيران
галан далай
biển lửa
ไฟนรก, ทะเลไฟ
lautan api
море огня, огненное море
- (figurative) A broad area surrounded by flames.(比喩的に)火の手が上がった広い地域。(Figuré) Vaste étendue envahie par les flammes.(FIGURADO) Región amplia cubierta en fuego por todos lados. (مجازيّة) منطقة واسعة محترقة كلّها(зүйрл.) бүхэлдээ галд автсан өргөн нутаг. (cách nói ẩn dụ) Khu vực rộng lớn bị bao phủ tất cả bởi ngọn lửa.(ในเชิงเปรียบเทียบ)พื้นที่กว้างที่ปกคลุมไปด้วยแนวเปลวเพลิงทั่วทั้งหมด(bahasa kiasan) daerah luas yang seluruhnya ditelan oleh api(перен.) Большая территория, полностью охваченная огнём.
- (비유적으로) 온통 불길에 휩싸여 있는 넓은 지역.
ไฟนีออน, แสงไฟจากหลอดนีออน
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ไฟบนเวที, ไฟส่องเวที
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ไฟบอกสัญญาณ, ไฟเลี้ยว
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
blinker; turn signal
ほうこうしじき【方向指示器】。ウィンカー
clignotant
indicador
اشارة الانعطاف
дохионы гэрэл
đèn xi nhan
ไฟบอกสัญญาณ, ไฟเลี้ยว
lampu sen
поворотники
- A device in a vehicle used to signal its turn to the right or to the left.走る車が左や右に進行方向を変える場合、それを知らせる装置。Dispositif servant à indiquer un changement de direction, vers la gauche ou vers la droite, d'un véhicule.Artificio que indica el cambio de dirección de marcha del vehículo a la derecha o a la izquierda en la carretera.أداة مجهزة في سيارة تُستخدم للإشارة إلى تغيير الإتجاه إلى اليمين أو اليسارдавхиж буй машин зүүн буюу баруун тийш чиглэлээ өөрчлөн эргэхэд мэдэгддэг хэрэгсэл. Thiết bị cho biết việc xe đang chạy thay đổi phương hướng sang trái hay sang phải.อุปกรณ์ที่ช่วยแจ้งในกรณีที่เปลี่ยนทิศทางของรถที่กำลังวิ่งไปว่าจะไปทางซ้ายหรือทางขวา alat yang memberitahukan bila kendaraan yang tengah berjalan akan berpindah arah ke sebelah kiri atau kanan Приспособления, благодаря которым автомобиль показывает изменение направления в левую или в правую сторону во время движения.
- 달리는 차가 왼쪽이나 오른쪽으로 진행 방향을 바꿀 경우에 이를 알리는 장치.
ไฟป่า
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
bush fire; forest fire
やまかじ【山火事】
incendie de forêt, incendie de montagne, feu de forêt
incendio en la montaña
حرائق حرجية
уулын түймэр
lửa cháy rừng
ไฟป่า
kebakaran gunung
лесной пожар; пожар в горном лесу
- A fire that breaks out on a mountain. 山で起きた火事。山焼け。Incendie déclaré dans une montagne (boisée).Incendio en la montaña.حريق يشبّ في جبلууланд гарсан гал.Lửa cháy ở núi.ไฟที่ลุกไหม้ในภูเขาkebakaran yang muncul di gunungПожар, возникший в горах.
- 산에 난 불.
ไฟป่า, ไฟไหม้ป่า, ไฟที่เกิดในทุ่งหญ้า, ไฟลุกในทุ่งหญ้า
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
bush fire
のび【野火】
feu de champ
fuego en el campo
نار أحراش
ойн түймэр, талын түймэр
lửa cháy trên đồng
ไฟป่า, ไฟไหม้ป่า, ไฟที่เกิดในทุ่งหญ้า, ไฟลุกในทุ่งหญ้า
kebakaran padang rumput, api padang rumput
степной пожар; пожар в поле
- A fire in the fields.野原で起こる火事。Feu dans un champ. Fuego producido en el campo.نار احتراق في الحقولой хээр гарсан гал.Lửa cháy ngoài đồng.ไฟที่เกิดในทุ่งหญ้าkebakaran yang muncul di padang rumputПожар, возникающий в поле.
- 들에 난 불.
ไฟฟ้า
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
ไฟฟ้าดูด, ไฟดูด
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
get shocked; be electrically shocked
かんでんする【感電する】
être électrocuté, recevoir une décharge électrique, recevoir une commotion électrique
electrizar
يتعرّض لصدمة كهربائية
тогонд цохиулах, цахилгаан гүйдэл дамжих
điện giật
ไฟฟ้าดูด, ไฟดูด
tersetrum, tersengat
получать удар электрическим током
- For the body to get a shock from coming into contact with something with electric currents.電流が流れている物体に身体が触れて、衝撃を受ける。 Recevoir un choc, par le contact de la peau avec un objet où circule de l'électricité.Estremecerse el cuerpo por el contacto con un objeto cargado de electricidad.يُصاب بصدمة بسبب اتّصال الجسم بشيء مُكهرَبцахилгаан дамжиж буй биет биед хүрснээр цочрол, цохилтод өртөх.Bị sốc do vật thể có dòng điện đang chạy qua chạm vào cơ thể.ร่างกายสัมผัสกับวัตถุที่เป็นตัวนำไฟฟ้าทำให้ร่างกายได้รับการกระทบกระเทือนtubuh terkena benda yang dialiri listrik dan mendapat rangsangan darinyaПопадать под воздействие электрического тока.
- 전기가 통하고 있는 물체가 몸에 닿아 충격을 받다.
ไฟฟ้าดับ, ไฟดับ
名詞اسمимя существительноеNominaNounคำนามDanh từSustantivoNomНэр үг명사
動詞فعلглаголVerbaVerbคำกริยาĐộng từVerboVerbeҮйл үг동사
get cut off
ていでんする【停電する】
avoir une panne d'électricité, avoir l'électricité coupée
cortarse la corriente eléctrica
ينقطع التيار الكهربائي
цахилгаан тасрах
bị cúp điện, bị mất điện
ไฟฟ้าดับ, ไฟดับ
mati lampu, mati listrik
быть отключённым (об энергии)
- For the incoming electricity supply to be stopped.送電が一時とまって、電気がつかなくなる。(Approvisionnement en électricité) Être coupé. Ser interrumpido el suministro de la energía eléctrica.يتوقّف الإمداد بالكهرباءирж байсан цахилгаан тасалдах. Dòng điện đang chạy vào bị cắt đứt.ไฟฟ้าที่ไหลมาถูกตัดlistrik yang mengalir terputusБыть прекращённым (о подаче энергии).
- 들어오던 전기가 끊기다.