いんたい【引退】いんちきいんちょう【院長】いんちょんくうこう【仁川空港】いんち【韻致】いんでんき【陰電気】いんとうだ【淫蕩だ】いんとくされる【隠匿される】いんとくざい【隠匿罪】いんとくする【隠匿する】いんとく【陰徳】いんとく【隠匿】いんとんしゃ【隠遁者】いんとんする【隠遁する】いんとん【隠遁】いんどうする【引導する】いんない【院内】いんにく【印肉】いんにように【陰に陽に】いんにんじちょうする【隠忍自重する】いんにんじちょう【隠忍自重】いんに【陰に】いんねん【因縁】いんぶん【韻文】いんぶ【陰部】いんぺいされる【隠蔽される】いんぺいする【隠蔽する】いんぺい【隠蔽】いんぼうをくわだてる【陰謀を企てる】いんぼう【陰謀】いんめつされる【隠滅される】いんめつする【隠滅する】いんめつ【隠滅】いんもう【陰毛】いんゆてき【隠喩的】いんゆ【隠喩】いんようごぎょう【陰陽五行】いんようされる【引用される】いんようすい【飲用水】いんようする【引用する】いんようする【飲用する】いんようせつ【引用節】いんようふ【引用符】いんようぶん【引用文】いんよう【引用】いんよう【陰陽】いんよう【飲用】いんよく【淫欲】いんらんだ【淫乱だ】いんらん【淫乱】いんりつ【韻律】いんりょうすい【飲料水】いんりょう【飲料】いんれきのじゅうごにち【陰暦の15日】いんれき【陰暦】いん【印】いん【員】いん【院】いん【陰】いん【韻】い【位】い【委】い【胃】
いんたい【引退】
1. 은퇴
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The state of leading a leisurely life after resigning from one's job or ending one's social activities.役職から身を退いたり、社会活動をやめたりしてのどかに暮らすこと。Fait de vivre paisiblement après s'être retiré d'un poste ou après avoir arrêté une activité professionnelle.Acción de vivir ociosamente tras dispensarse de su trabajo y alejarse de la vida social. نزول فلان عن عمله أو تقديم استقالته من أنشطة اجتماعية كي يقضي وقتا مريحاхийж байсан ажлаасаа гарах юмуу нийгмийн үйл ажиллагаагаа зогсоох явдал.Việc rút lui khỏi việc đang làm hoặc thôi hoạt động xã hội và sống nhàn hạ.การลาออกจากงานที่เคยทำหรือหยุดทำกิจกรรมทางสังคม และใช้ชีวิตอย่างเงียบสงบhal mundur dari suatu pekerjaan yang biasa dilakukan atau berhenti beraktivitas sosialУход с работы или прекращение общественной деятельности.
- 하던 일에서 물러나거나 사회 활동을 그만두고 한가히 지냄.
retirement
いんたい【引退】。リタイヤ
retraite
jubilación, retiro
تقاعد
тэтгэвэрт гарах, зодог тайлах
sự nghỉ hưu, sự về hưu
การออกจากงาน, การลาออก
pengunduran diri, pensiun
отставка; уход с работы
2. 퇴역
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The state of resigning from a job one has had, or a person or an object in such a state.勤めていた仕事から退くこと。また、そのような人や物。Fait de quitter une occupation ; une telle personne ou un tel objet.Acción de dejar de dedicarse a un oficio. O tal persona o cosa.توقُّف عن مزاولة العمل بالوظيفةямар нэг ажил эрхэлж байгаад болих явдал. мөн тийм хүн болон эд зүйл.Việc thôi sau khi đã hoạt động trong một việc nào đó. Hoặc con người hay đồ vật như vậy.การทำงานใด ๆ เป็นอาชีพแล้วลาออก หรือคนหรือสิ่งของดังกล่าวhal berhenti setelah melakukan suatu pekerjaan sebagai profesi, atau orang atau benda yang demikianПрекращение какой-либо работы, являвшейся профессией. А также такой человек или предмет.
- 어떤 일에 종사하다가 그만둠. 또는 그런 사람이나 물건.
retirement
いんたい【引退】
retraite, retraité(e), (n.) hors service, hors d'usage
retiro, jubilación
تقاعُد
ажлаас гарах, зодог тайлах
sự thôi việc, sự nghỉ hưu, người đã thôi việc, vật đã ngừng sử dụng
การปลดเกษียณ, การออกจากงาน, คนที่ปลดเกษียณ, คนที่ออกจากงาน
pensiun, pensiunan
уход в отставку
いんちき
1. 가짜
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Something which is made to look real, but is not real.本物のように装ったが、本物でないもの。Quelque chose qui a l'air vrai, mais qui ne l'est pas.Lo que parece verdad aunque no lo es. شيء معمول كأنه أصيل ولكنه ليس شيئا حقيقيا жинхэнэ юм шиг янзалсан ч жинхэнэ биш зүйл.Cái tạo ra như đồ thật nhưng không phải là đồ thật.สิ่งที่ตกแต่งเหมือนกับเป็นของจริงแต่ไม่ใช่ของจริงsesuatu yang dihias seperti asli tetapi bukan yang asliЧто-либо, выполненное в подражание и по подобию другого предмета, являющегося подлинником
- 진짜처럼 꾸몄지만 진짜가 아닌 것.
fake; forgery; imitation
にせ【偽】。にせもの【偽物】。いんちき。まがいもの【まがい物】
faux, contrefaçon, imitation
falsedad, imitación
مزيف
хуурамч
đồ giả, thứ giả
ของปลอม, ของเลียนแบบ
palsu
имитация; подделка
2. 가짜배기
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- (slang) A fake.本物でない偽物を俗にいう語。(populaire) faux.(VULGAR) Falsificado, copia, imitación, pirateado(عامية) مزيّف(бүдүүлэг) хуурамч. (cách nói thông tục) Thứ giả.(คำสแลง)ของลอกเลียนแบบ(bahasa kasar) sama dengan arti kata palsu yang 가짜, digunakan untuk menekankan (простореч.) Подделка.
- (속된 말로) 가짜.
fake; forgery; copy; fraud; imitation
いんちき。にせもの【偽物】。にせ【偽】。まがい物【まがい物】
Gazzabaegi
زائف
хуурамч, дуураймал
hàng giả, đồ giả
ของเลียนแบบ, ของลอกเลียน, ของปลอม, ของเก๊, ไม่ใช่ของแท้, ไม่ใช่ของจริง
palsu
подделка; фальшивка
いんちょう【院長】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The superb manager of an institution whose spelling ends with '원' , for example '유치원' (kindergarten) and '병원' (hospital).病院や研究院など、「院」という名称がつく機関の最高責任者。Plus haut responsable d'une organisation qui se termine par le caractère ''원(院)', comme dans les mots '병원 (hôpital)' ou '연구원 (institut de recherche)'.Jefe de una organización denominada con la palabra ‘원(院)' como hospital o institución.المسؤول الأول في عمل ما، مثل "مدير عام لمعهد"، أو "مدير عام لمستشفي"، أو مدير مؤسسة بحجم كبير эмнэлэг болон судалгааны газар зэрэг '원(院)' үе орсон байгууллагын хамгийн дээд албан тушаалтан. Người chịu trách nhiệm cao nhất ở những cơ quan có chữ 'viện' như bệnh viện, viện nghiên cứu.ผู้ที่รับผิดชอบสูงสุดในองค์กร ซึ่งมีคำว่า '원' ต่อท้าย อย่างเช่น สถาบันวิจัยหรือโรงพยาบาลpenanggung jawab tertinggi dalam institusi berakhiran '원(院)' seperti taman rumah sakit atau penelitiГлавное ответственное лицо в больнице, исследовательском центре и т.п. учреждениях, в названиях которых есть слог '원(院)' (дом).
- 병원이나 연구원같이 ‘-원(院)’자가 붙은 기관의 최고 책임자.
director; president
いんちょう【院長】
directeur(trice)
director
مدير عام
дарга, эрхлэгч, захирал
viện trưởng, giám đốc
ผู้อำนวยการ
kepala, direktur, ketua
директор; заведующий; руководитель
いんちょんくうこう【仁川空港】
- South Korea's largest international airport located in Incheon.仁川にある、韓国最大の国際空港。Plus grand aéroport international de Corée situé à Incheon.Aeropuerto internacional más grande de Corea, ubicado en la ciudad de Incheon.أكبر مطار دوليّ في كوريا يقع في إنتشونИньчонь хотод байрлах Өмнөд Солонгосын хамгийн том олон улсын нисэх онгоцны буудал.Sân bay quốc tế lớn nhất Hàn Quốc ở Incheon.สนามบินนานาชาติอินช็อน : สนามบินนานาชาติที่ใหญ่ที่สุดของประเทศเกาหลีใต้ตั้งอยู่ที่เมืองอินช็อนbandar udara internasional terbesar di Korea yang berada di IncheonСамый крупный международный аэропорт Кореи, расположенный в г. Инчхон.
- 인천에 있는 한국 최대의 국제공항.
Incheon Ariport
いんちょんくうこう【仁川空港】
Aéroport international d'Incheon
Aeropuerto Internacional de Incheon
مطار إنتشون
Иньчонь нисэх онгоцны буудал
Incheongonghang; sân bay Incheon
อินช็อนคงฮัง
Bandara Incheon
международный аэропорт Инчхон
いんち【韻致】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A quiet and quaint atmosphere. 穏やかで美しい雰囲気。Ambiance qui a la charme d'être calme et tranquille.Acontecimiento clásico y digno. جو يحمل جمال عميق وناعم төлөв даруу, дөлгөөн уур амьсгал.Hình ảnh có vẻ lịch sự và dễ được mến. บรรยากาศที่มีรสนิยมดูสุภาพและดูสง่างามsuasana yang bergaya yang lembut dan anggunкрасота, изящество и достоинство в обстановке.
- 은근하고 그윽한 멋이 있는 분위기.
being picturesque; being graceful
おもむき【趣】・ふぜい【風情】。いんち【韻致】。ふういん【風韻】。ふうち【風致】
charme
bello pintoresco
روعة؛ متعة للنظر
дэгжин, өвөрмөц, дөлгөөн
sự tinh tế, vẻ tao nhã, sự thanh nhã, sự lịch thiệp
การมีรสนิยม, ความสง่างาม, ความงามสง่า, ความประณีตงดงาม
kesyahduan, kesedapan, keanggunan
Живописная, спокойная и уютная обстановка
いんでんき【陰電気】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- In electricity, a negative charge. 電気が持つ陰の性質。Caractère négatif de l'électricité.Propiedad estática de la electricidad.القطب السالب في الكهرباءцахилгаан гүйдлийн сөрөх цэнэгTính chất âm mà dòng điện có.คุณลักษณะของหยินที่มีอยู่กับการไฟฟ้าsifat negatif yang dimiliki listrikЭлектрический полюс.
- 전기가 가지는 음의 성질.
minus
マイナス。いんでんき【陰電気】
(pôle) négatif
хасах цэнэг
âm
ลบ
negatif
минус
いんとうだ【淫蕩だ】
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- One's behavior being loose and not decent.行動が乱れていてだらしがない。Qui a un comportement de débauché et qui n'est pas droit.Que tiene un apetito desordenado de deleites carnales. فاسق وسلوك طائش үйл хөдлөл нь эмх замбараагүй бөгөөд зөв зохисгүй байх.Hành động đồi bại không đứng đắn.การกระทำยุ่งเหยิงและไม่ถูกต้องtindakannya berantakan dan tidak benarНеправильный, недисциплинированный, невыдержанный (о поведении).
- 행동이 문란하고 바르지 못하다.
lewd; lecherous; dissolute
みだらだ【淫らだ】。いんとうだ【淫蕩だ】
lubrique, obscène
lascivo, lujurioso, obsceno
فاحش
хөнгөмсөг, шалиг, завхай
trác táng, phóng túng
ยุ่งเหยิง, วุ่นวาย, ไม่เป็นระเบียบ, ลุ่มหลง
kotor, cabul, mesum
развратный; распущенный
いんとくされる【隠匿される】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For someone's belongings or a criminal to be hidden.物、または犯罪を犯した人が隠される。(Objet qui appartient à quelqu'un d'autre ou personne qui a commis un crime) Être caché.Encubrirse u ocultarse algún objeto ajeno o alguien que haya delinquido. يختفي شيء تابع لآخر أو يختفي مجرمгэмт хэрэг хийсэн хүн нуугдах.Đồ vật hay người phạm tội được giấu giếm.สิ่งของหรือคนกระทำความผิดถูกซ่อนorang yang mencuri barang orang lain atau melakukan kejahatan disembunyikanБыть спрятанным или скрываться (о вещи или совершившем преступление человеке).
- 물건이나 범죄를 저지른 사람이 감춰지다.
be concealed
いんとくされる【隠匿される】。ぞうとくされる【蔵匿される】
être recelé, être dissimulé, ne pas être divulgué, être abrité
encubrirse, ocultarse
يستتر
нуугдах
được che giấu, được dung túng, được bao che
ถูกซ่อน, ถูกซุกซ่อน, ถูกหลบซ่อน, ถูกแอบซ่อน, ถูกอำพราง, ถูกพราง
disembunyikan
сокрываться; укрываться; утаиваться; скрываться; прятаться
いんとくざい【隠匿罪】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A crime committed by hiding a criminal.犯罪を犯した人を隠すことで成立する犯罪。Crime établi en cachant quelqu'un qui a commis un crime.Delito en que se incurre al encubrir a alguien que haya delinquido. جريمة تقديم المأوى لمجرمгэмт хэрэг хийсэн хүнийг нуусан гэмт хэрэг.Tội phạm phát sinh do che giấu người phạm pháp.ความผิดที่เกิดขึ้นจากการซ่อนคนที่กระทำความผิดkejahatan yang terjadi karena menyembunyikan orang yang melakukan kejahatanПреступление, происходящее вследствие сокрытия преступления или человека, совершившего преступление.
- 범죄를 저지른 사람을 감춤으로써 생기는 범죄.
crime of harboring
いんとくざい【隠匿罪】。はんにんぞうとくざい【犯人蔵匿罪】
(crime de) recel
delito de encubrimiento
جريمة التستر، جريمة إيواء
нуун дарагдуулсан гэмт хэрэг
tội bao che, tội dung túng tội phạm, tội che giấu tội phạm
ความผิดฐานให้ที่หลบซ่อน, โทษฐานปิดบังอำพราง
укрывательство
いんとくする【隠匿する】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To hide someone's belongings or a criminal.他人の物や犯罪を犯した人を隠す。Cacher un objet qui appartient à quelqu'un d'autre ou une personne qui a commis un crime.Encubrir u ocultar algún objeto ajeno o a alguien que haya delinquido. يخفي شيئا تابعا لآخر أو يخفي مجرماбусдын эд зүйлийг болон гэмт хэрэг хийсэн хүнийг нуух.Giấu giếm đồ vật của người khác hoặc người phạm tội.ซ่อนสิ่งของของคนอื่นหรือคนกระทำความผิดmenyembunyikan orang yang mencuri barang orang lain atau melakukan kejahatanПрятать чужую вещь или человека, совершившего преступление.
- 남의 물건이나 범죄를 저지른 사람을 감추다.
conceal
いんとくする【隠匿する】。ぞうとくする【蔵匿する】
receler, dissimuler, ne pas divulguer, abriter, donner asile
esconder, encubrir, dar refugio
يتستَّر على ،يؤوي
нуун дарагдуулах
che giấu, dung túng, bao che
ซ่อน, ซุกซ่อน, หลบซ่อน, แอบซ่อน, อำพราง, พราง
menyembunyikan
утаивать; скрывать; прятать; утаивать; сокрывать
いんとく【陰徳】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A nice and generous act, done without showing others.人に知られないように行う善良で寛大な行動。Action gentille et généreuse qu'on ne montre pas ouvertement aux autres.Acto caritativo y benéfico que se realiza en secreto. عمل كريم لا يُوضّح إلى الناس бусдад ил тод харагдахгүйгээр хийдэг сайхан сэтгэлтэй тустай үйл хөдлөл. Hành động hiền từ và rộng lượng thực hiện mà không phô trương với người khác.การกระทำที่ดี ใจกว้าง และไม่เปิดเผยให้ผู้อื่นรู้sikap yang ramah dan dermawan yang dimiliki yang tidak terlihat oleh orang lainДобрые и великодушные дела, совершаемые втайне от других.
- 남에게 드러내지 않고 행하는 착하고 너그러운 행동.
hidden virtue
いんとく【陰徳】
vertu cachée
acto de caridad en secreto
إحسان مخفي
буян, сайн үйл
âm đức, sự nhân từ một cách lặng lẽ âm thầm
การทำความดีโดยไม่เปิดเผย, ความดีที่ไม่เปิดเผย
kedermawanan yang tersembunyi
тайно совершаемые добрые дела
いんとく【隠匿】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An act of hiding someone's belongings or a criminal.他人の物や犯罪を犯した人を隠すこと。Fait de cacher un objet qui appartient à quelqu'un d'autre ou une personne qui a commis un crime.Encubrimiento u ocultación de algún objeto ajeno o alguien que haya delinquido. إخفاء شيء تابع لآخر، أو إخفاء مجرمбусдын эд зүйлийг авсан ба гэмт хэрэг хийсэн хүнийг нуух явдал.Việc giấu giếm đồ vật của người khác hoặc người phạm tội.การซ่อนสิ่งของของคนอื่นหรือคนกระทำความผิดhal menyembunyikan orang yang mencuri barang orang lain atau melakukan kejahatanСокрытие чужих вещей или человека, совершившего преступление.
- 남의 물건이나 범죄를 저지른 사람을 감춤.
concealment
いんとく【隠匿】。ぞうとく【蔵匿】
recel, dissimulation, non-divulgation
encubrimiento, ocultación
إيواء
нуун дарагдуулах
sự che giấu, sự dung túng, sự bao che
การซ่อน, การซุกซ่อน, การหลบซ่อน, การแอบซ่อน, การอำพราง, การพราง
penyembunyian
сокрытие; утаивание
いんとんしゃ【隠遁者】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A person hiding from what is happening in the world.世間の煩わしさから離れて隠れ住む人。Personne qui vit en se cachant loin des choses du monde.Persona que vive apartada de los aconteceres del mundo. شخص يسكن مختفيا بعيدا عما يحدث في العالم хорвоогийн явдлаас зайлан нуугдаж амьдардаг хүн.Người sống ẩn mình trốn tránh mọi việc xảy ra trên đời.คนที่อาศัยอยู่โดยหลีกออกจากเรื่องที่เกิดขึ้นในโลกแล้วซ่อนอยู่orang yang menghindar dari semua kejadian di dunia dan hidup bersembunyiЧеловек, который живёт, избегая и прячась от дел, происходящих в мире.
- 세상에서 일어나는 일을 피하여 숨어서 사는 사람.
hermit
いんとんしゃ【隠遁者】
reclus(e), ermite
asceta, ermitaño, solitario
معتزل
нуугдмал амьдралаар амьдрагч
ẩn sĩ
ผู้ถือสันโดษ, ผู้ปลีกวิเวก, ผู้ปลีกตัวออกจากสังคม
petapa, pertapa
отшельник; затворник; анахорет
いんとんする【隠遁する】
1. 은둔하다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To hide from what is happening in the world.世間の煩わしさから離れて隠れ住む。Se cacher loin des choses du monde.Vivir escondido o apartado de los aconteceres del mundo. يبتعد فلان بنفسه عما يحدث في العالم ويختفيхорвоогийн явдлаас зайлан нуугдах.Trốn tránh việc xảy ra trên đời và giấu chúng đi.หลีกออกจากเรื่องที่เกิดขึ้นในโลกแล้วซ่อนอยู่menghindar dari semua kejadian di dunia dan bersembunyiИзбегать и прятаться от дел, происходящих в мире.
- 세상에서 일어나는 일을 피하여 숨다.
seclude oneself
いんとんする【隠遁する】。とんせいする【遁世する】
se retirer, vivre en ermitage, vivre dans l'isolement
retirarse del mundo, recluirse de la sociedad
يعتزل
нуугдаж амьдрах
ẩn dật, mai danh ẩn tích
ถือสันโดษ, ปลีกวิเวก, ปลีกตัวออกจากสังคม
bertapa, mengasingkan diri
удаляться от мира; удаляться от света; оставлять свет; жить затворником
2. 침잠하다¹
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To sink or hide deeply, in order not to be seen from outside.表に現れないように深く沈み隠れる。Se cacher profondément pour ne pas se manifester.Esconderse o desaparecer en lo profundo para no exponerse.يغرق أو يختفي بعمق كيلا يظهر خارجياгадагш ил гарахгүйгээр гүнзгий доошилж нуугдах.Che giấu hay giấu kín không để lộ ra ngoài.จิตใจสงบหรือซ่อนไว้ข้างในลึก ๆ เพื่อไม่ให้เผยออกมาภายนอกtenggelam atau bersembunyi sehingga tidak tampak dari luarПогружаться глубоко или скрываться, чтобы не выявляться наружу.
- 겉으로 드러나지 않도록 깊숙이 가라앉거나 숨다.
withdraw; sink
ちんせんする【沈潜する】。いんとんする【隠遁する】
se plonger, s'absorber
esconderse o desaparecer en lo profundo para no exponerse
يختفي، يغرق
нууцлагдах, далдлагдах, бүрхэгдэх, хучигдах
che giấu, giấu kín
ซ่อน, ซ่อนเร้น, ไม่ปรากฏ
tenggelam, bersembunyi, tersembunyi, tertutup, terhalang
прятаться
3. 틀어박히다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To stay in a certain region only, not leaving the region.特定の地域から外に出ないでそこで暮らす。Rester dans une région spécifique sans en sortir.Permanecer en un lugar específico sin salir de allí. لا يخرج من مكان معيّن ويقيم في ذلك المكان فقطтодорхой газраас гарахгүй тухайн газраа л байх.Không ra khỏi khu vực nhất định nào đó mà chỉ sống ở đó.ไม่ออกจากพื้นที่พิเศษและใช้ชีวิตอยู่เพียงแค่สถานที่นั้นๆ tidak keluar dari daerah khusus dan melewatkanya di tempat itu sajaПроводить время в какой-либо одной местности, никуда оттуда не выходя.
- 특정한 지역에서 나오지 않고 그곳에서만 지내다.
not move out; not leave
ひきこもる【引き籠る】。とじこもる【閉じ籠る】。いんとんする【隠遁する】
rester cloîtré, se confiner, s'isoler
recluirse
لا يخرج، لا يترك
шигдэх, хадагдах
quanh quẩn
ใช้ชีวิตอยู่กับที่, ใช้ชีวิตติดอยู่กับที่ใด
menetap, berdiam
обосноваться; жить; прижиться
いんとん【隠遁】
1. 은둔
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An act of hiding from what is happening in the world.世間の煩わしさから離れて隠れ住むこと。Fait de se cacher loin des choses du monde.Acción de esconderse o apartarse de los aconteceres del mundo. ابتعاد فلان بنفسه عما يحدث في العالم ويختفي хорвоогийн явдлаас зайлан нуугдах явдал.Việc trốn tránh việc xảy ra trên đời và giấu chúng đi.การหลีกออกจากเรื่องที่เกิดขึ้นในโลกแล้วซ่อนอยู่hal menghindar dari semua kejadian di dunia dan bersembunyiПобег и уход от дел, происходящих в мире.
- 세상에서 일어나는 일을 피하여 숨음.
life in seclusion
いんとん【隠遁】。とんせい【遁世】
retraite, ermitage, isolement
retiro del mundo, reclusión
اعتزال
нуугдмал амьдрал
sự ẩn dật, sự mai danh ẩn tích
การถือสันโดษ, การปลีกวิเวก, การปลีกตัวออกจากสังคม
bertapa, pertapaan
уединение; уход от мирской жизни; затворничество
2. 침잠
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An act of sinking or hiding deeply, in order not to be seen from outside.表に現れないように深く沈み隠れること。Action de se cacher profondément pour ne pas se manifester. Acción de esconderse o desaparecer en lo profundo para no exponerse.يختفي، يغرق أو يختفي بعمق كيلا يظهر خارجياгадагш ил гарахгүйгээр гүнзгий доошилж нуугдах явдал.Sự chôn giấu hay giấu kín không để lộ ra ngoài.การที่จิตใจสงบหรือซ่อนไว้ข้างในลึก ๆ เพื่อไม่ให้เผยออกมาภายนอกhal tenggelam atau bersembunyi sehingga tidak tampak dari luarГлубокое погружение или скрывание без выявления наружу.
- 겉으로 드러나지 않도록 깊숙이 가라앉거나 숨음.
withdrawal; sinking
ちんせん【沈潜】。いんとん【隠遁】
retraite, isolement
escondida completa, desaparición completa
غرْق، اختباء
нууцлал, далдлалт
sự che giấu, sự giấu kín
การซ่อน, การซ่อนเร้น, การไม่ปรากฏ
persembunyian, kekelaman
скрывание
いんどうする【引導する】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To show someone the way or usher him/her to a place.道や場所を案内する。Indiquer un chemin ou un endroit.Conducirle a alguien en el camino o lugar.يوجّهه إلى طريق أو مكان أو غيرهзам, газар байршилыг заан тайлбарлах.Hướng dẫn đường đi hay nơi chốn.แนะนำเส้นทางหรือสถานที่memberi tahu jalan atau tempatСопутствовать в дороге или вести к определённому месту.
- 길이나 장소를 안내하다.
guide
いんどうする【引導する】。みちびく【導く】。てびきする【手引きする】
guider
guiar, llevar
يرشد
хөтөчлөх, газарчлах
hướng dẫn, chỉ dẫn
นำ, แนะนำ
menunjukkan, menjelaskan, memberitahukan
сопровождать
いんない【院内】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The inside of an institution or parliament whose name ends with 'won' such as hospital, nursing home, etc. 病院、養老ホームなどのように「院」とつく名の機関や国会の内部。Intérieur d'une institution dont le nom se termine par '원' comme 'hôpital(병원)' ou 'maison de retraite(양로원)' ou de l'Assemblée nationale.Lo interior, asuntos interiores o cosa interior de una organización denominada con palabra de ‘원’, en especial un parlamento. خارج الهيئات أو الجهات التي ينتهي اسمها بكلمة "وون" في اللغة الكورية مثل مستشفى (بيونغ وون)، ودور التمريض (يانغ رو وون) وغيرها ، أو داخل البرلمانэмнэлэг, өндөр настны асрамжийн газар зэрэг "вон" орсон үг бүхий байгууллага болон их хурлын танхим.Bên trong quốc hội hay cơ quan có gắn chữ "viện" như bệnh viện, viện dưỡng lão...ภายในรัฐสภาหรือองค์กรที่มีตัวอักษรคำว่า‘원’อยู่ เช่น โรงพยาบาล สถานสงเคราะห์คนชรา เป็นต้น dalam lembaga atau parlemen yang menggunakan sebutan '원' seperti rumah sakit, panti jompo, dsbОрганизация или отдел в составе Национального собрания, либо в составе образований, которые в корейском языке обозначаются слогом "вон", что значит "организация".
- 병원, 양로원 등과 같이 ‘원’자가 붙은 기관이나 국회의 안.
being internal; being within an organization
いんない【院内】
lo interior, parte interior
الداخل
эмнэлэг, өрөө, танхим
trong viện
องค์กร, สถาน, โรง
intra lembaga, dalam lembaga, dalam perlemen
いんにく【印肉】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A red-colored substance used for applying to a seal when one stamps it. はんこを押すときにつけて用いる、朱色の材料。Matière rouge dont on enduit le sceau avant de l’apposer.Elemento de color rojo que se emplea para entintar y estampillar sellos. مادة حمراء تستعمل في الختم тамга дарахад түрхэж хэрэглэдэг улаан өнгийн зүйл.Chất liệu có màu đỏ được sử dụng để chấm vào khi đóng dấu.วัสดุสีแดงที่ใช้จุ่มเวลาประทับตราbahan berwarna kemerahan yang digunakan dengan menempelkannya saat menekan stempelМатериал красного цвета, в который макают печать.
- 도장을 찍을 때 묻혀서 쓰는 붉은 빛깔의 재료.
red stamp ink
いんにく【印肉】。しゅにく【朱肉】
pâte rouge (pour sceaux)
cojín para sello, tampón, almohadilla para entintar
ختامة
тамганы тос
mực đóng dấu
น้ำหมึกสีแดงสำหรับประทับตรา
bantalan tinta, bantalan stempel
киноварь для печатей
いんにように【陰に陽に】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Various fields.多方面。Plusieurs manières.Varios aspectos.كثير من النواحيолон салбар.Nhiều phương diện. ด้านหลายด้านberbagai arahНесколько направлений.
- 여러 방면.
yin and yang
いんにように【陰に陽に】。かげになりひなたになり【陰になり日向になり】
varias medidas
олон чиглэл, салбар, хүрээ
âm dương
หลากหลายด้าน, หลาย ๆ ด้าน, หลาย ๆ ทาง
segala sisi
разносторонность; многосторонность
いんにんじちょうする【隠忍自重する】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To act patiently and prudently, while hiding a desire, agony, etc., in one's mind.欲望や苦しみなどを心の中に隠し、外に表すのを我慢して慎重に行動する。Agir prudemment, en cachant dans son cœur un désir ou une souffrance, en l'endurant et en le(la) supportant.Actuar con prudencia y perseverancia, ocultando sus deseos o sufrimientos. يخفي شخص رغبة أو معاناة وغيرها داخل نفسه ويتصبر عليها ويتصرّف بحذرшунал хүсэл, зовлон зэргийг сэтгэлийн гүнд хадгалж, тэсч тэвчин үйл хөдлөлөө болгоомжлох. Giấu trong lòng niềm ao ước hay nỗi khổ, sự cam chịu và chịu đựng và hành động một cách thận trọng.เก็บความปรารถนา ความทุกข์ เป็นต้น ไว้ในใจ อดทน อดกลั้น และปฏิบัติตนอย่างสุุขุมmenyembunyikan ambisi atau penderitaan dsb di dalam hati, bersabar dan menahannya dengan sangat hati-hati Терпеть и действовать благоразумно, сдерживая в душе алчность, страдания и т.п.
- 욕망이나 괴로움 등을 마음속에 감추고, 참고 견디며 신중하게 행동하다.
hide one's emotion and act with prudence
いんにんじちょうする【隠忍自重する】
agir avec patience et prudence, agir avec prudence et précaution
contenerse, tolerar, perseverar
يتبصَّر بحصافة
болгоомжтой байх, тэвчээртэй байх
lặng lẽ phấn đấu, thầm lặng phấn đấu, lặng lẽ vượt gian nan
อดทนอดกลั้น, อดทน, อดกลั้น, กบดาน
быть терпеливым и благоразумным
いんにんじちょう【隠忍自重】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- One's patient and prudent act, while hiding a desire, agony, etc., in one's mind.欲望や苦しみなどを心の中に隠し、外に表すのを我慢して慎重に行動すること。Fait d'agir prudemment, en cachant dans son cœur un désir ou une souffrance, en l'endurant et en le(la) supportant.Acción de actuar con prudencia y perseverancia, ocultando sus deseos o sufrimientos. إخفاء رغبة أو معاناة وغيرها داخل النفس والتصبر عليها والتصرّف بحذرшунал хүсэл, зовлон зэргийг сэтгэлийн гүнд хадгалж, тэсч тэвчин үйл хөдлөлөө болгоомжлох явдал. Việc giấu trong lòng niềm ao ước hay nỗi khổ, sự cam chịu và chịu đựng và hành động một cách thận trọng.การเก็บความปรารถนา ความทุกข์ เป็นต้น ไว้ในใจ อดทน อดกลั้น และปฏิบัติตนอย่างสุุขุมhal menyembunyikan ambisi atau penderitaan dsb di dalam hati, bersabar dan menahannya dengan sangat hati-hatiТерпение, сдерживание, скрытие в сердце жадности и страданий и благоразумное поведение.
- 욕망이나 괴로움 등을 마음속에 감추고, 참고 견디며 신중하게 행동함.
hiding one's emotion and acting with prudence
いんにんじちょう【隠忍自重】
patience et prudence, prudence et précaution
contención, tolerancia, paciencia
تبصّر بحصافة
болгоомж, тэвчээр
việc lặng lẽ phấn đấu, việc thầm lặng phấn đấu, việc lặng lẽ vượt gian nan
อดทนอดกลั้น, การอดทน, การอดกลั้น, กบดาน
терпение и благоразумие
いんに【陰に】
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- In the manner of behaving secretly so that others do not notice.行動などが目立たなく、隠密なさま。(Comportement ou autre) Secrètement et de manière à ne pas être trop visible.Con un acto encubierto sin que sea revelado.أن يكون الفعل أو غيره سرّيّا ولا يظهرүйл хөдлөл нь ил биш далд.Hành động một cách bí mật và không bộc lộ. อย่างที่การกระทำ เป็นต้น ไม่แสดงออกและปิดลับ ๆdengan tindakan dsb tidak tampak dan rahasiaНе проявляя и скрытно (о поведении и т.п.).
- 행동 등이 드러나지 않고 은밀하게.
quietly; secretly
いんに【陰に】。ないないに【内内に】。こころひそかに【心密かに】
discrètement, furtivement
ocultamente, secretamente, simuladamente
مبطّن
далдуур, цаагуураа
một cách kín đáo, một cách lặng lẽ
อย่างลับ, อย่างลับ ๆ, อย่างแอบ ๆ, อย่างปิดบัง, เป็นนัย, อย่างซ่อนเร้น
dengan diam-diam, dengan rahasia
интимно; тайно; скрытно; укромно
いんねん【因縁】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A relationship between people.人々の間で結ばれる関係。Relation se créant entre des personnes.Relación ligada entre personas.علاقة بين الناسхүмүүсийн хоорондын харилцаа холбоо. Quan hệ được kết nối giữa mọi người.ความสัมพันธ์ที่มีระหว่างบุคคลrelasi antar manusiaОтношения между людьми.
- 사람들 사이에 맺어지는 관계.
- A relationship with something.ある事物と結ばれる関係。Relation se créant avec un objet.Relación ligada a un objeto.علاقة مع شيءямар нэгэн эд зүйлтэй холбогдох харилцаа.Quan hệ được gắn với sự vật nào đó.ความสัมพันธ์ที่มีกับสิ่งใด ๆrelasi dengan bendaОтношения с какой-либо вещью.
- 어떤 사물과 맺어지는 관계.
relationship; connection
いんねん【因縁】。えん【縁】
relations, origine, lien
conexión, relación
قرابة
хувь заяа, учрал, барилдлага, холбоо, дотно харилцаа
nhân duyên
ความสัมพันธ์, ความผูกพัน, ความเกี่ยวข้องกัน, บุพเพสันนิวาส
hubungan, takdir
связь
connection
いんねん【因縁】。えん【縁】
relations, origine, lien
conexión, enlace, juntura
صلة
учиг холбоо
cái duyên
ความสัมพันธ์, ความผูกพัน
hubungan, takdir
связь
いんぶん【韻文】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A writing created according to a certain rule or rhythms, such as poetry. 詩のように一定の規則やリズムに従って作った文。Texte écrit selon une certaine règle ou un rythme, comme un poème.Palabra o conjunto de palabras sujetas a medida y ritmo, por ejemplo el poema. كلام يتم تأليفه وفقا لقواعد معيّنة، أو الأبيات الشعرية بقافية مثل الشعرшүлэгтэй нэгэн адил дүрэм, хэмнэлээр бичсэн уран зохиол. Văn viết theo nhịp điệu hay quy tắc nhất định như thơ.ข้อความที่ประพันธ์ขึ้นตามกฎเกณฑ์หรือสัมผัสบังคับที่ได้กำหนดไว้เหมือนกับบทกวีtulisan yang dibuat sesuai dengan ketentuan tertentu seperti puisiТекст, который подобно стихотворениям сочиняют следуя определённым правилам или ритму.
- 시와 같이 일정한 규칙이나 리듬에 따라 지은 글.
verse
いんぶん【韻文】
vers, poésie rimée
verso
شعر
яруу найраг
văn vần
ร้อยกรอง, กาพย์กลอน
sajak, puisi
стихи; поэзия; куплет; стишок; поэма; стихотворение
いんぶ【陰部】
1. 밑
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- (slang) The anus or female genitalia.肛門や女性の陰部を俗にいう語。(populaire) Anus ou parties génitales de la femme.(VULGAR) Genital femenino o ano.(عامية) الشرج أو الأعضاء التناسلية للمرأة(бүдүүлэг.) хошногоны нүх юм уу эмэгтэй хүний бэлэг эрхтэн.(cách nói thông tục) Hậu môn hay âm đạo của phụ nữ.(คำสแลง)ทวารหนักหรืออวัยวะเพศของผู้หญิง(bahasa kasar) anus atau alat kelamin wanita(прост.) Задний проход или наружные половые органы женщины.
- (속된 말로) 항문이나 여자의 음부.
butt; bottom; private part
した【下】。いんぶ【陰部】
derrière, anus, cul, trou du cul, parties sexuelles, parties honteuses
جزء سفلي
доодох
phần dưới, vùng dưới
ก้น, อวัยวะเพศของผู้หญิง
анус; женские органы
2. 음부
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The bulging, male and female genitals.体外に現れた男女の生殖器。Organe génital apparent d'un homme ou d'une femme.Órgano genital de humano en el exterior del cuerpo. عضو تناسلي للذكر أو للأنثىбиеэс гадагш товойн гарсан эр эм хүний үржлийн эрхтэн.Cơ quan sinh dục của nam, nữ lộ ra bên ngoài cơ thể.อวัยวะสืบพันธ์ที่ปรากฏให้เห็นภายนอกร่างกายของหญิงและชายorgan reproduksi laki-laki dan perempuan yang muncul ke luar tubuhМужские или женские половые органы, которые выступают наружу.
- 몸 밖으로 드러나 있는 남녀의 생식 기관.
genital; pubic area
いんぶ【陰部】
organes génitaux, parties génitales, sexe
parte genital, órgano genital
أعضاء تناسلية
бэлэг эрхтэн
bộ phận sinh dục
อวัยวะเพศ, อวัยวะสืบพันธุ์
kelamin
пах; наружные половые органы
3. 치부¹
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The male and female genitals that can be seen on the outside of the body.身体の表面に現れている、男女の生殖器官。Partie externe de l'organe génital de l'homme et de la femme.Órgano reproductor femenino y masculino que está expuesto fuera del cuerpo.عضو التناسل للذكر وللأنثىбиеийн гадна ил гарсан эр эм хүний үржлийн эрхтэн. Cơ quan sinh dục của nam nữ lộ ra ngoài cơ thể. อวัยวะสืบพันธุ์ของหญิงและชายที่ปรากฏออกมาภายนอกร่างกาย organ seksual pria dan wanita yang berada di bagian luar tubuhОрганы размножения у мужчины и женщины, которые выступают наружу.
- 몸 밖으로 드러나 있는 남녀의 생식 기관.
genital area; pubic area
ちぶ【恥部】。いんぶ【陰部】。かくしどころ【隠し所】
organe génital, partie génitale
zona púbica
جزء مختبئ
бэлэг эрхтэн, умдаг, шодой
cơ quan sinh dục ngoài
อวัยวะเพศ, ของสงวน
alat kelamin
половые органы
4. 하체
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The male and female genitals that can be seen on the outside of the body.体表面に現れている男女の生殖器。Organes reproductifs visibles masculin et féminin.Órgano genital masculino o femenino que se puede ver en el exterior del cuerpo. أعضاء التناسل للرجال والنساء التي تظهر في خارج جسمهمбиеийн гадна талд ил байх эр эм үржлийн эрхтэн.Cơ quan sinh dục của nam nữ lộ ra bên ngoài cơ thể.อวัยวะสืบพันธุ์ของชายหญิงที่ปรากฏออกมาด้านนอกร่างกายorgan reproduksi laki-laki perempuan yang terlihat di luarПоловые органы мужчины и женщины, выступающие наружу тела.
- 몸 밖으로 드러나 있는 남녀의 생식 기관.
genitals; pubic area
いんぶ【陰部】
organes génitaux, parties génitales, appareil génital
órgano genital
үржлийн эрхтэн
bộ phận sinh dục ngoài
อวัยวะเพศ, อวัยวะสืบพันธุ์
organ seksual
いんぺいされる【隠蔽される】
1. 은폐되다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To be hidden by being covered, or be covered by being hidden.覆い隠される。Être masqué ou couvert pour être caché.Cubrirse o taparse algo para quedar oculto.يُحجَب شيء ما وينكتم أو يُغطى ويُخفَىхалхлагдан нуугдах юмуу хучигдан далдлагдах.Được che khuất để giấu đi hay được che đậy để giấu kín.ถูกปิดบังและซ่อนเร้น หรือถูกปิดบังและปกปิด tertutup jadi tersembunyi atau ditutup kemudian disembunyikanБыть спрятанным, закрытым, скрытым или накрытым чем-либо.
- 가려져 숨겨지거나 덮여서 감춰지다.
be hidden
いんぺいされる【隠蔽される】
être dissimulé, ne pas être divulgué
encubrirse, ocultarse
يستتر، يكتنّ
нуун дарагдах, халхлагдах
bị che giấu, được che đậy, bị giấu diếm
ถูกปกปิด, ถูกปิดบัง, ถูกซ่อนเร้น, ถูกปิดซ่อน
tersembunyi, disembunyikan, ditutupi
быть сокрытым; быть утаенным; быть укрытым; быть замаскированным; быть скрытым
2. 파묻히다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For something to be hidden deeply so that no one can see it.人に知られないように覆い隠される。Être caché profondément pour ne pas être connu des autres.Esconderse algo de los ojos de otros. يختبئ بعمق بحيث لا يمكن أن يعرفه شخص آخرбусдад мэдэгдэхгүй гүн гүнзгий нуугдах.Bị giấu kín sâu không cho người khác biết.ถูกปิดบังอย่างลึกซึ้งโดยไม่ให้ผู้อื่นรู้disembunyikan dalam-dalam sehingga tidak diketahui orang lainБыть глубоко утаённым от других.
- 남이 모르게 깊이 감추어지다.
be hidden
いんぺいされる【隠蔽される】。ほうむられる【葬られる】。かくされる【隠される】
ocultarse, permanecer secreto
يختبئ
нуугдах, далдлагдах
bị che giấu, bị chôn giấu
ถูกปกปิด, ถูกปิดบัง, ถูกซ่อนเร้น
dikubur, ditutupi
быть спрятанным; быть сокрытым
いんぺいする【隠蔽する】
1. 은폐하다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To cover something to hide it, or hide something by covering it.覆い隠す。Cacher en masquant ou en couvrant.Cubrir o tapar algo para ocultarlo. يَحجُب شيء ما ليكتمه أو يُغطّيه ليُخفِيهхалхалж нуух юмуу хучиж далдлах.Che khuất để giấu đi hay che đậy để giấu kín.ปิดบังและซ่อนเร้น หรือปิดบังและปกปิด tertutup jadi tersembunyi atau menutupi kemudian menyembunyikannya Прятаться, закрываясь чем-либо, или скрывать, накрывая чем-либо.
- 가려서 숨기거나 덮어서 감추다.
hide
いんぺいする【隠蔽する】
dissimuler, ne pas divulguer
encubrir, ocultar, esconder, tapar
يتستّر،يكنّ
нуун далдлах, нуун дарагдуулах
che giấu, che đậy, giấu diếm
ปกปิด, ปิดบัง, ซ่อนเร้น, ปิดซ่อน
menyembunyikan, menutupi
сокрывать; утаивать; укрывать; маскировать; скрывать
2. 파묻다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To hide something deeply so that no one can see it.人に知られないように覆い隠す。Cacher profondément pour ne pas que les autres le sachent.Esconder algo de los ojos de otros. يُخبىء شيئًا خلسةً بعمقٍбусдад мэдэгдэхгүй гүн гүнзгий нуух.Giấu kín sâu không cho người khác biết.ปิดบังอย่างลึกซึ้งโดยไม่ให้ผู้อื่นรู้menyembunyikan dalam-dalam sehingga tidak diketahui orang lainУтаивать от других.
- 남이 모르게 깊이 감추다.
hide
いんぺいする【隠蔽する】。ほうむる【葬る】。かくす【隠す】
enterrer
enterrar, ocultar
нуух, далдлах
che giấu, chôn giấu
ปกปิด, ปิดบัง, ซ่อนเร้น
mengubur, menutupi
прятать; скрывать
いんぺい【隠蔽】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An act of covering something to hide it, or hiding something by covering it.覆い隠すこと。Fait de cacher en masquant ou en couvrant.Acción de ocultar algo cubriéndolo o tapándolo con otra cosa. حَجب شيئا ما وكتمه وغطاه من أجل إخفائهхалхалж нуух юмуу хучиж далдлах явдал.Sự che đi nhằm che đậy hay phủ kín để giấu diếm.การปิดบังและซ่อนเร้น หรือการปิดบังและปกปิดhal tertutup jadi tersembunyi atau menutupi kemudian menyembunyikannyaПрятание с закрыванием чем-либо или скрывание с накрытием чем-либо.
- 가려서 숨기거나 덮어서 감춤.
hiding
いんぺい【隠蔽】
dissimulation, non-divulgation
encubrimiento, ocultación
كنّ، تستّر
нуун дарагдуулалт
sự che giấu, sự giấu diếm, sự che đậy
การปกปิด, การปิดบัง, การซ่อนเร้น, การปิดซ่อน
penyembunyian
сокрытие; утаивание; укрывательство; маскировка; скрывание
いんぼうをくわだてる【陰謀を企てる】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To plan something bad secretly in order to harm someone or something.悪い目的で密かに悪いことを企む。Préparer en cachette un mauvais plan pour faire du mal.Unirse en secreto para emprender algún plan ilícito. يُدبّر مكيدة أو عملا غير جيد بشكل سرّي وبغرض سيءмуу зорилгоор далдуур буруу ажлыг зохиож хийх.Sắp đặt việc không hay một cách giấu diếm với mục đích xấu.แอบวางแผนเรื่องที่ไม่ดีด้วยวัตถุประสงค์ในทางที่ไม่ดีmerencanakan hal yang salah diam-diam untuk tujuan jahatТайно замышлять заговор с нехорошей целью.
- 나쁜 목적으로 몰래 못된 일을 꾸미다.
plot; scheme
いんぼうをくわだてる【陰謀を企てる】。わるだくみをする【悪巧みをする】
comploter, conspirer
conspirar, confabularse
يتآمر
муу зүйл сэдэх, хуйвалдах
có âm mưu
วางแผนร้าย, ก่อแผนการร้าย, วางกลอุบาย, วางอุบาย
berkomplot
готовить заговор; плести интриги; строить коварные замыслы
いんぼう【陰謀】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An act of planning a wrongful scheme in secret with a bad intention, or such a plan.悪い目的でひそかに悪事をたくらむこと。また、そのたくらみ。Action de tramer une mauvaise chose en secret dans un but malsain ; chose ainsi tramée.Acción de tramar una conjura con fines malintencionados. O tal conjura misma.تدبير عمل غير جيد بشكل سرّي بغرض سيء. أو مثل هذه الحيلةМуу буруу зорилгоор нууцаар болохгүй ажлыг сэдэж хийх. мөн тийм зөвөлгөө.Việc lén làm việc sai trái với mục đích xấu. Hoặc mưu kế như vậy.การแอบวางแผนเรื่องที่ไม่ดีด้วยวัตถุประสงค์ในทางที่ไม่ดี หรือเล่ห์เหลี่ยมดังกล่าวhal yang bersepakat melakukan kejahatan secara rahasia. Atau akal seperti itu.Тайная организация какого-либо плохого дела в нехороших целях. А также подобный план.
- 나쁜 목적으로 몰래 못된 일을 꾸밈. 또는 그런 꾀.
conspiracy; plot
いんぼう【陰謀】。たくらみ【企み】
complot, conspiration, machination, manœuvre, manigance
complot, conspiración, conjura
تآمُر، تَوَاطُؤ، مَكِيدَة
хуйвалдаан, нууц явуулга
âm mưu
แผนการลับ, แผนการร้าย, แผนร้าย, กลอุบาย
komplotan, persekongkolan
заговор
いんめつされる【隠滅される】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To disappear completely without any traces.形跡もなく消えてしまう。Disparaître entièrement sans laisser aucune trace.Ser desaparecido algo completamente sin dejar restos. يختفي الجميع دون أثرул мөр ч үгүй бүгд байхгүй болох.Mất hết không còn dấu vết.หายไปทั้งหมดโดยปราศจากร่องรอย semua hilang tanpa jejakБесследно исчезать.
- 흔적도 없이 모두 없어지다.
be extinct; be destroyed
いんめつされる【隠滅される】
être supprimé, être détruit, être anéanti
ser destruido, ser eliminado, ser devastado
ينقرض
сураггүй болох, алга болох, арилах, сөнөх, мөхөх
bị mất hết, bị xóa mất dấu vết
สลาย, สูญหาย, ถูกทำลาย, ถูกกำจัด
hilang tanpa bekas, lenyap
стираться; истребляться; ликвидироваться
いんめつする【隠滅する】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To disappear completely without any traces; to remove something in such a way.形跡もなく消えてしまう。また、そう消す。Disparaître entièrement sans laisser aucune trace ; détruire d'une telle manière.Desparecerse o hacer que desaparezca algo completamente sin dejar restos.يختفي الجميع دون أثر، أو يزيله بذلك الشكلул мөр ч үгүй бүгд байхгүй болох. мөн тэгж алга болгох.Mất hết không còn dấu vết. Hoặc làm mất đi như vậy.หายไปทั้งหมดโดยปราศจากร่องรอย หรือทำให้หายไปเช่นนั้นsemua hilang tanpa jejak, atau menghilangkannya dengan demikianБесследно исчезать. А также бесследно уничтожать.
- 흔적도 없이 모두 없어지다. 또는 그렇게 없애다.
be extinct; be destroyed; destruct
いんめつする【隠滅する】
être supprimé, être détruit, être anéanti, supprimer, anéantir
destruir, eliminar, deshacer, devastar
يقضي على
сураггүй болох, алга болох, арилах, сөнөх, мөхөх, арилгах, устгах, үгүй хийх
mất hết, mất sạch, làm mất hết, xóa sạch
สลาย, สูญพันธุ์, ทำลาย, กำจัด
hilang tanpa bekas, menghilangkan, lenyap, melenyapkan
исчезать; стираться; истреблять; ликвидировать
いんめつ【隠滅】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A state of disappearing completely without any traces, or such an act of removal. 形跡もなく消えてしまうこと。また、そう消すこと。Fait de disparaître entièrement sans laisser aucune trace ; action de détruire d’une telle manière.Eliminar completamente sin dejar restos, o tal acción de eliminación.اختفاء بشكل كامل بدون أثر، أو تدمير مثل ذلكул мөргүй үгүй болох явдал. мөн тэгж алга болгох явдал.Sự mất hết không còn dấu vết. Hoặc sự làm mất đi như vậy.การหายไปทั้งหมดโดยปราศจากร่องรอย หรือการทำให้หายไปดังกล่าวhal semua hilang tanpa jejak, atau hal menghilangkannya dengan demikianБесследное исчезновение всего. А также такое уничтожение.
- 흔적도 없이 모두 없어짐. 또는 그렇게 없앰.
extinction; destruction
いんめつ【隠滅】
suppression, destruction, anéantissement
destrucción, eliminación, extinción
انقراض، تدمير
сураггүй болох, алга болох, арилах, сөнөх, мөхөх, арилгах, устгах, үгүй хийх
sự mất hết, sự mất sạch, sự làm mất hết, sự xóa sạch
การสลาย, การสูญพันธุ์, การทำลาย, การกำจัด
penghilangan, pelenyapan
исчезновение; стирание; истребление; ликвидация
いんもう【陰毛】
1. 거웃
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Hair around the genitals.人の陰部に生える毛。Chez l’humain, poils situés au niveau des organes génitaux. Vello que cubre la parte inferior del vientre. شعر حول العانة хүний бэлэг эрхтний хажуугаар ургадаг үс.Lông xuất hiện ở xung quanh bộ phận sinh dục của con người. ขนที่เกิดขึ้นบริเวณโดยรอบอวัยวะเพศของมนุษย์bulu yang tumbuh di sekitar alat kelaminВолосяной покров наружных половых органов человека.
- 사람의 성기 주위에 난 털.
pubic hair
いんもう【陰毛】。ちもう【恥毛】。ヘア
poils pubiens
pelo del pubis
شعر العانة
умдагны үс, бэлэг эрхтний үс
lông mu
หมอย, ขนหัวหน่าว, ขนลับ, ขนเพชร
jembut, rambut kemaluan
2. 음모¹
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The hair growing around one's genitals.人間の陰部に生える毛。Poils qui ont poussé autour des organes génitaux d'un être humain.Vello que cubre la zona genital humana. شعر قريب من الجهاز التناسليхүний үржлийн эрхтний хавиар ургадаг үс.Lông mọc quanh bộ phận sinh dục của người.ขนที่ขึ้นบริเวณอวัยวะสืบพันธุ์ของคนbulu di sekitar alat reproduksi manusiaВолосяной покров на половых органах человека.
- 사람의 생식기 주위에 난 털.
pubic hair
いんもう【陰毛】
poils du pubis, poils pubiens
vello del pubis
شعر العَانة
умдагны үс
lông mu
ขนที่อวัยวะเพศ, ขนเพชร
rambut kemaluan, jembut
волосяной покров наружных половых органов
いんゆてき【隠喩的】
1. 은유적¹
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- In literature, an act of expressing something implicitly by using another expression without stating it directly.文学で、直接言わずに他の言葉に変えて暗示的に表現すること。En littérature, ce qui indique une chose d'une manière indirecte sans le dire explicitement.En literatura, lo que usa tropos que consisten en usar palabras o expresiones que no denoten literalmente, sino alusivamente, la intención del escritor. تعبير موحٍ في المجال الأدبي عن طريق غير مباشر باستعمال مصطلحات آخرى уран зохиолд, шууд хэлэхгүй өөр үгээр сольж далд утгаар илэрхийлдэг зүйл.Việc thể hiện mang tính ám chỉ, không nói trực tiếp mà đổi sang cách nói khác, trong văn học. การไม่พูดบอกโดยตรงและเปลี่ยนเป็นคำอื่นอย่างเป็นนัย ๆ ในทางวรรณคดีsesuatu yang bersifat memperlihatkan sesuatu tersirat dengan tidak berbicara langsung dan mengganti dengan kata lain dalam sastra (digunakan sebagai kata benda) В литературе, употребление слов и выражений не в прямом смысле, а в переносном, с их заменой другими словами.
- 문학에서, 직접 말하지 않고 다른 말로 바꾸어 암시적으로 나타내는 것.
being metaphoric
いんゆてき【隠喩的】
(n.) métaphorique
lo metafórico
المجاز
зүйрлэсэн
tính ẩn dụ
เชิงอุปมา, เชิงเปรียบเทียบ, เชิงอุปมาอุปไมย
mengumpamakan, mengiaskan, perumpamaan, kiasan
метафорический; метафорически
2. 은유적²
атрибутивное словоاسم الوصفDéterminantPewatasDeterminer冠形詞DeterminanteТодотгол үгคุณศัพท์Định từ관형사
- In literature, expressing something implicitly by using another expression without stating it directly.文学で、直接言わずに他の言葉に変えて暗示的に表現するさま。En littérature, qui indique une chose d'une manière indirecte sans le dire explicitement.En literatura, que usa tropos que consisten en usar palabras o expresiones que no denoten literalmente, sino alusivamente, la intención del escritor. معبّر بشكل موحٍ عن طريق غير مباشر باستعمال مصطلحات آخرى في الآدابуран зохиолд, шууд хэлэхгүй өөр үгээр сольж далд утгаар илэрхийлдэг.Thể hiện mang tính ám chỉ, không nói trực tiếp mà đổi sang cách nói khác, trong văn học. ที่ไม่พูดบอกโดยตรงและเปลี่ยนเป็นคำอื่นอย่างเป็นนัย ๆ ในทางวรรณคดีyang bersifat memperlihatkan sesuatu tersirat dengan tidak berbicara langsung dan mengganti dengan kata lain dalam sastra (diletakkan di depan kata benda)(литер.) Употребляющий слова и выражения не в прямом смысле, а в переносном, заменяя другими словами.
- 문학에서, 직접 말하지 않고 다른 말로 바꾸어 암시적으로 나타내는.
metaphoric
いんゆてき【隠喩的】
(dét.) métaphorique
metafórico
مَجازي
зүйрлэсэн
có tính ẩn dụ
เชิงอุปมา, เชิงเปรียบเทียบ, เชิงอุปมาอุปไมย
mengumpamakan, mengiaskan, perumpamaan, kiasan
метафорический
いんゆ【隠喩】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- In literature, a method of expressing something implicitly by using another expression without stating it directly.文学で、直接言わずに他の言葉に変えて暗示的に表現する方法。En littérature, méthode par laquelle on indique une chose d'une manière indirecte sans le dire explicitement.En literatura, tropo que consiste en usar palabras o expresiones que no denoten literalmente, sino alusivamente, la intención del escritor. أسلوب موح يُستعمل في الآداب عن طريق تعبير غير مباشر واستعمال مصطلحات أخرى уран зохиолд, шууд хэлэхгүй өөр үгээр сольж далд утгаар илэрхийлдэг арга. Phương pháp thể hiện mang tính ám chỉ, không nói trực tiếp mà đổi sang cách nói khác, trong văn học. วิธีแสดงออกโดยการไม่พูดบอกโดยตรงและเปลี่ยนเป็นคำอื่นอย่างเป็นนัย ๆ ในทางวรรณคดีhal memperlihatkan sesuatu tersirat dengan tidak berbicara langsung dan mengganti dengan kata lain dalam sastraВ литературе, употребление слов и выражений не в прямом смысле, а в переносном с их заменой другими словами.
- 문학에서, 직접 말하지 않고 다른 말로 바꾸어 암시적으로 나타내는 방법.
metaphor
いんゆ【隠喩】。あんゆ【暗喩】。メタファー
métaphore
metáfora
تعبير مَجازي
зүйрлэл
ẩn dụ
คำอุปมา, การอุปมา, อุปลักษณ์
metafora, perumpamaan, kiasan
метафора
いんようごぎょう【陰陽五行】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The yin and yang, two opposite energies that compose the world's truth and the five elements that compose the universe.世の中を形成する、相反する2種の気である陰陽と、万物を形成する5元素である五行。Le yin et le yang, forces opposées qui composent la cohérence du monde, et les cinq éléments qui composent toutes les choses de l'univers.El yin y el yang, dos conceptos que exponen la dualidad de todo lo existente en el universo, y los cinco elementos que componen este último. قدرتان معاكستان "يين" و"يانغ" بإضافة إلى خمسة عناصر أساسية لمُكوّن من كل شئ في الكونхорвоогийн зүй тогтлыг бүрэлдүүлэхэд хоорондоо эсрэгцдэг хоёр шинж буюу арга, билиг ба ертөнцийн бүх юмсыг бүтээдэг таван төрлийн язгуур махбод.Âm dương là hai nguyên khí đối ngược nhau tạo nên nguyên tắc của thế gian và ngũ hành là năm yếu tố tạo nên vạn vật trong vũ trụ. หยินและหยางซึ่งเป็นพลังทั้งสองที่ตรงกันข้ามที่สร้างเป็นกฎของโลกและธาตุทั้งห้าที่ประกอบขึ้นเป็นสรรพสิ่งทั้งหลายในจักรวาลlima elemen yang membentuk yin dan yang dan benda angkasa yang merupakan dua kekuatan yang saling bertentangan untuk mewujudkan duniaдва противоположных начала, существующих в мире и пять элементов составляющих вселенную.
- 세상의 이치를 이루는 서로 반대되는 두 기운인 음양과 우주 만물을 이루는 다섯 가지 원소인 오행.
Yin-Yang and Five-Elements
いんようごぎょう【陰陽五行】
le yin, le yang et les cinq éléments
yin, yang y los cinco elementos
يِين يانغ وخمسة عناصر
арга билиг таван махбод
âm dương ngũ hành
หยินหยางและเบญจภูต, หยินหยางและธาตุทั้ง 5(ดิน น้ำ ลม ไฟ อากาศ)
lima unsur, lima elemen
Инь и янь
いんようされる【引用される】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For someone's remark or text to be repeated in one's own speech or writing.人の言葉や文章が、自分の話や文の中に引かれて用いられる。 (Extrait d'un discours ou d'un écrit d'une autre personne) Être cité dans son propre discours ou écrit.Ser mencionadas de forma oral o escrita las palabras dichas o escritas por alguien.يتم اقتباس وتضمين كلام شخص آخر أو كتابته في كلامه أو كتابتهбусдын үг, бичвэрийг өөрийн үг болон бичвэрт хуулж бичигдэх.Lời nói hay bài viết của người khác được mang vào sử dụng trong bài viết hay bài phát biểu của bản thân.คำพูดของคนอื่นถูกดึงมาเขียนในงานเขียนหรือคำพูดของตัวเองperkataan atau tulisan orang lain ditarik dan digunakan ke dalam perkataan atau tulisannya sendiriбыть использованным в чьей-либо речи или тексте.
- 남의 말이나 글이 자신의 말이나 글 속에 끌어져 쓰이다.
be quoted; be cited
いんようされる【引用される】
être cité
ser citado
يُقتبس
иш татах, иш татагдах
được trích dẫn
ถูกอ้างอิง, ถูกอ้าง
dikutip, dipetik
цитироваться; заимствоваться; быть процитированным
いんようすい【飲用水】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Water that one can drink.飲むことに適した水。Eau que l'on boit.Agua que se puede beber. ماء قابل للشربууж болохоор ус.Nước có thể uống. น้ำที่สามารถดื่มได้air yang bisa diminumВода, которую можно пить.
- 마실 수 있는 물.
drinking water
のみみず【飲み水】。いんようすい【飲用水】
eau potable
agua potable
مياه الشرب
ундны ус
nước uống
น้ำดื่ม
air minum
питьевая вода
いんようする【引用する】
1. 끌어대다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To add more details in order to explain.説明するために言葉を付け加える。Rajouter des mots pour donner des explications.Añadir palabras para explicar algo.يضيف ملاحظات أو تعليقات ليشرح شيئا ماтайлбарлахын тулд үг нэмж хэлэх.Thêm lời để giải thích. เพิ่มคำพูดเข้าไปเพื่ออธิบายmenambah ucapan untuk menjelaskanДобавлять пару слов для объяснения чего-либо.
- 설명하기 위해 말을 덧붙이다.
add
ひく【引く】。いんようする【引用する】
citer, invoquer
explicar, aclarar, demostrar, interpretar, dilucidar, argüir, elucidar, justificar
يمثّله بـ، يضرب مثالا
нэмэх, нэмж хэлэх
trích dẫn
แสดง, ยก, อ้าง, อ้างอิง, กล่าวอ้าง, กล่าวสนับสนุน
menambahkan
добавлять
2. 끌어들이다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To apply something in order to add to the content of one's words or writing.言葉や文書の内容に付け加えるために用いる。Appliquer des paroles ou des mots pour rajouter du contenu.Utilizar algo para complementar los contenidos de palabras o artículos.يطبّق شيئا لإضافة محتويات الكلام أو الكتابة яриа, бичгийн утга агуулгыг нэмэхийн тулд ашиглах.Áp dụng để thêm vào nội dung của bài viết hay lời nói. ประยุกต์ใช้เพื่อเพิ่มเนื้อหาของข้อความหรือคำพูดmenjalankan untuk menambahkan isi perkataan atau tulisanИспользовать для добавления содержания текста или речи.
- 말이나 글의 내용을 더하기 위하여 적용하다.
get something involved; drag into
ひく【引く】。いんようする【引用する】
citer, invoquer
explicar, aclarar, demostrar, interpretar, dilucidar, argüir, elucidar, justificar
يدلي بـ، يطبّق، يقتبس
нэмэх, нэмэн оруулах
đưa vào, đưa thêm
แสดง, ยก, อ้าง, อ้างอิง, อ้างถึง, ยกคำพูดมา
menambahkan
3. 끌어오다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To cite someone else's words, writing, or certain facts in one's own.人の言葉や文章、ある事実を、自分の話や文の中に引いて用いる。Utiliser des mots ou des écrits d'un autre, ou des faits dans le sien.Utilizar palabras habladas o escritas de otras personas o ciertos hechos en su trabajo.يستخدم شخص قول شخص آخر أو كتابته أو واقعا خاصا بهбусдын үг яриа, бичиг, ямар нэгэн бодит явдлыг өөрийн зүйлдээ оруулан бичих.Lấy câu chữ hay lời nói của người khác, sự thật nào đó để viết thành cái của mình.นำความจริง ข้อความหรือคำพูดใดของคนอื่นมาใช้ในของตนเองmembawa kemudian menulis perkataan atau tulisan orang lain, suatu fakta Использовать чьи-либо слова или текст, а так же какие-либо факты в собственном высказывании.
- 다른 사람의 말이나 글, 어떤 사실을 자기 것에 가져다 쓰다.
quote; cite
ひく【引く】。いんようする【引用する】
citer, tirer de, s'inspirer de
citar, aludir, mencionar, referir
يقتبس/ يقتطف
татан оруулах, дурьдан оруулах
ứng dụng
ยก, แสดง, อ้าง, อ้างอิง, กล่าวอ้าง
membawa, mencatat, memasukkan
цитировать
4. 따다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To take and use a part from words or writing.話や文章などから一部分を引き合いに出す。Extraire une partie d'un propos, d'un écrit, etc. pour la citer. Mencionar uno algún escrito o frase para su propósito. يستخدم جزءا من كلام أو كتابةүг яриа, эх бичгийн нэг хэсгийг ашиглан бичих.Dẫn một phần trong lời nói hay bài viết mà dùng.ดึงส่วนหนึ่งจากหนังสือหรือคำพูดออกมาใช้mengambil dan menuliskan kembali satu bagian dari perkataan atau artikel dsbИспользовать при написании чего-либо часть чьей-либо речи, произведения и т.п.
- 말이나 글 등에서 한 부분을 끌어다 쓰다.
quote
ひく【引く】。いんようする【引用する】
citer
citar a algo
يقتطف،يقتبس
ашиглах, авах
trích dẫn
อ้างอิง, คัดลอกบางตอน
mengutip, menukil, memetik
брать; конспектировать; списывать
5. 따오다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To take a necessary part from someone's speech or piece of writing.人の言葉や文章の中で必要な部分を引いて用いる。Rapporter les propos ou les écrits de quelqu'un en fonction des besoins.Mencionar uno algún escrito o frase para su propósito. يقتبس جزء من محتويات لكتابة أو كلام شخص آخرбусдын хэлсэн үг, бичиг зэргээс хэрэгтэй хэсгийг эш татах. Trích dẫn phần cần thiết trong bài viết hay lời nói của người khác..ดึงส่วนที่จำเป็นออกมาจากหนังสือหรือคำพูดของคนอื่นmengambil bagian penting dari dalam perkataan atau artikel orang lainбрать и использовать необходимую часть чьей-либо речи или текста.
- 남의 말이나 글 가운데서 필요한 부분을 끌어오다.
quote
いんようする【引用する】
citer
citar
يقتبس
эш татах, дурдах, санаа авах
trích dẫn, dẫn
อ้างอิงมา, อ้างมา, คัดลอกมา, ดึงมา
mengutip, menukil, memetik
Заимствовать
6. 인용하다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To repeat another person's remark or text in one's own speech or writing.人の言葉や文章を、自分の話や文の中に引いて用いる。 Rapporter l’extrait d’un discours ou d’un écrit d’une autre personne dans son propre discours ou écrit.Mencionar de forma oral o escrita las palabras dichas o escritas por alguien. يضمّن كلام شخص آخر أو كتابته في كلامه أو كتابتهбусдын үг, бичвэрийг өөрийн үг болон бичвэрт эх үндэс болгон татах.Việc đem vào và sử dụng những lời nói hay câu văn của người khác vào bài viết hay bài phát biểu của mình.ดึงเอาคำพูดของคนอื่นมาเขียนในงานเขียนหรือคำพูดของตัวเองmenarik dan menggunakan perkataan atau tulisan orang lain ke dalam perkataan atau tulisannya sendiriИспользовать чьё-либо высказывание в своей речи или тексте.
- 남의 말이나 글을 자신의 말이나 글 속에 끌어 쓰다.
quote; cite
いんようする【引用する】
citer
citar, referirse
يقتبس
иш татах
trích dẫn
อ้างอิง, อ้าง
mengutip, memetik
цитировать; заимствовать
いんようする【飲用する】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To be used for drinking.飲むのに用いる。Utiliser une chose pour boire.Servir como bebida.يستعمل لغرض الشربууж хэрэглэх.Dùng vào việc uống. ใช้ในการดื่มdigunakan untuk diminumИспользовать для питья.
- 마시는 데 쓰다.
drink
のむ【飲む】。いんようする【飲用する】
s'en servir comme boisson, boire
servir como bebida, poder beberse
يشرب
уух
dùng để uống
ใช้ดื่ม, ใช้เพื่อดื่ม
untuk minum
いんようせつ【引用節】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A passage quoted from another person's speech or writing. 人の言葉や文章から引用した節。Passage emprunté à un discours ou un écrit d’une autre personne.Cláusula u oración subordinada que contiene las palabras dichas o escritas por alguien.جملة تؤخذ من قول أو مقالة للآخرбусдын үг буюу бичвэрээс хуулж авчирсан хэсэг.Mệnh đề dẫn từ lời nói hay bài viết của người khác.ย่อหน้าที่ดึงมาจากคำพูดหรืองานเขียนของคนอื่นklausa yang dikutip dari perkataan atau kalimat orang lainПараграф, взятый из речи или текста другого человека.
- 남의 말이나 글에서 따온 절.
quoted passage
いんようせつ【引用節】
passage cité, passage rapporté
cláusula citada, oración subordinada citada
جملة مقتبسة
ишлэл үг, ишлэл өгүүлбэр
mệnh đề dẫn
อนุพากย์อ้างอิง, ข้อความอ้างอิง
klausa kutipan, klausa petikan
цитата
いんようふ【引用符】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A punctuation mark used to mark the beginning and end of an utterance which may be a quotation from a text or a person's speech or a part of a text a writer wants to emphasize.文中で、他人の発言や文章を引用した部分や、書き手が特別に強調する部分の最初と最後につける符号。Dans un écrit, signe de ponctuation utilisé au début et à la fin de la partie citée, ou que l’auteur souligne.En un texto, signo de puntuación doble que se coloca al principio y al final de las frases citadas o en las que el autor quiere hacer hincapié.علامات الترقيم التي يستخدمها أمام كلام الآخر و بعده لتأكيد كلام أو نص الآخر المقتبسбичвэрт бусдын бичсэн зүйлийг иш татах юмуу зохиогчийн зүгээс онцгойлсон хэсгийн эхлэл төгсгөлд бичих тэмдэг.Dấu câu dùng ở phần đầu và cuối của phần mà người viết muốn nhấn mạnh hay phần ghi lại lời hay nội dung của người khác trong văn viết.เครื่องหมายวรรคตอนที่ใช้ในการเขียน ซึ่งใช้ในตอนต้นและตอนท้ายของส่วนที่ผู้เขียนอ้างอิงมาจากคำพูดของผู้อื่นหรือส่วนที่ผู้เขียนจะเน้นเป็นพิเศษtanda baca yang diletakkan pada awal dan akhir perkataan atau artikel orang lain yang dikutip atau bagian yang ditekankan oleh penulisПарные знаки препинания для выделения прямой речи, цитат, заглавий, а также слов, употреблённых в условном или ироническом смысле. Ставятся в начале и в конце выделяемой фразы.
- 글에서 남의 말이나 글을 따온 부분이나 글쓴이가 특별히 강조하는 부분의 처음과 끝에 쓰는 문장 부호.
quotation mark
いんようふ【引用符】
guillemet
comillas
علامة اقتباس
хашилт
dấu ngoặc kép
เครื่องหมายอัญประกาศ, เครื่องหมายคำพูด
tanda kutip, tanda petik
кавычки
いんようぶん【引用文】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A sentence quoted from another person's speech or text. 人の言葉や文章から引用した文。Phrase empruntée à un discours ou un écrit d’une autre personne.Oración que contiene las palabras dichas o escritas por alguien.جملة تؤخذ من قول أو مقالة للآخرбусдын үг буюу бичвэрээс хуулж авчирсан өгүүлбэр.Câu dẫn lời nói hay bài viết của người khác.ประโยคที่ดึงมาจากคำพูดหรืองานเขียนของคนอื่นkalimat yang dikutip dari perkataan atau kalimat orang lainПредложение, взятое из речи или текста другого человека.
- 남의 말이나 글에서 따온 문장.
quote; quotation
いんようぶん【引用文】
citation, phrase du discours rapportée
oración citada
جملة مقتبسة
ишлэл үг, ишлэл өгүүлбэр
câu dẫn
ประโยคอ้างอิง
kalimat kutipan, kalimat petikan
цитата
いんよう【引用】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An act of repeating another person's remark or text in one's own speech or writing. 人の言葉や文章を、自分の話や文の中に引いて用いること。Acte de rapporter l’extrait d’un discours ou d’un écrit d’une autre personne dans son propre discours ou écrit.Mención oral o escrita de las palabras dichas o escritas por alguien.أن يأخذ قولا أو مقالة للآخرين ويستعملها في مقالته أو قوله бусдын үг буюу бичвэрийг өөрийн үг буюу бичвэрт авч хэрэглэх явдал..Sự mang lời nói hay bài viết của người khác vào sử dụng trong bài viết hay bài phát biểu của mình.การดึงเอาคำพูดหรืองานเขียนของคนอื่นมาใช้ในคำพูดหรืองานเขียนของตนเองhal menarik dan menggunakan perkataan atau tulisan orang lain ke dalam perkataan atau tulisannya sendiriИспользование чужой устной или письменной речи в своей.
- 남의 말이나 글을 자신의 말이나 글 속에 끌어 씀.
quotation; citation
いんよう【引用】
citation
cita
اقتباس
ишлэл, иш татах
sự trích dẫn
การอ้างอิง, การอ้าง
kutipan, pengutipan, petikan
цитирование
いんよう【陰陽】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The order related to the sexes of male and female.男女の性に関する理。Ordre sur le sexe de l'homme et de la femme.Principios sobre el sexo femenino y masculino.منطق له علاقة بالجنس بين رجل وامرأةэрэгтэй эмэгтэй хүйсийн талаарх зүй тогтол.Nguyên tắc liên quan tới giới tính của nam nữ. หลักที่เกี่ยวข้องทางเพศของผู้ชายและผู้หญิงlogika mengenai karakteristik laki-laki dan perempuanПредставление о мужском и женском поле.
- 남녀의 성에 관한 이치.
- Yin and yang, the two opposite energies that form the basis of the order of things.万物を形成している、相反する陰・陽2種の気。Les deux énergies contraires négative et positive qui forment l'ordre du monde.Yin y yang, dos fuerzas contrarias que forman los principios del mundo.اليين واليانغ القوتان المتناقضتان وهما أساس العالمхорвоогийн зүй тогтлыг бүтээхэд хоорондоо эсрэгцдэг хоёр шинж буюу арга ба билиг.Âm và dương là hai nguyên khí đối ngược nhau tạo nên nguyên tắc của thế gian. หยินและหยางซึ่งเป็นพลังทั้งสองที่ตรงกันข้ามที่สร้างเป็นกฎของโลกnegatif dan positif dua kekuatan yang saling bertentangan untuk mewujudkan logika duniaДва противоположных начала, существующих в мире.
- 세상의 이치를 이루는 서로 반대되는 두 기운인 음과 양.
yin and yang; male and female
いんよう【陰陽】
ying et yang
principios de varón y mujer
арга билэг
âm dương
หลักของชายหญิง
negatif dan positif, prinsip lelaki dan perempuan
мужское и женское начало
yin and yang; negative and positive
いんよう【陰陽】
yin et yang
yin y yang, lo positivo y lo negativo
اليين واليانغ
арга билэг
âm dương
หยินและหยาง
negatif dan positif, tenaga ganda kosmis
инь и ян; положительное и отрицательное
いんよう【飲用】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The state of being used for drinking, or such stuff.飲むのに用いること。また、その物。Fait d'utiliser une chose pour boire ; une telle chose.Algo que sirve para beber. O algo para beber. استخدام شيء ما من أجل الشرب أو ما شابهуухад хэрэглэх явдал. мөн тийм зүйл.Việc dùng để uống. Hoặc cái như vậy. การที่ใช้ในการดื่ม หรือสิ่งในลักษณะดังกล่าวhal digunakan untuk minum, atau sesuatu yang demikian То, что пьют. Или то, что используют для питья.
- 마시는 데 씀. 또는 그런 것.
drinking
いんよう【飲用】
(n.) potable
bebida, lo bebible, lo potable
استعمال الشرب
ундны, уудаг
(sự) dùng để uống, đồ uống
สำหรับดื่ม, สิ่งที่ใช้ดื่ม
penggunaan untuk diminum, untuk minum, untuk diminum
напиток
いんよく【淫欲】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A sensual desire.淫らな欲心。Désir obscène.Deseo carnal obsceno. رغبة جنسية садар самууны шунал.Sự ham muốn dâm dục. ความต้องการที่มักมากในกามnafsu yang kotor atau cabulСексуальный аппетит.
- 음란한 욕심.
carnal desire; lust
いんよく【淫欲】。しきよく【色欲】
désir charnel, désir sexuel
deseo lascivo
رغبة جسدية
шунал хүсэл
sự dâm dục
กามตัณหา, ตัณหาราคะ, ความมักมากในกาม, กำหนัด, ความใคร่, ราคะ
hawa nafsu, nafsu seksual
похоть; вожделение; плотское желание
いんらんだ【淫乱だ】
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- Being sexually loose and disorderly. 性的に乱れていてみだらである。Qui n'a pas un bon comportement sexuel et qui est débauché.Que tiene vicio consistente en el apetito desordenado de deleites carnales.يفجُر ويفسُد سلوك فلان أو شيء ويفسق جنسيا бэлгийн амьдралын хувьд олиггүй, замбараагүй.Hành vi không được hay về mặt tình dục và loạn luân. ความประพฤติทางเพศที่ไม่ดีและสำส่อน secara seksual perilaku tidak baik dan kacau Неприличный и нехороший (о поведении сексуального характера).
- 성적으로 행실이 좋지 못하고 문란하다.
obscene; lewd
いんらんだ【淫乱だ】。みだりがわしい【濫りがわしい・猥りがわしい】
lubrique, obscène
lujurioso, lascivo
يدعَر
садар самуун
dâm loàn
ลามก, อนาจาร, ลามกอนาจาร, สำส่อนทางเพศ, มักมากในกาม
cabul, porno, nafsuk, jorok, kotor
непристойный; развращённый; распущенный; похотливый
いんらん【淫乱】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The tendency of someone being sexually loose and disorderly. 性的に乱れていてみだらなこと。Fait de ne pas avoir un bon comportement sexuel et d'être débauché.Vicio consistente en el apetito desordenado de deleites carnales.سوء السلوك جنسيا والسلوك الإباحي الفاحش бэлгийн амьдралын хувьд олиггүй замбараагүй байх явдал.Hành vi không được hay về mặt tình dục và loạn luân. ความประพฤติทางเพศที่ไม่ดีและสำส่อนhal perilaku tidak baik dan kacau secara seksualНеприличный и нехороший (о поведении сексуального характера).
- 성적으로 행실이 좋지 못하고 문란함.
obsceneness
いんらん【淫乱】
débauche, lubricité, luxure, obscénité
lujuria, lascivia
بذاءة، فِسق
садар самуун
sự dâm loàn
ความลามก, ความอนาจาร, ความลามกอนาจาร, ความสำส่อนทางเพศ, ความมักมากในกาม
pornografi
непристойный; развращённый; распущенный; похотливый
いんりつ【韻律】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A format of a poem, where a certain pattern of similar sounds is repeated. 詩で、似ている音声の特性が一定して繰り返される形式。Dans un vers, forme dans laquelle des caractéristiques phonétiques similaires se répètent régulièrement.En poema, serie de sonidos semejantes que se suceden de un modo regular o armónico. بحر تتكرّر فيه خاصية الصوت المتشابهة في الشعرшүлэгт ижил онцлогтой авиа тодорхой байдлаар давтагдах үзэгдэл.Hình thức mà đặc tính của âm thanh giống nhau được lặp đi lặp lại một cách nhất định trong bài thơ. รูปแบบการซ้ำของเสียงที่มีลักษณะเฉพาะและคล้ายกันในบทกลอนcara membaca karakteristik suara yang sama di dalam puisi yang diulang-ulang secara teratur Метод в стихосложении, при котором похожий звук повторяется определённым способом.
- 시에서 비슷한 소리의 특성이 일정하게 반복되는 형식.
rhythm; cadence
いんりつ【韻律】
rythme, mètre
cadencia
بحر شعري، وزن شعري
хэмнэл, ритм
âm luật
การสัมผัสเสียง, การสัมผัสจังหวะ, กฎการสัมผัสเสียง
ritme, irama
ритм; метр; темп; такт; каденция
いんりょうすい【飲料水】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Water that one can drink.飲むための水。Eau que l'on peut boire.Agua que se puede beber. ماء لشِرابуудаг ус.Nước để uống.น้ำที่ดื่มair yang diminumПитьевая вода.
- 마시는 물.
drinking water
のみみず【飲み水】。いんりょうすい【飲料水】
eau potable
agua potable
مشروب
ундны ус
nước uống
น้ำดื่ม
air minum
いんりょう【飲料】
1. 음료
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Water or all kinds of liquid that one can drink like water.水や水のように飲むすべての液体。Eau, ou tout autre liquide qu'on peut boire comme de l'eau.Todo tipo de líquido que se bebe, como el agua. كل نوع من سائل يمكن أن يشربус болон ус мэт уудаг бүхий л шингэн зүйл.Nước hay mọi chất lỏng uống được như nước.น้ำหรือของเหลวทั้งหมดที่ใช้ดื่มเหมือนน้ำair atau semua cairan yang dapat diminum seperti airВода или другая подобная жидкость для питья.
- 물이나 물처럼 마시는 모든 액체.
drink; water; soda
のみもの【飲み物・飲物】。いんりょう【飲料】
boisson
bebida
مشروب
ундаа, уух юм, шингэн юм
nước uống
น้ำ, เครื่องดื่ม
minuman
напиток; питьё
2. 음료수
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Liquid that one drinks because of one's thirst or its good flavor.喉の渇きを解消するために、またはおいしくて飲む液体。Liquide que l'on boit lorsqu'on a soif ou pour son bon goût.Líquido que se bebe para saciar la sed o por gusto. من أجل إرواء العطش أو شرب السوائل أو طعم مائعамныхаа цангааг гаргахын тулд мөн амт сайтай учраас уух шингэн зүйл.Chất lỏng được uống để giải khát hoặc vì có vị.ของเหลวที่ใช้ดื่มเพื่อคลายความกระหายหรือเพราะมีรสชาติcairan yang diminum untuk menghapus dahaga atau karena enak rasanyaЖидкость, обладающая каким-либо вкусом, которая употребляется для утоления жажды.
- 갈증을 풀기 위해서 또는 맛이 있어서 마시는 액체.
soda; soft drink
のみもの【飲み物・飲物】。いんりょう【飲料】
boisson
bebida, refresco
مشروب
ундаа
thức uống, nước giải khát
เครื่องดื่ม
minuman
напиток
いんれきのじゅうごにち【陰暦の15日】
1. 보름
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The fifteenth day of a month of the lunar calendar.陰暦で、その月の15日になる日。Quinzième jour du mois sur le calendrier lunaire.Día décimo quinto de ese mes en el calendario lunar.اليوم الخامس عشر من الشهر بالتقويم القمريбилгийн тооллын арван тавны өдөр.Ngày mười lăm của tháng theo âm lịch.วันขึ้นสิบห้าค่ำ, วันเพ็ญ : วันที่เป็นวันที่สิบห้าของเดือนนั้น ๆ ในทางจันทรคติhari kelima belas dalam satu bulan menurut kalender penanggalan Imlek15-й день месяца по лунному календарю.
- 음력으로 그달의 십오 일이 되는 날.
boreum
いんれきのじゅうごにち【陰暦の15日】
boreum
boreum
اليوم الخامس عشر من الشهر
шинийн арван таван
rằm
โพรึม
purnama
порым
2. 보름날
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- fifteenth day of a lunar month: The fifteenth day of a month of the lunar calendar.陰暦でその月の15日になる日。Quinzième jour d'un mois, dans le calendrier lunaire.Según el calendario lunar, el decimoquinto día de un mes.اليوم الخامس عشر من شهر من التقويم القمريбилгийн тооллын тухайн сарын арван тавны өдөр.Ngày 15 của tháng, theo âm lịch.วันที่ 15 ตามจันทรคติ, วันเพ็ญ : วันที่เป็นวันที่สิบห้าของเดือนนั้น ๆ ตามปฏิทินจันทรคติhari saat bulan sampai pada hari kelima belas menurut penanggalan Imlek15-й день каждого месяца по лунному календарю.
- 음력으로 그달의 십오 일이 되는 날.
boreumnal
いんれきのじゅうごにち【陰暦の15日】
boreumnal, (le) 15 de chaque mois (lunaire)
boreumnal, el día 15 de un mes
يوم خامس عشر من الشهر القمري
шинийн арван тавны өдөр
ngày rằm
โพรึมนัล
hari kelima belas dalam satu bulan
порымнал
いんれき【陰暦】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A calendar used to count days based on the time that the moon takes to orbit around the earth.月が地球を一周するのにかかる時間を基準にして日付を数える暦。Calendrier compté sur la base du temps nécessaire à la lune pour faire le tour de la terre.Calendario que representa el paso de los días en base al período que tarda la Luna en dar la vuelta a la Tierra. تقويم يحسب الأيام وفقا لدورة القمر حول الأرضсар дэлхийг нэг удаа эргэх хугацааг нэг сар хэмээн тооцож гаргасан цаг тооны хуанли.Lịch tính ngày theo tiêu chuẩn thời gian mà mặt trăng quay một vòng quanh trái đất.ปฏิทินที่นับวันโดยใช้ระยะเวลาที่ดวงจันทร์หมุนรอบโลกหนึ่งรอบเป็นเกณฑ์kalender dengan sistem penanggalan yang didasarkan atas perhitungan waktu bulan mengitari bumi dalam satu putaran adalah satu bulan Разновидность календаря, где отсчёт дней ведётся на основе промежутка времени, за который Луна делает один оборот вокруг Земли.
- 달이 지구를 한 바퀴 도는 데 걸리는 시간을 기준으로 하여 날짜를 세는 달력.
lunar calendar
いんれき【陰暦】。たいいんれき【太陰暦】。きゅうれき【旧暦】
calendrier lunaire
calendario lunar
تقويم قمري
билгийн тоолол, сарны тоолол
âm lịch
จันทรคติ, ปฏิทินจันทรคติ
kalender lunar, kalender bulan, kalender imlek
лунный календарь
いん【印】
1. 도장³
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An item made by cutting a material such as wood or crystal and engraving a name on it, which an individual or group uses to indicate they have confirmed something.木や水晶などの材料を削って名前を刻み、個人や団体が何かを確認したことを示すために使うもの。Objet fabriqué en taillant du bois, du cristal, etc. et en y gravant le nom d'un individu ou d'un groupe, utilisé pour confirmer quelque chose.Objeto de madera o cuarzo tallado que se utiliza como distintivo o rúbrica de una persona o un grupo.أداة يستخدمها فرد أو جماعة للتأكيد على شيء ما، ويصنع من الخشب أو الكريستال أو غيرهما ثم نحت الاسم عليهмод, болор зэрэг материалыг ашиглаж хувь хүний болон байгууллагын нэрийг сийлж хийсэн, тухайн зүйл үнэн болохыг шалган баталгаажуулсныг гэрчлэх тэмдэг дардас.Vật được làm bằng cách cắt gọt nguyên liệu như gỗ hay thủy tinh rồi khắc tên, dùng vào việc biểu thị tổ chức hay cá nhân đã xác nhận điều gì đó.สิ่งของที่ใช้ในการแสดงการที่บุคคลหรือองค์กรได้ยืนยันโดยสลักชื่อด้วยแกะวัสดุ เช่น ไม้ แก้วผลึก เป็นต้นcap yang terbuat dari kayu, batu kristal, dsb yang bertuliskan nama untuk menandai bahwa pribadi atau kelompok sudah memastikanПредмет, изготовленный из дерева, кристалла и других материалов с личным именем или названием учреждения, организации, используемый лично или каким-либо сообществом для подтверждения чего-либо.
- 나무, 수정 등의 재료를 깎아 이름을 새겨 개인이나 단체가 어떤 것을 확인했음을 표시하는 데 쓰는 물건.
seal; stamp
いん【印】。はん【判】。はんこ【判子】。いんぎょう【印形】
sceau, cachet, timbre, tampon
sello
ختم
тамга, тамга тэмдэг
con dấu
ตรา, ตราประทับ, ตรายาง
cap
штамп; печать
2. 인장
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An article made of carved wood, crystal, etc., engraved with the name of a person or group, which is used as a proof of the holder's confirmation of something. 木、水晶などの材料を削って名前を彫ったもので、個人や団体があることを確認したことを証明するのに用いる。Objet taillé dans du bois ou une pierre dure, sur lequel est gravé le nom d’une personne ou d’une organisation, et qui sert à marquer que ces dernières certifient l'authenticité de quelque chose.Objeto de madera o cristal que tiene grabado el nombre para que una persona u organización certifique algo que se ha confirmado.أداة خشبيّة أو بلوريّة منقوشة عليها الاسم تُستعمل في التعبير عن تأكّد الشخص أو الجماعة من عمل ما мод, болор гэх мэт түүхий эд материалыг тайрч нэрээ сийлэн хийдэг бөгөөд хувь хүн болон албан байгууллага ямар нэг зүйлийг батлан шалгасныг илтгэхдээ хэрэглэдэг эд зүйл.Đồ vật bằng gỗ hoặc thủy tinh có khắc tên cá nhân hoặc tên cơ quan, dùng để xác nhận điều gì đó.สิ่งของที่ทำขึ้นโดยตัดวัสดุ เช่น ไม้หรือแก้วผลึก แล้วแกะสลักชื่อของบุคคลหรือกลุ่ม ซึ่งใช้ในการทำเครื่องหมายว่าได้ตรวจสอบสิ่งใด ๆ แล้วbenda yang terbuat dari bahan kayu, kristal, dsb yang dipahat serta digunakan saat seseorang atau kelompok menandai dan memastikan sesuatuИнструмент, изготовленный из различных видов материалов, таких как дерево, кристалл и т.п., на котором высечено изображение или надпись, используемый группой или индивидуально в целях подтверждения какого-либо факта на бумаге.
- 나무, 수정 등의 재료를 깎아 이름을 새겨 개인이나 단체가 어떤 것을 확인했음을 표시하는 데 쓰는 물건.
seal
いん【印】。いんしょう【印章】。いんぎょう【印形】
sceau, cachet
sello
ختم
тамга
con dấu
ตราประทับรับรอง
cap, cap segel
печать; штамп
いん【員】
аффиксلاصقةAffixeImbuhanAffix接辞AfijoЗалгаварหน่วยคำเติมPhụ tố접사
- A suffix used to mean a person who is engaged in something.「その仕事に従事する人」の意を付加する接尾辞。Suffixe signifiant « personne se consacrant à ce travail ».Sufijo que añade el significado de 'persona que tiene tal trabajo'. اللاحقة التي تشير إلى معنى "شخص يشتغل في عمل معين" 'тухайн ажлыг хийдэг хүн' хэмээх утга нэмдэг дагавар.Hậu tố thêm nghĩa 'người theo việc đó'.ปัจจัยที่ใช้เพิ่มเข้าไปในคำเพื่อให้มีความหมายว่า 'คนที่ประกอบอาชีพกับงานนั้น ๆ'akhiran yang menambahkan arti "orang yang bekerja dalam pekerjaan tersebut"Суффикс существительного со значением "человек, занятый этой деятельностью".
- '그 일에 종사하는 사람'의 뜻을 더하는 접미사.
-won
いん【員】
viên
ผู้ที่ประกอบอาชีพ..., ผู้รับผิดชอบภารกิจ..., นัก..., ข้า...
petugas, pegawai
いん【院】
аффиксلاصقةAffixeImbuhanAffix接辞AfijoЗалгаварหน่วยคำเติมPhụ tố접사
- A suffix used to mean a public institution or an organization.「公共機関」または「公共団体」の意を付加する接尾辞。Suffixe signifiant « organisme public » ou « association publique ».Sufijo que añade el significado de 'entidad pública' u 'organización pública'. اللاحقة التي تشير إلى معنى "منظمة عامة" أو "هيئة عامة" олон нийтийн байгууллага' буюу 'олон нийтийн нийгэмлэг' хэмээх утга нэмдэг дагавар.Hậu tố chỉ 'cơ quan công cộng' hay 'đoàn thể công cộng'.ปัจจัยที่ใช้เพิ่มเข้าไปในคำเพื่อให้มีความหมายว่า 'หน่วยงานรัฐบาล' หรือ 'หน่วยงานสาธารณะ'akhiran yang menambahkan arti "lembaga umum" atau " kelompok umum"Суффикс существительного со значением "общественное учреждение" или "общественная организация".
- ‘공공 기관’ 또는 ‘공공 단체’의 뜻을 더하는 접미사.
-won
いん【院】
viện
สถาน..., สถาบัน..., หน่วยงาน..., ศูนย์...
いん【陰】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The pole that has a lower potential in the flow of electric current.電流が流れている時、電位の低い方の電極。Pôle magnétique dont le potentiel électrique est bas lorsque du courant électrique le traverse.Parte baja del potencial eléctrico cuando corre la corriente eléctrica.قطب سالب عند سير الإلكتروناتцахилгаан гүйдэлтэй үед хамгийн нам хүчдэлтэй туйл.Cực của phía điện thế thấp khi dòng điện chạy qua.ขั้วด้านที่มีศักย์ไฟฟ้าต่ำเมื่อกระแสไฟฟ้าไหลผ่านsisi kutub yang tegangannya lebih rendah saat listrik sedang mengalirПолюс с низким потенциалом при прохождении через него тока.
- 전류가 흐르고 있을 때 전위가 낮은 쪽의 극.
- The more static and passive of the two fundamental elements that constitute the world in Eastern philosophy.東洋哲学で、この世にある二つの性質の中で、消極的で受動的な性質。Dans la philosophie orientale, nature négative et passive parmi les deux natures constituant le monde.En la filosofía oriental, la cualidad pasiva y poco emprendedora de las dos que componen el mundo.كلمة تدل على عنصر سلبي من العنصرين الأساسيين اللذين يكونان العالمдорно дахины гүн ухаанд ертөнцийг бүрдүүлэгч хоёр шинжийн дотроос идэвхгүй, сул тал.Cái có tính tiêu cực và thụ động trong số hai tính chất tạo thành thế giới, trong triết học Phương Đông.สิ่งที่เฉื่อยชาและไม่โต้ตอบซึ่งเป็นหนึ่งในบรรดาสองลักษณะที่เป็นองค์ประกอบของโลกในทางปรัชญาตะวันออกsesuatu yang negatif dan pasif di antara dua karakteristik yang membentuk dunia dalam filsafat timurВ восточной философии, инь, пассивное тёмное начало.
- 동양 철학에서, 세상을 이루는 두 성질 가운데에서 소극적이고 수동적인 것.
negative
いん【陰】。いんきょく【陰極】。ふきょく【負極】
cathode, pôle négatif
negativo
قطب سالب
хасах туйл
âm
ขั้วลบ
negatif
отрицательное направление
negative
いん【陰】
Yin, énergie négative
اليين
билиг
âm
หยิน(ลักษณะที่เป็นลบ ด้านมืดและเป็นหญิง)
negatif
инь, тёмное (женское) начало (в дальневосточной философии)
いん【韻】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A word that is used for rhyme in hansi, a traditional Korean poetry using Chinese characters.漢詩の韻として付ける文字。Caractères servant de rime dans les poèmes chinois.Palabra para dar comienzo a una conversación.حرف يستخدم في قافية لقصيدة صينيةсолонгос шүлгийн хэмнэлтэй дуудагддаг үсэг.Chữ bắt theo vần trong thơ chữ Hán.ตัวอักษรในบทกวีที่แต่งโดยใช้เสียงสัมผัสhuruf yang menggantung sebagai rima dalam puisi KoreaСлог, используемый для рифмы в стихотворении, написанном китайскими иероглифами.
- 한시의 운으로 다는 글자.
- The same or similar character that is used repeatedly in the same position in each verse of a poem.歌でそれぞれの行の同じ位置に規則的に用いられた、同じか似ている文字。Dans un poème, mêmes caractères ou caractères semblables entre eux, écrits régulièrement au même endroit de chaque ligne.Igualdad completa o parcial entre las letras escritas regularmente en una misma línea en un poema. في قصيدة، حرف أو حرف مشابه يستخدم في نفس المكان لكلّ سطر بشكل منتظمшүлэг, найргийн мөр бүрт нэг ижил газарт тогтмол хэрэглэгддэг адил буюу төстэй үсэг.Chữ tương tự hoặc giống hệt, được dùng một cách có quy tắc ở vị trí giống nhau ở các dòng trong thơ.ตัวอักษรที่เหมือนหรือคล้ายกันซึ่งใช้เขียนตามกฎเกณฑ์เดียวกันของแต่ละวรรคในบทกวีhuruf yang sama atau mirip yang tertulis di baris yang sama dalam puisi secara beraturanОдинаковые или похожие слоги, закономерно расположенные на одинаковом месте в каждой строке стихотворения.
- 시에서 각 행의 같은 위치에 규칙적으로 쓰인, 같거나 비슷한 글자.
the start of a conversation
いん【韻】
rime
comienzo
سجع
өргөлт
vần (xướng vần, bắt vần theo, bắt vần bắt nhịp)
เสียงสัมผัส, คำคล้องจอง
rima
рифма
rhyme
いん【韻】
rime
rima
قافية
шүлгийн ижил толгой мөр, толгой сүүл холбох
vần
เสียงสัมผัส, คำคล้องจอง
rima
рифма
い【位】
зависимое имя существительноеاسم غير مستقلNom dépendantNomina bentuk terikatBound Noun依存名詞Sustantivo dependienteЭрхшээлт нэрคำนามไม่อิสระDanh từ phụ thuộc의존 명사
- A unit used to indicate a rank or order.等級や順位を表す単位。Nom dépendant servant de quantificateur de niveaux ou de classements.Palabra que indica grados o clases de algo. وحدة تعداد الدرجات أو الرتبангилал, дэс дараалал зэргийг илэрхийлдэг нэгж.Đơn vị chỉ đẳng cấp, ngôi bậc, thứ tự.หน่วยนับที่แสดงถึงลำดับหรือขั้นsatuan yang menyatakan pangkat, tingkat, urutan, dsbЕдиница, указывающая на разряд, категорию, порядок и т.п.
- 등급이나 등수를 나타내는 단위.
wi
い【位】
-ième
رتبة
дугаар, дүгээр
hạng, vị trí, cấp bậc
ที่(1, 2, 3)
peringkat
место; разряд
い【委】
аффиксلاصقةAffixeImbuhanAffix接辞AfijoЗалгаварหน่วยคำเติมPhụ tố접사
- A suffix used to mean a committee.「委員会」の意を付加する接尾辞。Suffixe signifiant « commission ».Sufijo que añade el significado de 'comité'. اللاحقة التي تشير إلى معنى "لجنة" 'зөвлөл' хэмээх утга нэмдэг дагавар.Hậu tố thêm nghĩa 'ủy ban'.ปัจจัยที่ใช้เพิ่มเข้าไปในคำเพื่อให้มีความหมายว่า 'คณะกรรมการ'akhiran yang menambahkan arti "dewan"Суффикс со значением "комитет; совет; комиссия".
- ‘위원회’의 뜻을 더하는 접미사.
-wi
い【委】
ủy, ủy ban
คณะกรรมการ..., คณะกรรมาธิการ...
panitia, dewan
い【胃】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An organ responsible for digesting food inside the body of an animal or person. 動物や人の体内で、消化の機能を持つ器官。Organe interne d'un animal ou d'un être humain qui sert à la digestion.Órgano del aparato digestivo de animal o persona. عضو يقوم بهضم الطعام داخل جسم الإنسان أو الحيوان амьтан болон хүний биеийн дотор хоол боловсруулах ажиллагааг гүйцэтгэдэг эрхтэн.Cơ quan làm tiêu hóa thức ăn trong cơ thể người hay động vật.อวัยวะที่ทำหน้าที่ย่อยอาหารในร่างกายคนและสัตว์ organ tubuh manusia atau hewan yang berfungsi untuk mencerna makananOрган в организме человека и животных, осуществляющий пищеварительную функцию.
- 동물이나 사람의 몸 안에서 소화시키는 일을 하는 기관.
stomach
い【胃】
estomac
estómago
معدة
ходоод
dạ dày
กระเพาะ, กระเพาะอาหาร
lambung, mag
желудок
'日本語 - 韓国語 > あいうえお' 카테고리의 다른 글
うかがう【伺う】 - うきな【浮名】 (0) | 2020.02.07 |
---|---|
ういまご・はつまご【初孫】 - うかい【迂回】 (0) | 2020.02.07 |
いんきょ【隠居】 - いんたいする【隠退する】 (0) | 2020.02.07 |
いろをぬる【色を塗る】 - いんきょする【隠居する】 (0) | 2020.02.07 |
いれる【容れる】 - いろりばた【囲炉裏端】 (0) | 2020.02.07 |