친선 (親善)발음 : [친선 ]
파생어 : 친선하다
명사 Noun 名詞 Nom Sustantivo Нэр үг Danh từ คำนาม Nomina имя существительное اسم
friendship; amity
しんぜん【親善】
relation amicale, amitié
amistad
صداقة، ألفة، ود، علاقة حميمة
найрамдал, нөхөрлөл, нөхөрсөг харьцаа
sự thân thiện, mối hữu nghị
มิตรภาพ, ความสัมพันธ์ที่ดี, ความสัมพันธ์ฉันมิตร
persahabatan, keakraban, kekariban, kedekatan
дружба; дружеские отношения
서로 친하고 가까워 사이가 좋음.
The state of two or more persons being on good terms, as they are friendly and close.
互いに親しみ合い、近い関係にあって仲が良いこと。
Fait d'avoir une bonne relation par amitié et intimité.
Buena relación por mantener buena afinidad y cercanía.
أن يكون على علاقة طيبة وودية وثيقة مع آخر
хоорондоо дотно, ойр сайн харилцаатай байх явдал.
Thân thiện với nhau và quan hệ tốt, gần gũi.
การมีความสัมพันธ์ที่ดีเพราะใกล้ชิดและสนิทสนมกัน
hal hubungannya baik karena saling akrab dan dekat
Близкие, тесные и добрые отношения.
- 친선 관계.
- 친선 대회.
- 친선을 강화하다.
- 친선을 다지다.
- 친선을 도모하다.
- 우리 마을은 이웃 마을들과 친선을 도모하고자 매년 축제를 열고 있다.
- 조선은 이웃 나라와 친선 관계를 유지하여 왕권의 확립과 국가의 안정을 도모하였다.
- 우리 학교는 인근 학교들과 매년 친선 농구 경기를 가짐으로써 좋은 사이를 유지하고 있다.
- 가: 이번 축구 경기는 중요한 시합이야?
- 나: 아니, 그냥 친선 대회라서 부담을 안 가져도 돼.
명사 Noun 名詞 Nom Sustantivo Нэр үг Danh từ คำนาม Nomina имя существительное اسم
one's granddaughter
うちまごのおんなまご・ないそんのおんなまご【内孫の女孫】
petite-fille
nieta biológica
حفيدة
ач охин
cháu nội gái
หลานสาวแท้ ๆ, หลานสาวในไส้
cucu perempuan kandung
родная внучка
자기 아들의 딸.
The daughter of one's son.
自分の息子から生まれた娘。
Fille de son propre fils.
Hija de su hijo.
ابنة الابن
өөрийн хүүгийн охин.
Con gái của con trai mình.
ลูกสาวของลูกชายตนเอง
anak perempuan dari anak laki-laki sendiri
Дочь родного сына.
- 귀여운 친손녀.
- 친손녀가 생기다.
- 친손녀를 보다.
- 친손녀를 아끼다.
- 친손녀를 예뻐하다.
- 우리 부부는 아들이 없어서 친손자, 친손녀는 없고 외손주만 있다.
- 할아버지는 외손녀인 고모 딸들만 좋아하고 친손녀인 나는 별로 좋아하지 않으신다.
- 가: 얘가 친손녀예요?
- 나: 우리 아들은 딸이 없고 얘는 외손녀야.
명사 Noun 名詞 Nom Sustantivo Нэр үг Danh từ คำนาม Nomina имя существительное اسم
one's grandson
うちまごのおとこまご・ないそんのおとこまご【内孫の男孫】
petit-fils
nieto biológico
حفيد
ач хүү
cháu nội trai
หลานชายแท้ ๆ, หลานชายในไส้
cucu laki-laki kandung
родной внук
자기 아들의 아들.
The son of one's son.
自分の息子から生まれた息子。
Fils de son propre fils.
Hijo de su hijo.
ابن الابن
өөрийн хүүгийн хүү.
Con trai của con trai mình.
ลูกชายของลูกชายตนเอง
anak laki-laki dari anak laki-laki sendiri
Сын родного сына.
- 친손자와 친손녀.
- 친손자가 생기다.
- 친손자를 귀여워하다.
- 친손자를 보다.
- 친손자처럼 생각하다.
- 나는 친손자, 외손자를 차별하지 않으려고 노력한다.
- 작은할아버지는 손주가 없으셔서 그런지 나를 친손자처럼 생각하고 아껴 주신다.
- 가: 얼마 전에 친손자 보셨다면서요?
- 나: 아들 부부가 아이가 한참 없어서 걱정했는데 다행이지 뭐야.
친숙 (親熟)발음 : [친숙 ]
활용 : 친숙이[친수기], 친숙도[친숙또], 친숙만[친숭만]
명사 Noun 名詞 Nom Sustantivo Нэр үг Danh từ คำนาม Nomina имя существительное اسم
familiarity
しんきんさ【親近さ】。したしさ【親しさ】。したしみ【親しみ】
familiarité
familiaridad
صداقة، ألفة، ود، علاقة حميمة
дотно байдал, нөхөрсөг байдал
sự thân thuộc, sự thân quen
ความคุ้นเคย, ความสนิทสนม, ความเป็นกันเอง, ความใกล้ชิด
keakraban, kelaziman
близость; знакомство; нестеснённость
친하여 익숙하고 허물이 없음.
The state of being close to and familiar with someone, from whom one hides nothing.
親しく思い、慣れていて気安いこと。
Fait d'être familier et à l'aise par amitié.
Sin incomodidad por cercanía y confianza.
أن يكون على علاقة طيبة وودية وثيقة مع آخر
дотно дасал болсон үй зайгүй байдал.
Sự thân thiết, quen thuộc và không có điều ngần ngại.
ความสนิทสนม คุ้นเคย และเป็นกันเอง
hal terbiasa dan tidak bertopeng lagi karena akrab
Близость, привыкание и отсутствие стеснения.
- 친숙을 나타내다.
- 친숙을 느끼다.
- 친숙을 다지다.
- 친숙을 도모하다.
- 친숙을 표시하다.
- 이번 체육 활동을 통해 졸업생들은 후배들과 몸을 맞대며 친숙을 다지는 기회를 가질 수 있었다.
- 나는 물을 무서워하는 아이가 물에 대해 친숙을 느낄 수 있도록 하기 위해 수영을 같이 하기로 했다.
- 가: 저 둘은 단순한 친구를 뛰어넘은 사이인 것 같아.
- 나: 응, 친숙을 넘어 이제는 서로 없어서는 안 될 존재가 된 거지.
친숙하다 (親熟 하다) ★발음 : [친수카다 ]
활용 : 친숙한[친수칸], 친숙하여[친수카여](친숙해[친수캐]), 친숙하니[친수카니], 친숙합니다[친수캄니다]
형용사 Adjective 形容詞 Adjectif Adjetivo Тэмдэг нэр Tính từ คำคุุณศัพท์ Adjektiva имя прилагательное صفة
familiar; friendly
しんきんだ【親近だ】。したしい【親しい】。なれている【慣れている】
familier
familiar
أليف، مألوف
дотно, танил, нөхөрсөг
thân thuộc, thân quen
คุ้นเคย, สนิทสนม, เป็นกันเอง, ใกล้ชิด
akrab, lazim, familiar
близкий; знакомый; нестеснённый
친하여 익숙하고 허물이 없다.
Being close to and familiar with someone, from whom one hides nothing.
親しく思い、慣れていて気安い。
Qui est familier et à l'aise par amitié.
Que no se siente incomodidad por cercanía y confianza.
مألوف ووُدِّيّ ناتج عن علاقة حميمة
дотно дасал болсон үй зайгүй байх.
Thân thiết, quen thuộc và không có điều ngần ngại.
สนิทสนม คุ้นเคย และเป็นกันเอง
terbiasa dan tidak bertopeng lagi karena akrab
Близкий, привыкший и не стесняющий.
- 친숙한 사이.
- 친숙한 주제.
- 친숙하게 느끼다.
- 친숙하게 대화하다.
- 우리에게 친숙하다.
- 우리 딸은 낯을 많이 가려서 친숙하지 않은 사람을 보면 울곤 한다.
- 지수는 요즘 들어 가장 친한 친구인 나보다 다른 친구들이랑 더 친숙하게 지내는 것 같다.
- 가: 여자 친구랑 잘 지내?
- 나: 서로 아직 친숙한 사이가 아니라서 조금 어색해.
- 문형 : 1이 2에/에게 친숙하다, 1이 (2와) 친숙하다
- 문형참고 : '2와'가 없으면 1에 복수를 나타내는 말이 온다.
- 유의어 친근하다
명사 Noun 名詞 Nom Sustantivo Нэр үг Danh từ คำนาม Nomina имя существительное اسم
biological son
じつのむすこ【実の息子】
propre fils
hijo biológico
ابن حقيقي
төрсөн хүү
con trai ruột
ลูกชายแท้ ๆ, ลูกชายในไส้
anak laki-laki kandung
родной сын
자기가 낳은 아들.
The son to whom one gave birth.
血を分けた自分の息子。
Fils auquel une personne a donné naissance.
Hijo de uno mismo.
ابن أنجبه من صلبه
өөрийн төрүүлсэн хүү.
Con trai mà mình sinh ra.
ลูกชายที่ตนเองคลอดออกมา
anak laki-laki yang dilahirkannya sendiri
Сын, которого родил.
- 친아들이 생기다.
- 친아들로 여기다.
- 친아들처럼 생각하다.
- 친아들처럼 아끼다.
- 우리 부부는 입양한 아이를 정말 우리가 낳은 친아들처럼 생각하고 키웠다.
- 내가 사위를 친아들로 여기며 잘 대해 주는 만큼 사위도 나를 친어머니 대하듯 한다.
- 가: 내 아들이야.
- 나: 친아들인데도 하나도 안 닮았네요.
친아버지 (親 아버지) ★★발음 : [치나버지 ]
명사 Noun 名詞 Nom Sustantivo Нэр үг Danh từ คำนาม Nomina имя существительное اسم
biological father
じつのちち【実の父】。じっぷ【実父】
propre père
padre biológico
أب حقيقي
төрсөн эцэг
cha ruột, cha đẻ
พ่อแท้ ๆ, บิดาบังเกิดเกล้า
ayah kandung
родной отец
자기를 낳아 준 아버지.
The father who begot a child.
自分を生んだ父親。
Père qui a donné naissance à soi.
Padre quien tuvo a uno.
الرجل الذي أنجبه
өөрийг нь төрүүлсэн аав.
Người cha sinh ra mình.
พ่อผู้ให้กำเนิดตนเอง
ayah yang melahirkan sendiri
Отец, от которого родился.
- 친아버지가 계시다.
- 친아버지가 키우다.
- 친아버지를 모르다.
- 친아버지를 잃다.
- 친아버지를 찾다.
- 사내는 자신을 길러 준 삼촌을 친아버지처럼 따랐다.
- 형은 자신이 입양됐다는 사실을 안 후 친아버지를 찾기로 결심했다.
- 가: 참 효부세요.
- 나: 아니에요. 저는 어려서 아버지는 일찍 여의어서 시아버지가 친아버지 같아요.
동사 Verb 動詞 Verbe Verbo Үйл үг Động từ คำกริยา Verba глагол فعل
love; feel affection for
しんあいなる【親愛なる】。あいする【愛する】。けいあいする【敬愛する】
chérir, aimer, affectionner, adorer
querer, amar, tener afecto
يحبّ، يعطف
дотно, найрсаг
thân ái, thân mến
รัก, นับถือ
menyayangi, mencintai
любить; дорогой; уважаемый
매우 가깝고 친하게 여기며 사랑하다.
To feel close and attached to, and love someone.
とても親しくて近い関係にあると思い、愛する。
Aimer quelqu'un en le considérant comme intime et familier.
Amar y tratar con mucho cariño y considerarlo muy cercano.
يحبّه ويعتبره قريبا وحميما جدّا
маш ойр, дотнод тооцож хайрлах.
Yêu thương và coi là gần gũi và thân thiết.
นับว่าใกล้ชิดสนิทสนมและรักใคร่มาก
menganggap sangat dekat dan akrab serta mencintainya
Испытывать чувство любви и близости, находясь в тесных отношениях.
- 친애하는 국민 여러분.
- 친애하는 당신.
- 친애하는 동지.
- 친애하는 스승.
- 친애하는 시민 여러분.
- 오늘은 내가 친애하는 선생님의 생신이다.
- 친애하는 학생 여러분, 모두 학기를 잘 마치셨는지요?
- 친애하는 직원 여러분, 항상 여러분의 노고에 감사드립니다.
- 대통령은 국민을 친애하여 그들의 고통을 자신의 고통처럼 여기었다.
친어머니 (親 어머니) ★★발음 : [치너머니 ]
명사 Noun 名詞 Nom Sustantivo Нэр үг Danh từ คำนาม Nomina имя существительное اسم
biological mother
じつのはは【実の母】。じつぼ【実母】。うみのはは【産みの母・生みの母】。せいぼ【生母】
propre mère
madre biológica
أمّ أصلية
төрсөн ээж
mẹ ruột, mẹ đẻ
แม่แท้ ๆ, มารดาบังเกิดเกล้า
ibu kandung
родная мать
자기를 낳아 준 어머니.
The mother who gave birth to a child.
自分を生んだ母親。
Mère qui a donné naissance à soi.
Madre quien dio a luz a uno.
المرأة التي أنجبته
өөрийг нь төрүүлсэн ээж.
Người mẹ sinh ra mình.
แม่ผู้ให้กำเนิดตนเอง
ibu yang melahirkan seorang diri
Мать, от которой родился.
- 친어머니의 사랑.
- 친어머니의 손길.
- 친어머니가 보살피다.
- 친어머니를 모시다.
- 친어머니로 생각하다.
See More- 친어머니로 여기다.
- 아주머니는 친어머니 이상으로 나를 따뜻하게 돌봐 주셨다.
- 나는 어릴 적 친어머니가 돌아가셔서 새어머니 밑에서 자랐다.
- 가: 사실 저는 다섯 살에 지금의 부모님에게 입양됐어요.
- 나: 그럼 친어머니나 친아버지의 소식은 모르십니까?