いろをぬる【色を塗る】いろん【異論】いろガラス【色ガラス】いろ【色】いわいうた【祝い歌・祝い唄】いわいごと【祝い事】いわいごと【祝事】いわいのパーティー【祝いのパーティー】いわい【祝い】いわう【祝う】いわお【巌】いわかん【違和感】いわく【曰く】いわし【鰯・鰮】いわのさけめ【岩の裂け目】いわのしま【岩の島】いわば【言わば・謂わば】いわま【岩間】いわやま【岩山】いわゆるいわゆる 【所謂】いわゆる【所謂】いわれいわれなく【謂れ無く】いわれる【言われる】いわんや【況んや】いわ【岩】いんうつだ【陰鬱だ】いんえい【陰影・陰翳】いんかする【引火する】いんかせい【引火性】いんかぶつ【引火物】いんかんしょうめいしょ【印鑑証明書】いんかん【印鑑】いんか【引火】いんがい【院外】いんがおうほう【因果応報】いんがし【印画紙】いんがする【印画する】いんが【印画】いんが【因果】いんきだ【陰気だ】いんきに【陰気に】いんきょく【陰極】いんきょさせる【隠居させる】いんきょする【隠居する】
いろをぬる【色を塗る】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To paint something in order to have a color.色がつくように色を塗る。Donner à quelque chose une couleur.Pintar algo para que muestre un color conveniente.يقوم بالدهان ليظهر لونٌөнгөтэй болгон будах.Tô cho lên màu. ทาให้เป็นสีmembubuhi cat agar muncul warnaОкрашивать что-либо в какой-либо цвет.
- 색깔이 나도록 칠을 하다.
color; paint
いろをぬる【色を塗る】。いろどる【彩る・色取る】
peindre, colorer, colorier, mettre en couleur, teinter
pintar
يلوّن
будах
tô màu
ลงสี, ทาสี, ระบายสี
mewarnai, melukis, mencat
раскрашивать; красить
いろん【異論】
1. 이견
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Another opinion different from a certain opinion; opinions different from each other.違った意見。また、互いに一致しない意見。Opinion différente d'une autre ; deux opinions contraires. Argumento contrario a cierta opinión. O diferentes opiniones.رأي آخر ، أو آراء مختلفة كلّ منها عن الآخرямар нэг саналаас өөр санаа бодол. мөн харилцан өөр санаа бодол.Ý kiến khác về ý kiến nào đó. Hoặc ý kiến khác nhau.ความคิดเห็นอื่นที่เกี่ยวกับความคิดเห็นใด ๆ หรือความคิดเห็นที่ต่างกันpendapat lain mengenai suatu pendapat, atau pendapat yang saling berlainanМнение, различное с другим мнением; разные мнения.
- 어떠한 의견에 대한 다른 의견. 또는 서로 다른 의견.
different opinions; divergent opinion; different view
いけん【異見】。いろん【異論】
objection, désaccord, divergence d'opinion, point de vue différent, avis différent, conception différente
objeción, reparo, inconveniente, discrepancia
خلاف الآراء
өөр үзэл бодол, эсрэг үзэл бодол
ý kiến khác
ความคิดเห็นที่แตกต่าง, ความคิดเห็นที่ต่างกัน, ทัศนะที่แตกต่าง, ทัศนะที่ต่างกัน
perbedaan pendapat
другое мнение
2. 이론²
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A different theory or view. 異なる理論や意見。Théorie ou opinion différente.Teoría u opinión diferente.نظرية أخرى أو رأي آخرөөр онол болон санаа оноо.Lý luận hay ý kiến khác.ความขัดแย้งหรือความคิดเห็นอื่น teori atau pendapat lainОтсутствие единства во мнениях, взглядах.
- 다른 이론이나 의견.
dissenting opinion; different opinion
いろん【異論】
théorie controversée, objection, contestation
objeción, oposición
رأي مختلف
өөр онол, өөр санал
lý luận khác, ý kiến khác
ความคิดที่แตกต่าง, ความคิดเห็นที่ขัดแย้งกัน
pendapat lain, teori lain, pikiran lain
возражение; разногласия
いろガラス【色ガラス】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Glass with colors.色のあるガラス。Verre revêtu d'une couleur.Vidrio que tiene imágenes o dibujos o coloreados. زجاج ملوّنөнгөтэй шил.Kính (thủy tinh) có màu sắc. กระจกที่มีสีkaca yang memiliki warnaНепрозрачное, имеющее цвет стекло.
- 색깔이 있는 유리.
colored glass; stained glass; tinted glass
いろガラス【色ガラス】
verre coloré
vidrio de color, vitral, vidriera
زجاج ملوّن، زجاج مصبوغ ملوّن، زجاح ملطّخ
өнгөт шил
kính (thủy tinh) màu
กระจกสี
kaca berwarna
цветное стекло
いろ【色】
1. 빛
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The color that an object is shown in.物体が発する色。Couleur que manifeste un objet.Color que denota un objeto.لون يظهره شيء биетийн гадна төрхийн үзэгдэх байдалSắc màu mà vật thể thể hiện.สีที่ออกมาจากวัตถุ warna yang dimiliki objekЦвет предметов.
- 물체가 나타내는 색깔.
- The look on one's face.顔に表れる表情。Expression que manifeste le visage.Expresión que se denota en la cara.تعبير يظهر على وجهнүүр царайнд илэрч буй төрх.Biểu cảm thể hiện trên khuôn mặt. สีหน้าที่ปรากฏออกมาบนใบหน้า ekspresi yang muncul di wajahВыражение лица.
- 얼굴에 나타나는 표정.
- An atmosphere that evokes a certain feeling.あることを感じさせる雰囲気。Ambiance qui prête à un certain sentiment.Ambiente que hace percibir cierto sentimiento.جو يشير إلى شعور ماгадна биеийг хараад ямар нэг мэдрэмж төрөх байдалBầu không khí làm cho có cảm giác nào đó.บรรยากาศที่มีอารมณ์ใด suasana yang menimbulkan suatu perasaanАтмосфера, вызывающая какое-либо ощущение.
- 어떤 느낌이 들게 하는 분위기.
- (after certain nouns) The word that means 'color.'((一部の名詞の後に付いて))「色彩」の意を表す語。(mot attaché derrière un nom) Terme signifiant « couleur ».((Seguido de algunos sustantivos)) Palabra que expresa el significado de ‘빛깔’.(بالتصاق نهاية بعض الأسماء) كلمة تعني لون(тодорхой нэр үгийн ард залгаж) ‘빛깔’ хэмээх утгыг илтгэдэг үг. (gắn vào sau một số danh từ) Từ thể hiện nghĩa ‘ánh màu'(ใช้ต่อท้ายคำนามบางคำ)คำที่ใช้ในความหมายว่า 'สีสัน'(diletakkan di belakang sebagian kata benda) kata yang menunjukkan makna 'warna'(присоединяется после некоторых им. сущ.) Выражение, обозначающее "цвет (оттенок)".
- ((일부 명사 뒤에 붙어))‘빛깔’의 뜻을 나타내는 말.
color; complexion
いろ【色】
lumière, couleur, coloris
color, tinte, tono
ضوء
өнгө
ánh
สี
warna
цвет
look
いろ【色】
rasgo fácil, expresión facial
ضوء
өнгө, янз байдал
sắc mặt, vẻ mặt, nét mặt
สีหน้า
raut/ekspresi muka
выражение
ambience
いろ【色】
expression, mine, air
ambiente, entorno, atmósfera
ضوء
өнгө төрх
bầu không khí
แสง, ความเปล่งประกาย
suasana
color
いろ【色】
lumière, couleur, coloris, teinte
ضوء
өн
สี
warna
цвет
2. 빛깔
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An object's color that appears when exposed to light.光を受けて現れる物体の色。Couleur qu'un objet montre à la lumière.Color que emite un objeto al recibir la luz. لون شيء يظهر تحت الضوءгэрлийн тусгалаар бий болох юмны өнгө будаг.Màu của vật thể phát ra khi gặp được ánh sáng.สีของวัตถุที่แสงตกกระทบวัตถุและสะท้อนออกมาbenda berwarna jika terkena sinarЦвет какого-либо предмет, проявляющийся при освещении.
- 빛을 받아 나타나는 물체의 색.
color; hue; tint
いろ【色】。しきさい【色彩】
couleur, teinte, coloris
color, brillo, luz
لون
өнгө
sắc màu
สี, สีสัน
warna
цвет; окраска; расцветка
3. 색
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An object's color such as red, yellow, blue, etc., or brightness or darkness, which are decided by light.光を受けた物体から表れる明暗や赤・黄・青などの色彩。Clarté et obscurité renvoyées par un objet recevant la lumière ou couleurs telles que le rouge, le jaune ou le bleu.Claridad y oscuridad que muestra un cuerpo tras recibir luz; o colores como rojo, amarillo, azul, etc.لون يعرضه شيءٌ بانعكاس الضوء مثل لون مشرق أو مظلم أو أزرق أو أصفر أو أزرق أو غيرهбиетэд гэрэл тусахад түүнээс ялгарах тод буюу бүүдгэр, мөн улаан, шар, хөх зэрэг өнгө гэрэл.Sự sáng tối mà vật thể thể hiện khi bắt ánh sáng hoặc màu sắc như như đỏ, vàng, xanh...ความมืด ความสว่าง หรือสีสันอย่าง สีแดง สีเหลือง สีน้ำเงิน เป็นต้น ที่ปรากฏขึ้นเมื่อแสงตกกระทบวัตถุwarna cerah atau gelap seperti merah, kuning, biru yang dipantulkan oleh benda saat menerima cahayaОкрас освещённых предметов, имеющих светлые и тёмные тона, а также красные, жёлтые, синие и прочие тона.
- 빛을 받아 물체가 나타내는 밝고 어두움이나 빨강, 노랑, 파랑 등의 빛깔.
- A characteristic that differs from that of an ordinary person or object.普通の人や物とは異なる特性。Caractère différent de celui d'une personne ou d'un objet ordinaires.Peculiaridad que difiere de alguien o algo ordinario.صفة مميزة يختلف بها عن شخص عادي أو شيء عاديерийн хүн болон эд зүйлээс өөр шинж чанар.Đặc tính khác với người hay sự vật thông thường.ลักษณะพิเศษที่แตกต่างไปจากวัตถุหรือคนทั่วไปkarakteristik yang berbeda dengan orang atau benda pada biasanyaХарактерная черта, отличающая кого-, что-либо от других людей или предметов.
- 보통의 사람이나 사물과는 다른 특성.
- A sexual relationship with a woman.女性との性的な関係。Relations sexuelles avec une femme.Relación sexual con una mujer.علاقة جنسية مع امرأةэмэгтэй хүнтэй тогтоосон бэлгийн харьцаа. Quan hệ tình dục với phụ nữ.ความสัมพันธ์ทางเพศกับหญิงสาวhubungan badan dengan wanita Сексуальные отношения с женщиной.
- 여자와의 성적인 관계.
- A word that means "color."色彩の意を表す語。Terme exprimant une couleur.Palabra que indica el significado de '색깔(color)'كلام يدلّ على معنى ’색깔‘'өнгө' гэсэн утгийг илэрхийлдэг үг.Từ thể hiện nghĩa 'màu sắc'.คำที่แสดงความหมายของคำว่า 'สี'kata yang menyatakan '색깔'Слово, выражающее значение слова "색깔" ("цвет").
- ‘색깔’의 뜻을 나타내는 말.
color; tint; hue
いろ【色】
coloris, teinte
color
لون
өнгө
màu sắc, màu
สี, สีสัน
warna
цвет
color
いろ【色】。しきさい【色彩】。こせい【個性】
caractéristique, propriété, qualité
color
خاصية
өнгө, онцлог
đặc sắc
ความแตกต่าง, เอกลักษณ์
ciri khas
особенность; отличие
sex; sexual relation
いろ【色】
luxure, débauche, lubricité, lascivité, concupiscence, paillardise, salacité
deseo sexual, coito
өнгө
sắc dục
กามตัณหา, ราคะ, กามโลกีย์, กามเมถุน
seks, bersetubuh
телесные удовольствия; похоть; сладострастие
color
いろ【色】
color
لون
өнгө
màu
สี...
warna
цвет
4. 색깔
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A sheen or color an object takes on when exposed to light. 光を受けた物体から表れる光や色。Teinte ou coloris qu'un objet révèle sous la lumière.Impresión que producen los rayos de luz reflejados por un cuerpo. لون يظهره شيء بانعكاس الضوء عليهбиетэд гэрэл тусахад түүнээс гарч буй гэрэл гэгээ болон өнгө.Màu hay sắc mà vật thể phát ra khi bắt ánh sáng.แสงหรือสีที่ปรากฏจากวัตถุเมื่อมีแสงมากระทบcahaya atau warna yang dihasilkan dari benda yang mendapat cahaya Окраска, способность поглощать или отражать свет определённого спектра частот.
- 빛을 받아 물체가 나타내는 빛이나 색.
- A distinctive character or penchant of thought. 著しく表れる性格。または思想の傾向。Caractère manifesté clairement ou tendance idéologique.Carácter o matiz de opinión o ideología distintivo de alguna cosa. شخصية تظهر بشكل واضح أو ميول الأيدلوجيةтодорхой илрэх ааш зан болон үзэл бодлын чиг хандлага.Khuynh hướng của tư tưởng hay tính cách được thể hiện rõ rệt.ลักษณะนิสัยหรือแนวความคิดที่เผยให้เห็นอย่างชัดเจนkecenderungan sifat atau ideologi yang sangat menonjolНаправление развития какого-либо явления, мысли, идеи.
- 뚜렷이 드러나는 성격 또는 사상의 경향.
color; hue; tint
いろ【色】。しきさい【色彩】
couleur
color
لون
өнгө, гэрэл, гэгээ
màu sắc
สี, สีสัน
warna
цвет
color
いろ【色】。しきさい【色彩】
couleur
color
لون
өнгө төрх, өнгө үзэмж
nét đặc sắc
ลักษณะนิสัย, แนวความคิด
karakter, kepribadian
направление; тенденция; характер
いわいうた【祝い歌・祝い唄】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A song sung to celebrate a happy occasion.お祝いするために歌う歌。Chanson chantée pour féliciter.Canción que se interpreta para felicitar.أغنية تُؤدى للاحتفال بمناسبة سعيدةбаяр хүргэх гэж дуулдаг дуу.Bài hát được hát để chúc mừng.เพลงที่ร้องเพื่อแสดงความยินดีlagu yang dinyanyikan untuk menyelamatiПесня, исполняемая для поздравления с каким-либо событием.
- 축하하기 위해 부르는 노래.
congratulatory song; festive song
しゅくか【祝歌】。いわいうた【祝い歌・祝い唄】
chanson de félicitation
canción de felicitaciones
أغنية تهنئة، أغنية مرحة
баярын дуу, талархлын дуу
bài hát chúc mừng
เพลงอวยพร, เพลงแสดงความยินดี
lagu ucapan selamat
поздравительная песня
いわいごと【祝い事】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Happy and good events worthy of celebration. めでたいこと。喜ばしいこと。Évènement joyeux et agréable qui mérite d'être célébré.Episodio grato y feliz digno de celebrarse. حدث سعيد وجدير بالثناءталархал илэрхийлэм баярт, сайхан явдал.Việc vui và tốt đẹp đáng để chúc mừng. เรื่องที่ดีและสุขใจที่น่ายินดีperkara baik dan membahagiakan yang layak dirayakanЧто-либо радостное и достойное поздравлений.
- 축하할 만한 기쁘고 좋은 일.
happy events
けいじ【慶事】。いわいごと【祝い事】
heureux événement
acontecimiento, evento, suceso
مناسبة سارة
баярт хэрэг, баярт үйл явдал
điềm lành, sự thuận lợi
งานมงคล, งานแสดงความยินดี, มงคลสมัย, เรื่องมงคล, เรื่องเบิกบาน
karunia, anugerah
знаменательное событие
いわいごと【祝事】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Words wishing well, given to someone on his/her birthday or the New Year's day.お正月や誕生日に、相手の幸運を祈りながらする話。Propos proférés à l'occasion du Nouvel An, ou de l'anniversaire de quelqu'un, consistant à souhaiter la prospérité de ce dernier.Palabras que felicitan, bendicen o desean suerte a alguien con motivo del Año Nuevo, cumpleaños, etc. عبارات تدعو لنجاح طرف آخر بمناسبة حلول رأس اسنة الجديدة أو عيد ميلادهшинэ жил болон төрсөн өдрөөр харилцаж буй хүнээ бүх зүйл сайн сайхан байхыг хүсэж хэлдэг үг.Lời cầu chúc điều tốt đẹp cho ai đó vào dịp đón năm mới hay mừng sinh nhật.คำที่ใช้อวยพรเพื่อให้ฝ่ายตรงข้ามได้พบเจอแต่สิ่งที่ดี ๆ มักใช้เมื่อเป็นวันปีใหม่หรือวันเกิดperkataan dengan maksud untuk memohonkan yang terbaik bagi orang lain ketika tahun baru atau ulang tahunПриветственная речь, обращённая к кому-либо, с пожеланиями всяческого блага, обычно в связи с памятной датой.
- 새해나 생일을 맞아 상대방이 잘 되기를 기원하며 하는 말.
words of blessing; well-wishing remarks
いわいごと【祝事】。とくだん【徳談】
voeux de bonheur, souhait de bonheur
palabras de bendición, palabras de felicitación
كلمات المباركة
ерөөлийн үг
lời chúc tốt đẹp, lời chúc phúc
คำอวยพร, คำให้พร, การอวยพร
ucapan berkat
доброе пожелание; добрые напутствия
いわいのパーティー【祝いのパーティー】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A party held to celebrate a happy event.祝うために開く宴会。Fête organisée pour exprimer des félicitations.Fiesta que se celebra para festejar.حفلة تقام لتقديم التهانئбаяр хүргэхийн тулд хийдэг найр.Tiệc được tổ chức để chúc mừng.งานเลี้ยงที่จัดขึ้นเพื่อแสดงความยินดีpesta yang diselenggarakan untuk memberi selamatТоржество в честь какого-либо события.
- 축하하기 위해 여는 잔치.
celebration
しゅくがえん【祝賀宴】。しゅくがかい【祝賀会】。いわいのパーティー【祝いのパーティー】
banquet, festin, fête
festividad, fiesta
حفلة تهنئة
найр хурим, найр
tiệc chúc mừng
งานเลี้ยงแสดงความยินดี
selamatan, kenduri
праздник; празднование
いわい【祝い】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An act of greeting someone with pleasure, commenting on his/her happy occasion, achievement, etc., or such a greeting.人のめでたい事についてうれしい気持ちを込めてあいさつすること。また、そのあいさつ。Action d'adresser des compliments avec plaisir à l'occasion d'un événement heureux ; de tels compliments.Saludo que se ofrece alegremente para felicitar un hecho bueno que le ha pasado a la otra persona. O ese saludo.تقديم تحية بكلّ سرور على أمر طيب لشخص آخرбусдад тохиолдсон сайн зүйлд баяр хүргэн мэндчилэх явдал. мөн тийм мэндчилгээ.Sự chào hỏi với tâm thế vui mừng đối với việc tốt đẹp của người khác. Hoặc sự chào hỏi như vậy.การกล่าวทักทายเกี่ยวกับเรื่องที่ดีของผู้อื่นด้วยความดีใจ หรือการทักทายลักษณะดังกล่าวhal memberi salam dengan hati yang gembira untuk hal baik yang diterima orang lainГорячее приветствие кого-либо по какому-либо радостному, приятному событию.
- 남의 좋은 일에 대하여 기쁜 마음으로 인사함. 또는 그런 인사.
congratulations; celebration
しゅくが【祝賀】。いわい【祝い】
félicitations
felicitación, congratulación
تهنئة
баяр хүргэх
sự chúc mừng
การแสดงความยินดี, การอวยพร
ucapan selamat
поздравление
いわう【祝う】
1. 축복하다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To wish somebody happiness.幸せを祈る。Souhaiter le bonheur.Desear felicidad.يَدعُو بالسعادةаз жаргалыг хүсэж гуйх.Cầu mong hạnh phúc.อธิษฐานให้มีความสุข memohonkan kebahagiaanЖелать счастья, благополучия.
- 행복을 빌다.
wish happiness
しゅくふくする【祝福する】。いわう【祝う】
bénir, glorifier
bendecir, felicitar
يبارك، يمنح البركة
ерөөх
chúc phúc
อวยพร, ประสาทพร
memohon berkat
благословлять
2. 축원하다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To want from one's heart that something be realized as wished.願い通りに実現することを心から願う。Espérer que quelque chose se réalise comme on le souhaite.Desear por dentro a que se cumpla una petición.يرغب من القلب في تحقق شيءсанасны дагуу бүтэж биелэхийг сэтгэл дотроо хүсэх.Cầu mong sẽ đạt được như mong muốn một cách thầm kín.อธิษฐานภายในใจให้ประสบความสำเร็จตามที่ต้องการberharap dalam hati agar terjadi sesuai dengan yang diinginkanЖелать всем сердцем, чтобы что-либо произошло так, как хочется.
- 원하는 대로 이루어지기를 마음속으로 바라다.
wish
いわう【祝う】。いのる【祈る】
souhaiter, vouloir, désirer
suplicar, rogar, orar
يرغب
мөргөн гуйх, хүсэн залбирах, ерөөх
ước nguyện, mong ước
อธิษฐาน, หวัง, วอนขอ, ภาวนา, วิงวอน
berdoa
молиться
3. 축하하다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To greet someone with pleasure, commenting on his/her happy occasion, achievement, etc.人のめでたい事についてうれしい気持ちを込めてあいさつする。Rendre hommage avec plaisir à quelqu'un. Saludar con alegría un hecho bueno que le ha pasado a otra persona.يقدّم تهنئة بكلّ سرور على أمر طيب لشخص آخرбусдын сайн сайхан зүйлд баярласан сэтгэлээр мэндчилгээ хүргэх.Chào hỏi với lòng vui mừng đối với việc của người khác được tốt đẹp.กล่าวทักทายเกี่ยวกับเรื่องที่ดีของผู้อื่นด้วยความดีใจmemberi salam dengan hati yang gembira untuk hal baik yang diterima orang lainПриветствовать и радоваться хорошим событиям, произошедшим с кем-либо.
- 남의 좋은 일에 대하여 기쁜 마음으로 인사하다.
congratulate; celebrate
しゅくがする【祝賀する】。いわう【祝う】
féliciter, complimenter
felicitar, festejar
يهنّئ
баяр хүргэх
chúc mừng, chúc
แสดงความยินดี, อวยพร
memberi ucapan selamat
поздравлять кого-либо; приветствовать кого-либо
いわお【巌】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A very large stone. 非常に大きい石。Très grosse pierre.Piedra muy grande.حجر كبيرмаш том чулуу.Hòn đá rất lớn. หินที่มีขนาดใหญ่มากbatu yang sangat besarКамень очень больших размеров.
- 아주 큰 돌.
rock; boulder
いわ【岩】。がんせき【岩石】。いわお【巌】
rocher
roca
صخرة
хад
tảng đá, đá tảng
หิน, ก้อนหิน, หินก้อนใหญ่
batu besar
скала; валун
いわかん【違和感】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A feeling of not being in harmony and mixing well with another. ちぐはぐで、しっくりしない感じ。Manque d'harmonie et impression de manque de naturel.Sentido disonante al unirse o existir cosas conjuntamente. الشعور بالتنافر وعدم التناغمхоорондоо таарахгүй эвгүй байх мэдрэмж.Cảm giác không hợp và ngượng nghịu. ความรู้สึกที่ต่างเคอะเขินและดูไม่เข้ากัน perasaan yang saling tidak cocok dan canggungЧувство стеснительности и дискомфорта.
- 서로 어울리지 않고 어색한 느낌.
disharmony; feeling out of place
いわかん【違和感】
désaccord, discordance, dissonance, incompatibilité
sentido de incompatibilidad
الشعور بعدم الانسجام
үл зохицох мэдрэмж
sự ngần ngại, sự ngại ngùng, sự xa lạ
ความไม่ปรองดอง, ความแตกแยก, ความขัดแย้ง, ความไม่ลงรอย
ketidakharmonisan, ketidakcocokan, (rasa) canggung
чувство неловкости
いわく【曰く】
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- Quoting someone; someone said.言うことには。また、おっしゃることには。Dit-il(elle) ; dit-il(elle) (à la forme honorifique).Diciendo كما يتكلّمхэн нэгэн хүний хэлж өгүүлснийг илэрхийлэх хэлбэрNói thế này. Hoặc chỉ dạy thế này. โดยพูดกล่าวว่า หรือโดยตรัสกล่าวว่าseperti yang dikatakan, atau menurut kataГоворя. Сказал, что...
- 말하건대. 또는 말씀하시기를.
someone said
いわく【曰く】
diciendo
كما يقول
өгүүлэх нь, өгүүлрүүн
nói rằng, dạy rằng
ว่า, คือว่า, กล่าวว่า
menurut kata
いわし【鰯・鰮】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A sea fish that has a dark blue back and a silver white belly and is covered with easily-removable round scales.背中は濃い青色で腹部は銀白色、体がはがれやすい鱗で覆われている海水魚。Poisson de mer qui possède un ventre argenté et un dos bleuté, et dont le corps est couvert d'écailles rondes qui se détachent facilement.Pez marino de cuerpo de color negro azulado por encima con vientre plateado y cubierto de escamas redondas que se caen fácilmente.سمك بحريّ مغطى بقشرات دائرية سهل التقشير، ولون ظهره أزرق داكن ولون بطنه أبيض فضيّнуруу нь бараан хөх өнгөтэй, гэдэс нь мөнгөлөг цагаан өнгөтэй, бие нь амархан унадаг дугуй хайрсаар бүрхэгдсэн далайн загас.Loài cá biển có lưng màu xanh sẫm và bụng màu trắng, mình được phủ lớp vảy tròn dễ rơi ra.ปลาทะเลที่บริเวณหลังเป็นสีน้ำเงินเข้ม ท้องมีสีขาวเงิน ตัวร่างครอบด้วยเกล็ดกลม ๆ ที่หลุดง่ายikan sardenморская рыба с темно-синей спиной и серебристым животом, покрытая легко отходящей чешуёй.
- 등은 어두운 푸른색이고 배는 은백색이며, 몸이 떨어지기 쉬운 둥근비늘로 덮인 바닷물고기.
sardine
いわし【鰯・鰮】。まいわし【真鰯】
sardine
sardina
سردين
сардина загас, сарин загас
Cá mòi
ปลาซาร์ดีน
ikan sarden
Сардина
いわのさけめ【岩の裂け目】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A crack of a rock. 岩が割れている隙間。Fente sur un rocher.Grieta abierta de una roca.شق من الصخرхадны хоорондох хөндий зайKhe hở ra trên tảng đá.ช่องว่างที่แยกของหินsela yang memisahkan batu Щель в расколовшейся скале.
- 바위의 갈라진 틈.
crack in rocks
いわのさけめ【岩の裂け目】
grieta de roca
شق الصخر
хадны завсар
khe đá
รอยแยกของหิน, รอยแตกของหิน
sela batu
いわのしま【岩の島】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An island that consists of rocks, or an island with lots of rocks.岩から成っている島。また、岩の多い島。Île constituée de roches ; île où il y a beaucoup de roches.Isla formada por una cantidad abundante de rocas.جزيرة تتكون من صخور أو ذات صخور كثيرةхаднаас бүтсэн арал. мөн хад ихтэй арал.Đảo được tạo nên bởi đá tảng. Hoặc đảo có nhiều đá tảng. เกาะที่ประกอบด้วยหินหรือเกาะที่เต็มไปด้วยหินpulau yang terbentuk dari batu, atau pulau yang banyak batuОстров из скал или остров с большим количеством скал.
- 바위로 이루어진 섬. 또는 바위가 많은 섬.
rocky island
いわのしま【岩の島】
île rocheuse
isla rocosa
جزيرة صخرية
хадан арал, хадат арал
đảo đá
เกาะหิน
pulau batu
скалистый остров
いわば【言わば・謂わば】
1. 이를테면
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- In other words.言い換えれば。En d'autres termes.En otras palabras.بكلام آخرөөр үгээр хэлбэл.Nếu nói bằng lời khác thì.หากจะพูดเป็นอย่างอื่นkalau disebutkan dengan kata lainГоворя другими словами.
- 다른 말로 하자면.
so to speak; as it were
いわば【言わば・謂わば】
autrement dit, c'est comme si, disons que
por así decirlo
مثلا
өөрөөр хэлбэл
hay nói khác đi
เรียกได้ว่า, พอจะพูดได้ว่า
dengan kata lain, yaitu
так сказать; другими словами
2. 일테면
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- In other words.言い換えれば。En d'autres termes.En otras palabras. بكلام آخرөөрөөр хэлбэл.Hay nói khác đi thì. ถ้าจะกล่าวด้วยคำพูดอื่นkalau disebutkan dengan kata lain Так сказать
- 다른 말로 하자면.
so to speak; as it were
いわば【言わば・謂わば】
autrement dit, c'est comme si, disons que
por así decirlo
أيّ
ถ้าจะกล่าวด้วยคำพูดอื่น, ถ้าจะอธิบายด้วยคำพูดอื่น
dengan kata lain, antara lain
если выразиться по-другому
いわま【岩間】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A place between one rock and another. 石と石の間。Espace entre deux rochers.Entre rocas.ما بين صخرة وأخرىхоёр хадны хоорондKhoảng giữa tảng đá với tảng đá.ระหว่างหินกับหินantara batu dengan batu Щель между скалами.
- 바위와 바위의 사이.
space between rocks
いわま【岩間】
entre rocas
хадны завсар
khe đá
ซอกหิน
sela batu
いわやま【岩山】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A mountain with so many rocks that plants and trees cannot grow.岩が多くて、草木が生えない山。Montagne principalement constituée de roches, où l'herbe et les arbres ne peuvent pas pousser.Montaña en la que las rocas están en los espacios que deberían ocupar plantas y árboles. جبال من الصخور حيث لا تنمو فيها الأعشاب والأشجار хад ихтэй, мод ургамал ургадаггүй уул.Núi có nhiều đá tảng, cây và cỏ không lớn được. ภูเขาที่ต้นไม้และหญ้าไม่สามารถเจริญเติบโตขึ้นได้เพราะมีหินอยู่มากgunung bebatuan yang tidak dapat ditumbuhi rumput atau pohonГора с большим количеством скал без какой-либо растительности.
- 바위가 많아 풀과 나무가 자라지 못하는 산.
rocky mountain
いわやま【岩山】
montagne de roche, montagne rocheuse
montaña rocosa
جبال صخرية
хадан уул
núi đá
ภูผา, เขาหิน, ภูเขาหิน
gunung batu
скала; скалистая гора
いわゆる
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- That is to say; put differently.言い換えると。En d'autres mots.En otras palabras.بعبارة أخرىдахин хэлэхэд, өөрөөр хэлбэл.Hay nói khác đi.ถ้าจะพูดใหม่ก็คือdengan kata lainИначе говоря.
- 바꾸어 말하면.
in other words; namely
いわゆる。つまり
c'est-à-dire, autrement dit, à savoir
o sea, a saber, es decir
даруй
tức là
นั่นก็คือ, ก็เท่ากับ, กล่าวได้ว่า
berarti, yaitu
другими словами
いわゆる 【所謂】
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- As people call something.世間で言われているように。Comme on dit en général.Como las personas llaman generalmente.مثلما يقول الناس على العمومхүмүүсийн байнга ярьдаг.Theo cái mà người ta hay nói.ตามที่คนพูดบ่อย ๆberlawanan dengan yang banyak dikatakan orang-orangУпотребляемый обычно людьми.
- 사람들이 흔히 말하는 바대로.
as they say; so-called
いわゆる 【所謂】
soi-disant
llamado, denominado
ما يسمّى
хэмээх, хэмээгдэх, нэрлэгдэх, гэгддэг
cái gọi là
ที่ได้ชื่อว่า, ได้ชื่อว่า, ที่เรียกกันว่า
dengan kata lain
так называемый
いわゆる【所謂】
1. 세칭
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Being commonly called in the world.世間一般に言われること。Ce dont on parle souvent dans la vie.Nombre con el que se conoce comúnmente a algo o a alguien en el mundo. ما يقال عادة олон түмэн өргөнөөр хэрэглэдэг үг яриа. Lời nói mà thế gian thường nói.การพูดถึงโดยทั่วไปในโลกhal yang sering disebut di duniaТакой, о котором часто говорят в мире.
- 세상에서 흔히 말함.
being so-called
いわゆる【所謂】
(n.) appelé, soi-disant, prétendu
llamado, denominado, nominado
ما يسمّى بــ
хэмээх, гэгдэх
sự thường gọi, người đời thường gọi
การได้รับขนานนามว่า, การได้ชื่อว่า
yang biasa disebut sebagai
так называемый
2. 이른바
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- As people call something.世間一般に言われる通り。Comme on dit en général.Como se habla comúnmente.مثلما يقوله الناس عادةًхорвоогийн хүмүүс нийтлэг ярьдаг.Như người ta thường nói.ตามที่ผู้คนพูดเป็นส่วนมากyang sering dibicarakan orang-orang di duniaПод названием, которое люди часто используют.
- 사람들이 흔히 말하는 바대로.
as they say; so-called
いわゆる【所謂】
soi-disant
llamado, denominado
ما يسمى
ер нь, ерөнхийдөө
cái gọi là, sở dĩ gọi là
ที่เรียกได้ว่า, ได้ชื่อว่า
yang disebut, yang dikenal
так называемый; известный под именем; известный под названием
いわれ
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The state of an object or incident starting to exist, or the details of how it started.物事が起こること。また、その物事が起こるまでたどってきた経過。Fait pour un objet ou une chose de se créer ; historique de création d'un(e) tel(le) objet ou chose.Nacimiento de algo. O su causa o historial de nacimiento. نشوء شيء أو شأن ما أو تاريخ نشوء أحدهما эд зүйл буюу хэрэг явдал үүсэн бий болох явдал. мөн уг эд зүйл буюу хэрэг явдал үүсэн бий болсон түүх.Việc sự vật hay sự việc xuất hiện. Hoặc nguồn gốc mà sự vật hay sự việc xuất hiện. การที่สิ่งของหรืองานเกิดขึ้น หรือประวัติการที่สิ่งของหรืองานเกิดขึ้นhal munculnya suatu benda atau hal, atau untuk menyebut sejarah dari benda atau hal tersebutПоявление предмета или какого-либо дела. А так же история происхождения данного предмета или дела.
- 사물이나 일이 생겨남. 또는 그 사물이나 일이 생겨난 내력.
origin; history
ゆらい【由来】。らいれき【来歴】。ゆいしょ【由緒】。いわれ
origine, provenance
origen
انبثاق/اشتقاق
үүсэл, гарал
căn nguyên, gốc rễ, truyền thống
จุดกำเนิด, ต้นกำเนิด, จุดเริ่มต้น, บ่อเกิด, แหล่งกำเนิด, ที่มา, ประวัติ, ความเป็นมา
sumber, asal usul
начало; происхождение
いわれなく【謂れ無く】
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- Without getting permission or notifying in advance; without any reason.事前許可や通知なしに。また、何の理由もなく。Sans avoir une autorisation préalable ; sans aucune raison.Sin pedir permiso o avisar de antemano. O sin ningún motivo en particular. دون سابق إنذار، أو دون إعلان مسبق، أو بدون أي سببурьдчилан зөвшөөрөл авахгүй буюу мэдэгдэхгүй. мөн ямар ч шалтгаангүйгээр.Không được phép hoặc báo trước. Hoặc không có bất cứ lí do nào.อย่างไม่ได้รับอนุญาตหรือแจ้งล่วงหน้า หรืออย่างไม่มีเหตุผลอะไรtanpa mendapatkan izin atau pemberitahuan sebelumnya, atau tanpa alasan apa punбез какой-либо причины.
- 미리 허락을 받거나 알림 없이. 또는 아무 이유 없이.
without permission; without notice; without reason
むだんで【無断で】。いわれなく【謂れ無く】
sans permission, sans raison
sin aviso, sin motivo, sin permiso
دون سابق إنذار، بلا إعلان مسبّق
шалтгаангүй, зөвшөөрөлгүй, анхааруулгагүйгээр
một cách tùy tiện, một cách vô cớ
อย่างไม่ได้รับอนุญาต, การอย่างไม่ขออนุญาต, อย่างไม่แจ้งล่วงหน้า, อย่างไม่บอกล่วงหน้า
tanpa tedeng aling-aling, tanpa alasan, seenaknya
Без предупреждения; без разрешения
いわれる【言われる】
1. 얻어먹다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To hear harsh words from someone.他人に悪く言われる。Faire l'objet de mots insultants de la part de quelqu'un.Escuchar malas palabras de otra persona.يسمع كلاما سيئا من قبل شخص آخرбусдаас муу үг сонсох.Nghe những lời nói xấu xa từ người khác.ได้ฟังคำพูดที่ไม่ดีจากผู้อื่นdisumpah-serapahi oleh orang lainСлушать ругань от других.
- 남에게 나쁜 말을 듣다.
be abused; be slandered; be spoken ill of
いわれる【言われる】。あびせられる【浴びせられる】。ののしられる【罵られる】
se faire injurier
difamarse
يسمع كلامًا سيئاً
доромжлуулах, муугаа хэлүүлэх
bị chửi, bị mắng
ถูกด่า, ถูกนินทา, ถูกกล่าวหา
dikata-katai, dijelek-jelekkan
быть опозоренным
2. 이야기되다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For a certain fact, state, phenomenon, experience, thought, etc., to be expressed as words or a piece of writing that one intends to share with others.ある事実や状態、現象、経験、考えなどが誰かに言葉や文章で伝わる。(Fait, état, phénomène, expérience, pensée, etc.) Être dit ou écrit à quelqu'un.Llegar a ser un dicho o escrito que se dirige a alguien sobre cierto hecho, estado, fenómeno, experiencia, pensamiento, etc. يصبح قولا أو مقالا تجاه شخص حول أمر ما أو وضع، ظاهرة، خبرة، فكرة أو غيرهاямар нэгэн бодит хэрэг явдал буюу байдал, үзэгдэл, үзэж туулсан зүйл, бодол зэргийн талаар хэн нэгэнд өгүүлэх үг буюу бичвэр болох. Trở thành lời nói hay bài viết kể cho ai đó về sự thật, trạng thái, hiện tượng, kinh nghiệm hay suy nghĩ... nào đó.กลายเป็นคำพูดหรือข้อความถึงใครคนใด ๆ เกี่ยวกับข้อเท็จจริง สภาพ ปรากฏการณ์ ประสบการณ์ หรือความคิด เป็นต้นsuatu kenyataan atau peristiwa dsb diekspresikan melalui suatu cerita dalam perkataan atau tulisanБыть выраженным словами или письмом (об определённом содержаниие какого-либо факта, события и т.п.).
- 어떠한 사실이나 상태, 현상, 경험, 생각 등에 관해 누군가에게 하는 말이나 글이 되다.
- For a rumor about someone or something to spread; for someone or something to be evaluated.噂が広がったり評価されたりする。(Rumeur ou évaluation) Être dit.Difundirse rumores o hacerse comentarios sobre algo.يتم نشر شائعة حول شيء ما أو نقدهямар нэг зүйлийн талаар цуурхал дэгдэх буюу үнэлэлт дүгнэлт болох.Trở thành sự bình phẩm hay đồn đại về điều gì đó.กลายเป็นคำพูดวิจารณ์หรือมีข่าวลือเกี่ยวกับสิ่งใด ๆdesas-desus atau reputasi terbentukРаспространяться (о слухах или критике).
- 어떠한 것에 대한 소문이 나거나 평이 되다.
be told
はなされる【話される】。いわれる【言われる】。かたられる【語られる】。のべられる【述べられる】
être raconté, être le sujet d'une conversation
ser contado, ser relatado, ser narrado
يُتحدّث
яригдах
được kể lại, được thuật lại
กลายเป็นเรื่องราว, กลายเป็นเรื่องเล่า, ถูกนำมาเล่าเป็นเรื่องราว
dikatakan, diungkapkan, disebutkan, diceritakan
быть рассказанным; сообщаться
be gossiped; be rumored
いわれる【言われる】
être raconté
ser rumoreado
يشاع أن
яригдах
được đồn đại
กลายเป็นข่าวลือ, กลายเป็นข่าวซุบซิบ, มีเสียงวิพากษ์วิจารณ์
dibicarakan
широко распространяться; быть рассказанным
いわんや【況んや】
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- An adverb used to indicate a stronger affirmation for the content of the following statement than that of the preceding statement. 前の内容に比べて後にくる内容に、より強い肯定を表すときに用いる語。Terme pour indiquer une très forte affirmation de la proposition suivante, en contraste à la proposition précédente.Adverbio utilizado para indicar una afirmación más fuerte del contenido de la declaración que sucede a otra hecha previamente. كلمة تدلّ على المقارنة مع الموضوع السابق لها فتعبّر عن الإيجاب بشكل أكبر للموضوع التالي لهاөмнөх агуулгаас илүү арын агуулгыг илүү хүч нэмэн дэмжих үед хэрэглэдэг үг.Từ dùng khi thể hiện sự khẳng định nếu so với nội dung trước thì nội dung sau mạnh hơn.คำที่ใช้ตอนที่แสดงการเห็นด้วยอย่างหนักแน่นกว่าในเนื้อหาหลังโดยเปรียบเทียบกับเนื้อหาหน้าkata yang digunakan ketika menunjukkan kepastian yang lebih dari isi bagian belakang bia dibandingkan dengan isi sebelumnyaСлово, используемое для выражения ещё большего утверждения второй части содержания чего-либо, при сопоставлении с начальной частью данного содержания.
- 앞의 내용과 비교하여 뒤의 내용에 더 강한 긍정을 나타낼 때 쓰는 말.
much less; much more
いわんや【況んや】。まして【況して・増して】。なおさら【尚更】
à plus forte raison, encore moins
mucho menos, mucho más
بدرجة أقلّ ، بصورة أقلّ
тэгэх тусам, тэр тусмаа
huống hồ, hơn nữa
แม้แต่...แล้ว..., แม้กระทั่ง...แล้ว...
apalagi
тем более
いわ【岩】
1. 바위
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A very large stone. 非常に大きい石。Très grosse pierre.Piedra muy grande.حجر كبيرмаш том чулуу.Hòn đá rất lớn. หินที่มีขนาดใหญ่มากbatu yang sangat besarКамень очень больших размеров.
- 아주 큰 돌.
rock; boulder
いわ【岩】。がんせき【岩石】。いわお【巌】
rocher
roca
صخرة
хад
tảng đá, đá tảng
หิน, ก้อนหิน, หินก้อนใหญ่
batu besar
скала; валун
2. 바윗돌
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A very big rock like a boulder.岩のように大きい石。Très grande pierre.Piedra tan grande y elevada como un peñasco. حجر ضخم الحجم хад шиг маш том чулуу.Hòn đá to như đá tảng. ก้อนหินขนาดใหญ่มากเหมือนหินผาkerakal yang sangat besar seperti batuОгромный, как скала, камень.
- 바위처럼 아주 큰 돌.
rock block
いわ【岩】
roc, roche, bloc de rocher
peña
صخر
хад чулуу
hòn đá tảng
ก้อนหิน, หินก้อนใหญ่, โขดหิน
batu besar
большой камень
いんうつだ【陰鬱だ】
1. 음산하다
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- Cloudy and chilly.曇っていて肌寒い。(Temps) Gris et frisquet.Dícese del tiempo: que está nuboso y frío. جو غائم وباردцаг агаар бүрхэж муудаж хүйтэн байх. Thời tiết u ám và lành lạnh.อากาศมืดครึ้มและหนาวเย็นcuaca mendung dan tidak bersahabatПасмурный и мрачный (о погоде).
- 날씨가 흐리고 으스스하다.
dreary; dismal; gloomy
いんうつだ【陰鬱だ】。うすらさむい【薄ら寒い】
maussade, morne, gris, morose, sombre
lóbrego, sombrío
كئيب
зэврүүн, жихүүн, сэрүүн
âm u
(ท้องฟ้า)มืดครึ้ม, (อากาศ)หนาวเย็นเมื่อฟ้ามืดครึ้ม
dingin, gelap, mendung
пасмурный; хмурый
2. 음울하다
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- A mood, atmosphere, etc., being dark and depressing.気分や雰囲気が陰気で憂うつである。 (Humeur ou ambiance) Sombre et déprimant.Dícese del humor de alguien o un ambiente: oscuro y triste. مزاج أو جو مظلم وكئيبсэтгэл, уур амьсгал баргар, уйтгартай байх.Tâm trạng hay bầu không khí tối và u uất. อารมณ์หรือบรรยากาศมืดมัวและห่อเหี่ยวใจperasaan atau suasana gelap dan menyedihkanНерадостный и печальный (о настроении или атмосфере).
- 기분이나 분위기가 어둡고 우울하다.
gloomy; melancholy
いんうつだ【陰鬱だ】
lugubre, maussade, morne, morose, mélancolique
melancólico, sombrío, lúgubre, triste, fúnebre, lóbrego
كئيب
баргар
âm u, ảm đạm
มืด, สลัว, เศร้าหมอง, หมองหม่น, เศร้าสร้อย, สิ้นหวัง, เศร้าโศก, ห่อเหี่ยว, สลดหดหู่, ท้อแท้
murung, sedih, gelap, murah, suram
грустный; депрессивный
3. 음침하다
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- A person being not cheerful and rather evil.性格が明るくなく、陰険である。(Caractère) Qui n'est pas très gai et qui a un côté obscur.Que es insidioso sin tener un carácter jovial.تكون الشخصّية رديئة ومراوغةзан ааш нь гэгээн цайлган бус өмхий санаатай тал байх.Tính cách không trong sáng và có phần nham hiểm.นิสัยไม่สดใสและใจร้ายsifatnya tidak ceria dan memiliki sisi yang licikПодлый, гнусный, мрачный (о характере).
- 성격이 밝지 못하고 음흉한 데가 있다.
- An atmosphere being bleak and dark.雰囲気がうっとうしくて暗い。(Ambiance) Vide et obscur.Que el ambiente es funesto y oscuro.يكون الجو معتما وكئيباуур амьсгал нь хөндий хүйтэн бөгөөд хүнд ноцтой байх.Bầu không khí u ám và tối tăm.บรรยากาศอ้างว้างและมืดsuasananya suram dan gelapХмурый, мрачный (об атмосфере).
- 분위기가 스산하고 어둡다.
- Cloudy and dark.天気がうっとうしくて暗い。(Temps) Qui est gris et qui est privé de lumière.Que el tiempo está nublado y oscuro.يكون الجو غائما وقاتماцаг агаар бүүдгэр бөгөөд харанхуй байх.Thời tiết âm u và tối mù.อากาศครึ้มและมืดcuaca mendung dan gelapМрачный, пасмурный (о погоде).
- 날씨가 흐리고 컴컴하다.
sly; wicked; tricky
いんきだ【陰気だ】。いんうつだ【陰鬱だ】
sombre, lugubre, morose, morne
perverso, taimado
خبيث
өөд муутай, олиггүй
xảo trá
ไม่สดใส, เศร้าหมอง, เป็นทุกข์
licik, jahat, gelap
gloomy; dreary; dismal
いんきだ【陰気だ】。いんうつだ【陰鬱だ】
sombre, lugubre, sinistre
sombrío, lúgubre, fúnebre
مظلم
хүйт оргих
ảm đạm
มืดมัว, เลือนราง, เดียวดาย, อ้างว้าง, เปล่าเปลี่ยว
suram, sendu, kelam, gelap
dismal; dull
いんきだ【陰気だ】。いんうつだ【陰鬱だ】
sombre, couvert, maussade, morne, obscur
nuboso, nebloso, apagado, tenebroso, sombrío
مظلم
харанхуй, бараан, бүүдгэр
u ám
ครึ้ม ๆ, สลัว ๆ, มืดมัว
mendung, suram, gelap
4. 음험하다
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- Feeling gloomy and perilous.雰囲気が陰気で険悪だ。(Impression) Sombre et inquiétant. Que causa una sensación lóbrega y violenta.يحسّ باكتئاب وخطرмэдрэмж нь бүрзгэр зэврүүн бөгөөд аюул осолтой, догшин ширүүн байх. Có cảm giác u ám và hiểm ác.ความรู้สึกหนาวสั่นและมีภยันตรายterasa suram dan jelekХмурый и скверный (об ощущении).
- 느낌이 음산하고 험악하다.
dismal and dangerous
いんけんだ【陰険だ】。いんうつだ【陰鬱だ】
insidieux, sournois, fourbe
sombrío, lúgubre, tenebroso, siniestro
догшин ширүүн, аюултай, осолтой
quỷ quyệt
เปล่าเปลี่ยว, ชอบมาพากล, มีภัย, มีอันตราย, มีภยันตราย
suram, gelap, kasar
5. 침울하다
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- The weather, atmosphere, etc., being dark and feeling melancholy.天候や雰囲気などが暗くて寂しい。(Temps, ambiance, etc.) Qui est sombre et morne.Que el clima o el ambiente es oscuro y deprimente.الطقس أو الجوّ مظلم وموحشцаг агаар, уур амьсгал мэт зүйл харанхуй уйтгартай.Thời tiết hay bầu không khí ảm đạm, u tối.สภาพอากาศหรือบรรยากาศ เป็นต้น มืดมัวและเงียบเหงาcuaca atau suasana dsb gelap dan dinginМрачный и прохладный (о погоде, обстановке и т.п.).
- 날씨나 분위기 등이 어둡고 쓸쓸하다.
gloomy; depressing
いんうつだ【陰鬱だ】。うっとうしい【鬱陶しい】
morose, gris, grisâtre, morne
gris, nublado, deprimido, lúgubre
уйтгартай, бүүдгэр, баргар, харанхуй
u ám
หม่นหมอง, หมองหม่น, มืดครึ้ม, มืดมัว, มัวหมอง, ไม่แจ่มใส
sendu, kelabu, suram, muram
пасмурный; неясный
いんえい【陰影・陰翳】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The dark area formed when the light is hidden by an object.光がある物体に遮られてできた暗い部分。Partie sombre qui se crée sur un objet qui n'est pas atteint par la lumière.Parte oscura producida al ser interceptada la luz por cierto cuerpo.جزء معتم يحدث عندما يحجب الضوء بحاجز ماгэрэл ямар нэгэн биетээр халхлагдан үүссэн харанхуй хэсэг.Phần tối xuất hiện do ánh sáng bị che bởi vật thể nào đó. ส่วนมืดที่เกิดขึ้นจากแสงปกคลุมด้วยสิ่งของบางอย่างbagian yang muncul gelap karena cahaya tertutup suatu bendaТёмная часть какого-либо предмета, возникаемая при не попадании света на данную часть.
- 빛이 어떤 물체에 가려져 생긴 어두운 부분.
- A subtle difference revealed depending on how much a color is rich or pale; an impression based on such a difference.色の濃淡による微妙な差異。また、その差異による感じ。Différence subtile d'une couleur, en fonction du degré de clair-foncé.Diferencia sutil que se manifiesta de acuerdo al grado de oscuridad y claridad de un color. O sensación causada por esa diferencia.فرق بسيط يحدث حسب درجة كثافة اللون، أو إحساس يحسّ به بسبب الفرقөнгө тод, бүдэг хэмжээнээсээ хамааран илрэн гарах нарийн ялгаа. мөн тийм ялгаанаас хамаарах мэдрэмж.Điểm khác biệt rất nhỏ thể hiện theo mức độ đậm nhạt của màu sắc. Hoặc cảm giác bởi sự khác biệt như vậy. ความแตกต่างที่ละเอียดอ่อนที่เกิดขึ้นตามระดับความเข้มหรืออ่อนของสี หรือความรู้สึกตามความแตกต่างดังกล่าวperbedaan tipis yang tampak menurut ukuran pekat atau pucatnya warna, atau perasaan dengan perbedaan yang demikianНебольшая разница между тёмным и светлым тоном. Или чувство, которое эта разница придает.
- 색깔의 짙거나 옅은 정도에 따라 나타나는 미묘한 차이. 또는 그런 차이에 의한 느낌.
shade; shadow
いんえい【陰影・陰翳】
ombre, obscurité
sombra
ظلّ
сүүдэр
bóng tối
ร่ม, ที่ร่ม, ร่มเงา, เงาร่ม, ที่กำบัง
bayangan, tempat teduh, tempat gelap
тень
shade
いんえい【陰影・陰翳】。ニュアンス
nuance, ton, clair-obscur, contraste
sombra
mảng sáng tối
ระดับคล้ำสี, ปริมาณสีที่แตกต่างกัน
keredupan, kepucatan, kepekatan
оттенок
いんかする【引火する】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To take fire; to set something on fire.火が移って燃え出す。また、火をつける。 Prendre feu ; mettre le feu.Pegarse fuego a otro lado. O encender el fuego. تنتقل النار، أو تشتعلгал авалцах. мөн гал авалцуулах.Lửa lan ra. Hoặc làm bén lửa. ไฟลามไปติด หรือทำให้ติดไฟ api berpindah dan terbakar Разжигать огонь или воспламеняться.
- 불이 옮겨 붙다. 또는 불을 붙이다.
ignite; catch fire
いんかする【引火する】
(s') enflammer
inflamar
يشتعل
гал авалцан шатах
cháy, làm cháy
ติดไฟ, จุดไฟ
terbakar, kebakaran
зажигать; разжигать; воспламеняться
いんかせい【引火性】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A quality of being easily ignited. 火が移りやすい性質。Propriété de quelque chose qui prend feu facilement.Carácter que arde con facilidad el fuego. طبيعة قابلة للاشتعال галд амархан шатдаг чанар.Tính chất dễ bén lửa.คุณสมบัติที่ไฟสามารถติดได้ง่ายsifat mudah terbakar apiСвойство легко воспламеняться.
- 불이 잘 붙는 성질.
flammability
いんかせい【引火性】
inflammabilité
inflamabilidad
قابلية الاشتعال
шатамхай чанар
tính dẫn lửa, tính dễ cháy
คุณสมบัติติดไฟ, คุณสมบัติไวไฟ
(sifat) mudah terbakar
воспламеняемость; возгораемость
いんかぶつ【引火物】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A substance that is easily ignited. 火が移りやすい物質。Substance qui prend feu facilement.Material inflamable que arde con facilidad llamas.مادة قابلة للاشتعال галд амархан шатдаг бодис.Vật liệu dễ bén lửa.วัตถุที่ไฟติดได้ง่ายzat yang mudah terbakar apiВещество, которое легко воспламеняется.
- 불이 잘 붙는 물질.
flammable
いんかぶつ【引火物】
substance inflammable
fosfuro
مادة قابلة للاشتعال
шатамхай бодис
chất dẫn lửa, chất dễ cháy
วัตถุติดไฟ, วัตถุไวไฟ
zat mudah terbakar
воспламеняемое вещество
いんかんしょうめいしょ【印鑑証明書】
- A document certifying that one's seal is the same as that registered in a public office or company with whom one has a business. 印影が、官公署や取引先などに届け出た印鑑と同様であることを証明する書類。Document attestant qu'un seau est le même que celui enregistré auprès d'une administration, d'un partenaire commercial, etc.Documento que certifica que su sello es igual al sello registrado en las oficinas públicas o los parroquianos. وثيقة رسمية تثبت أنّه يحمل نفس الختم الذي سجّله في هيئة حكومية أو زبون أو غيرهاөөрт буй тамга тэмдэг нь албан байгууллага, компани зэрэгт бүртгүүлсэн болохыг батласан бичиг баримт.Giấy tờ chứng nhận con dấu đang có giống với hình con dấu cá nhân đã đăng kí ở cơ quan công quyền hay nơi giao dịch. เอกสารที่ยืนยันว่าตราประทับที่มีอยู่ตรงกับตราประทับที่แจ้งไว้ในหน่วยงานราชการหรือที่ที่ติดต่อธุรกิจ เป็นต้นdokumen yang membuktikan bahwa cap yang dimiliki adalah sama dengan cap pribadi yang terdaftar ke kantor pemerintah atau akun pelanggan dsbДокумент, подтверждающий соответствие имеющейся личной печати с отпечатком печати, предъявленной в государственное учреждение, фирму по работе и т.п.
- 가지고 있는 도장이 관공서나 거래처 등에 신고한 인감과 같다는 것을 증명하는 서류.
certificate of seal impression
いんかんしょうめいしょ【印鑑証明書】
certificat de validité d'un sceau légal
certificado de impresión de sello
شهادة ختم مسجّل
баталгаажуулалтын бичиг баримт
giấy chứng nhận mẫu dấu
หนังสือรับรองตราประทับที่ขึ้นทะเบียนไว้, หนังสือรับรองตราประทับที่ลงทะเบียนไว้, เอกสารรับรองตราประทับที่ขึ้นทะเบียนไว้
surat cap pribadi
いんかん【印鑑】
1. 인감
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A seal impression that one has registered with public institutions as a proof of the seal's authenticity. 本人の判子であるか確認するため、あらかじめ公共機関に届け出ておく印影。Empreinte d’un sceau déposée auprès d'un service officiel dans le but de certifier son authenticité et son appartenance.Impresión de sello que se presenta de antemano en una institución pública para verificar el sello de una persona.طابع الختم الذي يقدّم إلى المؤسسة الحكوميّة مسبقا من أجل إثبات ملكية الختم өөрийн тамга мөн болохыг батлах зорилгоор төрийн байгууллагад урьдчилан өгдөг тамганы дардас. Dấu của con dấu đã nộp cho cơ quan công nhà nước hay nơi giao dịch để xác nhận đó là con dấu của mình.รอยตราประทับที่ยื่นต่อหน่วยงานราชการล่วงหน้าเพื่อยืนยันว่าเป็นตราประทับของตนเองbukti cap yang diserahkan terlebih dahulu ke kantor pemerintah atau akun pelanggan dsb untuk memastikan identitas diriЗаранее предъявляемый в государственное учреждение или фирму по работе отпечаток личной печати для идентификации личности.
- 본인의 도장인지 확인하기 위해 공공 기관에 미리 제출해 두는 도장 자국.
registered seal impression
いんかん【印鑑】
sceau enregistré, sceau légalisé, sceau déposé
impresión de sello
ختم
хувийн тамга тэмдэг, лац тэмдэг
mẫu dấu, mẫu của con dấu
ตราประทับ, สัญลักษณ์ประทับ, เครื่องหมายประทับ
cap pribadi
2. 인감도장
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- One's seal whose mark has been registered in or submitted to a public office, a client company, etc., in order to verify one's identity. 本人確認のために官公署や取引先などにあらかじめ届け出ておいた印章。Sceau préenregistré auprès d'une administration, d'un partenaire commercial, etc., pour vérifier une identité.Sello en el que se deja presentada su huella de antemano a las oficinas públicas o los parroquianos para proceder a la identificación.ختم يقدّم نسخته إلى هيئة حكومية أو زبون أو غيره مسبقا من أجل التأكّد من هويتهтухайн хүн болохыг батлахын тулд төрийн байгууллага, компани зэрэгт урьдчилан өгдөг тамга.Con dấu đã nộp ở cơ quan công quyền hay nơi giao dịch để xác nhận bản thân. ตราประทับที่ยื่นเสนอรอยประทับไว้ล่วงหน้าเพื่อยืนยันตัวตนในหน่วยงานราชการหรือที่ที่ติดต่อธุรกิจ เป็นต้นcap yang didafter terlebih dahulu ke kantor pemerintah atau akun pelanggan dsb untuk memastikan identitas diriЗаранее предъявленный в государственное учреждение или в фирму по работе отпечаток личной печати для идентификации личности.
- 본인 확인을 위해 관공서나 거래처 등에 그 자국을 미리 제출해 둔 도장.
registered seal
いんかん【印鑑】。じついん【実印】
sceau légal
sello registrado, sello legal
ختم مسجّل
тамга, тэмдэг
con dấu (đã đăng kí)
ตราประทับที่ขึ้นทะเบียนไว้, ตราประทับที่ลงทะเบียนไว้
pengecap/cap pribadi
печать
いんか【引火】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An act of setting something on fire, or a state of catching fire. 火が移って燃え出すこと。また、火をつけること。Fait de prendre feu ; action d’enflammer.Encendido y pasado el fuego. O acción de encender el fuego.انتقال الحريق، أو إشعال النارгал авалцах. мөн гал асаах явдал.Việc lửa lan ra. Hoặc làm bốc lửa.การที่ไฟลามไปติด หรือการติดไฟ hal api menyebar dan terbakar, atau hal terbakarnya apiЗажигание огня, пламени.
- 불이 옮겨 붙음. 또는 불을 붙임.
ignition; catching fire
いんか【引火】
ignition, inflammation
inflamación
إشعال
шатах, авалцах
dẫn lửa
ความไวไฟ, ความง่ายต่อการติดไฟ, ไฟลามติด
terbakar
воспламенение; загорание
いんがい【院外】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The outside of an institution or parliament whose name ends with 'won' such as hospital, nursing home, etc. 病院、研究院など、「院」と名のつく機関や国会の外部。Extérieur d'une institution dont le nom se termine par '원' comme 'hôpital (병원)' ou 'institut de recherche (연구원)' ou de l'Assemblée nationale.Lo exterior, asuntos o cosas exteriores de una organización denominados con la palabra ‘원’ como hospital o institución, en especial el parlamento. خارج الجهات التي ينتهي اسمها بكلمة "وون" في اللغة الكورية، مثل مستشفى (بيونغ وون)، ومعهد دراسي (يون غو وون) وغيرها ، أو خارج البرلمانэмнэлэг, судалгааны хүрээлэн зэрэгтэй адил ‘원’ гэсэн үг орсон байгууллага, улсын их хурлын гаднах.Bên ngoài quốc hội hay cơ quan mà có chữ 'viện' như bệnh viện, viện nghiên cứu…หน่วยงานที่มีคำว่า '원' ต่อท้าย เช่น สถาบันวิจัย โรงพยาบาล เป็นต้น หรือนอกรัฐสภาdi luar institusi seperti institusi yang berakhiran kata '원' atau lembaga negaraБольница, исследовательский центр и т.п. учреждения, в названиях которых есть слог ‘원’ или те учреждения, которые не имеют отношения к парламенту.
- 병원, 연구원 등과 같이 ‘원’자가 붙은 기관이나 국회의 밖.
being outside; being external
いんがい【院外】
lo exterior, parte exterior
لا حزبيّ ، غير حزبيّ ، الخارج
ngoài viện
หน่วยงาน, สถาบัน, ศูนย์, ด้านนอกรัฐสภา
luar lembaga, luar institusi
いんがおうほう【因果応報】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A casual relationship in which a person's current happiness or misfortune is determined by his/her previous good or bad deeds. 過去の善悪の行為によって、現在の幸・不幸が決められること。Fait que le bonheur ou le malheur présent est fonction des bonnes actions ou du mal faits dans le passé.Dícese que la felicidad y la desgracia del presente depende de las acciones buenas y malas realizadas en el pasado.أن تتقرّر السعادة الحاليّة أو التعاسة الحاليّة حسب الأفعال الخيِّرة أو الأفعال السيئة التي فُعلت في الماضيурд насны амьдралдаа үйлдсэн сайн, муу явдлаас хамаарч одоогийн аз жаргал буюу гай зовлон шийдэгдэх явдал.Việc hạnh phúc hay bất hạnh ở hiện tại được quyết định bởi việc thiện ác đã làm ở kiếp trước.การที่ความสุขและความทุกข์ในปัจจุบันถูกตัดสินออกมาตามแต่ความดีและความชั่วที่ทำในชาติปางก่อนhal ditentukannya kebahagiaan dan kesulitan pada masa kini berdasarkan baik dan buruk pada kehidupan yang sebelumnyaОпределение счастья или несчастья в настоящее время в зависимости от добрых или злых дел, совершённых в прошлом.
- 이전에 행한 선악에 따라 현재의 행복이나 불행이 결정되는 것.
karma; poetic justice; retributive justice
いんがおうほう【因果応報】
relation de cause à effet, (n.) recueillir ce qu’on a semé, le mal retourne à celui qui le fait
retribución, karma
عقاب، عدالة العقاب
үйлийн үр
nhân quả ứng báo
กฎแห่งกรรม, กงเกวียนกำเกวียน
karma
いんがし【印画紙】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A paper used for printing a film into a photograph. カメラで撮ったフィルムから写真が現れるようにするのに用いる紙。Papier servant à faire apparaître une image photographique à partir de la pellicule sur laquelle une image a été photographiée.Papel que se emplea para reproducir la imágen desde la película tomada por cámara.ورقة تستخدم في إظهار الصور عليها من الفيلم الفوتوغرافي الذي صوّرته آلة التصويرзургийн аппаратаар авсан зургаа буулгахдаа хэрэглэдэг цаас.Giấy dùng vào việc làm cho ảnh hiện ra từ phim chụp bằng máy ảnh.กระดาษที่ใช้ในการทำให้รูปภาพปรากฏออกมาจากฟิล์มที่ถ่ายโดยกล้องถ่ายรูป kertas yang digunakan untuk memunculkan foto dari film yang diambil melalui kameraБумага, на которой проявляют изображения с фотоплёнки.
- 사진기로 찍은 필름에서 사진이 나타나게 하는 데 쓰는 종이.
photographic paper
いんがし【印画紙】
papier sensible
papel fotocráfico
ورق طباعة الصور
зураг угаах цаас
giấy in ảnh
กระดาษอัดรูป
kertas foto
фотобумага
いんがする【印画する】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To make a print of a photograph by projecting a film onto a photo paper.カメラで撮ったフィルムを印画紙に焼き付けて写真が現れるようにする。Faire apparaître une image photographique sur un papier photosensible par transfert de l'image enregistrée sur la pellicule lors de la prise d'une photographie.Reproducir la fotografía reflejando en el papel fotográfico la película tomada por una cámara.يطبع فيلما صوّره بكاميرا على ورقة الطباعة ويستخرج صورةзургийн аппаратаар авсан зургаа зургийн цаасан дээр буулгах.Rọi phim chụp bằng máy ảnh trên giấy in ảnh và làm cho ảnh hiện ra.ทำให้รูปภาพปรากฏออกโดยให้สะท้อนฟิล์มที่ถ่ายด้วยกล้องถ่ายรูปลงบนกระดาษอัดรูป memunculkan foto dengan memantulkan film yang diambil dengan kamera ke dalam kertas filmПроявлять фотографии с изображениями, находящимися на фотоплёнке.
- 사진기로 찍은 필름을 인화지에 비추어 사진이 나타나게 하다.
print a photograph
いんがする【印画する】
tirer
positivar, imprimir
يطبع، يستخرج صورة
зураг угаах
in, rửa (ảnh)
อัดรูป
mencetak (film)
печатать
いんが【印画】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An act of making a print of a photograph by projecting a film onto a photo paper, or a photo printed in that manner. カメラで撮ったフィルムを印画紙に焼き付けて写真が現れるようにすること。また、その写真。Action de faire apparaître une image photographique sur un papier photosensible par transfert de l'image enregistrée sur la pellicule lors de la prise d'une photographie ; photo imprimée d’une telle manière.Técnica de reproducir la imágen alumbrando la película tomada por cámara al papel fotocráfico. O la imágen reproducida.صنع الصور من خلال تسليط الأضواء على صوّر الفيلم التي تم التقاطها بكاميرا ، أو الصورة نفسهاзургийн аппаратаар авсан зургаа зургийн цаасанд дээр буулгах ажил. мөн тэр зураг.Việc rọi phim chụp bằng máy ảnh trên giấy in ảnh và làm cho ảnh hiện ra. Hoặc tấm ảnh như vậy.การที่ทำให้รูปภาพปรากฏออกมาโดยการสะท้อนฟิล์มที่ถ่ายโดยกล้องถ่ายรูปลงบนกระดาษอัดรูป หรือรูปถ่ายดังกล่าว hal memunculkan foto dengan memantulkan film yang diambil dengan kamera ke dalam kertas film, atau foto yang demikianПроцесс переноса изображения с фотоплёнки на фотобумагу. Также проявленная фотография.
- 사진기로 찍은 필름을 인화지에 비추어 사진이 나타나게 하는 일. 또는 그 사진.
print of a photograph
いんが【印画】
tirage
fotografía
طباعة الصور الفوتوغرافيّة
зураг, зураг угаах
sự in ảnh, sự rửa ảnh, ảnh in, ảnh rửa
การอัดรูป, รูปอัด, การล้างรูป
cetak, foto cetakan
проявка
いんが【因果】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A compound word for cause and effect.原因と結果。(Mot désignant collectivement) Causes et effets.Causa y efecto.سبب ونتيجة учир шалтгаан ба үр дүн.Nguyên nhân và kết quả. สาเหตุและผลลัพธ์penyebab dan hasil/akibatПричина и результат.
- 원인과 결과.
cause and effect
いんが【因果】
cause à effet, causalité, rapport de cause à effet
causa y efecto
سبب ونتيجة
учир шалтгаан үр дагавар
nhân quả
เหตุและผล
sebab akibat
причина и результат
いんきだ【陰気だ】
1. 우중충하다
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- The weather or atmosphere being dark.天候や雰囲気などが晴れ晴れしない。(Temps ou ambiance) Qui est peu éclairé.Que el tiempo o la atmósfera es oscura.يكون الطقس أو الجو غائماцаг агаар болон уур амьсгал сайнгүй байх.Thời tiết hay bầu không khí tối. อากาศหรือบรรยากาศมืดcuaca atau suasana gelapМрачный (о погоде или атмосфере).
- 날씨나 분위기가 어둡다.
gloomy; dull; cloudy
どんよりする。いんきだ【陰気だ】
sombre, lugubre, noir, opaque, ténébreux, maussade, sinistre, triste, nuageux
sombrío, lúgubre
غائم
бүүдгэр, баргар байх
ảm đạm, âm u
มืดครึ้ม, มืดสลัว, มืดมัว
suram, gelap, kelam, mendung
сырой; мрачный
2. 음침하다
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- A person being not cheerful and rather evil.性格が明るくなく、陰険である。(Caractère) Qui n'est pas très gai et qui a un côté obscur.Que es insidioso sin tener un carácter jovial.تكون الشخصّية رديئة ومراوغةзан ааш нь гэгээн цайлган бус өмхий санаатай тал байх.Tính cách không trong sáng và có phần nham hiểm.นิสัยไม่สดใสและใจร้ายsifatnya tidak ceria dan memiliki sisi yang licikПодлый, гнусный, мрачный (о характере).
- 성격이 밝지 못하고 음흉한 데가 있다.
- An atmosphere being bleak and dark.雰囲気がうっとうしくて暗い。(Ambiance) Vide et obscur.Que el ambiente es funesto y oscuro.يكون الجو معتما وكئيباуур амьсгал нь хөндий хүйтэн бөгөөд хүнд ноцтой байх.Bầu không khí u ám và tối tăm.บรรยากาศอ้างว้างและมืดsuasananya suram dan gelapХмурый, мрачный (об атмосфере).
- 분위기가 스산하고 어둡다.
- Cloudy and dark.天気がうっとうしくて暗い。(Temps) Qui est gris et qui est privé de lumière.Que el tiempo está nublado y oscuro.يكون الجو غائما وقاتماцаг агаар бүүдгэр бөгөөд харанхуй байх.Thời tiết âm u và tối mù.อากาศครึ้มและมืดcuaca mendung dan gelapМрачный, пасмурный (о погоде).
- 날씨가 흐리고 컴컴하다.
sly; wicked; tricky
いんきだ【陰気だ】。いんうつだ【陰鬱だ】
sombre, lugubre, morose, morne
perverso, taimado
خبيث
өөд муутай, олиггүй
xảo trá
ไม่สดใส, เศร้าหมอง, เป็นทุกข์
licik, jahat, gelap
gloomy; dreary; dismal
いんきだ【陰気だ】。いんうつだ【陰鬱だ】
sombre, lugubre, sinistre
sombrío, lúgubre, fúnebre
مظلم
хүйт оргих
ảm đạm
มืดมัว, เลือนราง, เดียวดาย, อ้างว้าง, เปล่าเปลี่ยว
suram, sendu, kelam, gelap
dismal; dull
いんきだ【陰気だ】。いんうつだ【陰鬱だ】
sombre, couvert, maussade, morne, obscur
nuboso, nebloso, apagado, tenebroso, sombrío
مظلم
харанхуй, бараан, бүүдгэр
u ám
ครึ้ม ๆ, สลัว ๆ, มืดมัว
mendung, suram, gelap
3. 음하다
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- The weather being cloudy.天候が晴れ晴れしない。(Temps) Gris.Dícese del tiempo: que está nublado. جو غائمцаг агаар бүрхэг байх.Thời tiết âm u.อากาศครึ้มcuaca mendungПасмурный (о погоде).
- 날씨가 흐리다.
darkened; dismal
いんきだ【陰気だ】。くもっている【曇っている】
lugubre, maussade, morne, gris, morose, mélancolique, sombre
nublado, nubloso
غائم
бүүдгэр, бараан, харанхуй
u ám
ครึ้ม, สลัว, มืดมัว, มัวหมอง
mendung, suram, gelap, sendu, kelabu
мрачный; хмурый
4. 탁하다
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- The energy on one's face being fuzzy顔色に生気がなく、表情が晴れていない。(Ambiance affichée sur le visage) Qui est ombreux.Que se ve con la cara pálida.جوّ يظهر على وجه غامضнүүрэнд тодорсон эрч хүч бүүдгэр дорой байх.Khí thế u ám thể hiện trên khuôn mặt.อารมณ์ที่ปรากฏบนใบหน้ามัวหมองenergi yang tampak pada wajah samarПоникший (о выражении лица).
- 얼굴에 나타난 기운이 흐릿하다.
- One's personality being unclear and bad.性質がはっきりしていなくて、正しくない。(Caractéristique) Qui n'est pas clair ni correct.Que una cualidad no es precisa ni correcta.تكون الشخصية غير واضحة وغير صحيحшинж чанар нь тодорхой биш, зөв шулуун байж чадахгүй байх.Tính chất không rõ ràng và đúng đắn.ลักษณะที่ไม่ชัดเจนและไม่ถูกต้องkarakter tidak jelas dan tidak benarНепонятный и нечестный (о натуре).
- 성질이 분명하지 않고 바르지 못하다.
dark
くすんでいる。いんきだ【陰気だ】
sombre, ombreux, gris
ظَلام ، غَموض
дорой, сул, бүүдгэр
u ám, ảm đạm
มัวหมอง, ขุ่นมัว, ขุ่น, หมองหม่น
samar, lemah, pudar
унылый; поникший; слабый
vague; tricky
ふせいだ【不正だ】。いんきだ【陰気だ】
méchant, défavorable, désagréable, malveillant
impuro, revuelto, turbio
شائك، ماكر
бүрхэг, ээдрээтэй
âm u, mờ ám
ไม่บริสุทธิ์, หลอกลวง
gelap, kelam, kelabu
неправильный; странный
いんきに【陰気に】
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- In the state of the weather or atmosphere being dark.天候や雰囲気などが晴れ晴れしないさま。Idéophone décrivant la manière dont le temps ou l'ambiance est sombre.Forma en que el tiempo o la atmósfera está oscuro.شكل فيه يكون الطقس أو الجو غائماцаг агаар буюу уур амьсгал бараан байдал.Hình ảnh thời tiết hay bầu không khí tối. ลักษณะที่อากาศหรือบรรยากาศมืดbentuk cuaca atau suasana gelapОбразоподражательное слово, означающее мрачную погоду или атмосферу.
- 날씨나 분위기가 어두운 모양.
gloomily; cloudily
どんより。いんきに【陰気に】
lugubrement, sombrement
sombríamente, lúgubremente
مظلمًا ، غامضًا
бүүдгэр, баргар
ảm đạm, âm u
อย่างครึ้ม, อย่างสลัว, อย่างมัว
いんきょく【陰極】
1. 음²
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The pole that has a lower potential in the flow of electric current.電流が流れている時、電位の低い方の電極。Pôle magnétique dont le potentiel électrique est bas lorsque du courant électrique le traverse.Parte baja del potencial eléctrico cuando corre la corriente eléctrica.قطب سالب عند سير الإلكتروناتцахилгаан гүйдэлтэй үед хамгийн нам хүчдэлтэй туйл.Cực của phía điện thế thấp khi dòng điện chạy qua.ขั้วด้านที่มีศักย์ไฟฟ้าต่ำเมื่อกระแสไฟฟ้าไหลผ่านsisi kutub yang tegangannya lebih rendah saat listrik sedang mengalirПолюс с низким потенциалом при прохождении через него тока.
- 전류가 흐르고 있을 때 전위가 낮은 쪽의 극.
negative
いん【陰】。いんきょく【陰極】。ふきょく【負極】
cathode, pôle négatif
negativo
قطب سالب
хасах туйл
âm
ขั้วลบ
negatif
отрицательное направление
2. 음극
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The part of an electric cell where the current flows out.電流が流れている時、電位の低い方の電極。Pôle du côté où le potentiel électrique est bas lors du passage du courant.Extremidad de menor potencial del circuito por el que pasa una corriente eléctrica. القطب السالب عندما يتدفق التيار الكهربائي цахилгаан гүйдэл, дамжих үед цахилгааны хүчдэл бага.Cực của phía điện thế thấp khi dòng điện chạy qua.ขั้วด้านที่มีศักย์ไฟฟ้าต่ำเมื่อกระแสไฟฟ้าไหลผ่านkutub magnet yang berpotensi rendah saat tenaga listriknya mengalirПолюс с низким потенциалом при прохождении через него тока.
- 전류가 흐르고 있을 때 전위가 낮은 쪽의 극.
cathode; negative pole
いんきょく【陰極】。ふきょく【負極】
cathode, pôle négatif
polo negativo, cátodo
القطب السالب
нам хэлбэлзэл
âm cực, cực âm
ขั้วลบ
kutub negatif
отрицательный полюс; катод
いんきょさせる【隠居させる】
1. 들어앉히다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To make someone quit social life and stay indoors.外部活動をやめて家にいさせる。Faire rester quelqu'un à la maison après lui avoir fait quitté le travail.Hacer que alguien deje el trabajo y se quede en casa. يجعل شخصا يترك الأعمال في الخارج ويكون في منزلгадуурхи үйл ажлаа орхиж гэртээ байхаар болгох.Khiến cho từ bỏ hoạt động bên ngoài và ở nhà.ทำให้เลิกกิจกรรมข้างนอกแล้วมาอยู่ที่บ้าน menikahi seorang wanita dan membuatnya mengurus rumah tangga di rumahЗаставлять кого-либо оставить работу и заниматься домашними делами.
- 바깥 활동을 그만두고 집에 있게 하다.
make someone retire; make someone stay indoors
やめさせる【辞めさせる】。いんたいさせる【隠退させる】。いんきょさせる【隠居させる】
faire demeurer à la maison
obligar al retiro
гэртээ суулгах
bắt ngồi nhà, cho ngồi nhà
ทำให้ลาออกจากงานมาทำงานบ้าน, ทำให้ลาออกจากงานมาอยู่บ้าน
memperistri
2. 들여앉히다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To make someone quit a job, social activity, etc., and stay home.外部活動をやめて家にいさせる。Faire rester à la maison après avoir fait quitter le travail.Hacer que alguien deje el trabajo y se quede en casa. يجعله أو يبقيه في البيت بعد انتهاء عمله الخارجгадуурхи ажлыг нь орхиулан больж гэрт нь байлгах.Làm cho từ bỏ hoạt động ở ngoài và ở nhà. ทำให้เลิกกิจกรรมข้างนอกแล้วมาอยู่ที่บ้าน membuat seorang wanita mengurus rumah tangga di rumahЗаставлять кого-либо оставить работу и заниматься домашними делами.
- 바깥 활동을 그만두고 집에 있게 하다.
make someone stay at home
やめさせる【辞めさせる】。いんたいさせる【隠退させる】。いんきょさせる【隠居させる】
faire demeurer à la maison
obligar al retiro
يبقى في بيت
гэртээ суулгах
yên vị
ทำให้ลาออกจากงานมาทำงานบ้าน, ทำให้ลาออกจากงานมาอยู่บ้าน
memperistri
いんきょする【隠居する】
1. 들어앉다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To quit social life and stay indoors. 外部活動をやめて家にいる。Rester à la maison après avoir quitté le travail.Dejar el trabajo y quedarse en casa. يترك الأعمال في الخارج ويكون في المنزلажлаасаа гарч гэрийн ажилдаа цаг заваа зарцуулах.Từ bỏ các hoạt động bên ngoài và ở nhà.เลิกกิจกรรมข้างนอกแล้วมาอยู่ที่บ้านberhenti bekerja dan melakukan pekerjaan rumah tanggaБрать на себя домашние дела, уволившись с работы.
- 바깥 활동을 그만두고 집에 있다.
retire; stay indoors
ひきこもる【引き籠もる】。とじこもる【閉じ籠もる】。いんたいする【隠退する】。いんきょする【隠居する】。やめる【辞める】
demeurer à la maison, s'enfermer chez soi, se retirer chez soi
retirarse
гэрт суух
ngồi nhà
ลาออกจากงานมาทำงานบ้าน, ลาออกจากงานมาอยู่บ้าน
masuk ke rumah
2. 은거하다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To live quietly, hiding from the world.俗世を離れて隠れ住む。S'éloigner loin du monde, et vivre en se cachant.Vivir apartado o escondido del mundo. يهرب من الدنيا ويسكن في مكان مخفيхүмүүсээс зайлсхийн нуугдаж амьдрах.Né tránh thế gian và sống ẩn dật.ใช้ชีวิตโดยหลีกออกจากโลกแล้วซ่อนอยู่menghindar dari dunia dan tinggal bersembunyiЖить, избегая и скрываясь от мира.
- 세상을 피해 숨어서 지내다.
- To lead a leisurely life after resigning from one's public position.官職から離れて、のどかに暮らす。Se retirer d'une fonction publique et vivre paisiblement.Vivir ociosamente tras retirarse de un cargo público. ينزل عن منصب حكومي ليقضي وقتا مريحاалбан тушаалаас чөлөөлөгдөж тайван амьдрах.Rút lui khỏi chức quan và sống một cách an nhàn.ออกจากตำแหน่งแล้วใช้ชีวิตอย่างว่างmundur dari jabatan tinggi dan hidup leluasaЖить праздно, оставив чиновничий пост.
- 벼슬에서 물러나 한가롭게 지내다.
live a secluded life
いんきょする【隠居する】
se retirer, vivre en ermitage, vivre dans l'isolement
vivir escondido del mundo
يستخفي
бусдаас далд амьдрах
ẩn cư, ở ẩn
ปลีกวิเวก, ปลีกตัวออกจากโลก
menyepi, mengasingkan diri
уединиться; жить затворником
retire
いんきょする【隠居する】
prendre sa retraite
vivir tras jubilación
ينزوي
чөлөөтэй амьдрах
lui về ở ẩn
ใช้ชีวิตอย่างสงบ, อยู่อย่างสงบ
hidup tenang
уединиться; жить затворником
3. 퇴거하다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To live quietly, hiding from the world.俗世を離れて、山野などに隠れ住む。S'éloigner loin du monde, et vivre en se cachant.Encerrarse en algún lugar sin comunicarse con el mundo afuera. يهرب من الدنيا ويسكن في مكان مخفيّхорвоогоос зугтан нуугдаж амьдрах.Ẩn náu sống lẫn tránh thế gian.ใช้ชีวิตโดยซ่อนตัวโดยหลีกออกจากโลกhidup dengan bersembunyi menghindari duniaПрятаться от всего мира, залегать на дно.
- 세상을 피해 숨어서 지내다.
live a secluded life
いんきょする【隠居する】
se retirer, vivre en ermitage, vivre dans l'isolement
recluirse
يستخفي
зугтах, зугтаах
ẩn cư
ปลีกวิเวก, ปลีกตัวออกจากโลก
bersembunyi, melarikan diri, kabur
скрываться; укрываться
'日本語 - 韓国語 > あいうえお' 카테고리의 다른 글
いんたい【引退】 - い【胃】 (0) | 2020.02.07 |
---|---|
いんきょ【隠居】 - いんたいする【隠退する】 (0) | 2020.02.07 |
いれる【容れる】 - いろりばた【囲炉裏端】 (0) | 2020.02.07 |
いりびたる【入り浸る】 - いれる【入れる】 (0) | 2020.02.07 |
いやらしく【嫌らしく】 - いりひ【入り日】 (0) | 2020.02.07 |