속담 둘이 먹다 하나(가) 죽어도 모르겠다
Neither one will know if one of the two dies while eating
음식이 아주 맛있다.
For food to be very delicious.
  • 가: 엄마, 이 떡볶이 너무 맛있어요.
  • 나: 맞아요, 엄마. 정말 둘이 먹다 하나 죽어도 모를 정도예요.
둘러치다¹
속담 둘러치나 메어치나
whether hurling something to the ground or flinging it down to the ground
이렇게 하나 저렇게 하나 결과가 마찬가지인 경우를 뜻하는 말.
An expression used to describe a situation where one gains the same results in which way one does something.
  • 둘러치나 메어치나 같은 말이니 굳이 또 되풀이할 필요가 없다.
  • 가: 나는 네 걸 훔친 게 아니라 잠깐 빌린 거야.
  • 나: 둘러치나 메어치나 몰래 가져간 거니 마찬가지지.
속담 뒤로[뒤에서] 호박씨 깐다
shell the pumpkin seed in the back
평소에는 점잖아 보이나 남이 보지 않는 곳에서 못된 짓을 하다.
To pretend to be gentle and nice but do something bad when nobody is looking.
  • 걔는 사람들 앞에서는 좋은 말만 하면서 뒤로 호박씨 까고 다닌다더라.
속담 뒤에 보자는 사람[양반] 무섭지 않다
A person[man] who says 'You wait and see' does not become a threat
나중에 어떻게 하겠다고 말하는 것은 아무 소용이 없다.
There is no use of saying one will do something later.
  • 뒤에 보자는 사람 무섭지 않다고 지금 당장 이 일을 하지 않을 거면 그만 둬.
뒤웅박
속담 뒤웅박 팔자
the fate of a dwi-ungbak, a calabash
입구가 좁은 뒤웅박 속에 갇힌 팔자라는 뜻으로, 일단 신세를 망치면 거기서 빠져나오기가 어려움을 뜻하는 말.
An expression which means a fate trapped in a calabash whose mouth is narrow and describes a miserable life one is quagmired in once it is ruined.
  • 가: 유민이 소식 들었어? 남편이 바람나서 이혼하고 우울증 걸렸대.
  • 나: 저런. 여자 팔자 뒤웅박 팔자라더니, 결혼 잘못해서 신세를 망쳤네.
뒷간
속담 뒷간과 사돈집은 멀어야 한다
The dwigan/dwitgan, an outhouse, and the house of one's-in-laws should be distant; Good fences make good neighbors
뒷간이 나쁜 냄새가 나기 때문에 멀리 있을수록 좋은 것처럼 사돈집 사이에는 말이 나돌기 쉬우므로 서로 멀어야 한다.
Just like an outhouse should be as far away as possible because of the smell, so too should the house of one's in-laws be far away since rumors spread.
  • 가: 사돈집과 한동네에 사니까 집안에서 일어나는 일이 다 알려져서 불편하네요.
  • 나: 뒷간과 사돈집은 멀어야 한다는 말처럼 사돈이 가까이 살아서 좋을 게 없어요.
속담 뒷간에 갈 적 마음 다르고 올 적 마음 다르다
have a certain state of mind when going into the dwigan/dwitgan, an outhouse, but have a different state of mind when coming out of it
자기 일이 급할 때는 간절히 매달리다가 일을 무사히 다 마치고 나면 모른 체한다.
For one to beg someone desperately for help when his/her help is urgently needed, but to ignore him/her after things have finished and their troubles have ended.
  • 가: 민준이가 옛날에 스타가 되면 잊지 않고 은혜를 갚겠다더니 막상 스타가 되고 나서는 연락도 안 받아.
  • 나: 뒷간에 갈 적 마음 다르고 올 적 마음 다르다는 말이 딱 맞아.
뒷구멍
속담 뒷구멍으로 호박씨 깐다
shell the pumpkin seed through the back hole
겉으로는 행동과 태도가 신중하고 바르지만 남이 보지 않는 곳에서는 그와 다르게 행동한다.
For one to be seemingly prudent and upright in one's behavior and attitude, but to behave differently when others are not around.
  • 가: 그렇게 얌전한 척을 하던 유민이가 길에서 남자 친구랑 키스를 하더라니까.
  • 나: 뒷구멍으로 호박씨 깐다더니 보는 사람이 없으면 별짓을 다하는구나.
듣다²
속담 듣기 좋은 이야기도 늘 들으면 싫다
Even pleasant words if heard all the time will be tiring
아무리 좋은 것이라도 여러 번 계속 대하게 되면 싫어진다.
However excellent something is, people tend to be sick and tired of it if they deal with it repeatedly.
  • 가: 지수는 내가 자기 일을 도와준다고 말하는데 왜 귀찮아하는 것 같지?
  • 나: 듣기 좋은 이야기도 늘 들으면 싫은 법이야.
속담 듣는 것이 보는 것만 못하다
Listening is not as good as watching
아무리 여러 번 들어도 직접 보는 것이 더 낫다.
It is better to see something in person than hear about it several times.
  • 가: 아무리 설명을 들어도 그 꽃이 어떻게 생겼다는 건지 잘 모르겠어요.
  • 나: 듣는 것이 보는 것만 못하니까 내일 밖으로 나가서 직접 보도록 하자.
속담 들으면 병이요 안 들으면 약이다
It will make you sick if you hear it, but if you do not, it will make you feel better
들어서 좋을 것이 없는 일은 안 듣는 것이 낫다.
It is better not to hear something that will not help.
  • 가: 대체 어떤 문제가 생긴 건데 얘기를 안 해 주는 거야?
  • 나: 들으면 병이요 안 들으면 약인 건데 왜 자꾸 들으려고 하니?
들어오다
속담 들어오는 복도 차 던진다
kick away fortune that comes in; kick away fortune that falls in one's lap
스스로의 잘못으로 자기에게 찾아온 복을 잃어버린다.
To lose one's luck as a result of something that is one's own fault.
  • 가: 나 바보같이 면접 시간을 잘못 알아서 면접을 못 봤어.
  • 나: 그 회사가 입사하기 얼마나 어려운 회사인데 너는 들어오는 복도 차 던지는구나.

+ Recent posts

TOP