えきしゅうしょう【腋臭症】えきしょうけっしょう【液状結晶】えきしょう【液晶】えきじむしつ【駅事務室】えきじょう【液状】えきたいてつ【液体鉄】えきたい【液体】えきだん【易断】えきのちかく【駅の近く】えきばのうんめい【駅馬の運命】えきびょう・やくびょう【疫病】えきびょう【疫病】えきまえ【駅前】えきむしつ【駅務室】えき【液】えき【駅】えくぼ【笑窪】えぐいえぐってたべる【抉って食べる】えぐられる【抉られる】えぐりだす【抉り出す・刳り出す】えぐる【抉る】えぐる【抉る・刳る】えげつないえこひいきするえごまあぶら【荏胡麻油】えごまのは【荏胡麻の葉】えごま【荏胡麻】えさ・え【餌】えさがし【絵探し】えさ【餌】えしゃくさせる【会釈させる】えしゃくする【会釈する】えしゃく【会釈】えしゃじょうり【会者定離】えじき【餌食】えせ【似非・似而非】えたい【得体】えだうちする【枝打ちする】えだうち【枝打ち】えだおろしする【枝下ろしする】えだおろし【枝下ろし】えだがわ【枝川】えだながれ【枝流れ】えだは・しよう【枝葉】えだみち【枝道】えだわかれする【枝分かれする】えだ【枝】えっえっけんこういをする【越権行為をする】えっけんこうい【越権行為】えっけん【越権】えっちらおっちらえっちらおっちらあるく【えっちらおっちら歩く】えっとうする【越冬する】えっとう【越冬】
えきしゅうしょう【腋臭症】
1. 암내²
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Unpleasant odor from armpits depending on one's constitution.体質によって、脇の下から発する不快な臭い。Odeur nauséabonde des aisselles, qui diffère suivant la constitution physique.Olor desagradable de los sobacos según la constitución.رائحة كريهة من الإبطين حسب نوع الجسمбиеийн онцлогоос шалтгаалан суганаас гардаг тааламжгүй үнэр.Mùi khó chịu phát ra từ nách, tùy theo thể chất.กลิ่นที่ไม่สดชื่นที่ออกมาจากรักแร้ขึ้นอยู่กับสภาพร่างกายbau tak sedap yang muncul dari ketiak sesuai dengan kondisi tubuhНеприятный запах, исходящий из подмышечных впадин, отличающийся в зависимости от физического строения тела.
- 체질에 따라 겨드랑이에서 나는 불쾌한 냄새.
smell of armpits; underarm odor; body odor
わきが【腋臭・狐臭・胡臭】。えきしゅうしょう【腋臭症】
odeur des aisselles
sobaquina
رائحة الإبط
хулмас
mùi hôi nách
กลิ่นรักแร้, กลิ่นเต่า, กลิ่นตัว
bau badan, bau ketiak
запах пота под мышками
2. 액취증
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The secretion of offensive-smelling sweats from the armpit, etc. 脇の下などから不快臭を伴う汗が出る症状。 Symptôme de transpiration accompagnée d'une mauvaise odeur, au niveau des aisselles, etc.Síntoma de transpiración de olor desagradable en axilas u otras partes del cuerpo.إفراز العرق الهجوم الرائحة من تحت الإبطсуга зэргээс эвгүй үнэртэй хөлс гарах шинж тэмдэг.Triệu chứng ra mồ hôi có mùi khó chịu ở nách...อาการที่มีกลิ่นเหงื่อที่ไม่ดีออกมาจากรักแร้ gejala timbulnya keringat berbau tidak sedap dari ketiak dsbСимптом проявления пота с плохим запахом в области подмышек и т.п.
- 겨드랑이 등에서 좋지 않은 냄새의 땀이 나는 증상.
hircismus; osmidrosis axillae
えきしゅうしょう【腋臭症】
bromidrose, bromhidrose
bromhidrosis, bromohidrosis, sobaquina
عرض ذو رائحة الإبط
хулмас
chứng mùi hôi
อาการกลิ่นไม่พึงประสงค์จากใต้วงแขน
bau badan, bau badan tidak sedap
запах из подмышечных ямок; бромидроз; осмидроз; зловонный пот
えきしょうけっしょう【液状結晶】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A substance between liquid and solid, mainly used for the displays of electronic goods. 主に電気製品の画面表示に用いられる、液体と固体との中間状態にある物質。Substance intermédiaire entre l'état liquide et solide, souvent utilisée dans les écrans de produits électroniques.Sustancia intermedia entre el estado líquido y sólido que generalmente se utiliza en la pantalla de productos electrónicos.مادة بين السائلة والصلبة، وتستخدم أساسا ليعرض من السلع الالكترونيةихэвчлэн цахилгаан барааны дэлгэцэнд хэрэглэгддэг, хагас шингэн бодис.Chất ở trạng thái giữa của chất lỏng và chất rắn, chủ yếu được sử dụng ở màn hình của đồ điện tử.วัตถุที่มีสภาพเป็นกลางระหว่างของเหลวและก๊าซโดยถูกใช้เป็นฉากของอุปกรณ์ไฟฟ้าโดยส่วนใหญ่ zat yang berwujud antara cairan dan padat, yang biasa digunakan pada tampilan produk elektronikВещество, представляющее собой нечто среднее между жидким и твёрдым телами, используемое в мониторах электроприборов.
- 주로 전자 제품의 화면에 쓰이는, 액체와 고체의 중간 상태에 있는 물질.
liquid crystal
えきしょう【液晶】。えきしょうけっしょう【液状結晶】
cristal liquide
cristal líquido
كريستال سائل
шингэн болор
thủy tinh lỏng
แอลซีดี, จอภาพผลึกเหลว
kristal cair
жидкий кристалл
えきしょう【液晶】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A substance between liquid and solid, mainly used for the displays of electronic goods. 主に電気製品の画面表示に用いられる、液体と固体との中間状態にある物質。Substance intermédiaire entre l'état liquide et solide, souvent utilisée dans les écrans de produits électroniques.Sustancia intermedia entre el estado líquido y sólido que generalmente se utiliza en la pantalla de productos electrónicos.مادة بين السائلة والصلبة، وتستخدم أساسا ليعرض من السلع الالكترونيةихэвчлэн цахилгаан барааны дэлгэцэнд хэрэглэгддэг, хагас шингэн бодис.Chất ở trạng thái giữa của chất lỏng và chất rắn, chủ yếu được sử dụng ở màn hình của đồ điện tử.วัตถุที่มีสภาพเป็นกลางระหว่างของเหลวและก๊าซโดยถูกใช้เป็นฉากของอุปกรณ์ไฟฟ้าโดยส่วนใหญ่ zat yang berwujud antara cairan dan padat, yang biasa digunakan pada tampilan produk elektronikВещество, представляющее собой нечто среднее между жидким и твёрдым телами, используемое в мониторах электроприборов.
- 주로 전자 제품의 화면에 쓰이는, 액체와 고체의 중간 상태에 있는 물질.
liquid crystal
えきしょう【液晶】。えきしょうけっしょう【液状結晶】
cristal liquide
cristal líquido
كريستال سائل
шингэн болор
thủy tinh lỏng
แอลซีดี, จอภาพผลึกเหลว
kristal cair
жидкий кристалл
えきじむしつ【駅事務室】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The office of people working at a train or subway station. 駅で勤務する人々が仕事をする事務室。Bureau où travaillent le personnel d'une gare ou d'une station de métro.Oficina en donde trabajan los empleados de una estación de ferrocarril.مكتب يعمل فيه موظفو المحطّةгалт тэрэгний зогсоол дээр ажилладаг хүмүүсийн ажлын өрөө.Văn phòng cho những người làm việc ở ga vào làm việc.สำนักงานทำงานของคนที่ทำงานที่สถานีkantor tempat orang-orang yang bekerja di stasiun bekerjaОфис, где работают сотрудники, обслуживающие какую-либо определённую станцию.
- 역에서 근무하는 사람들이 일하는 사무실.
station office
えきいんしつ【駅員室】。えきむしつ【駅務室】。えきじむしつ【駅事務室】
bureau d'une gare, bureau d'une station (de train)
oficina de la estación de tren
مكتب المحطّة
зогсоолын ажилтны өрөө
văn phòng ga
สำนักงานของสถานี(รถไฟใต้ดิน)
kantor stasiun
офис работников станции
えきじょう【液状】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A state of being liquid. 液体になっている状態。État liquide.Estado en el que un elemento está líquido.حالة من كونها السائلшингэн төлөвт байгаа байдал.Trạng thái ở thể lỏng.สภาพที่เป็นของเหลวkondisi atau keadaan sesuatu yang berupa cairanЖидкое состояние веществ.
- 액체로 되어 있는 상태.
liquid; being liquefied
えきじょう【液状】
forma líquida
حالة السائل
шингэн, усан
dạng nước, dạng lỏng
สภาพที่เป็นของเหลว, ลักษณะที่เป็นของเหลว
cair
жидкая фаза; жидкое состояние
えきたいてつ【液体鉄】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Liquefied iron, having been melted in heat.高温で溶けて液体になった鉄。Fer fondu par la chaleur et devenu liquide.Hierro que se ha convertido en líquido por haberse derretido por el calor.حديد يكون سائلاً بسبب تذويبه بالحرارةөндөр хэмд хайлан шингэн болсон төмөр.Sắt tan ra bởi nhiệt và thành thể lỏng.ของเหลวที่ถูกหลอมด้วยความร้อนแล้วกลายเป็นเหล็กbesi yang mencair karena dipanaskanРаскалённое до жидкого состояния железо.
- 열에 녹아 액체가 된 쇠.
molten iron
えきたいてつ【液体鉄】
métal en fusion, métal fondu, métal liquide
metal
ماء الحديد
хайлсан төмөр
phôi sắt
เหล็กที่ถูกเผา, เหล็กที่ถูกหลอม
besi cair
жидкое железо
えきたい【液体】
1. 액
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Substance that flows like water or oil. 水や油のような、流動する物体。Substance pouvant couler comme de l'eau ou de l'huile.Sustancia que fluye como el agua o el aceite. مادّة تسيل مثل الماء والزيتус ба тос мэтийн урсдаг бодис.Chất chảy được như nước hay dầu.สารที่ลื่นไหลเหมือนกับน้ำหรือน้ำมันzat yang mengalir seperti air atau minyakВещество в жидком состоянии, как вода или масло.
- 물이나 기름처럼 흐르는 물질.
- A word usually attached to another noun, meaning 'liquid.'「液体」の意を表す語。Terme signifiant « liquide ».Palabra que significa '액체'. كلمة تدلّ على معنى "السائل"шингэн зүйл.Từ thể hiện nghĩa "chất lỏng".คำที่แสดงความหมายว่า 'ของเหลว'kata yang menunjukkan makna sebagai 'cairan'Слово, обозначающее "жидкость".
- ‘액체’의 뜻을 나타내는 말.
liquid
えき【液】。えきたい【液体】
liquide, jus, suc, sève
líquido, jugo
سائل
шингэн
chất lỏng
ของเหลว, สารเหลว
cairan
жидкость
liquid
えき【液】。えきたい【液体】
líquido, suero
шингэн
dung dịch
ของเหลว, สารเหลว
cair, cairan
жидкость; раствор
2. 액체
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A substance such as water and oil, which flows freely and has volume yet no fixed form. 水や油のように、一定の体積を持つが一定した形がなく、流動性がある物質、Substance qui a un volume, mais n'a pas de forme fixe et avec la qualité de s'écouler, comme l'eau ou l'huile.Sustancia que tiene cierto volumen como el agua o el aceite, pero que fluye sin tener una forma fija.مادة كالماء والنفط الذي يتدفق بحرية، ولها حجم حتى الآن أي شكل ثابتус, тос мэтийн эзэлхүүнтэй боловч тогтсон хэлбэр дүрсгүй, урсамтгай шинж бүхий бодис. Chất có tính chất chảy được, có thể tích nhưng không có hình dạng nhất định như nước, dầu...สารที่มีคุณสมบัติลื่นไหลได้และไม่มีรูปร่างตามกำหนดแต่มีปริมาตรเหมือนกับน้ำและน้ำมัน zat yang memiliki massa seperti air dan minyak namun tak memiliki bentuk tertentu serta memiliki sifat mengalirВещество, имеющее массу, но растекающееся и не имеющее форму, как вода и масло.
- 물, 기름과 같이 부피가 있으나 일정한 형태가 없으며 흐르는 성질이 있는 물질.
liquid
えきたい【液体】
liquide
líquido
سائل
шингэн, шингэн зүйл
chất lỏng
ของเหลว
cair, cairan
жидкость
えきだん【易断】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The act of telling one's fortune by looking at the movements of the sun and moon. 日と月の動きを見て人の運命を占い、判断すること。Fait de deviner le destin d'une personne, en regardant le mouvement du soleil et de la lune.Leer la fortuna de una persona observando los movimientos del sol y la luna.قراءة البخت للإنسان من خلال رؤية حركات الشمس والقمرнар, сарны хөдөлгөөнийг харж, хүмүүсийн хувь заяаг мэргэлэх явдал.Việc xem sự vận hành của mặt trời và mặt trăng và tiên đoán vận mệnh con người.การดูดวงโชคชะตาของคนโดยการดูการเคลื่อนที่ของพระจันทร์และพระอาทิตย์hal meramal nasib atau takdir seseorang dengan melihat pergerakan matahari dan bulanПредсказание судьбы человека по движению солнца и луны.
- 해와 달의 운행을 보고 사람의 운명을 점치는 것.
divination; fortune-telling
えきだん【易断】。うらない【占い】。うらないじゅつ【占い術】
divination, mantique
adivinación, adivinanza, pronosticación
تكهّن، معرفة الطالع
зурхай
Xem bói
การดูดวงโดยดูวิถีโคจรของพระอาทิตย์และพระจันทร์, การพยากรณ์โชคชะตาโดยวิถีโคจรของพระอาทิตย์และพระจันทร์
ramalan
えきのちかく【駅の近く】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An area nearby a subway or railroad station, which gets a lot of foot traffic. 電車や地下鉄の駅の近くに位置した、人通りの多い地域。Zone où passent beaucoup de personnes, aux environs d'une gare ou d'une station de métro.Zona cerca de las estaciones de tren o metropolitano en donde hay gran movilidad de personas.منطقة مجاورة لمحطة القطار أو محطة المترو يمرّ بها الكثير من الناسгалт тэрэг буюу метроны буудлын эргэн тойрны хүмүүс их ирж очдог бүс нутаг.Khu vực người ta đi lại nhiều ở xung quanh ga tàu điện ngầm hay ga xe lửa.พื้นที่ที่ผู้คนผ่านไปมาจำนวนมากบริเวณสถานีรถไฟใต้ดินหรือรถไฟdaerah di sekitar stasiun kereta atau stasiun kereta bawah tanah yang banyak dilalui orang-orangРайон около железнодорожной станции или станции метро, где проходит большой поток людей.
- 기차나 지하철역 주변의 사람들이 많이 다니는 지역.
station district; area adjacent to a station
えきのちかく【駅の近く】
zone d'influence d'une gare, zone d'influence d'une station de métro
área de influencia de la estación
منطقة المحطّة
их хөлийн газар
khu vực quanh ga
บริเวณรอบสถานี(รถไฟ, รถไฟใต้ดิน)
daerah sekitar stasiun
えきばのうんめい【駅馬の運命】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A state of feeling destined to continue traveling around without being able to stay in one place. 一ケ所に住居が定まらず、あちらこちらを回りながら生きる運命。Destin à vivre en vagabondant, sans pouvoir résider dans un seul endroit.Destino que tiene de vivir viajando de aquí para allá sin poder establecerse en un lugar.قَدرة لانتقال من مكان إلى آخر وعدم الاستقرار في مكان واحدнэг газраа тогтохгүй, энд тэндгүй хэсэн явж амьдардаг хувь тавилан.Số mệnh sống rày đây mai đó không thể ở yên một chỗ.โชคชะตาที่ต้องใช้ชีวิตพเนจรไปมาที่โน่นที่นี่และไม่ได้พักเป็นหลักแหล่งที่ใดที่หนึ่งtakdir hidup tidak bisa diam menetap di satu tempat dan mengembara ke sana kemariСудьба жить, постоянно перемещаясь с одного места на другое, не задерживаясь долго на одном месте.
- 한곳에 머무르지 못하고 여기저기 떠돌아다니며 사는 운명.
itchy feet; wanderlust
えきばのうんめい【駅馬の運命】
bougeotte
destino que tiene de viajar por todas partes
تجوّل مستمرّ
хөлд нь юм шүглэх
chân đi, số con ngựa
ชีวิตพเนจร, ชีวิตร่อนเร่
takdir mengembara
えきびょう・やくびょう【疫病】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A malignant contagious disease that is difficult to cure. 治療しにくい悪性の伝染病。Maladie fortement infectieuse, difficile à traiter.Enfermedad infecciosa maligna que es muy difícil de curar.مرض وبائيّ صعب الشفاء эмчлэхэд хүндрэлтэй хортой, халдварт өвчин.Bệnh truyền nhiễm ác tính khó điều trị.โรคติดต่อร้ายแรงที่รักษายากpenyakit menular kronis yang sulit diobatiТяжёлая остроинфекционная эпидемическая болезнь.
- 치료하기 어려운 악성 전염병.
epidemic; plague
えきびょう・やくびょう【疫病】。りゅうこうびょう【流行病】。はやりやまい【流行り病】
épidémie, peste
epidemia, plaga, peste
وباء
тахал
bệnh dịch
โรคติดต่อ, โรคระบาด
epidemi, wabah
чума
えきびょう【疫病】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A disease that is widely spread in a region, where many people contract it in turn.ある地域に広がって、多くの人々に伝染する病気。Maladie qui se répand largement dans une région, et qui se contracte à tour de rôle entre plusieurs personnes.Enfermedad que se propaga durante algún tiempo por una región, afectando a gran número de personas.مرض ينتشر في أيّ منطقة وينتقل من شخص إلى شخص آخرаль нэг нутагт өргөн тархаж олонд халдварлах өвчин.Bệnh lan ra rộng khắp khu vực nào đó khiến nhiều người bị lây và mắc phải.โรคแพร่กระจายไปในหลายที่เป็นวงกว้าง คนหลายคนจึงป่วยโดยวนเวียนติดโรคpenyakit yang tersebar luas dan menulari atau menjangkiti banyak orang di suatu wilayah Вирусное заболевание, широко передавшееся большому количеству людей на какой-либо определённой територии.
- 어떤 지역에 널리 퍼져 여러 사람이 돌아가며 옮아 앓는 질병.
epidemic
りゅうこうびょう【流行病】。はやりやまい【流行り病】。えきびょう【疫病】
maladie contagieuse, épidémie, épizootie
epidemia, enfermedad epidémica
وَباء
өргөн тархдаг өвчин
bệnh lây lan, dịch
โรคติดต่อ, โรคระบาด
penyakit wabah
эпидемия (какого-либо заболевания)
えきまえ【駅前】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The front of a station. 駅の出入り口の前あたり。Côté avant de la gare.Delante de la estación de tren.أمام المحطةметро буюу галт тэрэгний буудлын өмнө хэсэг.Phía trước của ga.ด้านหน้าของสถานีbagian depan stasiunМесто, пространство перед станцией.
- 역의 앞쪽.
station plaza
えきまえ【駅前】
(n.) devant la gare, en face de la gare
frente a la estación de tren
قُدّام المحطّة
буудлын өмнө хэсэг
trước ga
หน้าสถานี
depan stasiun
えきむしつ【駅務室】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The office of people working at a train or subway station. 駅で勤務する人々が仕事をする事務室。Bureau où travaillent le personnel d'une gare ou d'une station de métro.Oficina en donde trabajan los empleados de una estación de ferrocarril.مكتب يعمل فيه موظفو المحطّةгалт тэрэгний зогсоол дээр ажилладаг хүмүүсийн ажлын өрөө.Văn phòng cho những người làm việc ở ga vào làm việc.สำนักงานทำงานของคนที่ทำงานที่สถานีkantor tempat orang-orang yang bekerja di stasiun bekerjaОфис, где работают сотрудники, обслуживающие какую-либо определённую станцию.
- 역에서 근무하는 사람들이 일하는 사무실.
station office
えきいんしつ【駅員室】。えきむしつ【駅務室】。えきじむしつ【駅事務室】
bureau d'une gare, bureau d'une station (de train)
oficina de la estación de tren
مكتب المحطّة
зогсоолын ажилтны өрөө
văn phòng ga
สำนักงานของสถานี(รถไฟใต้ดิน)
kantor stasiun
офис работников станции
えき【液】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Substance that flows like water or oil. 水や油のような、流動する物体。Substance pouvant couler comme de l'eau ou de l'huile.Sustancia que fluye como el agua o el aceite. مادّة تسيل مثل الماء والزيتус ба тос мэтийн урсдаг бодис.Chất chảy được như nước hay dầu.สารที่ลื่นไหลเหมือนกับน้ำหรือน้ำมันzat yang mengalir seperti air atau minyakВещество в жидком состоянии, как вода или масло.
- 물이나 기름처럼 흐르는 물질.
- A word usually attached to another noun, meaning 'liquid.'「液体」の意を表す語。Terme signifiant « liquide ».Palabra que significa '액체'. كلمة تدلّ على معنى "السائل"шингэн зүйл.Từ thể hiện nghĩa "chất lỏng".คำที่แสดงความหมายว่า 'ของเหลว'kata yang menunjukkan makna sebagai 'cairan'Слово, обозначающее "жидкость".
- ‘액체’의 뜻을 나타내는 말.
liquid
えき【液】。えきたい【液体】
liquide, jus, suc, sève
líquido, jugo
سائل
шингэн
chất lỏng
ของเหลว, สารเหลว
cairan
жидкость
liquid
えき【液】。えきたい【液体】
líquido, suero
шингэн
dung dịch
ของเหลว, สารเหลว
cair, cairan
жидкость; раствор
えき【駅】
1. 기차역
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A place to get on or off a train.汽車に乗り降りする場所。Endroit où l'on embarque dans un train et où l'on débarque d'un train.Lugar donde se sube y se baja del tren.مكان يركب القطار وينزلهгалт тэргэнд сууж буудаг газар.Nơi lên đi và xuống tàu hoả. สถานที่ที่ขึ้นหรือลงรถไฟtempat naik ke dan turun dari keretaМесто, где садятся или сходят с поезда.
- 기차를 타고 내리는 장소.
train station
きしゃのえき【汽車の駅】。えき【駅】
gare
estación del tren
محطة القطار
галт тэрэгний буудал
ga tàu hoả, ga xe lửa
สถานีรถไฟ
stasiun kereta
железнодорожный вокзал
2. 역³
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A place where a train departs and arrives. 電車・列車などの発着する所。Endroit d'où part et arrive un train.Lugar por donde parte e ingresa el tren.مكان لمغادرة القطار ووصولهгалт тэрэг хөдлөн мөн хүрч ирдэг газар. Nơi đoàn tàu khởi hành và đến.สถานที่ที่รถไฟเริ่มออกเดินทางและมาถึง tempat kereta berangkat dan tibaМесто отправления и прибытия поезда.
- 열차가 출발하고 도착하는 곳.
station; stop
えき【駅】
gare, station
estación, parada
محطّة
өртөө, галт тэрэгний буудал, вокзал
ga
สถานีรถไฟ
stasiun
станция; вокзал
3. 전철역
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A place where people board and disembark metro trains.電車に乗ったり、電車から下りたりする場所。Endroit où l'on prend le métro ou l'on descend du métro.Lugar donde sube y baja del metro.مكان فيه يركب المترو أو ينزل منهметроноос бууж, суудаг газар.Nơi lên và xuống tàu điện.สถานที่ที่ขึ้นและลงรถไฟฟ้าtempat naik dan turun dari keretaМесто, где садятся на электричку или сходят с неё.
- 전철을 타고 내리는 장소.
metro station
でんしゃのえき【電車の駅】。えき【駅】
station de métro
estación de metro
محطة المترو
метроны буудал
trạm tàu điện
สถานีรถไฟฟ้า
stasiun kereta, listrik
станция
えくぼ【笑窪】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A small hollow that appears in one's cheek when one speaks or smiles. 話したり笑うとき、頬にできる小さなくぼみ。Petit creux qui apparaît sur les joues lorsqu'on parle ou qu'on sourit. Hoyo superficial que se forma en las mejillas de algunas personas cuando hablan o se ríen.فجوة صغيرة في الخدّين تظهر عند الابتسام أو التكلّمюм ярих ба инээх үед хоёр хацар дээр хонхойж ордог хэсэг.Vết hơi lõm vào trên hai má khi nói hoặc cười.รอยที่ยุบเข้าไปเล็กน้อยบนแก้มทั้งสองข้างเวลายิ้มหรือพูด tanda lekukan sedikit pada kedua pipi ketika berbicara atau tersenyumНебольшая впадина на щеках, которая появляется при разговоре или смехе.
- 말하거나 웃을 때 두 볼에 조금 들어가는 자국.
dimple
えくぼ【笑窪】
fossette
hoyuelo
غمّازة
хацрын хонхорхой
lúm đồng tiền
ลักยิ้ม
lesung pipi
ямочки (на щеках)
えぐい
1. 싸하다
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- Having a burning sensation on or in one's tongue, throat, nose, etc., resulting from a stimulus. 舌、のど、鼻などが刺激を受けて軽くしびれるような痛みを感じる。(Langue, gorge, nez, etc.) Qui est stimulé et a une impression de picotement.Que tiene sensación irritante y acre en la lengua, la garganta, la nariz, etc. ذو شعور كالألم بسبب تحفيز اللسان والحلق والأنف... إلخхэл, хоолой, хамар зэрэг ямар нэг зүйлээс болж аргах, хорсох мэт мэдрэмж төрөх.Lưỡi, cổ họng, mũi... bị kích thích nên có cảm giác như đau buốt.ลิ้น คอหอย จมูกหรือสิ่งอื่นได้รับการกระตุ้นแล้วจึงมีความรู้สึกปวดแสบปวดร้อน lidah, tenggorokan, hidung, dsb terasa agak tersengat karena mendapat rangsangОщущение щипания на языке, першения в горле, носу и т. п. от какого-либо раздражения.
- 혀, 목구멍, 코 등이 자극을 받아 아린 듯한 느낌이 있다.
tingling; stinging
えぐい。ひりひりする
aigu, vif, cinglant
acerbo, áspero, astringente, picante, ácido, acre, agrio, amargo
لاذع
хорсох, цоргих, дарвигнах
rát, nhức, bỏng rát
ซาบซ่า, ปวดแสบ
tersengat
едкий
2. 아리다
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- One's tongue aching due to a hot or strong flavor as if it had been pierced by something.辛かったり刺激的だったりして、舌が刺されるような痛みを感じる。Éprouver un picotement douloureux sur la langue à cause d'une saveur piquante ou forte.Que padece dolor irritante. يشعر بألم كأن لسانه يحترق أو يُخترَقхалуун ногоотой, хурц учир хэл хатгаж буй мэт өвдөх мэдрэмж төрөх.Cay hoặc hắc nên có cảm giác đau như thể lưỡi bị cứa. มีความรู้สึกเจ็บปวดเหมือนกับลิ้นโดนแทงเพราะเผ็ดหรือแรงmerasa sakit di lidah seperti tertusuk karena pedas atau kerasНа языке ощущается колющая боль от чего-либо горького или ядовитого.
- 맵거나 독하여 혀가 찌르는 듯이 아픈 느낌이 있다.
hot; pungent
ひりひりする。えぐい。いがらっぽい
âpre, râpeux, pimenté, fort, piquant, relevé
picante, ardiente
لاذع
хорсох
cay xè. cay rát
เผ็ดร้อน, แสบร้อน, เผ็ดมาก
pedas, tertusuk
горьковатый; терпкий; едкий
えぐってたべる【抉って食べる】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To eat something from the outside to the inside.外から中のほうへほじりながら食べる。Manger quelque chose en creusant de l'extérieur vers l'intérieur.Dicho de un animal, comer algo cortándolo desde afuera hacia adentro con los dientes u otros órganos bucales análogos.يحفر ويأكل شيئا من الخارج إلى الداخلгадна талаас нь эхлэн дотогшоо ухаж идэх.Ăn sâu từ ngoài vào phía trong.ตักจากด้านนอกเข้าไปด้านในและกินmakan sambil menggigit dari sisi luar ke dalamКопать снаружи во внутреннюю сторону и съедать выкопанное.
- 겉에서부터 안쪽으로 파면서 먹다.
eat into
えぐってたべる【抉って食べる】。ほじくってたべる【穿って食べる】。むしくう【虫食う】。むしばむ【蝕む】
roer
ينخرب، يتناول الطعام، يقرض
ухаж идэх
ăn mòn
ตักกิน
makan, mengerip, mengunggis
выкапывать и есть
えぐられる【抉られる】
1. 파이다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- A part of a cloth or paper to be cut around something.布や紙の一部がぐるりと切り取られる。(Partie d'un tissu ou d'une feuille) Être coupé en rond.Recortarse una parte de papel o tela, de manera que se produzca un hueco en el mismo o la misma. يتخرّق جزءٌ من قطعة قماش أو ورقة على شكل مستديرдаавуу ба цаасны нэг хэсэг дугуйран хайчлагдах.Một phần của vải hay giấy được quay tròn và cắt.ส่วนหนึ่งของกระดาษหรือผ้าถูกตัดออกโดยหมุนเป็นวงกลมsatu bagian dari kain atau kertas terpotong melingkarУдаляться с помощью режущего инструмента, образуя полный круг (о части материи или бумаги).
- 천이나 종이의 한 부분이 빙 돌려서 오려지다.
cut around
えぐられる【抉られる】。きりこまれる【切り込まれる】
hacerse hueco
ينقطع
тайрагдах, огтлогдох
được khoét, bị khoét
ถูกตัด, ถูกเล็ม
berlubang, terpotong
вырезаться
2. 패다³
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- A part of a cloth or paper to be cut around something.布や紙の一部がぐるりと切り取られる。(Partie d'un tissu ou d'une feuille) Être coupé en rond.Recortarse una parte de papel o tela, de manera que se produzca un hueco en el mismo o la misma. يتخرّق جزءٌ من قطعة قماش أو ورقة على شكل مستديرдаавуу, цаасны нэг хэсэг тойруулан хайчлагдах.Một phần của vải hoặc giấy được tạo thành lỗ tròn ở bên trong.ส่วนหนึ่งของกระดาษหรือผ้าถูกตัดออกโดยถูกวนรอบเป็นวงกลม salah satu bagian dari kain atau kertas terpotong berlingkarБыть вырезанным, открытым (о полости в материале, части бумаги и т.п.).
- 천이나 종이의 한 부분이 빙 돌려서 오려지다.
cut around
えぐられる【抉られる】。きりこまれる【切り込まれる】
recortarse
ينقطع
тайрагдах
được khoét, được đục
คว้าน
berlubang besar, terpotong lebar, terbuka lebar
быть открытым; быть прорезанным
えぐりだす【抉り出す・刳り出す】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To cut or gouge out a round shape of something.物の一部を回して切ったり穴を開けて取り出したりする。Couper ou sortir une partie d'un objet de telle sorte qu'un creux se forme.Cortar dándole vuelta a una parte de una cosa para extraerla. يجوف شيئا أو يخرقه على شكل مستديرэд зүйлийн тодорхой хэсгийг дугуй хэлбэрээр тайрах юмуу ухах.Xoay một phần của vật rồi cắt hay khoét ra. คว้านและตัดหรือแซะส่วนหนึ่งของวัตถุmemotong ataus mengikis dengan memutar sebagian dari bendanyaОтрезать определённую часть чего-либо круговыми движениями.
- 사물의 일부분을 돌려서 자르거나 파내다.
cut out; hollow out
えぐりだす【抉り出す・刳り出す】。くりぬく【刳り貫く・刳り抜く】
creuser, évider, enlever, exciser, extirper
sacar, ahuecar
يقوّر
өөлөх, дугуйлан авах, ухаж авах
khoét ra
คว้าน, แกะออก, ตัดออก
memotong, mengikis, mengupas
вырезать; вырубать
えぐる【抉る】
1. 에다¹
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To cut with a knife.刃物で切る。Se faire une coupure avec un couteau.Cortar con el cuchillo.يذبح شيئا بالسكين أو السيف хутгаар зүсэх.Xẻ bằng dao. หั่นด้วยมีดmengiris dengan pisauРезать ножом.
- 칼로 베다.
slice; cut
えぐる【抉る】。きる【切る】
se couper, (se) taillader, (v.) (froid) glacial
acuchillar, punzar
يذبح
зүсэх
cắt, rạch
บาด, หั่น, ตัด, เฉือน
menyayat, mengiris
вырезать
2. 파다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To cut a part of a cloth or paper around something.布や紙の一部をぐるっと切り取る。Couper une partie d'un tissu ou d'une feuille autour de quelque chose.Recortar una parte de papel o tela, de manera que se produzca un hueco en el mismo o la misma. يخرّق الجزء من قطعة قماش أو ورقة على شكل مستديرдаавуу буюу цаасны нэг хэсгийг дугуйлан хайчлах.Cắt thành hình tròn một phần của mảnh vải hay tấm giấy.ตัดโดยวนรอบส่วนหนึ่งของกระดาษหรือผ้าmemotong dengan memutar bagian dari kain atau kertasВырезать полукругом часть ткани или бумаги.
- 천이나 종이의 한 부분을 빙 돌려서 오리다.
cut around
えぐる【抉る】。くりぬく【刳りぬく】。きりこむ【切り込む】
tailler (en rond)
hacer hueco, ahuecar
ينقطع
хайчлах
khoét
ตัด, ตัดรอบ ๆ
menggunting, memotong
закруглять
3. 후비다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To make a hole in the surface of an object or cause the surface to become sunken using a sharp tool.物の表面を鋭い道具で穴を開けたり、繰り抜く。Créer un trou ou des égratignures à la surface d'un objet avec un outil aiguisé.Hacer un agujero en la superficie de un objeto con una herramienta afilada.يثقب أو يجوف خارج الشيء باستعمال آلة حادةбиетийн гадаргууд хурц хэрэгслээр нүх гаргах ба ухаж малтах.Dùng dụng cụ nhọn tạo lỗ hoặc khoét mặt ngoài của vật thể.ทำให้เป็นรูหรือถูกเจาะด้านนอกของวัตถุด้วยอุปกรณ์ที่แหลมคมmembuat lubang atau mengeruk permukaan benda dengan alat yang tajamДелать отверстие или глубоко раскапывать при помощи острого предмета покров какой-либо вещи, тела.
- 물체의 겉을 날카로운 도구로 구멍을 내거나 파이게 하다.
- To make someone feel pain or to hurt that person in a figurative sense.非常に苦しめたり、心に傷をつける。Faire mal ou faire souffrir horriblement.Hacer que alguien sufra o sienta dolores emocionales. يؤذيه أو يؤلمهмаш ихээр шаналгаж өвтгөх.Khiến cho rất đau khổ hoặc đau.ทำให้เจ็บหรือทำให้ทุกข์ทรมานมากmembuat sangat menderita atau sakitПричинять сильную боль и мучения душе.
- 몹시 괴롭게 하거나 아프게 하다.
dig; hollow out
えぐる【抉る】
graver, creuser, transpercer, perforer, poignarder
cavar, ahuecar
يحفر
ухах
đục, khoét, khoáy
ขุด, เจาะ, แกะ, แกะสลัก
mengeruk, menggali, mengorek
долбить; ковырять; сверлить
pierce; stab
えぐる【抉る】
percer, fendre, poignarder
afligir, hacer sufrir
يحفُر في ألمه
шимшрүүлэх
đào khoét, đâm sâu, đâm thọc
เจ็บแปลบ, แทงใจ
menyakit, melukai
пронзать; ранить
えぐる【抉る・刳る】
1. 도리다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To cut or gouge out a round shape of something.物の一部を回して切ったり穴を開けたりする。Couper ou sortir une partie d'un objet de telle sorte qu'un creux se forme.Cortar dándole vuelta a una parte de una cosa para extraerla. يجوف شيئا أو يخرقه على شكل مستديرдугуй хэлбэрээр тайрч огтлох юмуу ухах. Xoay một phần của vật rồi cắt hay khoét ra.ตัดหรือแซะส่วนหนึ่งของวัตถุออกmemotong atau menggali dengan bentuk bulat Отрезать определённую часть чего-либо круговыми движениями.
- 사물의 일부분을 돌려서 자르거나 파다.
cut out; hollow out
えぐる【抉る・刳る】。くりぬく【刳り貫く・刳り抜く】
creuser, évider, enlever, exciser, extirper
sacar
يقوّر
өөлөх, ухах, малтах
khoét lỗ, cắt lỗ
คว้าน, แกะออก, ตัดออก
memotong, menggali, mengorek
разрезать; вырезать; вырубать
2. 우비다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To scrape off or scoop up something from a hole or crack.穴や隙間をつついたり、その中からかきだしたりする。Ôter ou enlever de la matière d'un trou ou d'une fissure.Hurgar o sacar algo de un orificio o espacio.يقور أو يجوف حفرة أو ثقبнүх, ан цавын дотрыг хусах буюу ухах.Xới hoặc chọc vào bên trong lỗ hoặc khe.กวาดหรือขุดภายในช่องหรือรูออกmenghambat atau menyumbat bagian dalam lubang atau celahСкребя или вырыв сделать отверстие.
- 구멍이나 틈 속을 긁어내거나 파내다.
- (figurative) To make someone feel painful or hurt.(比喩的に)苦しめたり痛めたりする。(figuré) Causer à quelqu'un une peine ou une souffrance morales.(FIGURADO) Atormentar o hacer doler.(مجازيّ) يؤذيه أو يؤلمه(зүйрл.) зовоож шаналгах буюу өвтгөх.(cách nói ẩn dụ) Làm cho đau khổ hoặc đau đớn.(ในเชิงเปรียบเทียบ)ทำให้เจ็บปวดหรือทุกข์ทรมาน (bahasa kiasan) membuat sengsara atau sakit(перен.) Тревожить; приносить беспокойство или дразнить кого-либо.
- (비유적으로) 괴롭게 하거나 아프게 하다.
pick; poke
ほじる【穿る】。ほじくる【穿る】。くじる【抉る】。えぐる【抉る・刳る】
se curer (les oreilles), creuser, évider
escarbar
يحفر
ухах, малтах, төнхөх, онгилох
đào, xuyên, ngoáy , moi
แคะ, เจาะ, ไช, คว้าน, ขุด, ขูดออก
menyumbat
продырявить; проколоть; прорезать
pierce
えぐる【抉る・刳る】
déchirer, affliger, arracher, briser, meurtrir, percer, tourmenter, torturer
afligir, molestar, torturar
шаналгах, өвтгөх
khoét sâu, đào bới
เจ็บปวด, ทิ่มแทง, ทรมาน, ทุกข์ทรมาน
mengganggu
3. 저미다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To cause someone's feelings to hurt badly.心に苦痛を与える。Causer une grande souffrance morale. Dolerle a alguien el corazón.يجعله يشعر بألم في القلبсэтгэлийг маш нь их өвтгөх.Làm cho tâm hồn rất đau đớn. ทำให้เจ็บใจเป็นอย่างมากmembuat hati orang sangat sakitПричинять сильную боль душе.
- 마음을 몹시 아프게 하다.
break
えぐる【抉る・刳る】
tourmenter, tarauder, torturer
doler, afligirse, apesadumbrarse, lamentarse
يؤلم
шархлуулах, зовоох
cưa, xé
เจ็บปวด, ปวดร้าว, เจ็บปวดรวดร้าว
menusuk, menghunus
えげつない
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- Absurd or hard to understand because it is against common sense.物事の非常識さに呆れて、見るに見かねる。(Chose déraisonnable) Qui est insensé ou difficile à regarder.Que es tan exorbitante y fuera del sentido común que resulta repugnante a los ojos. الخروج عن المنطق السليم أو صعوبة رؤيتهхүний оюун ухааны хэвийн хэмжээнээс хэтэрснээс хэлэх үг олдохгүй байх буюу зүрхлэн харахад хэцүү байх. Vượt ra khỏi thường thức, vớ vẩn và thật khó coi.ไม่กล้าดูหรือไม่น่าเชื่อเพราะผิดไปจากสามัญสำนึกmerasa aneh atau sulit mempercayai karena di luar akal sehat atau nalarТакой, который выходит за рамки общепринятых норм, не подвергающийся каким-либо объяснениям, неприятный для взора.
- 상식에서 벗어나서 어이가 없거나 차마 보기가 어렵다.
indecent; nasty; disgusting
えげつない。ひじょうしきだ【非常識だ】。いやらしい【厭らしい】
absurde, extravagant, insensé
repugnante, asqueroso, provocativo, desagradable, indecente, lascivo
كريه، فاضح
утга учиргүй, эвгүй.шившигтэй, ёозгүй, увайгүй
lố bịch, kì quái
ลามก, อนาจาร, ทุเรศ, ไม่น่าดู, สัปดน
menjijikkan, memualkan, tidak dapat dipercaya
неприличный; непристойный; непорядочный; нецензурный; неподобающий
えこひいきする
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To side with a particular party unconditionally without judging what is right or wrong.是非を問わず、一方の味方だけをする。Prendre parti pour ou contre quelqu'un inconditionnellement sans distinguer le juste et l'injuste.Ponerse de lado incondicionalmente de alguien sin distinguir lo justo y lo injusto.يتحيّز إلى طرف بدون شرط والتميّز بين الخطأ والصوابзөв бурууг ялгаж салгахгүй зөвхөн нэг талыг баримтлах.Không xét đến đúng hay sai mà chỉ nghiêng về một phía một cách vô điều kiện. เข้าข้างอยู่เพียงด้านเดียวโดยไม่แยกแยะความผิดชอบberpihak ke satu sisi tanpa memikirkan benar atau salahnya Безусловно принимать чью-либо сторону, не разбираясь кто прав, а кто нет.
- 옳고 그름을 따지지 않고 무조건 한쪽 편만 들다.
side with someone; take sides
かたをもつ【肩を持つ】。えこひいきする
être de parti pris pour quelqu'un, être partial envers quelqu'un, favoriser
tomar partido
يتحيّز
талд нь орох, өмөөрөх
thiên vị, thiên lệch
ลำเอียง, เข้าข้าง, ถือหาง, สนับสนุน
memihak
вставать на чью-либо сторону
えごまあぶら【荏胡麻油】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The oil extracted from wild sesame seeds.えごまからとった油。Huile extraite de graines de sésame sauvage. Aceite que se extrae de exprimir semillas de sésamo silvestre.زيت ناتج عن عصر بذور السمسم البريةхуурсан дилээс гаргасан тос.Dầu được ép từ hạt vừng. น้ำมันที่คั้นออกมาจากงาเจียง minyak yang diambil dari tumisan biji perillaМасло из жареного кунжута.
- 들깨로 짠 기름.
perilla oil
えごまあぶら【荏胡麻油】
huile de sésame sauvage
aceite de sésamo silvestre
زيت بريلا
дилийн тос
dầu vừng, dầu mè
น้ำมันงาเจียง, น้ำมันงาม่อน
minyak perilla
масло из семян периллы
えごまのは【荏胡麻の葉】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The leaf of wild sesame and sesame.荏胡麻と胡麻の葉っぱ。Feuille de sésame ou feuille de sésame sauvage. Hoja de esta planta silvestre conocida también como ajonjolí. أوراق نبات السمسم أو البيريلة الخضراءзэрлэг гүнжид буюу гүнжидийн навч.Lá của cây vừng và vừng dại.ใบของงาและงาเจียงdaun dari perilla dan wijenЛистья периллы и кунжута.
- 들깨와 참깨의 잎.
sesame leaf
えごまのは【荏胡麻の葉】。ごまのは【胡麻の葉】
feuille de sésame
hoja de sésamo
أوراق نبات السمسم
гүнжидийн навч
lá vừng
ใบงา
daun wijen
えごま【荏胡麻】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A vegetable with a unique smell, of which the leaves are eaten as side dishes and the seeds are roasted and used as seasoning or squeezed for oil, or its seed.独特なにおいがする葉はおかずとして食べ、種子は炒めて薬味として使うか、しぼって油をとる草。また、その種子。Plante qui a une odeur unique, dont les feuilles sont consommées en plat d'accompagnement et les graines grillées pour être utilisées comme épice ou pressées pour produire de l’huile ; une telle graine.Planta que desprende un aroma muy especial, cuyas hojas se consumen como alimento y cuyas semillas se tuestan para usarse como condimento o para extraer aceite. O las semillas de esta planta. الخضروات ذات الرائحة الفريدة التي تؤكل أوراقها كطبق جانبي، وتُستخدم بذورها المحمصة كتوابل، أو تُعصر لإستخراج الزيتөвөрмөц үнэртэй, навчийг нь хоолны хачир болгон хэрэглэдэг, үрийг нь хуурч амтлагч болгон хэрэглэдэг ба тос гаргаж авдаг ургамал, мөн түүний үр. Loại rau có lá mùi vị độc đáo dùng để làm món ăn, còn hạt được rang lên dùng làm gia vị hoặc ép để lấy dầu. Hoặc loại hạt ấy.ผักชนิดหนึ่งซึ่งใบที่มีกลิ่นเป็นเอกลักษณ์ไว้กินเป็นกับข้าว ส่วนเมล็ดคั่วใช้ปรุงรสหรือคั้นเอาน้ำมันได้ หรือเมล็ดดังกล่าว sayuran yang daunnya yang memiliki aroma khas dimakan sebagai lauk, dan bijinya ditumis dan dijadikan bumbu atau diambil minyaknya, atau untuk menyebut biji yang demikianРастение, листья которого обладают специфическим запахом и используются в салатах, а из прожаренных семян выжимают масло или добавляют в еду в качестве приправы.
- 독특한 냄새가 나는 잎은 반찬으로 먹고 씨는 볶아서 양념으로 쓰거나 기름을 짜는 채소. 또는 그 씨.
perilla
えごま【荏胡麻】
sésame sauvage
sésamo silvestre
بريلا
дил
vừng, mè
เมล็ดงาเจียง, เมล็ดงาม่อน
perilla, biji perilla
кунжут
えさ・え【餌】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Feed used for luring fish or animals to catch them. 魚や動物を誘引して捕まえるために使う餌。Proie utilisée pour attirer des poissons ou des animaux et les attraper.Alimento que se usa para atraer y capturar un pez o animal.مأكول يستخدم لجذب الأسماك أو الحيوانات خلال الصيدзагас, амьтныг урхидан барихын тулд хэрэглэдэг идэш.Đồ ăn dùng để dụ bắt cá hay động vật. อาหารสัตว์ที่ใช้เพื่อล่อปลาหรือสัตว์แล้วจับmakanan yang digunakan untuk mengumpan dan menangkap ikan atau binatang lainnya Корм, используемый для приманки рыбы на рыбалке или зверя на охоте.
- 물고기나 동물을 유인하여 잡기 위해 사용하는 먹이.
bait
えさ・え【餌】。つりえ・つりえさ【釣り餌】
appât, bouette
carnada
طُعم
өгөөш, өөш
mồi
เหยื่อ, เหยื่อล่อ
umpan
приманка; наживка
えさがし【絵探し】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A game in which one has to find a hidden object in a confusing picture.複雑に描かれた絵を見て、その絵に隠れたものを探す遊び。Jeu qui consiste à retrouver ce qui est caché dans un dessin très compliqué.Juego en el que se busca cosas escondidas en unos dibujos complicados.لعبة لإيجاد الأشياء المخفية في صورة مرسومة و معقدةээдрээтэй зурсан зурагт нуугдаж буй зүйлийг олох тоглоом. Trò chơi tìm cái được giấu trong bức tranh được vẽ phức tạp.การละเล่นที่คอยหาสิ่งที่ถูกซ่อนอยู่ในรูปภาพที่ถูกวาดไว้อย่างซับซ้อนpermainan mencari hal yang tersembunyi dalam gambar yang dibuat dengan rumitИгра-головоломка, заключающаяся в том, чтобы найти в сложном рисунке скрытые изображения.
- 복잡하게 그려 놓은 그림에 숨겨진 것을 찾도록 한 놀이.
find the hidden picture game
さがしえ【探し絵】。えさがし【絵探し】
jeu d'images cachées
juego de objetos ocultos
لعبة بحث عن صورة مخفية
нуугдсан зургийг олох
trò chơi giải đố tranh vẽ
การเล่นจับผิดภาพ
teka-teki gambar
えさ【餌】
1. 먹이
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Food that animals need to eat in order to live, or food for domesticated animals.動物が生きるために食べるもの。また、飼っている家畜に与える食物。Ce qui est mangé par un animal pour vivre ; aliment donné à un animal d’élevage. Lo que debe comer el animal para subsistir. O alimento que se provee al ganado de cría. ما تأكله الحيوانات من أجل العيش. أو أغذية الماشيةамьтад амьдрахын тулд идэх ёстой зүйл. мөн тэжээдэг малд өгдөг идэш.Thức ăn cho động vật ăn để sống. Hoặc thức ăn cho gia súc ăn.อาหารที่สัตว์ต้องกินเพื่อความอยู่รอด หรืออาหารที่ให้สัตว์เลี้ยงกินmakanan yang dimakan oleh hewan untuk hidup, atau makanan yang diberikan kepada binatang ternakПища, которую употребляют животные.
- 동물이 살기 위해 먹어야 하는 것. 또는 기르는 가축에게 주는 먹을거리.
feed
えさ【餌】
nourriture, aliment, pâture, foin, grains au bétail
alimento de animales, pienso
طعام، غذاء
тэжээл, хоол хүнс, хоол, идэх юм, идэш
thức ăn, đồ ăn
อาหารสัตว์
pakan, mangsa
корм
2. 미끼
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- (figurative) A thing or means for luring others to do something. (比喩的に)人を誘うための手段や物。(figuré) Moyen ou objet destiné à attirer quelqu'un.(FIGURADO) Objeto o medio para atraer a otra persona.وسيلة أو منتج خاص لإغراء شخص آخر (مجازي)(зүйрл.) бусдыг урхидахын төлөөх арга зам ба хэрэгсэл.(cách nói ẩn dụ) Thủ đoạn hay món đồ để dụ dỗ người khác. (ในเชิงเปรียบเทียบ)วิธีการหรือสิ่งของเพื่อหลอกล่อผู้อื่น(bahasa kiasan) cara atau alat untuk menarik, merayu orang lain (перен.) Вещь или метод, используемый для привлечения или заманивания кого-либо.
- (비유적으로) 다른 사람을 유인하기 위한 수단이나 물건.
bait; lure
えさ【餌】
appât, attrait, piège
carnada
урхи, өгөөш
mồi nhử
เป้าหลอก, เหยื่อ, นกต่อ, สิ่งล่อ, สิ่งล่อใจ, กับดัก, สิ่งจูงใจ, เหยื่อล่อ
umpan
приманка; наживка
3. 밥
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Food that animals eat.動物の食物。Aliment que mangent les animaux.Alimento que come un animal.طعام يأكله الحيوانамьтны иддэг идэш.Thức ăn mà động vật ăn.อาหารสัตว์ที่สัตว์กินmakanan yang dimakan binatangПища животных.
- 동물이 먹는 먹이.
feed
えさ【餌】。えじき【餌食】
nourriture, nourriture des animaux, fourrage, appât, amorce, proie
comida
أكل ، طعام
идэш, амьтны тэжээл
đồ ăn, mồi
อาหารสัตว์, เหยื่อ, ข้าว(แมว, สุนับ)
pakan, mangsa
корм
えしゃくさせる【会釈させる】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To make someone show courtesy when meeting or saying goodbye to another.人に会った時や別れる時に礼を示すようにさせる。Faire en sorte que quelqu'un montre de la bienséance en rencontrant ou en se séparant de quelqu'un d'autre.Hacer que muestre cortesía en encontrarse o despedirse de alguien. يجعله يقدم التحية بأدب عند اللقاء والفراقуулзах болон салж явахдаа хүндэтгэл илэрхийлүүлэх.Làm cho thể hiện lễ nghĩa khi gặp gỡ hay chia tay.ทำให้แสดงมารยาทเมื่อเวลาพบเจอหรือจากกันmembuat orang menunjukkan sopan santun ketika bertemu atau berpisahЗаставить выразить жест уважения при встрече или прощании.
- 만나거나 헤어질 때에 예의를 나타내게 하다.
make someone greet; make someone salute
あいさつさせる【挨拶させる】。えしゃくさせる【会釈させる】
faire saluer
hacer saludar
мэндлүүлэх, салах ёс хийлгэх
bảo chào hỏi
ให้ทักทาย, ให้กล่าวทักทาย
(membuat) memberi salam
えしゃくする【会釈する】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To show courtesy when meeting or saying goodbye to someone.人に会った時や別れる時に礼を示す。Montrer de la politesse en rencontrant ou en se séparant de quelqu'un. Mostrar cortesía al encontrarse o despedirse de alguien.يقدّم التحية بأدب عند اللقاء والفراقуулзах буюу салж явахдаа хүндэтгэл илэрхийлэх.Thể hiện lễ nghĩa khi gặp gỡ hay chia tay.แสดงมารยาทเมื่อพบหรือลาจากกันmenunjukkan kesopanan saat bertemu atau saat berpisahСоблюдать правила приличия при встрече или расставании.
- 만나거나 헤어질 때에 예의를 나타내다.
greet; salute
あいさつする【挨拶する】。えしゃくする【会釈する】
saluer
saludar
يحيّ
мэндлэх, салах ёс хийх
chào hỏi
ทักทาย
memberi salam
приветствовать; прощаться; здороваться; знакомиться; представляться
えしゃく【会釈】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- That act of showing courtesy when meeting or saying goodbye to someone, or such words or actions.人に会った時や別れる時に礼を示す。または、そのような言葉・行動。Fait de manifester de la politesse envers quelqu'un quand on le rencontre ou lorsqu'on se sépare de lui ; une telle parole ou une telle action.Representación de cortesía al encontrarse o despedirse. O esa palabra o acto.تعبير أدبي عند اللقاء أو التوديع، أو الكلام أو الفعل مثل ذلكуулзах буюу салах үед ёслол илэрхийлэх явдал. мөн тийм үг буюу үйлдэл.Việc thể hiện lễ nghĩa khi gặp gỡ hay chia tay. Hoặc lời nói hay hành động như vậy.การแสดงมารยาทเมื่อเวลาพบเจอหรือจากกัน หรือคำพูดและท่าทางดังกล่าวhal menunjukkan kesopanan saat bertemu atau berpisah, atau perkataan atau tindakan yang demikianПроявление этикета при встрече или расставании. А также подобная речь или действия.
- 만나거나 헤어질 때에 예의를 나타냄. 또는 그런 말이나 행동.
greetings
あいさつ【挨拶】。えしゃく【会釈】
salut, salutation, courbettes, inclination, révérence
saludo
تحية
мэнд, мэндчилгээ
sự chào hỏi
การทักทาย, คำทักทาย, คำกล่าวทักทาย
pemberian salam, salam
приветствие
えしゃじょうり【会者定離】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Literally meaning that people never meet without parting; a phrase suggesting that everything in this world is transient. 会う者は必ず別れるという意味で、世の中の全てのものが無常であることを表す語。Expressions signifiant que tout le monde doit se séparer à un moment et que toutes les choses de ce monde sont vaines.Literalmente, significa que la gente que se encuentra está destinada a separarse en algún momento, dicho que sugiere que todo en este mundo es transitorio.عبارة تدلّ على أنّ كل شيء في العالم زائل وتعني أن الفُراق هو مصير أي لقاءуулзсан хүн зайлшгүй салдаг гэсэн утгаар, хорвоогийн бүх зүйл утга учиргүй болохыг илэрхийлсэн үг.Lời nói thể hiện mọi thứ trên đời đều là hư vô với nghĩa người gặp gỡ rồi chắc chắn sẽ chia tay.คำที่ใช้แสดงว่าสรรพสิ่งบนโลกไม่มีความหมายโดยมีความหมายว่าคนพบกันแล้วก็ต้องแยกจากกันอย่างแน่นอนperkataan yang menyatakan semua hal di dunia adalah sementara seperti halnya setiap orang yang bertemu pasti akan berpisahВыражение, которое указывает на сбалансированность всего в мире.
- 만난 사람은 반드시 헤어진다는 뜻으로 세상의 모든 것이 덧없음을 나타내는 말.
meeting inevitably being followed by parting
えしゃじょうり【会者定離】
il n'est si bonne compagnie qui ne se quitte, les meilleures choses ont une fin
todo encuentro tiene su final
الذين يجتمعون يفترقون
sự gặp gỡ rồi chia ly là tất yếu
การที่มีพบก็ต้องมีจาก, การพบเพื่อพลัดพราก
ada pertemuan pasti ada perpisahan
после встречи приходит расставание
えじき【餌食】
1. 먹잇감
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The state of becoming food for predatory animals.動物の餌になること。Aliment pour animaux.Cosa que es o puede ser capturada y devorada por un animal. تصبح غذاء للحيوانات المفترسةзэрлэг амьтны идэш.Cái trở thành thức ăn của động vật.สิ่งที่เป็นอาหารของสัตว์sesuatu yang menjadi makanan binatangПища для животных.
- 동물의 먹이가 되는 것.
prey
えじき【餌食】
nourriture, aliment, pâture, foin, grains au bétail
presa
فريسة
өгөөш, идэш, хоол
con mồi
อาหารสัตว์
makanan, santapan, mangsa
корм
2. 밥
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Food that animals eat.動物の食物。Aliment que mangent les animaux.Alimento que come un animal.طعام يأكله الحيوانамьтны иддэг идэш.Thức ăn mà động vật ăn.อาหารสัตว์ที่สัตว์กินmakanan yang dimakan binatangПища животных.
- 동물이 먹는 먹이.
feed
えさ【餌】。えじき【餌食】
nourriture, nourriture des animaux, fourrage, appât, amorce, proie
comida
أكل ، طعام
идэш, амьтны тэжээл
đồ ăn, mồi
อาหารสัตว์, เหยื่อ, ข้าว(แมว, สุนับ)
pakan, mangsa
корм
えせ【似非・似而非】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A completely fake object that looks similar to a real one on the surface. 似ているが、実際は全く違うにせもの。似て非なるもの。État de quelqu’un ou quelque chose qui est complètement faux en réalité, bien que paraissant similaire en apparence.Totalmente de mentira aunque por fuera es similar. مظهره الخارجي مختلف تماما عن حقيقتهөнгөн дээрээ ижил ч үнэндээ тэс өөр хуурамч.Sự giả dối mà vẻ ngoài trông giống nhưng trên thực tế thì hoàn toàn khác. ปลอมโดยแม้ว่าภายนอกจะคล้ายคลึงแต่ความจริงต่างกันโดยสิ้นเชิงsepintas tampak sama tetapi sebenarnya tiruan yang benar-benar berbedaЧто-либо с наружи очень похожее на подлинник, но внутри полностью не настоящее.
- 겉으로 비슷하지만 실제로는 완전히 다른 가짜.
being pseudo; being quasi
えせ【似非・似而非】
(n.) faux, prétendu, soi-disant
falsificación, imitación
زائف,كاذب, وهمي
хуурамч, дуураймал
sự giả tạo, sự giả mạo
จอมปลอม, ปลอม, เทียม, ไม่แท้, ไม่จริง
gadungan, palsu, sesat
псевдо-; подделка
えたい【得体】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The true nature or characteristics of someone or something.人や物の本来の姿や特性。Aspect réel ou caractéristique originelle d'une personne ou d'un objet.Rasgo o naturaleza propia de algo o de alguien.شكل أصلي لإنسان أو شيء، أو صفته الخاصة الأصليةхүн, эд зүйлийн уг төрх ба төрөлх шинж.Đặc tính gốc hay hình dạng ban đầu của sự vật hay con người. คุณสมบัติเฉพาะดั้งเดิมหรือรูปแบบดั้งเดิมของคนหรือวัตถุ bentuk asli atau ciri alamiah manusia atau bendaПервоначальный облик или изначальная особенность человека или какого-либо предмета.
- 사람이나 사물의 본모습이나 본디의 특성.
identity
しょうたい【正体】。ほんたい【本体】。えたい【得体】
identité, vraie nature, vrai visage, vrai caractère
identidad, idiosincrasia
طبيعة
төрөлх чанар
chính thể, bản thể
รูปทรงเดิม, รูปแบบเดิม, รูปร่างดั้งเดิม
identitas, jati diri
истинное лицо
えだうちする【枝打ちする】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To cut and trim the twigs of a plant, to make it grow well and bear more fruit or to make its shape look attractive.植物の成長を助け、たくさんの実がなるように、または、美観を保持する目的で枝を切り落とし、切りそろえる。Couper et tailler les branches de certaines plantes pour favoriser leur croissance, faciliter la fructification et leur donner une apparence plus esthétique.Cortar las ramas para que las plantas puedan crecer mejor y tengan más frutos o se vean mejor cuidadas.يقصَّ أو يقلَّم أغصان الأشجار لجعل النباتات تثمر جيّدا وتنمو بشكل جيد ، ويحسَّن شكلها أو مظهرهاургалтыг сайжруулах буюу үр жимс их авах зорилгоор, эсвэл гоё сайхан хэлбэр дүрстэй болгохын тулд ургамлын мөчрийг нь тайрч засах. Cắt và xén bớt nhánh để làm cho thực vật mau lớn và cho nhiều quả hoặc để tạo dáng cho đẹp.ตัดและตกแต่งปลายกิ่งไม้เพื่อให้พืชเติบโตเร็วและออกผลมากมาย หรือให้มีรูปทรงสวยงามmemotong atau menghilangkan sebagian cabang tumbuhan dengan tujuan agar pohon atau tanaman tumbuh dengan baik, lebih banyak berbuah, atau lebih terlihat indah Подрезать ветки для хорошего роста деревьев для придания формы или увеличения плодоношения.
- 식물이 잘 자라게 하고 열매가 많이 나게 하거나 모양을 좋게 하기 위하여 가지를 자르고 다듬다.
prune
えだうちする【枝打ちする】。えだおろしする【枝下ろしする】
émonder, ébrancher, élaguer
podar
يقلم أغصان الشجر
мөчирлөх, мод бут засах
tỉa cành
เล็มกิ่งไม้(กิ่งเล็ก ๆ)
memangkas
делать обрезку; подрезать ветки; подстригать
えだうち【枝打ち】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The act of cutting and trimming the twigs of a plant, to make it grow well and bear more fruit or look good in shape.植物の成長を助け、たくさんの実がつくように、または、美観を保持する目的で枝を切り落とし、切りそろえること。Action de couper et tailler les branches de certaines plantes pour favoriser leur croissance, faciliter la fructification et leur donner une apparence plus esthétique.Acción de cortar las ramas para que las plantas puedan crecer mejor y tengan más frutos o se vean mejor cuidadas. قصّ أو تقليم أغصان الأشجار لجعل النباتات تثمر جيدا وتنمو بشكل جيد ، وتحسين شكلها أو مظهرهاургалтыг сайжруулах буюу үр жимс их авах зорилгоор, эсвэл гоё сайхан хэлбэр дүрстэй болгохын тулд ургамлын мөчрийг нь тайрч засах ажил. Việc cắt và xén bớt nhánh để làm cho thực vật mau lớn và cho nhiều quả hoặc để tạo dáng cho đẹp.การตัดและตกแต่งปลายกิ่งไม้เพื่อให้พืชเติบโตเร็วและออกผลมากมาย หรือให้มีรูปทรงสวยงามpekerjaan memotong atau menghilangkan sebagian cabang tumbuhan dengan tujuan agar pohon atau tanaman tumbuh dengan baik, lebih banyak berbuah, atau lebih terlihat indah Срезание веток для оздоровления растений (деревьев) и получения большего количества плодов или для придания формы.
- 식물이 잘 자라게 하고 열매가 많이 나게 하거나 모양을 좋게 하기 위하여 가지를 자르고 다듬는 일.
pruning
えだうち【枝打ち】。えだおろし【枝下ろし】
émondage, ébranchage, élagage
poda
تشذيب الأغصان
мөчирлөх ажил, мод бут засах ажил
sự tỉa cành
การเล็มกิ่งไม้(กิ่งเล็ก ๆ)
pemangkasan
обрезка (дерева, растений)
えだおろしする【枝下ろしする】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To cut and trim the twigs of a plant, to make it grow well and bear more fruit or to make its shape look attractive.植物の成長を助け、たくさんの実がなるように、または、美観を保持する目的で枝を切り落とし、切りそろえる。Couper et tailler les branches de certaines plantes pour favoriser leur croissance, faciliter la fructification et leur donner une apparence plus esthétique.Cortar las ramas para que las plantas puedan crecer mejor y tengan más frutos o se vean mejor cuidadas.يقصَّ أو يقلَّم أغصان الأشجار لجعل النباتات تثمر جيّدا وتنمو بشكل جيد ، ويحسَّن شكلها أو مظهرهاургалтыг сайжруулах буюу үр жимс их авах зорилгоор, эсвэл гоё сайхан хэлбэр дүрстэй болгохын тулд ургамлын мөчрийг нь тайрч засах. Cắt và xén bớt nhánh để làm cho thực vật mau lớn và cho nhiều quả hoặc để tạo dáng cho đẹp.ตัดและตกแต่งปลายกิ่งไม้เพื่อให้พืชเติบโตเร็วและออกผลมากมาย หรือให้มีรูปทรงสวยงามmemotong atau menghilangkan sebagian cabang tumbuhan dengan tujuan agar pohon atau tanaman tumbuh dengan baik, lebih banyak berbuah, atau lebih terlihat indah Подрезать ветки для хорошего роста деревьев для придания формы или увеличения плодоношения.
- 식물이 잘 자라게 하고 열매가 많이 나게 하거나 모양을 좋게 하기 위하여 가지를 자르고 다듬다.
prune
えだうちする【枝打ちする】。えだおろしする【枝下ろしする】
émonder, ébrancher, élaguer
podar
يقلم أغصان الشجر
мөчирлөх, мод бут засах
tỉa cành
เล็มกิ่งไม้(กิ่งเล็ก ๆ)
memangkas
делать обрезку; подрезать ветки; подстригать
えだおろし【枝下ろし】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The act of cutting and trimming the twigs of a plant, to make it grow well and bear more fruit or look good in shape.植物の成長を助け、たくさんの実がつくように、または、美観を保持する目的で枝を切り落とし、切りそろえること。Action de couper et tailler les branches de certaines plantes pour favoriser leur croissance, faciliter la fructification et leur donner une apparence plus esthétique.Acción de cortar las ramas para que las plantas puedan crecer mejor y tengan más frutos o se vean mejor cuidadas. قصّ أو تقليم أغصان الأشجار لجعل النباتات تثمر جيدا وتنمو بشكل جيد ، وتحسين شكلها أو مظهرهاургалтыг сайжруулах буюу үр жимс их авах зорилгоор, эсвэл гоё сайхан хэлбэр дүрстэй болгохын тулд ургамлын мөчрийг нь тайрч засах ажил. Việc cắt và xén bớt nhánh để làm cho thực vật mau lớn và cho nhiều quả hoặc để tạo dáng cho đẹp.การตัดและตกแต่งปลายกิ่งไม้เพื่อให้พืชเติบโตเร็วและออกผลมากมาย หรือให้มีรูปทรงสวยงามpekerjaan memotong atau menghilangkan sebagian cabang tumbuhan dengan tujuan agar pohon atau tanaman tumbuh dengan baik, lebih banyak berbuah, atau lebih terlihat indah Срезание веток для оздоровления растений (деревьев) и получения большего количества плодов или для придания формы.
- 식물이 잘 자라게 하고 열매가 많이 나게 하거나 모양을 좋게 하기 위하여 가지를 자르고 다듬는 일.
pruning
えだうち【枝打ち】。えだおろし【枝下ろし】
émondage, ébranchage, élagage
poda
تشذيب الأغصان
мөчирлөх ажил, мод бут засах ажил
sự tỉa cành
การเล็มกิ่งไม้(กิ่งเล็ก ๆ)
pemangkasan
обрезка (дерева, растений)
えだがわ【枝川】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A small river that splits off from a big river and flows.川の本流から分かれ出て流れる小さい川。Petit cours d’eau qui est détaché d’un fleuve.Caudal corto de agua que se origina en un río grande. جدول مياه يتفرع من نهر كبير أو مجرى مائيтом голоос салбарлан урсах жижиг гол. Con sông nhỏ chảy tách ra từ sông lớn.แม่น้ำสายเล็กที่แตกแขนงไหลออกมาจากแม่น้ำใหญ่sungai kecil yang mengalir sebagai cabang sungai besarМаленькие реки, отделяющиеся от большой реки.
- 큰 강에서 갈라져 나와 흐르는 작은 강.
creek
えだがわ【枝川】。えだながれ【枝流れ】。しりゅう【支流】
branche, bras d'un fleuve
afluente, arroyo
جدول مياه
салаа гол
sông nhánh, nhánh sông
คลอง, ลำคลอง
anak sungai
えだながれ【枝流れ】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A small river that splits off from a big river and flows.川の本流から分かれ出て流れる小さい川。Petit cours d’eau qui est détaché d’un fleuve.Caudal corto de agua que se origina en un río grande. جدول مياه يتفرع من نهر كبير أو مجرى مائيтом голоос салбарлан урсах жижиг гол. Con sông nhỏ chảy tách ra từ sông lớn.แม่น้ำสายเล็กที่แตกแขนงไหลออกมาจากแม่น้ำใหญ่sungai kecil yang mengalir sebagai cabang sungai besarМаленькие реки, отделяющиеся от большой реки.
- 큰 강에서 갈라져 나와 흐르는 작은 강.
creek
えだがわ【枝川】。えだながれ【枝流れ】。しりゅう【支流】
branche, bras d'un fleuve
afluente, arroyo
جدول مياه
салаа гол
sông nhánh, nhánh sông
คลอง, ลำคลอง
anak sungai
えだは・しよう【枝葉】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The branches and leaves of a plant.植物の枝と葉。Branche et feuille d'une plante.Rama y hoja de un vegetal.أغصان الشجرة وأوراقهاургамалын мөчир ба навч.Cành và lá của thực vật.ใบและกิ่งของพืชcabang dan daun tanamanВетви и листья растений.
- 식물의 가지와 잎.
branches and leaves
えだは・しよう【枝葉】
rama y hoja
мөчир навч
cành lá
ใบและกิ่ง
cabang dan daun, batang dan daun
えだみち【枝道】
1. 곁길
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A street coming off of a larger road. 本道から分かれた道。Route qui bifurque d'une voie plus grande.Calle que surge de la división de una de una vía. شارع متفرق عن شارع رئيسيтом замаас салаалсан зам.Con đường được tách ra từ con đường lớn.ทางที่แยกออกจากทางใหญ่ cabang dari jalan besarМесто, где дорога разветвляется, расходится в разные стороны.
- 큰길에서 갈라져서 난 길.
side street; byway
わきみち【脇道】。よこみち【横道】。えだみち【枝道】
chemin de traverse
bifurcación
مفترق
салаа зам, туслах зам
lối rẽ, đường nhỏ, hẻm, ngõ, ngách
ถนนเล็ก ๆ, ถนนย่อย
jalan kecil, gang, jalan simpangan
ответвление
2. 사잇길
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A road extending between two things. 本道から脇に入った道。Voie qui existe entre deux endroits.Camino entre dos calles.طريق ينشأ بين الفروعюмны хоорондуур гарсан зам.Con đường xuất hiện ở giữa ทางที่อยู่ระหว่างกลางjalan yang ada di antaraНебольшая улочка между чем-либо.
- 사이에 난 길.
road in between
かんどう【間道】。わきみち【脇道】。よこみち【横道】。えだみち【枝道】
chemin écarté, chemin de traverse
callejón, callejuela
طريق جانبي
хоорондох зам, дундах зам
đường mòn, lối đi
ทางระหว่าง
jalan setapak
переулок
3. 샛길
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An in-between path.間道。Chemin tracé entre deux choses.Camino pequeño y estrecho.طريق ينشأ بين الفروعсалбарласан зам.Đường xuất hiện ở giữa.ซอยที่มีอยู่ระหว่างกันjalan yang ada di antara jalan rayaНебольшая дорога посреди чего-либо.
- 사이에 난 길.
- A small path forked from or leading to a wider road.本道から外れた狭い道。または、本道につながる狭い道。Petit chemin qui bifurque d'un grand chemin; petit chemin débouchant sur un grand chemin.Pequeña calle que se desprende de una avenida. O pequeña calle que se conecta a una avenida.الطريق الصغير المنفصل عن الطريق الكبير أو الطريق الصغير المؤدي إلى الطريق الكبيرих замаас салбарласан нарийн зам. Мөн их замтай нийлсэн зам. Đường nhỏ tách ra từ đường lớn. Hoặc đường nhỏ được nối với đường lớn.ถนนเล็กที่แยกออกมาจากถนนใหญ่ หรือถนนเล็กที่เชื่อมต่อกับถนนใหญ่ jalan kecil yang keluar dari jalan utama, atau jalan kecil yang terhubung ke jalan utamaМаленькая дорога, ответвляющаяся от большой дороги или маленькая дорога, соединяющаяся с большой дорогой.
- 큰길에서 갈라져 나간 작은 길. 또는 큰길로 이어지는 작은 길.
byway; bypath; side road
ぬけみち【抜け道】。えだみち【枝道】。わきみち【脇道】。よこみち【横道】
embranchement, chemin détourné, chemin écarté, sentiers cachés, chemin de traverse, traverse,
sendero
طريق جانبي
салаа зам
đường nhánh, đường hẻm
ตรอก, ซอย, ถนนเล็ก
jalan kecil
дорожка
narrow path; byway; bypath; side road
ぬけみち【抜け道】。えだみち【枝道】。わきみち【脇道】。よこみち【横道】
camino lateral
салаа зам, жижиг зам
đường nhánh, đường hẻm
jalan kecil
тропинка; ответвление дороги
えだわかれする【枝分かれする】
1. 파생되다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To form by diverging from something which is the base.元の物から分かれて生じる。Se former en se séparant d'une autre chose qui constitue sa base.Separarse algo de su origen y principio. يتم تولّد من خلال الاشتقاق من شيء ما يكون أساساүндэс суурь нь болсон ямар нэг зүйлээс салаалж бий болох.Được tách ra và nảy sinh từ một thứ căn bản nào đó.แยกออกมาจากสิ่งใด ๆ ที่เป็นพื้นฐานทำให้เกิดขึ้นใหม่terbagi dan menjadi muncul dari sesuatu yang menjadi dasarВозникать из чего-либо, являющегося источником.
- 근본이 되는 어떤 것으로부터 갈려 나와 생기게 되다.
be derived; be spun off
はせいする【派生する】。えだわかれする【枝分かれする】
dériver
derivar
يشتقّ من
гарах, үүсэх, бий болох
được phái sinh
แตกแขนงออก, แตกสาขา, แผลง
berasal, turun, terbentuk
происходить; становиться основанием
2. 파생하다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To form by diverging from something which is the base.元の物から分かれて生じる。Se former en se séparant d'une autre chose qui constitue sa base.Separarse algo de su origen y principio. يتولّد من خلال الاشتقاق من شيء ما يكون أساساүндэс суурь нь болсон ямар нэг зүйлээс хуваагдан гарч бий болох.Tách ra và nảy sinh ra từ một thứ căn bản nào đó.แยกออกมาจากสิ่งใด ๆ ที่เป็นพื้นฐานและเกิดขึ้นใหม่terbagi dan muncul dari sesuatu yang menjadi dasarВозникать из чего-либо, являющегося источником.
- 근본이 되는 어떤 것으로부터 갈려 나와 생기다.
derive; spin off
はせいする【派生する】。えだわかれする【枝分かれする】
dériver
derivar
يشتقّ من
үүсэх, бий болох, эхлэх, гарах
phái sinh
แตกแขนงออก, แตกสาขา, แผลง
berasal, turun, terbentuk
происходить
えだ【枝】
1. 가지¹
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A small twig broken off from a branch of a tree or blade of grass.草木の大きな茎・幹から分かれた細い部分。Petite branche qui sort d'une grande branche d’un arbre ou de l'herbe.Pequeña parte que nace de un tallo de un árbol o una hierba. غصن صغير منفصل عن جذع كبير في شجرة أو عشبмод ургамлын зузаан том ишнээс салаалан гарсан жижиг шилбэ.Nhánh nhỏ tách ra từ thân lớn của cây hay cỏ.ลำต้นเล็ก ๆ ที่แยกออกมาจากลำต้นใหญ่ของต้นไม้หรือต้นหญ้าbatang kecil yang terbelah dan menjulur ke luar dari batang besar pohon atau rumputМаленькое ответвление, идущее от большого ствола дерева или стебля травы.
- 나무나 풀의 큰 줄기에서 갈라져 나간 작은 줄기.
- Something deriving from a certain thing that is the basis.根本となるものから分かれて出たもの。Partie se séparant du tronc de quelque chose. Lo que se resulta o nace de un mismo tronco o base. شيء منفصل من مصدر ماгол суурь нь болсон ямар нэг зүйлээс дахин салаалан гарсан зүйл.Cái được tách ra lại từ cái nào đó là căn bản.สิ่งที่แยกออกมาจากสิ่งใด ๆ ที่เป็นต้นกำเนิดhal di mana sesuatu yang menjadi dasar terbelah lagi ke beberapa bagianЧто-либо, что отходит от чего-либо, являющегося основой.
- 근본이 되는 어떤 것에서 다시 갈라져 나온 것.
branch; sprig; bough; twig
えだ【枝】。こえだ【小枝】
branche, branchage, ramure
rama
غصن
мөчир
cành
กิ่ง, ก้าน, กิ่งก้าน
cabang, ranting
ветвь; ветка
branch
えだ【枝】
rama, ramificación
فرع
салаа
nhánh, chi phái
สาขา, แขนง, ย่อย
cabang
ветвь
2. 나뭇가지
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A narrow branch, bough, twig, etc., diverging from a trunk.木の大きな茎や幹から復数に分かれた細い幹。Tige secondaire d'un arbre qui se développe à partir du tronc, et qui se divise en plusieurs autres.Cada uno de los tallos delgados que se extienden en varias partes a partir del tronco de un árbol. ساق رقيق امتد إلى عدة فروع من الساق الكبير модны их биеэс олон тийш салаалан ургасан салаа шилбэ.Những cành nhỏ mọc ra từ các nhánh ở thân cây lớn.กิ่งไม้เล็ก ๆ ที่แยกออกมาจากลำต้นหลาย ๆ แขนงcabang yang tumbuh memencar pada batang pohon Тонкий отросток кустарника или дерева, составляющий крону.
- 나무의 큰 줄기에서 여러 갈래로 뻗어 나간 가는 줄기.
branch; bough; twig
えだ【枝】。じゅし【樹枝】。こえだ【小枝】
branche (d'arbre), brindille
rama
غصن
мөчир
nhánh cây, cành cây
กิ่งไม้
cabang, dahan
ветка; сук
えっ
восклицаниеأداة التعجبOutil exclamatifInterjeksiInterjection感動詞InterjecciónАялга үгคำอุทานThán từ감탄사
- An exclamation uttered when the speaker is surprised, impressed, has doubts, or feels that something is strange.驚きや感嘆、または疑いや不審の気持ちを表す時にいう語。Exclamation utilisée quand on est surpris ou saisi d'admiration, ou quand quelque chose est douteux et étrange.Interjección que se usa para denotar sorpresa, admiración, duda o curiosidad.كلام يستخدم عند الدهشة أو التعجّب، أو الشكّ والغرابةгайхах болон бишрэн үед, мөн эргэлзээ төрүүлэм хачин үед хэлэх үг.Từ nói khi ngạc nhiên hay cảm thán, hoặc khi thấy nghi ngờ và kì lạ.คำที่พูดเมื่อตกใจหรือประหลาดใจ หรือใช้พูดเมื่อสงสัยและรู้สึกแปลก kata yang digunakan saat terkejut atau terperanjat, atau saat curiga atau merasa anehСлово, употребляющееся для выражения удивления, восхищения, сомнения или недоверия.
- 놀라거나 감탄스러울 때, 또는 의심스럽고 이상할 때 하는 말.
what; no way; oh no
えー。えっ
hein ?, quoi ?
¡no!
үгүй
โอ๊ะ, โอ๊ย
Hah!, Masa?, Yang benar!
нет; не может быть
えっけんこういをする【越権行為をする】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To be involved in something that is outside the range of one's authority.自分の権力の及ぶ範囲外の事に関わる。S'impliquer dans une affaire qui dépasse la portée de son pouvoir.Pasarse uno de los límites de su autoridad para ocupar un trabajo indebido. يتدخّل شخص في أعمال تتجاوز سلطاتهөөрийн эрх мэдлээс хэтэрсэн зүйлд оролцох.Can dự vào việc ngoài phạm vi quyền lực của mình ảnh hưởng tới.เข้าไปเกี่ยวข้องกับเรื่องที่อยู่นอกเหนือจากขอบเขตอำนาจของตนเองmenyangkut hal di luar lingkup pengaruh kekuasaan diri Совершать что-либо, превышающее предел своих полномочий.
- 자신의 권력이 미치는 범위 밖의 일에 관여하다.
exceed one's authority; go beyond one's powers
えっけんこういをする【越権行為をする】
abuser de son autorité, excéder son pouvoir, outrepasser son pouvoir
excederse
يُفرِط
хэрээс хэтрэх
vượt quyền, lạm quyền
ละเมิด, ละเมิดสิทธิ์, ใช้อำนาจโดยมิชอบ, ก้าวก่าย
menyimpangkan kekuasaan
превышать власть
えっけんこうい【越権行為】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The act of being involved in something that is outside the range of one's authority and invading someone's right. 自分の権力の及ぶ範囲外の事に関わり、他人の権限を侵すこと。Fait de s'impliquer dans une affaire qui dépasse la portée de son pouvoir et de violer l'autorité de quelqu'un d'autre.Acción de violar la autoridad del otro al pasarse de los límites de su autoridad para ocupar un trabajo indebido. انتهاك سلطة شخص آخر والتدخّل في أعمال بشكل يتجاوز سلطة محددةөөрийн эрх мэдлээс хэтэрсэн зүйлд оролцож, бусдын эрх мэдэлд халдах явдал.Việc can dự vào việc ngoài phạm vi quyền lực của mình ảnh hưởng tới và xâm phạm quyền hạn của người khác.การล่วงละเมิดสิทธิ์ของผู้อื่นโดยเข้าไปเกี่ยวข้องกับเรื่องที่อยู่นอกเหนือจากขอบเขตอำนาจของตนเองmenyangkut hal di luar lingkup pengaruh kekuasaan diri dan merampas kekuasaan orang lainСовершение чего-либо, превышающего предел своих полномочий, и действия, нарушающие права других.
- 자신의 권력이 미치는 범위 밖의 일에 관여하여 남의 권한을 침범하는 일.
arrogation
えっけんこうい【越権行為】
abus d'autorité, excès de pouvoir
cualidad excedente
إدّعاء، انتحال
бусдын эрхэнд халдсан үйлдэл
hành vi vượt quyền hạn, hành vi tiếm quyền
การละเมิด, การละเมิดสิทธิ์, การใช้อำนาจโดยมิชอบ, การแอบอ้างสิทธิ์
tindakan penyimpangan kekuasaan
превышение своих прав; превышение своих полномочий
えっけん【越権】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The state of being involved in something that is outside the range of one's authority.自分の権力の及ぶ範囲外の事に関わること。Fait de s'impliquer dans une affaire qui dépasse la portée de son pouvoir.Cualidad de excedente, referida al funcionario público o al trabajador que se pasa de los límites para ocupar un trabajo indebido. تدخّل شخص في أعمال بشكل يتجاوز سلطاته өөрийн эрх мэдлээс хэтэрсэн зүйлд оролцох явдал.Sự can dự vào việc ngoài phạm vi quyền lực của mình ảnh hưởng tới.การเข้าไปเกี่ยวข้องกับเรื่องที่อยู่นอกเหนือจากขอบเขตอำนาจของตนเองhal yang terkait dengan hal di luar lingkup pengaruh kekuasaan diri Совершение чего-либо, превышающего предел своих полномочий.
- 자신의 권력이 미치는 범위 밖의 일에 관여함.
abuse of confidence; stretch of authority; arrogation
えっけん【越権】
abus d'autorité, excès de pouvoir
excedencia
إفراط في السلطة
хэрээс хэтэрсэн явдал
sự vượt quyền, sự lạm quyền
การละเมิด, การละเมิดสิทธิ์, การใช้อำนาจโดยมิชอบ, การก้าวก่าย
penyimpangan kekuasaan
превышение власти
えっちらおっちら
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- A word describing one’s slow and sluggish walk because one is very tired or weak.疲れたり元気がなかったりしてゆっくり、つらそうに歩くさま。Idéophone décrivant la manière de marcher lentement et avec peine, de fatigue ou du fait de ne pas avoir de force.Modo en que se camina lentamente y a duras penas por cansancio o falta de energía. شكل مشْي بصعوبة بخطوة بطيئة بسبب متعب أو افتقار الطاقةядрах юмуу хүч тамиргүй учир нозоорсон алхаагаар удаан алхах байдал.Hình ảnh cố bước đi với bước chân chậm chạp một cách không có khí thế hoặc cơ thể mệt mỏi.ลักษณะที่เดินอย่างเนิบ ๆ ด้วยก้าวย่างที่ช้าเพราะร่างกายเหนื่อยหรือไม่มีแรงkondisi berjalan dengan sulit dengan langkah lambat karena tubuh lelah atau tidak bersemangatО виде ходьбы медленным шагом из-за усталости, слабости.
- 몸이 피곤하거나 기운이 없어 느린 걸음으로 겨우 걷는 모양.
ploddingly; slowly
とぼとぼ。えっちらおっちら
lenta y fatigadamente
بشكل متثاقل
арай ядан, чүү чаамай
uể oải, bước thấp bước cao, thất thểu
อย่างอ่อนล้า, อย่างอ่อนเพลีย, อย่างอ่อนเปลี้ย, อย่างเหนื่อยอ่อน, อย่างปวกเปียก
えっちらおっちらあるく【えっちらおっちら歩く】
1. 털털거리다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To manage to walk slowly because one is very tired or weak.疲れたり元気がなかったりしてゆっくり、つらそうに歩く。Marcher lentement et avec peine, de fatigue ou du fait de ne pas avoir de force.Caminar lentamente y a duras penas por cansancio o falta de energía.يمشي بخطوة بطيئة بصعوبة بسبب التعب أو الافتقار للطاقةядрах юмуу хүч тамиргүй учир унжийсан алхаагаар байнга удаан алхах.Cố đi với những bước chậm chạp một cách không có khí thế hoặc cơ thể mệt mỏi.เดินอย่างเนิบ ๆ ด้วยก้าวย่างที่ช้าเพราะร่างกายเหนื่อยหรือไม่มีแรงberjalan dengan sulit dengan langkah lambat karena tubuh lelah atau tidak bersemangat Идти медленным шагом из-за усталости, слабости.
- 몸이 피곤하거나 기운이 없어 느린 걸음으로 겨우 걷다.
walk slowly
とぼとぼあるく【とぼとぼ歩く】。えっちらおっちらあるく【えっちらおっちら歩く】
caminar lenta y fatigadamente
مشي ببطء
санжига санжига
đi thất thểu, bước uể oải, đi lờ đờ, bước thấp bước cao
เดินอ่อนล้า, เดินอ่อนเพลีย, เดินอ่อนเปลี้ย, เดินเหนื่อยอ่อน, เดินปวกเปียก
2. 털털대다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To manage to walk slowly because one is very tired or weak.疲れたり元気がなかったりしてゆっくり、つらそうに歩く。Marcher lentement et avec peine, de fatigue ou du fait de ne pas avoir de force.Caminar lentamente y a duras penas por cansancio o falta de energía.يمشي بخطوة بطيئة بصعوبة بسبب التعب أو الافتقار للطاقةядрах юмуу хүч тамиргүй учир унжийсан алхаагаар арай гэж алхах.Cố đi với những bước chậm chạp một cách không có khí thế hoặc cơ thể mệt mỏi.เดินอย่างเนิบ ๆ ด้วยก้าวย่างที่ช้าเพราะร่างกายเหนื่อยหรือไม่มีแรงberjalan dengan sulit dengan langkah lambat karena tubuh lelah atau tidak bersemangat Идти медленным шагом из-за усталости, слабости.
- 몸이 피곤하거나 기운이 없어 느린 걸음으로 겨우 걷다.
walk slowly
とぼとぼあるく【とぼとぼ歩く】。えっちらおっちらあるく【えっちらおっちら歩く】
caminar lenta y fatigadamente
يمشي ببطء
санжига санжига
đi thất thểu, bước uể oải, đi lờ đờ, bước thấp bước cao
เดินอ่อนล้า, เดินอ่อนเพลีย, เดินอ่อนเปลี้ย, เดินเหนื่อยอ่อน, เดินปวกเปียก
3. 털털하다¹
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To manage to walk slowly because one is very tired or weak.疲れたり元気がなかったりしてゆっくり、つらそうに歩く。Marcher lentement et avec peine, de fatigue ou du fait de ne pas avoir de force.Caminar lentamente y a duras penas por cansancio o falta de energía.يمشي بخطوة بطيئة بصعوبة بسبب التعب أو الافتقار للطاقةядрах юмуу хүч тамиргүй учир унжийсан алхаагаар арай гэж алхах.Cố đi với những bước chậm chạp một cách không có khí thế hoặc cơ thể mệt mỏi.เดินอย่างเนิบ ๆ ด้วยก้าวย่างที่ช้าเพราะร่างกายเหนื่อยหรือไม่มีแรงberjalan dengan sulit dengan langkah lambat karena tubuh lelah atau tidak bersemangat Идти медленным шагом из-за усталости, слабости.
- 몸이 피곤하거나 기운이 없어 느린 걸음으로 겨우 걷다.
walk slowly
とぼとぼあるく【とぼとぼ歩く】。えっちらおっちらあるく【えっちらおっちら歩く】
caminar lenta y fatigadamente
يمشي ببطء
санжига санжига
đi thất thểu, bước uể oải, đi lờ đờ, bước thấp bước cao
เดินอ่อนล้า, เดินอ่อนเพลีย, เดินอ่อนเปลี้ย, เดินเหนื่อยอ่อน, เดินปวกเปียก
えっとうする【越冬する】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To spend the winter.冬を過ごす。Passer l'hiver.Preparar algo para vivir el invierno. يقضي فصل الشتاءөвлийг өнгөрөөх.Trải qua mùa đông.ใช้ชีวิตในฤดูหนาว melewatkan musim dingin Проводить зиму.
- 겨울을 보내다.
pass the winter; winter
えっとうする【越冬する】
estar dispuesto a vivir el invierno
يستعدّ للشتاء، يُشتى
өвөлжих
vượt qua mùa đông, tránh rét, khắc phục mùa đông lạnh giá
ผ่านฤดูหนาว, ใช้ชีวิตในฤดูหนาว
зимовать; перезимовать
えっとう【越冬】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The act of spending the winter.冬を過ごすこと。Fait de passer l'hiver.Vivir el invierno. قمضاء فصل الشتاء في سُبات өвлийг өнгөрөөх. Sự trải qua mùa đông.การใช้ชีวิตในฤดูหนาวhal melewatkan musim dinginПроведение зимы.
- 겨울을 보냄.
wintering
えっとう【越冬】
hivernage
vida invernal
الاستعداد للشتاء، سُبات، إشتاء (للحيوانات)
өвөлжилт, өвөлжих
sự vượt qua mùa đông, sự tránh rét, sự khắc phục tiết đông giá rét
การผ่านฤดูหนาว, การใช้ชีวิตในฤดูหนาว
зимовка; зимование; перезимовка
'日本語 - 韓国語 > あいうえお' 카테고리의 다른 글
える【得る】 - えんけい【遠景】 (0) | 2020.02.07 |
---|---|
えつどくする【閲読する】 - えり【襟】 (0) | 2020.02.07 |
えいせいとし【衛星都市】 - えきしゃ【易者】 (0) | 2020.02.07 |
え - えいせいてき【衛生的】 (0) | 2020.02.07 |
うんそう【運送】 - うん【運】 (0) | 2020.02.07 |