える【得る】えん・うたげ【宴】えんえきてき【演繹的】えんえきほう【演繹法】えんえき【演繹】えんえんたる【炎炎たる】えんえんと【炎々と】えんえん【炎炎】えんおう【閻王】えんおう【鴛鴦】えんかいしゅう【沿海州】えんかいじょう【宴会場】えんかい【宴会】えんかい【沿海】えんかく【沿革】えんかく【遠隔】えんかつだ【円滑だ】えんかつに【円滑に】えんかつ【円滑】えんがわ【縁側】えんがん【沿岸】えんきされる【延期される】えんきする【延期する】えんきせい【塩基性】えんきゅう【円球】えんきょくだ【婉曲だ】えんきょくに【婉曲に】えんきょく【婉曲】えんきょり【遠距離】えんきんかん【遠近感】えんきんほう【遠近法】えんきん【遠近】えんき【円規】えんき【冤鬼・寃鬼】えんき【延期】えんぎがいい【縁起がいい】えんぎがよい【縁起が良い】えんぎしゃ【演技者】えんぎする【演技する】えんぎは【演技派】えんぎりょく【演技力】えんぎ【演技】えんぐみされる【縁組みされる】えんぐみする【縁組みする】えんぐみ【縁組み】えんぐん【援軍】えんけい【円形】えんけい【遠景】
える【得る】
1. 거두다²
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To achieve positive results.いい結果をあげる。Avoir un bon résultat.Conseguir el mejor resultado.يحقّق نتيجة جيدةэерэг үр дүнд хүрэх.Nhận được kết quả tốt.ได้รับผลลัพธ์ที่ดีmendapatkan hasil yang baikПолучать хорошие результаты.
- 좋은 결과를 얻다.
achieve; gain; score
おさめる【収める】。える【得る】
obtenir, gagner
lograr
ашиг олох, хожих, амжилтанд хүрэх
gặt hái, thu hoạch
ได้
mendapat
добиваться; достигать
2. 거두어들이다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To make positive progress or achieve good results.いい成果や結果をあげる。Avoir un bon résultat.Conseguir el mejor resultado.يحقّق إنجازًا أو نتيجة جيدةсайн үр дүнг олох.Nhận được thành quả hay kết quả tốt.ได้รับผลลัพธ์หรือผลสำเร็จที่ดีmendapat hasil atau buah yang baikДобиваться хорошего результата, успеха и т.п.
- 좋은 성과나 결과를 얻다.
achieve; gain; score
おさめる【収める】。える【得る】
obtenir, gagner
lograr
олох, авчрах
gặt hái
ได้
meraih, mendapatkan, memetik
добиваться; достигать
3. 거둬들이다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To make positive progress or achieve good results.いい成果や結果をあげる。Avoir un bon résultat.Conseguir el mejor resultado.يحقّق إنجازًا أو نتيجة جيدة сайн үр дүнг олох.Nhận được thành quả hay kết quả tốt.ได้รับผลลัพธ์หรือผลสำเร็จที่ดีmendapat hasil atau buah yang baikДобиваться хорошего результата, успеха и т.п.
- 좋은 성과나 결과를 얻다.
achieve; gain; score
おさめる【収める】。える【得る】
obtenir, gagner
lograr
олох, авчрах
gặt hái
ได้
meraih, mendapatkan, memetik
добиваться; достигать
4. 따다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To obtain or receive a qualification or grade.資格を得たり、点数をもらったりする。Obtenir une qualification ou gagner des points, ou bien la (les) recevoir.Adquirir un certificado de competencia para desempeñar un oficio o una función, o conseguir los puntos necesarios para obtenerlo. ينال أهلية أو درجة мэргэжлийн эрх болон оноо дүн авах.Đạt được tư cách hoặc nhận được điểm số.ได้รับหรือรับคะแนนหรือคุณสมบัติmendapatkan atau menerika kelayakan atau nilaiЗаслужить какую-либо отметку; набрать баллы; добиваться чего-либо присуждаемого (свидетельства, сертификата и т.п.).
- 자격이나 점수를 얻거나 받다.
get; obtain; gain; receive; win
とる【取る】。もらう。える【得る】
obtenir
ganar
يحصل على،يحرز
авах
đạt, nhận, lấy
ได้, ได้รับ
meraih, mendapatkan
получать
5. 만나다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To be in a certain time or gain an opportunity.ある時期になる、またはある機会を得る。Faire face à un certain moment ou profiter d'une occasion.Hallarse en el momento adecuado o descubrir una oportunidad favorable. يواجه وقتًا ما أو يحصل على فرصة ماямар нэгэн үе тохиох буюу ямар нэгэн боломж олдох.Gặp phải lúc nào đó hay được cơ hội nào đó.พบกับช่วงเวลาใด ๆ หรือได้รับโอกาสใด ๆ berhadapan dengan suatu masa atau mendapatkan suatu kesempatanПопасть в какое-либо время или получить какую-либо возможность.
- 어떤 때를 당하거나 어떤 기회를 얻다.
be in; enjoy; suffer; meet
える【得る】
rencontrer, obtenir
encontrarse
يُلاَقِي
уулзах, золгох, учрах
gặp phải
พบ, พบเจอ, ออกมาพบ, ได้รับ
bertemu, berhadapan
встретить; столкнуться
6. 맡다¹
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To win official permission or approval for something.公式の許可や承認を得る。Obtenir une autorisation ou une approbation officielle.Conseguir permiso o aprobación pública.يحصل على إجازة أو موافقة رسميةалбан ёсны зөвшөөрөл, батламжийг авах.Nhận được giấy phép hay sự cho phép chính thức.ได้รับอนุมัติหรืออนุญาตอย่างเป็นทางการmendapatkan izin atau pengesahan yang formalПолучать официальное разрешение на что-либо.
- 공식적인 허가나 승인을 얻다.
receive; acquire; be given
える【得る】。うける【受ける】
obtenir
obtener autorización
ينال
зөвшөөрөл авах
được phép
ได้รับ, รับ, ได้
mendapatkan, memperoleh
получать
7. 보다¹
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To achieve certain results.ある結果を得る。Obtenir un résultat.Obtener cierto resultado.يحصل على نتيجة ما ямар нэг үр дүнд хүрэх.Đạt được kết quả nào đó.ได้รับผลลัพธ์ใด ๆmendapatkan suatu hasilДостигать какого-либо результата.
- 어떤 결과를 얻다.
- To have as a new family member.家族になる人を得る。Accueillir une personne en tant que nouveau membre de la famille.Recibir a una persona como familia.يحصل على شخص جديد كعضو في الاسرةгэр бүлийн шинэ гишүүнтэй болох.Có được người trở thành người nhà.ได้รับคนที่จะกลายเป็นครอบครัวเดียวกันmendapatkan orang yang menjadi keluargaПриобретать человека, который становится членом семьи.
- 가족이 되는 사람을 얻다.
- To suffer, experience or gain something.ある事に遭ったり、経験したりする。または、手に入れる。Subir un évènement, l'expérimenter, ou obtenir quelque chose et le posséder.Sufrir o ganar algo.يواجه أمرًا ما أو يعاني منه أو يحصل علي شيء ماямар нэг хэрэг явдалтай учрах буюу биеэр туулах, ямар нэг зүйлтэй болох.Gặp phải, trải qua hay đạt được việc nào đó.ประสบ เผชิญ หรือมีเหตุการณ์ใด ๆ Столкнуться с каким-либо событием, испытать или получить что-либо.
- 어떤 일을 당하거나 겪거나 얻어 가지다.
achieve; reach; get to
える【得る】。いたる【至る】
obtenir
lograr, conseguir, llegar, alcanzar
يكسب
эцэслэх, үр дүнд хүрэх, харах
đạt được, có được, thu được
ได้, ได้รับ
meraih, mendapatkan
получить; достичь
have
える【得る】。むかえる【迎える】
accueillir un nouveau membre dans la famille, avoir
tener, tomar, recibir
يضمُّ للأسرة
-тай (-тэй, -той) болох
được, có
ได้, มี
mendapatkan, menerima
suffer; experiecne; gain; make
こうむる【被る】。える【得る】
connaître, faire l'expérience de, subir
tener, obtener, ganar, recibir
يتعرّض لـِ
амсах, олох
chịu, được
ประสบ, ได้, ได้รับ, เผชิญ
получить; понести
8. 얻다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To come to have or enjoy a positive attitude, response, state, etc.肯定的な態度や反応、状態などを獲得したり享受したりするようになる。Parvenir à devenir l'objet d'une attitude, une réaction, un état, etc., positifs ou à en jouir.Tomar o gozar de una actitud, una reacción, una situación, etc. de carácter positivo.يحصل على أو يتمتّع بموقف إيجابيّ أو ردّ إيجابيّ أو حال إيجابيّ أو غيرهөөдрөг хандлага, хариу үйлдэл, байдал зэргийг авах, эдлэх.Có hay tận hưởng được trạng thái, phản ứng hay thái độ tích cực.มีอยู่หรือเพลิดเพลินกับสภาพ ปฏิกิริยาหรือท่าทางที่เป็นแง่บวก เป็นต้นmemiliki atau memanfaatkan sikap atau reaksi, keadaan, dsb yang positifиспытывать положительное поведение, реакцию, состояние и т.п.
- 긍정적인 태도나 반응, 상태 등을 가지거나 누리게 되다.
- To seek or look for something and then have it.求めたり探したりして自分のものとする。Remporter quelque chose après l'avoir cherché partout ou essayé de le découvrir.Encontrar o tomar tras encontrar algo.يأخذه بعد البحث والكشفасуух болон эрж хайж өөрийн болгох.Tìm hay kiếm nên có được.คอยหาหรือค้นหาแล้วเอาmencari atau mendapatkanОтыскав что-либо, овладевать этим.
- 구하거나 찾아서 가지다.
- To secure or get a right, result, property, etc.権利や結果、財産などを手に入れる。Prendre ou posséder un droit, un résultat, une fortune, etc.Tomar u obtener derecho, resultado, bienes, etc.يستولى على حق أو ثروة أو نتيجة أو غيرها أو يحصل عليهاэрх мэдэл, үр дүн, эд хөрөнгийг эзэмших болон олж өөрийн болгох.Chiếm được hay đạt được tài sản, kết quả hay quyền lợi nào đó.ได้รับเอาหรือครอบครองทรัพย์สมบัติ ผลลัพธ์หรือสิทธิ เป็นต้นmeraih atau mendapatkan hak atau hasil, harta, dsbполучить право, результат, имущество и т.п.
- 권리나 결과, 재산 등을 차지하거나 얻어 가지다.
- To become ill.病気になる。Être atteint d'une maladie.Padecer una enfermedad.يصاب بمرضөвчин тусах.Bị bệnh.เป็นโรคmenjadi menderita penyakitзаболеть чем-либо.
- 병을 앓게 되다.
get; secure; gain
える【得る】。はくする【博する】
obtenir, recevoir, acquérir, conquérir, gagner, se faire (un nom), se faire connaître
conseguir, obtener, disfrutar
олж авах, олж мэдэх
nhận được, có được
ได้, ได้รับ
mendapatkan
Получать; испытывать на себе
get; find
える【得る】。もらう【貰う】。うける【受ける】
trouver, obtenir, recevoir, acquérir, prendre, se procurer, décrocher
conseguir, obtener
олж авах, олж мэдэх
tìm được, có được
ได้, ได้รับ, รับ
mendapatkan
Найти; заполучить
get; obtain; have
える【得る】。かくとくする【獲得する】
obtenir, recevoir, acquérir, conquérir, prendre, gagner, remporter, aboutir à (un bon résultat), décrocher
conseguir, obtener, lograr, alcanzar, recibir
يملك
олох, олж авах
đạt được, có được
ได้, ได้รับ, ได้รับมา
mendapatkan, memperoleh
Получать; приобретать
get; catch; develop
もらう【貰う】。える【得る】。かかる
avoir, contracter, attraper
contraer
يمرض
олох
mắc (bệnh)
ติด(โรค), เป็น(โรค)
mendapatkan, menderita
Подхватить; заболеть
9. 얻어걸리다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- (slang) For things to happen, or to get an opportunity or item by chance.偶然に機会・物・職などを手に入れることを俗にいう語。(familier) Avoir accidentellement une occasion ou un travail, ou obtenir quelque chose par hasard. (VULGAR) Conseguir una oportunidad u objeto, u ocurrirle algo por casualidad.(عاميّة) يغتنم فرصة أو عملا أو ينال شيئا بالصدفة وبلا توقع(бүдүүлэг.) хаа нэг санамсаргүй боломж бололцоо таарах буюу эд юм олох.(cách nói thông tục) Làm thế nào đó mà cơ hội hay công việc nảy sinh và nhận được đồ vật một cách ngẫu nhiên.(คำสแลง)อยู่ ๆ ก็ได้รับสิ่งของหรือเกิดเรื่องหรือโอกาสขึ้นมาโดยบังเอิญ(bahasa kasar) tiba-tiba secara kebetulan muncul kesempatan atau hal, atau mendapatkan barangПриобретать что-либо или же получать случайно шанс или ухватывать подвернувшийся случай.
- (속된 말로) 어쩌다가 우연히 기회나 일이 생기거나 물건을 얻다.
find; get
える【得る】。ありつく
tomber sur, trouver quelque chose fortuitement, avoir quelque chose par le hasard
encontrar
يُحرِز
таарах, олдох
từ trên trời rơi xuống
อาศัยโชคช่วย, มีโชคโดยไม่คาดคิด
(груб.) перехватывать; урывать
えん・うたげ【宴】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A feast in which a lot of people eat food and have fun together. 多くの人が集まって酒食を共にしながら楽しむパーティー。Fête où de nombreuse personnes mangent et s’amusent ensemble. Fiesta en la cual se reunen mucha cantidad de personas para disfrutar de la comida y pasar un momento alegre.حفلة يجتمع فيها كثير من الناس ويأكلون الطعام ويتمتّعون بهاолон хүн цуглаж хоол идэн хөгжилдөх найр.Bữa ăn của nhiều người tụ tập lại, vừa ăn uống vừa trò chuyện vui vẻ.งานเลี้ยงรื่นเริงและมีการรับประทานอาหารโดยมีคนหลายคนรวมตัวกันpesta yang dilewati dan dinikmati dengan berkumpulnya beberapa orang kemudian menikmati makananСобрание нескольких людей с застольем.
- 여러 사람이 모여 음식을 먹으며 즐기는 잔치.
banquet; party
えんかい【宴会】。えん・うたげ【宴】
banquet, festin
fiesta, festín, banquete
حفلة
цэнгүүн, үдэшлэг
bữa tiệc, bữa liên hoan, yến tiệc
งานเลี้ยง
pesta, perjamuan
вечеринка; банкет; приём
えんえきてき【演繹的】
1. 연역적¹
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The process of developing a logical argument by deducing particular facts or principles from general facts or principles. 一般的な事実や原理から個別の事実や特殊な原理を結論として導き出すことで論理を展開していくこと。Ce qui développe une logique en concluant d’un fait ou d’un principe général à un fait particulier ou à un principe spécial.Realizar un razonamiento llegando a una conclusión de un suceso único o un principio especial basándose en un suceso o principio general.أن يطوَّر المَنطق من خلال استخراج الحقيقة النهائية الخاصة أو المفهوم الخاص من الحقيقة العامة أو المفاهيم العامة энгийн үнэн буюу зарчмаас тодорхой үйл явдал буюу онцгой зарчмыг үр дүн болгон гаргаж ирснээр учир шалтгааныг үргэлжлүүлж буй зүйл.Sự triển khai lý luận bằng cách đi từ sự thật thông thường hoặc lý thuyết dẫn đến kết luận là sự thật đặc biệt hoặc lý thuyết đặc biệt.การกระจายเหตุผลแล้วลงบทสรุปใหม่โดยใช้ความจริงทั่วไปหรือหลักการมาเป็นพื้นฐานหรือกระบวนการในลักษณะดังกล่าว hal keluar dan membuka logika dengan menyimpulkan kebenaran umum atau kebenaran fundamental individu atau prinsip khusus (digunakan sebagai kata benda) Логическое размышление, основанное на выведении частных фактов и конкретных принципов из обобщённых фактов и принципов.
- 일반적 사실이나 원리로부터 개별적인 사실이나 특수한 원리를 결론으로 이끌어 냄으로써 논리를 전개하여 나가는 것.
being deductive
えんえきてき【演繹的】
(n.) déductif
deductivo
استدلال
дедукцийн
tính diễn dịch
ที่อนุมาน, ที่วินิจฉัย, ที่นิรนัย, ที่อ้างเหตุผล
deduktif
дедуктивный
2. 연역적²
атрибутивное словоاسم الوصفDéterminantPewatasDeterminer冠形詞DeterminanteТодотгол үгคุณศัพท์Định từ관형사
- Developing a logical argument by deducing particular facts or principles from general facts or principles.一般的な事実や原理から個別の事実や特殊な原理を結論として導き出すことで論理を展開していくさま。Qui présente un raisonnement en déduisant un fait ou un principe particulier de faits ou de principes généraux. Que desarrolla una lógica que deduce un hecho particular o principio especial de un hecho o principio universal. يطوَّر المَنطق من خلال استخراج الحقيقة النهائية الخاصة أو المفهوم الخاص من الحقيقة العامة أو المفاهيم العامة бодит үнэн ба зарчимд тулгуурлан тусгай үнэн ба онцгой зарчмыг дүгнэн гаргаж ирснээр учир шалтгааныг задалж буй. Triển khai lí luận bằng cách đi từ lý thuyết hoặc sự thật thông thường dẫn đến kết luận là sự thật đặc biệt hoặc lí thuyết đặc biệt. ที่เผยเหตุผลไป โดยดึงความจริงที่เป็นส่วนตัวหรือหลักการพิเศษเป็นข้อสรุป จากความจริงหรือหลักการทั่วไป yang membuka logika dengan menarik kesimpulan dari keadaan yang umum Приводящий логику вычисления результата от общеизвестной истины или принципа к отдельным фактам или особенным принципам.
- 일반적 사실이나 원리로부터 개별적인 사실이나 특수한 원리를 결론으로 이끌어 냄으로써 논리를 전개하여 나가는.
deductive
えんえきてき【演繹的】
(dét.) déductif
deductivo
استدلال
дедукцийн
mang tính diễn dịch
ที่อนุมาน, ที่วินิจฉัย, ที่นิรนัย, ที่อ้างเหตุผล
(yang) deduktif
дедуктивный
えんえきほう【演繹法】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A method of inference which deduces particular facts or principles from general facts or principles. 一般的な事実や原理から個別の事実や特殊な原理を結論として導き出す推理の方法。Procédé de pensée par lequel on conclut d’un fait ou d’un principe général à un fait particulier ou à un principe spécial.Método de razonamiento que consiste en llegar a una conclusión de un suceso único o un principio especial basándose en un suceso o principio general.عملية عقلية معرفية لاستنباط الحقيقة النهائية الخاصة أو المفهوم الخاص من الحقيقة العامة أو المفاهيم العامة бодит үнэн буюу зарчимд тулгуурлан тусгай үнэн ба онцгой зарчмыг дүгнэн гаргадаг рэгэцүүлэн дүгнэх арга. Phương pháp lập luận đi từ sự thật thông thường hoặc lý thuyết dẫn đến kết luận là sự thật đặc biệt hoặc lý thuyết đặc biệt.วิธีการอย่างมีเหตุและผลในการสรุปผลของหลักการเฉพาะหรือความเป็นจริงโดยเฉพาะจากหลักการหรือความเป็นจริงปกติ cara deduksi dengan menyimpulkan kebenaran umum atau kebenaran fundamental individu atau prinsip khususМетод мышления, при котором новое положение выводится логическим путём из обобщённых фактов и принципов.
- 일반적 사실이나 원리로부터 개별적인 사실이나 특수한 원리를 결론으로 이끌어 내는 추리의 방법.
deductive method
えんえきほう【演繹法】
déduction, méthode déductive
método deductivo, lógica deductiva
استدلال
дедукцийн арга
phương pháp diễn dịch
วิธีอนุมาน, วิธีวินิจฉัย, วิธีนิรนัย, วิธีอ้างเหตุผล
metode deduksi
метод дедукции
えんえき【演繹】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The act of deducing particular facts or principles from general facts or principles. 一般的な事実や原理から個別の事実や特殊な原理を結論として導き出すこと。Fait de conclure d’un fait ou d’un principe général à un fait particulier ou à un principe spécial. Llegar a una conclusión de un suceso único o un principio especial basándose en un suceso o principio general.استخراج الحقيقة النهائية الخاصة أو المفهوم الخاص من خلال الحقيقة العامة أو المفاهيم العامة энгийн үнэн буюу зарчмаас тодорхой үйл явдал буюу онцгой зарчмыг үр дүн болгон гаргаж ирэх явдал. Việc đi từ sự thật hoặc nguyên lý phổ biến dẫn đến kết luận là sự thật khác biệt hoặc nguyên lý đặc biệt.การลงบทสรุปโดยใช้หลักการพิเศษหรือความจริงเฉพาะโดยได้มาจากหลักการหรือความจริงทั่วไป pengambilan kesimpulan baru dengan berdasar pada fakta atau prinsip umum, atau proses seperti ituЛогическое умозаключение от общего к частному, от обобщений к конкретным или другим общим утверждениям.
- 일반적 사실이나 원리로부터 개별적인 사실이나 특수한 원리를 결론으로 이끌어 냄.
deduction
えんえき【演繹】
déduction
deducción
استنتاج، استنباط
дедукц
diễn dịch
การอนุมาน
deduksi
дедукция
えんえんたる【炎炎たる】
1. 이글거리다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To burn with rising red flames.火が勢いよく炎をあげて燃える。(Flammes) Bouger et s'élever sans cesse d'un feu rouge vif.Seguir moviéndose y subiéndose las llamas por prenderse el fuego. ينشب فيه لهيب النيران وتتقّد وتضطرم شراراتها مراراгал улайран асаж, галын оч байн байн хөдөлж маналзах.Lửa cháy đỏ và những tia lửa theo đó cứ di chuyển cháy lên.ไฟติดเป็นสีแดง เปลวไฟที่ลุกขึ้นไหวไปไหวมาอย่างต่อเนื่องapi berkobar merah dan bunga apinya terus-menerus bergerak menyala-nyalaНепрерывно двигаясь, подниматься (о свете, пламени огня и т.п.).
- 불이 발갛게 피어 불꽃이 자꾸 움직이며 피어오르다.
blaze; flare
えんえんたる【炎炎たる】。かっかともえる【かっかと燃える】。かんかんとてりつける【かんかんと照り付ける】
flamboyer, s'enflammer
encenderse
يشتعل
дүрэлзэх, бадрах, гал маналзах
bập bùng, phừng phừng
(เปลวไฟ)ลุกโชน, (ไฟ)ลุกโพลง
berkobar-kobar, menyala-nyala
пылать; сиять; светить
2. 이글대다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To burn with rising red flames.火が勢いよく炎をあげて燃える。(Flamme) Bouger et s'élever sans cesse d'un feu rouge vif.Seguir moviéndose y subiéndose las llamas por prenderse el fuego.ينشب فيه لهيب النيران وتتقّد وتضطرم شراراتها مراراгал улайран асаж, галын оч байн байн хөдөлж маналзах.Lửa cháy đỏ và những tia lửa theo đó cứ di chuyển cháy lên.ไฟติดเป็นสีแดง เปลวไฟที่ลุกขึ้นไหวไปไหวมาอย่างต่อเนื่องapi berkobar merah dan bunga apinya terus-menerus bergerak menyala-nyalaНепрерывно двигаясь, подниматься (о свете, пламени огня и т.п.).
- 불이 발갛게 피어 불꽃이 자꾸 움직이며 피어오르다.
blaze; flare
えんえんたる【炎炎たる】。かっかともえる【かっかと燃える】。かんかんとてりつける【かんかんと照り付ける】
flamboyer, s'enflammer
encenderse
يشتعل
дүрэлзэх, бадрах, гал маналзах
bập bùng, phừng phừng
(เปลวไฟ)ลุกโชน, (ไฟ)ลุกโพลง
berkobar-kobar, menyala-nyala
пылать; сиять
3. 이글이글하다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To burn with rising red flames.火が勢いよく炎をあげて燃える。(Flamme) Bouger et s'élever sans cesse d'un feu rouge vif.Seguir moviéndose y subiéndose las llamas por prenderse el fuego.ينشب فيه لهيب النيران وتتقّد وتضطرم شراراتها مراراгал улайран асаж, үргэлжлэн галын оч байн байн хөдөлж маналзах.Lửa cháy đỏ và những tia lửa theo đó cứ di chuyển cháy lên.ไฟติดเป็นสีแดง เปลวไฟที่ลุกขึ้นไหวไปไหวมาอย่างต่อเนื่องapi berkobar merah dan bunga apinya terus-menerus bergerak menyala-nyalaНепрерывно двигаясь, подниматься (о свете, пламени огня и т.п.).
- 불이 발갛게 피어 불꽃이 자꾸 움직이며 피어오르다.
blaze; flare
えんえんたる【炎炎たる】。かっかともえる【かっかと燃える】。かんかんとてりつける【かんかんと照り付ける】
encenderse
يلتهب
дүрэлзэх, бадрах, гал маналзах
bập bùng, phừng phừng
(เปลวไฟ)ลุกโชน, (ไฟ)ลุกโพลง
berkobar-kobar, menyala-nyala
пылать; сиять; светить
えんえんと【炎々と】
1. 지글거리다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For the sun to shine intensely.太陽が焼けつくように熱く燃える。(Rayon du soleil) Taper fort de manière brûlante.Brillar fuertemente el sol.تكون أشعة الشمس حارة وشديدةнарны гэрэл халуунаар шарах.Ánh nắng chiếu rọi một cách nóng bức.แสงอาทิตย์ส่องแสงลงมาอย่างร้อนแรง sinar matahari bersinar terikСильно палить (о солнечном свете).
- 햇볕이 뜨겁게 내리쬐다.
glare; blaze; beat down
えんえんと【炎々と】。あかあかと【赤々と】
être brûlant, être torride
arder
төөнөх
nóng hừng hực
เจิดจ้า, เฉิดฉาย
terik, bersinar terik
жечь; печь
2. 지글지글
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- In the manner of sunlight shining intensely.太陽が焼けつくように熱く燃える様子。Idéophone illustrant la manière de taper très fort du soleil.Modo en que los rayos del sol abochornan en verano.شكل فيه تكون أشعة الشمس حارة وشديدةнар халуунаар шарах байдал.Hình ảnh ánh nắng chiếu rọi một cách nóng bức.ท่าทางที่แสงอาทิตย์ส่องแสงลงมาอย่างร้อนแรง bentuk sinar matahari bersinar terikОбразоподражательное слово, описывающее нестерпимый жар солнца.
- 햇볕이 뜨겁게 내리쬐는 모양.
glaringly; blazingly
えんえんと【炎々と】。あかあかと【赤々と】
abrasándose el sol
شديدًا
chói chang, nóng rực
เจิดจ้า, เฉิดฉาย
えんえん【炎炎】
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- A word describing the motion of burning with rising red flames.火が勢いよく炎をあげて燃えるさま。Idéophone décrivant la manière dont les flammes bougent et s'élèvent sans cesse d'un feu rouge vif.Forma en que sigue moviéndose y subiéndose las llamas por prenderse el fuego.شكل فيه ينشب فيه لهيب النيران وتتقّد وتضطرم شراراتها مراراгал улайран асаж галын оч байн байн хөдөлж маналзах байдал.Hình ảnh lửa cháy đỏ và những tia lửa theo đó cứ di chuyển cháy lên.ลักษณะที่ไฟติดเป็นสีแดง เปลวไฟที่ลุกขึ้นไหวไปไหวมาอย่างต่อเนื่องbentuk api berkobar merah dan bunga apinya terus-menerus bergerak menyala-nyalaО виде непрерывного движения, подъёма лучей света, пламени огня и т.п.
- 불이 발갛게 피어 불꽃이 자꾸 움직이며 피어오르는 모양.
briskly; aglow
えんえん【炎炎】。かっか。かんかん
encendidamente
ملتهبًا ، مشتعلاً ، لاهبًا
дүрэлзэн, бадран, гал маналзан
bập bùng, phừng phừng
(เปลวไฟลุก)อย่างโชน, (ไฟลุก)อย่างโพลง
えんおう【閻王】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The king of the underworld in Buddhism who judges the right and wrong of the actions a dead person did when he/she was alive. 仏教で、人間の死後に、その人が生きている間に行った善悪を裁く冥界の王。Dans le bouddhisme, roi de l’autre monde qui juge le bien et le mal de ce qu’un mort a fait de son vivant.En el budismo, rey de la ultratumba que juzga la justicia e injusticia de los hechos que ha realizado la persona difunta durante su vida.في البوذيّة، ملك عالم بعد الموت يحاكم الميت على ما فعله خلال حياته من حسنات وسيئات Буддын шашинд, үхсэн хүний амьд сэрүүн байхдаа хийсэн үйлийн сайн мууг шүүдэг нөгөө ертөнцийн хаан. Vị vua của cõi âm, chuyên thẩm vấn đúng sai về những việc đã làm lúc còn sống của người chết trong quan niệm Phật giáo.กษัตริย์ในปรโลกซึ่งคอยตัดสินความผิดชอบในการกระทำเมื่อครั้งยังมีชีวิตอยู่ของคนที่ตายไปแล้วในทางศาสนาพุทธ penguasa dunia akhirat yang menilai dan memutuskan perbuatan baik dan buruk ketika masih hidup seseorang yang telah mati dalam agama BuddhaВерховный судья потустороннего мира в Буддизме, оценивающий хорошие и плохие поступки умершего, свершённые им при жизни.
- 불교에서, 죽은 사람이 살아 있을 때 한 일의 잘잘못을 심판하는 저승 세계의 왕.
Yama
えんまだいおう【閻魔大王】。えんまおう【閻魔王】。えんら【閻羅】。えんおう【閻王】
roi des enfers
rey del infierno, juez del infierno, rey de la ultratumba
ملك الجهنّم
эрлэг номун хаан
Diêm vương
ท้าวพญายมราช, พระยม
raja akhirat, penguasa dunia setelah mati
Царь Яма; Ямараджа
えんおう【鴛鴦】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- (figurative) A couple loving each other, just like two parakeets do.(比喩的に)仲むつまじい夫婦。(figuré) Couple qui est plein d’affection et qui entretient de très bonnes relations.(FIGURADO) Pareja muy carinñosa entre sí.(مجازيّة) زوجان يتمتعان بعلاقة حميمة وحسن المعاشرة(зүйрлэсэн) ихэд халуун дотно бөгөөд эвтэй найртай эхнэр нөхөр.(nghĩa so sánh) Quan hệ vợ chồng rất tình cảm và tốt đẹp.(ในเชิงเปรียบเทียบ)คู่สามีภรรยาที่รักใคร่และอ่อนโยนต่อกันมาก(bahasa kiasan) pasangan suami istri yang sangat mesra dan hubungannya baik(перен.) Очень нежные, дружные супруги.
- (비유적으로) 매우 다정하고 사이가 좋은 부부.
devoted couple
おしどりふうふ【鴛鴦夫婦】。えんおう【鴛鴦】
couple très uni, couple de tourtereaux
tortolitos
زوجان مثل طيور الحب
эвтэй хос
vợ chồng uyên ương
กิ่งทองใบหยก(สามีภรรยา)
suami istri mesra
попугайчики-наразлучники
えんかいしゅう【沿海州】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The region in the southeastern end of Russia; the Dumangang River forms the border between the Maritime Province and North Korea, and currently a lot of Koreans are living there as many Koreans defected to the region during the period of the Korean Empire, the new name of the Joseon Dynasty.ロシアの南東端にある地方。豆満(トゥマン)江を境に北韓と国境を成していて、大韓帝国時代に朝鮮人たちが多く亡命し、現在も多くの同胞が住んでいる。Région située à l’extrême sud-est de la Russie. Le fleuve Dumangang forme la frontière entre la Province maritime et la Corée du Nord où beaucoup de Coréens y habitent dû à un nombre important de réfugiés qui y ont migré pendant l’empire Daehan.Región ubicada al sureste de Rusia. En su frontera con Corea del norte se encuentra el río Dooman, y en el período del imperio de Corea muchos coreanos han sido exiliados a esa zona, y aún en estos días muchos compatriotas permanecen viviendo allí.منطقة تقع في طرف جنوب شرق روسيا، يحدها نهر تومان الذي يقع على الحدود بين كوريا الشماليّة والجنوبية ويسكن كثير فيها من المواطنين الكوريّين حاليا بسبب انتقال كثير من الكوريّين إليها في فترة امبراطورية كورياОросын зүүн өмнөд хэсгийн зах нутаг. Түмань голоор Хойд Солонгостой хиллэх бөгөөд Солонгосын эзэнт улсын үед Жусоньчууд олноор нүүж очин одоог хүртэл нутаглаж байна.Vùng tận cùng phía Đông Nam của Nga, tạo nên đường biên giới với Bắc Hàn bởi sông Duman. Cũng là vùng đất mà nhiều người Joseon lưu vong tới đó vào thời Đại Hàn đế quốc và hiện vẫn có nhiều đồng bào Hàn Quốc đang sống.รัฐชายฝั่งทะเลของไซบีเรีย : ภูมิภาคตอนปลายสุดทางตะวันออกเฉียงใต้ของสหพันธรัฐรัสเซีย ซึ่งติดชายแดนอยู่กับประเทศเกาหลีโดยมีแม่น้ำดูมันไว้ระหว่างกัน เมื่อสมัยแทฮันเชกุกชาวโชซอนลี้ภัยไปเป็นอย่างมาก จึงปัจจุบันก็ยังมีพี่น้องร่วมชาติอาศัยอยู่เป็นจำนวนมากwilayah yang ada di ujung tenggara Rusia, membentuk Korea Utara dan perbatasan di antara sungai Tumen dan pada zaman kekaisaran Daehan banyak dari bangsa Choson diasingkan dan saat ini pun banyak ditinggali oleh orang sebangsa Korea Территория, находящаяся в юго-восточной части России, которая граничит с Северной Кореей по реке Туманган. В конце существования Корейской Империи много корейцев иммигрировали в эти земли, и до сих пор на этой территории проживает много этнических корейцев.
- 러시아의 남동쪽 끝에 있는 지방. 두만강을 사이로 북한과 국경을 이루고 있으며 대한 제국기에 조선인들이 많이 망명하여 현재도 우리 동포가 많이 살고 있다.
Yeonhaeju
えんかいしゅう【沿海州】
Yeonhaeju, Province littorale de Sibérie, Province maritime de Sibérie, Primorié, Kraï du Primorié
Yeonhaeju, Krai de Primorie
يون هيه جو
Оросын Алс дорнод нутаг
yeonhaeju; vùng Maritime của Siberia
ย็อนแฮจู
Pesisir Siberia
Ёнхэджу; Приморский край
えんかいじょう【宴会場】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A place where a lot of people eat food and have fun together. 多くの人が集まって酒食を共にしながら楽しむパーティーを行う所。Lieu d’une fête où de nombreuse personnes mangent et s’amusent ensemble.Lugar en donde se celebran fiestas en la cual se reunen personas para disfrutar de la comida y pasar un momento alegre.مكان تقام فيه حفلة يجتمع فيه كثير من الناس ويأكلون الطعام ويتمتّعون بهاолон хүн цугларан, хоол идэж хөгжилдөн, найр хийдэг газар.Nơi tổ chức bữa ăn của nhiều người tụ tập lại, vừa ăn uống vừa trò chuyện vui vẻ.สถานที่ที่จัดงานเลี้ยงรื่นเริงและมีการรับประทานอาหารโดยมีคนหลายคนรวมตัวกันtempat pesta yang dilewati dan dinikmati dengan berkumpulnya beberapa orang kemudian menikmati makanan Помещение для проведения банкетов и прочих мероприятий с застольем.
- 여러 사람이 모여 음식을 먹으며 즐기는 잔치를 하는 곳.
banquet hall
えんかいじょう【宴会場】
salle de banquet
salón de fiestas, salón de banquetes
صالة الحفلة
цэнгүүний танхим, үдэшлэгийн танхим
địa điểm bữa tiệc, địa điểm bữa liên hoan, địa điểm yến tiệc
สถานที่จัดงานเลี้ยง
tempat pesta, tempat perjamuan
банкетный зал; зал для приёма
えんかい【宴会】
1. 연회
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A feast in which a lot of people eat food and have fun together. 多くの人が集まって酒食を共にしながら楽しむパーティー。Fête où de nombreuse personnes mangent et s’amusent ensemble. Fiesta en la cual se reunen mucha cantidad de personas para disfrutar de la comida y pasar un momento alegre.حفلة يجتمع فيها كثير من الناس ويأكلون الطعام ويتمتّعون بهاолон хүн цуглаж хоол идэн хөгжилдөх найр.Bữa ăn của nhiều người tụ tập lại, vừa ăn uống vừa trò chuyện vui vẻ.งานเลี้ยงรื่นเริงและมีการรับประทานอาหารโดยมีคนหลายคนรวมตัวกันpesta yang dilewati dan dinikmati dengan berkumpulnya beberapa orang kemudian menikmati makananСобрание нескольких людей с застольем.
- 여러 사람이 모여 음식을 먹으며 즐기는 잔치.
banquet; party
えんかい【宴会】。えん・うたげ【宴】
banquet, festin
fiesta, festín, banquete
حفلة
цэнгүүн, үдэшлэг
bữa tiệc, bữa liên hoan, yến tiệc
งานเลี้ยง
pesta, perjamuan
вечеринка; банкет; приём
2. 잔치
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An occasion on which a lot of people gather together and enjoy food when there is something to celebrate. めでたい時に、人々が集まって飲食などをして楽しむこと。Fait que plusieurs se réunissent et célèbrent ensemble une bonne nouvelle, autour d'un festin.Acción de divertirse en momentos de alegría tras juntarse varias personas con alimentos preparados.عمل فيه يتجمّع الناس الكثيرون ويعدّون طعاما ويحتفلون بمناسبة أمر جيدбаярт явдал тохиолдсон үед хоол унд бэлтгэн олон хүн цуглаж хөгжилдөх явдал.Việc bày biện đồ ăn rồi nhiều người tập trung cùng ăn uống vui vẻ khi có việc vui. งานรื่นเริงที่ผู้คนมารวมตัวกันและจัดเตรียมอาหารเมื่อมีเรื่องน่ายินดีhal menyiapkan dan menyediakan makanan kemudian beberapa orang berkumpul dan menikmatinya saat ada hal yang menyenangkanБольшой званный обед или ужин с обильным угощением, устраиваемый в честь какого-либо радостного события.
- 기쁜 일이 있을 때에 음식을 차려 놓고 여러 사람이 모여 즐기는 일.
party; feast; banquet
えん【宴】。えんかい【宴会】。さかもり【酒盛り・酒盛】
fête
fiesta
حفلة
найр, баяр, хурим
bữa tiệc
งานเลี้ยง, งานรื่นเริง, งานฉลอง
pesta
пир; праздник; вечеринка
3. 잔치판
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A place where many people gather to enjoy themselves over food and drinks.人々が集まって飲食などをして楽しむ会。Événement qui réunit plusieurs personnes qui célèbrent ensemble une bonne nouvelle, autour d'un festin.Sitio en que varias personas reunidas hacen fiesta comiendo alimentos y divirtiéndose. مكان فيه يتجمّع الناس الكثيرون ويأكلون ويحتفلون وهم يتمتّعون بحفلةолон хүмүүс цуглараад хоол унд идэж, наргиж цэнгэн найрлаж буй газар.Nơi nhiều người tụ họp, tổ chức bữa tiệc ăn uống, vui vẻ. ที่ที่หลาย ๆ คนมารวมกันแล้วกินอาหารเลี้ยงสังสรรค์กันtempat di mana banyak orang berkumpul dan menggelar pesta dengan makan-makan dan bersenang-senangВесёлое шумное празднество с различными угощениями.
- 여러 사람이 모여서 음식을 먹고 즐기며 잔치를 벌여 놓은 자리.
party; banquet; feast
えん【宴】。えんかい【宴会】。さかもり【酒盛り・酒盛】
fête
lugar de fiesta
مكان حفلة
найр, наадам
bữa tiệc, bữa cỗ, đám tiệc, đám cỗ
งานเลี้ยง, งานรื่นเริง, งานสังสรรค์, งานฉลอง
pesta
пир; пиршество
4. 주연²
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A party where people enjoy themselves over drinks.酒を酌み交わして楽しむ会。Festin où l'on s'amuse en buvant de l'alcool.Fiesta que se disfruta con bebidas alcohólicas.حفلة يستمتّع بها مع شرب الخمرархи уун наадан цэнгэх найр наадам.Bữa tiệc uống rượu và vui chơi.งานเลี้ยงที่สนุกสนานไปพร้อมกับดื่มเหล้าpesta tempat minum minuman keras dan bersenang-senangВечеринка, пирушка с обильным употреблением спиртного.
- 술을 마시며 노는 잔치.
party with drinks
しゅえん【酒宴】。さかもり【酒盛り】。えんかい【宴会】
banquet
banquete, fiesta, juerga, parranda
مجلس شراب
найр, цэнгээн
tửu yến, tiệc rượu
งานเลี้ยงเหล้า, งานสังสรรค์
пир; пиршество; пьянка
えんかい【沿海】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The area of sea located close to land. 陸地に沿った海の部分。Mer qui se trouve près de la terre.Mar que está cerca de la tierra.البحر القريب من الأرضэх газартай ойрхон далай.Vùng biển gần với đất liền.ทะเลที่อยู่ใกล้กับผืนดิน laut yang berada dekat dengan daratanМоре, находящееся поблизости к суше.
- 육지 가까이에 있는 바다.
- Area close to the sea. 海に沿った陸地の部分。Région qui se trouve près de la mer.Región cercana a la costa.المنطقة القريبة من ساحل البحرдалайтай ойрхон бүс нутаг.Khu vực gần với bờ biển.พื้นที่ที่ใกล้กับชายฝั่งทะเล daerah yang dekat dengan tepi lautТерритория, находящаяся недалеко от берега.
- 바닷가에 가까운 지역.
coastal area
えんかい【沿海】
mer côtière
costa, litoral
ساحل
эрэг орчмын далай
duyên hải
ชายฝั่ง, ชายฝั่งทะเล
laut sepanjang pantai
прибрежные воды моря
inshore; onshore
えんかい【沿海】
côte, littoral
costa, litoral
ساحل
далайн эрэг орчмын хот, эрэг орчмын газар нутаг
ven biển, ven bờ
เลียบฝั่ง
pinggir pantai
морское побережье; прибрежная территория
えんかく【沿革】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The process of change and development of an organization, system, etc. ある組織や制度などが移り変わってきた過程。Processus par lequel une organisation ou un système a changé et a évolué. Proceso de cambio y transformación que ha pasado una organización o sistema.مراحل التطوّرات أو التغيّرات لمنظمة ما أو نظام ماямар нэгэн бүтэц буюу тогтолцоо өөрчлөгдөн хувирч ирсэн үйл явц.Quá trình biến đổi, thay đổi tổ chức hay chế độ nào đó.กระบวนการที่เปลี่ยนแปลงและปรับเปลี่ยนมาของระบบหรือองค์กรใดๆ เป็นต้น proses dari berganti dan berubahnya suatu organisasi atau sistem dsbПроцесс развития и изменения какой-либо организации или системы.
- 어떤 조직이나 제도 등이 바뀌고 변해 온 과정.
history
えんかく【沿革】
histoire, historique
historia, evolución, vicisitud
تاريخ
түүх, түүхэн товчоо
quá trình phát triển, lịch sử phát triển
ความเป็นมา, ประวัติความเป็นมา
sejarah, perjalanan, perkembangan
история развития
えんかく【遠隔】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A state of being far away. 遠く離れていること。Fait d'être très éloigné.Distancia larga en el espacio. من مكان بعيدалс хол байх явдал.Sự cách xa.การที่อยู่แยกห่างไกลกัน hal berada terpisah jauhРасположение на отдалённом расстоянии.
- 멀리 떨어져 있음.
remote
えんかく【遠隔】
(n.) à distance
lo remoto
عن بعد
алсын зай
sự từ xa, xa, khoảng cách xa
ระยะห่าง, ระยะไกล, ระยะเวลานาน
keberadaan jarak jauh
отдалённый; дистанционный
えんかつだ【円滑だ】
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- Amicable, not being fussy.角張らず滑らかだ。Qui est sans difficulté et facile. Suave y harmónico sin ser quisquilloso. منسجم ومتسقярвигтай зүйлгүй, саадгүй байх.Thuận lợi không có gì khó khăn.ราบรื่นโดยปราศจากความยุ่งยากdamai tanpa ada yang mengganggu atau hal kasar Налаженный, без трудностей, осложнений, неприятностей.
- 까다로운 데가 없이 원만하다.
- Smooth and peaceful without a hitch.物事が滞りなく、すらすら運ぶ。Qui roule avec facilité, sans rencontrer d'obstacles.Corriente, fácil o suelto al hacer algo sin interrupción alguna.سهل وممهّد دون إعاقةторох зүйлгүй, саадгүй чөлөөтэй байх.Trơn tru và thuận lợi không có gì cản trở.ลื่นไหลและราบรื่นโดยไม่มีสิ่งขวางกั้นlembut dan licin tanpa ada halanganГладкий, лёгкий, без препятствий.
- 막힘이 없이 순조롭고 매끄럽다.
smooth; peaceful
えんかつだ【円滑だ】
doux, fluide
suave, amistoso
موائم
хялбар, чөлөөтэй, саадгүй
trôi chảy, suôn sẻ
ราบรื่น
lancar, mulus
гладкий; беспрепятственный
smooth
えんかつだ【円滑だ】。じゅんちょうだ【順調だ】
doux, fluide, léger
fluido
سهل/متسهّل
хялбар, чөлөөтэй, саадгүй
thông suốt liên tục, thuận lợi
ราบรื่น, คล่องแคล่ว
lembut, halus
беспрепятственный; налаженный
えんかつに【円滑に】
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- Amicably without being fussy.角張ることなく滑らかに。Sans difficulté, mais avec facilité. Suavemente, armónicamente y con flexibilidad. منسجما ومتسقاярвигтай зүйлгүй, саадгүй чөлөөтэй.Một cách thuận lợi không có gì khó khăn.อย่างราบรื่นโดยปราศจากความยุ่งยากdengan damai tanpa ada yang mengganggu atau hal yang kasar Успешно, без трудностей, осложнений, неприятностей.
- 까다로운 데가 없이 원만하게.
- In a smooth and peaceful manner without a hitch.滞りなくすらすらと。De manière à rouler avec facilité, sans rencontrer d'obstacles.Corrientemente, fácilmente y sin interrupción alguna.دون إعاقة وممهّدا ورقيقاторох зүйлгүй, саадгүй чөлөөтэй.Một cách trơn tru và thuận lợi không có gì cản trở.อย่างลื่นไหลและราบรื่นโดยไม่มีสิ่งขวางกั้นdengan lembut dan licin tanpa ada halanganГладко, легко, без препятствий.
- 막힘이 없이 순조롭고 매끄럽게.
smoothly
えんかつに【円滑に】
doucement, fluidement
suavemente, afablemente, cordialmente
موائما
хялбар, чөлөөтэй , саадгүй
một cách trôi chảy
อย่างราบรื่น, โดยราบรื่น
dengan lancar, dengan harmonis, dengan mulus
гладко; беспрепятственно; налаженно
smoothly
えんかつに【円滑に】。じゅんちょうに【順調に】
doucement, fluidement, légèrement, comme sur des roulettes
con fluidez
سهلا
хялбар, чөлөөтэй, саадгүй
một cách thông suốt liên tục, một cách trôi chảy
อย่างราบรื่น, อย่างคล่องแคล่ว
dengan lembut, dengan halus
беспрепятственно; налаженно
えんかつ【円滑】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The quality of being amicable without being fussy.角張らず滑らかなこと。Fait de ne pas être difficile, mais facile.Carácter suave y harmónico sin ser quisquilloso. منسجم ومتسقярвигтай зүйлгүй, хялбар байх. Sự thuận lợi không có chỗ nào khó khăn.ความราบรื่นโดยปราศจากความยุ่งยากhal damai dan mulus tanpa ada yang mengganggu atau hal kasarУспех без трудностей, осложнений, неприятностей.
- 까다로운 데가 없이 원만함.
- The state of being smooth and peaceful without a hitch.物事が滞りなく、すらすら運ぶこと。Fait de rouler avec facilité, sans rencontrer d'obstacles.Facilidad o soltura para hacer algo sin interrupción alguna.ما يكون سهلا وممهّداторох зүйлгүй, саадгүй чөлөөтэй байх явдал.Sự trơn tru và thuận lợi không có gì cản trở.ความลื่นไหลและความราบรื่นโดยสิ่งขวางกั้นhal lembut dan licin tanpa ada halanganГладкость, лёгкость, отсутствие препятствий.
- 막힘이 없이 순조롭고 매끄러움.
smoothness
えんかつ【円滑】
douceur, fluidité
cualidad amistosa, suavidad
مواءمة
бэрхшээлгүй байдал, хялбар байдал
sự trôi chảy, sự suôn sẻ
ความราบรื่น
kelancaran, kemulusan
гладкость; беспрепятственность; налаженность
smoothness
えんかつ【円滑】。じゅんちょう【順調】
douceur, fluidité, légèreté
fluidez
تسهّل
саадгүй, саад тотгоргүй
sự thuận lợi, sự thông suốt liên tục
ความราบรื่น, ความคล่องแคล่ว
kelembutan, kehalusan
беспрепятственность; налаженность
えんがわ【縁側】
1. 골마루
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- corridor: A narrow and long floor.狭くて長い板の間。Long couloir étroit en parquet.Dicho de una casa, suelo largo y angosto.رواق ضيق وطويلдавчуу, урт коридор.Hành lang dài và hẹp.พื้นกระดานแคบ; พื้นไม้ที่ไม่กว้างมาก; พื้นไม้กระดาน : พื้นไม้ที่แคบและยาวtempat sempit dan panjang di sebuah bangunanУзкий и длинный деревянный пол.
- 좁고 긴 마루.
golmaru
えんがわ【縁側】
golmaru, corridor étroit, couloir étroit
golmaru, suelo estrecho
رواق ضيق
нарийн коридор
Golmaru; hành lang dài và hẹp
คลมารู
golmaru
колмару
2. 마루²
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- floor: In hanok, a traditional Korean house, a place built above the ground, covered with flat boards so as to allow one to sit or walk on.韓屋で、地面から離れた所に平らな板を敷いて、人が腰をかけたり歩いたりできるように作ったところ。Dans un hanok (maison traditionnelle coréenne), espace parqueté, légèrement surélevé sur lequel les personnes peuvent s'asseoir ou marcher.En un hanok, lugar creado colocando una tabla plana y dejando espacio con el suelo para que la persona pueda sentarse o caminar.مكان يتم فيه وضع لوحة مسطحة واسعة تبعد بمسافة معينة عن الأرض في البيت الكوري بحيث يمكن للإنسان الجلوس أو المشي عليهсолонгос үндэсний сууцанд, шалнаас зайтай, тэгшхэн, өргөн банз дэвсэж хүн суух буюу явах зориулалттай хийсэн газар.Nơi lát gỗ phẳng ở giữa nền đất trước phòng của nhà truyền thống, được làm để người có thể ngồi hoặc đi qua.พื้นไม้; พื้นกระดาน : ที่ที่ทำขึ้นเพื่อให้คนนั่งหรือเดินได้ ด้วยการปูพื้นไม้เรียบวางโดยที่เว้นระหว่างกับพื้นดินในฮันอกtempat yang dibuat agar orang dapat duduk atau berlalu, berada di antara papan dan tanah di depan kamar di dalam rumah tradisional Koreaпристроенное на возвышении, на помостках, место непосредственно перед традиционным корейским домом, где можно ходить или сидеть на подстилке.
- 한옥에서, 땅바닥과 사이를 두고 평평한 널빤지를 깔아 사람이 앉거나 걸을 수 있도록 만든 곳.
- In a house, a space between rooms, shared by every family member.家の中で、部屋と部屋の間にある共同の空間。Espace commun entre les pièces dans une maison.Espacio compartido que se encuentra entre las habitaciones de una casa.مساحة مشتركة بين غرفة وغرفة داخل بيتгэр доторх өрөөнүүдийн хооронд байдаг нийтийн орон зай.Không gian chung giữa các phòng trong nhà.พื้นที่ส่วนรวมที่อยู่ระหว่างห้องกับห้องภายในบ้านruang publik yang berada di antara kamar satu dengan yang lainnya di rumahобщее между двумя комнатами пространство.
- 집안에서 방과 방 사이에 있는 공동의 공간.
maru
えんがわ【縁側】。ゆか【床】
maru, parquet, plancher
maru
أرضية
модон шал
maru; sàn, hành lang
มารู
lantai
Мару
living room
えんがわ【縁側】。ゆか【床】
maru, salon
salón, sala, sala de estar
хонгил
maru; gian giữa
ห้องนั่งเล่นภายในบ้าน
ruang keluarga
Коридор
3. 툇마루
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A type of traditional Korean narrow wooden veranda made up of floorboards, which runs along the perimeter of the main floor.床の縁部分に設けられた狭い板敷きの部分。Dans la maison traditionnelle coréenne, véranda étroite (formant une galerie, aménagée dans l’espace entre le mur extérieur et la ligne des piliers soutenant l’avant-toit), au plancher surélevé, dans la continuité du parquet principal mais en dehors de celui-ci.suelo hecho estrechamente fuera del suelo ancho.شرفة خشبية ضيقة على امتداد خارج الشرفةтом модон шалны гадна талд нарийн жижигхэн хийж тавьсан модон шал.Phía sàn nhỏ được làm chạy dọc theo sàn nhà lớn phía ngoài.ชานไม้; ระเบียงไม้ : พื้นไม้กระดานแคบ ๆ ที่ทำขึ้นตรงด้านนอกของพื้นกระดานไม้ขนาดใหญ่lantai sempit yang dibuat di luar permukaan lantai yang besarУзкая терраса с деревянным полом, пристроенная с наружной стороны большой деревянной террасы.
- 큰 마루의 바깥쪽에 좁게 만들어 놓은 마루.
toenmaru
えんがわ【縁側】。えん【縁】
toetmaru
toenmaru
تُويت مارو
гадна шал
Toetmaru; sàn dọc hành lang
ทเว็ดมารู
serambi
тхветмару
えんがん【沿岸】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Land bordered by the sea, rivers, lakes, etc.陸地の、海・川・湖などに沿った部分。Terre qui borde la mer, une rivière, un fleuve, un lac, etc.Tierra cercana al mar, río, lago, etc.الأرض المتاخمة للبحر والنهر والبحيرةдалай, гол, нуурын хүрч буй газар.Vùng đất sát với hồ, sông, biển.ผืนดินที่ติดกับทะเล แม่น้ำ ทะเลสาบ เป็นต้น tanah/daratan yang bersinggungan dengan laut, sungai, danau, dsbСуша, граничащая с морем, рекой, озером и другим водоёмом.
- 바다, 강, 호수 등과 닿아 있는 땅.
- The edge of the sea, rivers, lakes, etc., bordered by land. 海・川・湖などの、陸地に沿った部分。Bord de la mer, d'une rivière, d'un fleuve ou d'un lac qui touche la terre.Costa del mar, lago, río, etc. que la separa del límite de la tierra.جانب الماء مثل البحر والنهر والبحيرة المتاخمة للأرضгазарт нийлж буй далай, гол, нуурын ус.Bờ nước của hồ, sông, biển nơi sát với đất liền.ริมฝั่งของทะเล แม่น้ำ ทะเลสาบหรือสิ่งอื่นที่ติดกับผืนดินtepian lautan, sungai, danau, dsb yang bersinggungan dengan tanah/daratanМоре, река, озеро и другой водоём, соприкасающийся с берегом.
- 땅과 닿아 있는 바다, 강, 호수 등의 물가.
coast; shore
えんがん【沿岸】
côte, littoral, bord, rive
costa, ribera
ساحل
эрэг, хөвөө
ven hồ, ven sông, ven biển
ฝั่งทะเล, ชายหาด, ริมฝั่ง
pantai, tepi laut, tepi sungai, tepi danau
берег; побережье
shore; riverside
えんがん【沿岸】
côte, littoral, rive, (n.) (pêcherie) côtier
orilla, litoral
ساحل
эрэг, хөвөө
ven bờ
ฝั่งทะเล, ชายหาด, ริมฝั่ง
tepian
прибрежная вода; прибрежное течение
えんきされる【延期される】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For something to be delayed until a later date.決められた時期があとに延ばされる。(Moment déterminé) Être renvoyé à plus tard.Ser postergado el plazo establecido.الموعد المحدد يؤجلтовлогдсон цаг хугацаа хойшлогдох.Thời gian đã định làm việc gì đó bị đẩy lùi về sau.เวลาที่กำหนดไว้ถูกเลื่อนออกไปภายหลังdimundur dari waktu yang sudah ditentukanБыть перенесённым (об установленном времени).
- 정해진 시기가 뒤로 미루어지다.
be deferred; be postponed
えんきされる【延期される】。さきおくりされる【先送りされる】
être ajourné, être retardé, être remis, être reporté, être différé, être reculé
ser aplazado, ser prorrogado
يؤجل
хойшлогдох, хойшлох
bị dời lại, bị hoãn lại
ถูกเลื่อนวัน, ถูกเลื่อนเวลา, ถูกเลื่อน
ditunda, ditangguhkan
быть отложенным
えんきする【延期する】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To delay something until a later date.決められた時期をあとに延ばす。Renvoyer un moment déterminé à plus tard.Postergar el plazo establecido.يؤجل الموعد المحددтовлосон цаг хугацааг хойшлуулах.Đẩy lùi ngày đã định làm việc gì đó về sau.เลื่อนเวลาที่กำหนดไว้ออกไปภายหลังmengundur waktu dari waktu yang sudah ditentukanПереносить установленное время.
- 정해진 시기를 뒤로 미루다.
defer; postpone
えんきする【延期する】。さきおくりする【先送りする】
ajourner, retarder, remettre, reporter, différer, reculer
aplazar, diferir, prorrogar, posponer
يؤجل
сунгах, хойшлуулах
dời lại, hoãn lại
เลื่อนเวลา, ผัดวัน, เลื่อนวัน
menunda, menangguhkan
отсрочивать; пролонгировать; продлевать
えんきせい【塩基性】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The quality of neutralizing the action of acid and making salt and water by reacting with acid. 酸の働きを中和し、酸と反応して塩と水のみを生成する性質。Caractère de ce qui neutralise l’action de l’acide et donne seulement du sel et de l’eau en réagissant avec l’acide. Propiedad que neutraliza los efectos del ácido, y que elabora solamente base y agua por su reacción con el ácido.صفة كيميائيّة تبطل مفعول الحامض وينتج عنها الملح والماء بالتفاعل مع الحامضхүчлийн үйлчлэлийг саармагжуулж, хүчилтэй урвалд орж давс ба усыг бий болгодог чанар.Tính chất trung hoà tác động của axít và tác động với axít rồi tạo nên nước và muối. คุณสมบัติที่ทำปฏิกิริยาแค่ด่างกับน้ำ ทำให้ปฏิกิริยาของกรดเป็นกลางและทำปฏิกิริยากับกรด karakter menetralisir reaksi asam dan mereaksikan asam menjadi basa dan airСвойство вещества, характеризующееся возможностью нейтрализации действия кислоты и образования соли и воды при взаимодействия с кислотой.
- 산의 작용을 중화하고 산과 작용하여 염과 물만을 만드는 성질.
basicity; alkalinity
えんきせい【塩基性】
alcalinité
alcalinidad, basicidad
قِلويّة
шүлтлэг чанар
tính kiềm
คุณสมบัติเป็นด่าง
alkalinitas
щёлочность; основность
えんきゅう【円球】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A round shape like that of a ball.ボールのように丸い形。Forme ronde comme un ballon.Figura redonda como una pelota. شكل مستدير مثل الكرةбөмбөг шиг бөөрөнхий хэлбэр.Hình tròn giống quả bóng. ลักษณะที่กลมเหมือนลูกบอลbentuk bundar seperti bolaКруглая форма, похожая на шар.
- 공같이 둥근 모양.
spherical shape
きゅうけい【球形】。きゅうたい【球体】。えんきゅう【円球】
forme sphérique, sphère
globo, forma esférica
شكل كرويّ
бөөрөнхий, бөөрөнхий хэлбэр, бөөрөнхий дүрс
hình cầu
รูปกลมเหมือนลูกบอล
lingkaran, bulat, bundar
круг; сфера
えんきょくだ【婉曲だ】
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- Speaking tactfully so that the listener will not be hurt.聞き手の気持ちを傷つけないように穏やかな言い方をする。(Façon de parler) Qui est doux pour de ne pas gâcher l'humeur de l'interlocuteur.Que tiene forma de hablar suave para que el oyente no se ofenda.أسلوب الكلام يكون أسلوبا ناعما لعدم التسبب في جرح أوحرج المستمعсонсож буй хүний сэтгэл санааг тавгүйтүүлэхгүй ярьж буй өнгө аяс зөөлөн байх.Cách nói mềm mỏng để cho người nghe không khó chịu.ูปแบบการพูดที่ไม่ทำให้อารมณ์ของผู้ที่ฟังเสีย นุ่มนวลgaya bicara lembut agar orang yang mendengar tidak sakit hatiГоворить мягко, нежно, чтобы не испортить настроение слущающего.
- 듣는 사람의 기분이 상하지 않도록 말하는 투가 부드럽다.
euphemistic; roundabout
えんきょくだ【婉曲だ】
(adj.) euphémisme, indirect, détourné
eufemístico
لطيف
эерүүлэх, зөөлрүүлэх
khéo léo, tránh nói thẳng
นุ่มนวล, อ่อนหวาน, ไพเราะ, อ้อม
lembut, manis, eufemistis
えんきょくに【婉曲に】
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- In a manner of speaking tactfully so that the listener will not be hurt.聞き手の気持ちを傷つけないように穏やかな言い方で。De manière à parler doucement pour de ne pas gâcher l'humeur de l'interlocuteur.De manera suave para que el oyente no se ofenda.أسلوب الكلام ناعما لعدم التسبب في جرح أوحرج المستمعсонсож буй хүний сэтгэл санааг тавгүйтүүлэхгүй ярьж буй өнгө аяс зөөлөн.Nói một cách mềm mỏng để người nghe không khó chịu.อย่างที่รูปแบบการพูดอย่างไม่ทำให้อารมณ์ของคนที่ฟังเสีย นุ่มนวลdengan gaya bicara lembut agar orang yang mendengar tidak sakit hatiНежно, мягко, не ухудшая настроения слушающего (о манере говорить).
- 듣는 사람의 기분이 상하지 않도록 말하는 투가 부드럽게.
euphemistically; indirectly
えんきょくに【婉曲に】
indirectement
con eufemismo
بلطف
эерүүлэн, зөөлрүүлэн
một cách khéo léo, một cách né tránh
อย่างนุ่มนวล, อย่างอ่อนหวาน, อย่างไพเราะ, อย่างอ้อม ๆ
dengan lembut, dengan manis
えんきょく【婉曲】
1. 간접
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The state of one being connected with another indirectly, through something between the two.二つが直接繋がらず、何かを経由して繫がること。Lien non direct entre deux éléments, passant à travers un(des) élément(s) intermédiaire(s).Conexión no inmediata entre dos distintos elementos sino a través de intermediarios.ترابط الجهتان من خلال وسيط وليس مباشرхоёр зүйл шууд холбогдолгүй өөр ямар нэгэн зүйлээр дамжин холбогдох явдал.Việc cả hai không được liên kết thẳng mà được kết nối thông qua cái khác ở giữa.สิ่งสองสิ่งที่ไม่เชื่อมโยงกันโดยตรง แต่เชื่อมโยงกันโดยผ่านทางสิ่งอื่นtidak berhubungan langsung dan terhubung melalui sesuatu yang lainОпосредованная связь между чем-л.
- 둘이 바로 연결되지 않고 중간에 다른 것을 통해서 이어짐.
indirectness
かんせつ【間接】。とおまわし【遠回し】。えんきょく【婉曲】
(n.) indirect
lo indirecto
غير مباشر
дам, шууд бус
(sự) gián tiếp
อ้อม, ทางอ้อม, อ้อมค้อม
tidak langsung
косвенно; опосредствованно
2. 간접적¹
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The state of something being indirectly affected, not at the center of an event or situation. 間に何かを経由して繫がること。Ce qui est relié par un ou plusieurs éléments intermédiaires.Algo que se conecta a través de elementos intermediarios. شيء متصل من خلال الوسيطдундуураа өөр зүйлээр дамжин холбогдох явдал.Được kết nối thông qua cái khác ở giữa.การเชื่อมโยงโดยผ่านสิ่งอื่นในระหว่างกลางtidak berhubungan langsung dan terhubung melalui sesuatu yang lain (digunakan sebagai kata benda) Осуществлённый или связанный друг с другом опосредственным путём.
- 중간에 다른 것을 통해 이어지는 것.
being indirect
かんせつてき【間接的】。とおまわし【遠回し】。えんきょく【婉曲】
(n.) indirect
lo indirecto
شيء غير مباشر
дам, шууд бус
tính gián tiếp
โดยอ้อม, โดยทางอ้อม
secara tidak langsung
косвенный; опосредованный
3. 간접적²
атрибутивное словоاسم الوصفDéterminantPewatasDeterminer冠形詞DeterminanteТодотгол үгคุณศัพท์Định từ관형사
- Being indirectly affected, not at the center of an event or situation.間に何かを経由して繫がるさま。Qui est relié par un ou plusieurs éléments intermédiaires.Que se conecta a través de elementos intermediarios. مرتبط من خلال شيء آخر في المتوسطдундуураа өөр зүйлээр холбогдсон.Việc được kết nối thông qua cái khác ở giữa.ที่เชื่อมโยงโดยผ่านสิ่งอื่นในระหว่างกลางtidak berhubungan langsung dan terhubung melalui sesuatu yang lain (diletakkan di depan kata benda) Осуществляемый или связанный друг с другом опосредственным путём.
- 중간에 다른 것을 통해 이어지는.
indirect
かんせつてき【間接的】。とおまわし【遠回し】。えんきょく【婉曲】
(dét.) indirect
indirecto
غير مباشر
дам, шууд бус
(sự) gián tiếp
โดยอ้อม, โดยทางอ้อม
secara tidak langsung
косвенный; опосредованный
えんきょり【遠距離】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A long distance. 遠い距離。Longue distance.Larga distancia. مسافة بعيدةалсын зай, холын зай.Cự li xa.ระยะทางที่ไกลjarak yang jauhДальнее расстояние.
- 먼 거리.
long distance
えんきょり【遠距離】
grande distance
distancia larga
مدى بعيد
алс, хол
khoảng cách xa
ระยะไกล
jarak jauh
дальняя дистанция; далёкий путь
えんきんかん【遠近感】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A feeling about the distance of things in relation to each other in a picture or photo, etc.絵画や写真などで遠近の距離が感じられること。Dans une peinture, une photo, etc., sentiment que l'on a sur l'éloignement et la proximité de quelque chose.Sensación de lejanía o distancia que tiene un dibujo o fotografía. الشعور بالأبعاد، سواء كان الشيء قريبا أم بعيدا، عن طريق صورة أو رسمة أو غيرهاфото зураг ба уран зураг дахь хол ойрын талаарх мэдрэмж.Cảm giác về sự gần và sự xa ở trong bức tranh hay bức ảnh v.v...ความรู้สึกที่เกี่ยวข้องกับความใกล้และไกลในรูปวาดหรือรูปถ่าย perasaan tentang jauh dan dekat sesuatu dalam gambar atau foto dsbЗрительное восприятие дальности или близости расстояния.
- 그림이나 사진 등에서 멀고 가까움에 대한 느낌.
feeling of perspective
えんきんかん【遠近感】
impression de perspective
perspectiva
المنظور
хол ойрын мэдрэмж
cảm giác về khoảng cách
ความรู้สึกใกล้ไกล
perspektif
えんきんほう【遠近法】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A way of expressing the distance of things in relation to each other in a picture or photo, etc.絵画や写真などで、遠近の距離感を表現する方法。Méthode consistant à exprimer l'éloignement et la proximité de quelque chose dans une peinture, une photo, etc.Técnica de representar una sensación de lejanía o distancia que tiene un dibujo o fotografía. طريقة للتعبير عن شيء ما والشعور بأبعاده سواء كان قريبا أم بعيدا، عن طريق صورة أو رسمة أو غيرها фото зураг ба уран зураг дахь хол ойрыг харуулах арга.Cách thể hiện giúp cảm nhận được sự gần và sự xa ở trong bức tranh hay bức ảnh v.v...วิธีที่แสดงเพื่อให้รู้สึกถึงความใกล้และไกลในรูปวาดหรือรูปถ่าย เป็นต้น cara mengekspresikan sesuatu agar dapat merasakan jauh atau dekat dalam gambar atau foto dsbСпособ изображения в изобразительном искусстве или фотографии, позволяющий передать дальность или близость расположения изображённого объекта.
- 그림이나 사진 등에서, 멀고 가까움을 느낄 수 있도록 표현하는 방법.
perspective
えんきんほう【遠近法】
perspective
perspectiva
الرسم المنظوري
алслалтын арга
phép viễn cận
ทัศนมิติ, วิธีการวาดภาพระยะใกล้ไกล, วิธีการถ่ายภาพระยะใกล้ไกล
perspektif
проекция
えんきん【遠近】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A compound noun meaning a state of being distant and near. 遠いことと近いこと。Fait d'être loin et proche.Lejanía o distancia desde donde se observa o estudia algo. مسافة بعيدة وقريبةхол ойр.Sự xa và gần.ความใกล้และไกลhal yang jauh dan dekatДальность и близость.
- 멀고 가까움.
- A compound noun meaning a place far and near; or a person in such a place.遠い所と近い所。また、そこにいる人。Endroit lointain et endroit proche ; personne qui est là.Lugar a distancia cercana o persona que está en él. مكان بعيد وقريب أو شخص هناكхол ойрын газар, мөн тэнд байгаа хүн.Nơi ở gần và nơi ở xa. Hoặc người ở nơi đó.สถานที่ไกลและใกล้หรือคนที่อยู่ ณ ที่นั้น tempat yang jauh dan tempat yang dekat atau orang yang berada di tempat yang demikianБлизкое или далёкое место (местность). Человек, находящийся в этом месте.
- 먼 곳과 가까운 곳. 또는 그곳에 있는 사람.
distance and nearness
えんきん【遠近】
éloignement et proximité, distance
perspectiva
بعيد وقريب
sự xa gần
ระยะใกล้และไกล
jarak
расстояние
distance and nearness; person from far and near
えんきん【遠近】
perspectiva
بعيد وقريب
хол ойрын газар, хол ойрын хүн
sự gần xa, khắp nơi
สถานที่ใกล้ไกล, คนที่อยู่บริเวณนั้น
jauh-dekat
えんき【円規】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A drafting instrument with two legs that can be stretched and put together which is used to draw a circle or arc.適当な角度に自由に開閉できる2本の脚を利用して円や弧を描くのに用いる製図用具。Instrument de tracé servant à dessiner un cercle ou un arc à l'aide des deux branches qui s'étendent et se serrent facilement.Instrumento formado por dos brazos articulados que sirve para trazar curvas regulares y tomar distancias.أداة تستخدم لرسم دائرة أو قوس باستعمال رجلين يمكن تمديدهما وسحبهما بحريّةчөлөөтэй дэлгэж, хумиж болдог хоёр хөлийг нь ашиглан дугуй буюу тойрог зурахад хэрэглэдэг хэрэгсэл.Dụng cụ vẽ đồ họa dùng hai chân có thể mở ra chụm lại một cách tự do, dùng để vẽ hình tròn hoặc hình cung.อุปกรณ์ใช้เขียนแบบที่ใช้วาดวงกลมหรือส่วนโค้ง โดยใช้ขาสองข้างที่สามารถกางแล้วหุบเข้าได้อย่างอิสระalat untuk sistem yang digunakan untuk menggambar bulatan atau busur menggunakan dua kaki yang mudah dimajukan atau ditarik bebasИнструмент, состоящий из двух свободно раздвигающихся ножек и служащий для вычерчивания окружности или дуги.
- 자유롭게 폈다 오므렸다 할 수 있는 두 다리를 이용해 원이나 호를 그리는 데 사용하는 제도용 기구.
compass
コンパス。ぶんまわし【ぶん回し】。えんき【円規】
compas
compás
بوصلة
гортиг
compa
วงเวียน
kompas
циркуль
えんき【冤鬼・寃鬼】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A vengeful ghost that dies as an innocent victim.無実の罪で処刑された人の恨みのこもった霊魂。 Fantôme mort injustement et qui garde de la rancune contre quelqu'un.Espectro de un muerto que mantiene firme un resentimiento o alguna dolencia pasada. شبح يحافظ على الحقد بسبب موته ظلماхаруусалтайгаар үхээд хорсол гуниг тээсэн буг чөтгөр.Hồn ma ôm hận vì chết một cách oan khuất.ผีที่ตายอย่างไม่ได้รับความเป็นธรรม จึงมีความขุ่นแค้นhantu yang memendam kesedihan karena mati secara tidak adilДуша человека, принявшего насильственную смерть, потому не имеющая возможности найти успокоение.
- 억울하게 죽어서 한을 품은 귀신.
revengeful ghost; vindictive ghost
えんき【冤鬼・寃鬼】
revenant, spectre
fantasma resentido
أرواح الموتى
буг, буг чөтгөр
oan hồn
ผีที่ตายโดยไม่ได้รับความเป็นธรรม
hantu penasaran
привидение
えんき【延期】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The act of deferring to a later time. 決められた時期をあとに延ばすこと。Fait de remettre le délai fixé à plus tard que prévu.Posponer cierto período ya designado.تأجيل فترة محدّدة إلى ال فترة قادمةтогтсон цаг хугацааг хойшлуулах явдал.Sự đẩy lùi thời gian đã định về sau.การเลื่อนเวลาที่กำหนดไว้ออกไปภายหลังhal mengundur waktu dari waktu yang sudah ditentukanПродление установленного срока.
- 정해진 시기를 뒤로 미룸.
delay; postponement
えんき【延期】
renvoi, remise
aplazamiento, prórroga
تأجيل
сунгалт
sự dời lại, sự hoãn lại
การผัดวัน, การเลื่อนเวลา, การเลื่อนวัน
penundaan, penangguhan
отсрочка; пролонгация
えんぎがいい【縁起がいい】
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- Good luck or good things being likely to happen.縁起がいいか、またはいいことが出来るようだ。Qui semble être signe de bonne chance ou d'une bonne nouvelle.Que existe el presentimiento de tener buena suerte o de que algo bueno va a pasar. يبدو أنّه حسن الحظ أو يحدث أمرٌ جيدазтай буюу сайн зүйл тохиолдох гэж байгаа мэт санагдах.Có vẻ như vận may hoặc việc tốt sẽ xuất hiện. เหมือนว่าจะโชคดีหรือมีเรื่องดีเกิดขึ้นperuntungan bagus atau hal baik sepertinya akan terjadiУдачный или предвещающий удачу.
- 운이 좋거나 좋은 일이 생길 것 같다.
lucky; auspicious
えんぎがいい【縁起がいい】
chanceux, favorable, propice, de bonne augure
de buen augurio, afortunado
محظوظ
ивээлтэй, сайн
may mắn, tốt lành, thuận lợi
มีฤกษ์ดี, มีฤกษ์งามยามดี, เป็นมงคล, โชคดี, ดี
beruntung, bernasib baik, hoki, mujur
удачный, везучий
えんぎがよい【縁起が良い】
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- Suggesting that a happy and good thing is likely to happen.幸福で良いことが起こりそうだ。(Quelque chose d'enchanté ou de joyeux) Qui semble se produire. Dícese de señales que presagian un resultado favorable o afortunado. من المرجح حدوث أمر محظوظ وجيدазтай сайн явдал тохиолдох мэт байх.Có vẻ điều phúc và tốt lành sắp xảy ra.ราวกับว่าสิ่งที่เป็นโชคและเป็นเรื่องที่ดีจะเกิดขึ้นbersifat sepertinya akan ada hal yang diberkati dan mujur Способствующий удачному делу.
- 복되고 좋은 일이 일어날 듯하다.
auspicious
えんぎがよい【縁起が良い】
heureux, (adj.) être de bon augure
de auspicio
ميمون، محظوظ
буянтай, амны хишигтэй, ерөөлтэй
có điềm lành
เป็นมงคล, เป็นนิมิตหมายที่ดี, เป็นฤกษ์งามยามดี
menguntungkan
благоприятный; счастливый; удачный
えんぎしゃ【演技者】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A person who acts professionally. 演技を職業とする人。Personne dont le métier est d'interpréter un rôle professionnellement.Persona que realiza actuaciones como oficio.مَن يعمل بمهنة التمثيلжүжиглэхийг мэргэжлээ болгосон хүн.Người làm nghề diễn xuất.ผู้ที่มีอาชีพเป็นนักแสดงorang yang berakting sebagai profesiПрофессиональный исполнитель ролей в театральных и других представлениях.
- 연기하는 것이 직업인 사람.
actor; actress
えんぎしゃ【演技者】。やくしゃ【役者】。はいゆう【俳優】
acteur(trice), comédien(enne)
actor
ممثّل مسرحيّ
жүжигчин
diễn viên
นักแสดง
pelaku, pelakon, pemain sandiwara, pemain film
исполнитель; артист, актёр
えんぎする【演技する】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For an actor or actress to express the character, personality, behavior, etc., of a role he/she plays.俳優が自分の役に従って人物、性格、行動などを演じて見せる。(Acteur) Représenter un personnage, un caractère ou une action en fonction du rôle à jouer.Representar un actor o una actriz el carácter, personalidad, comportamiento, etc. según el papel encargado.يُعبّر ممثّل عن شخص، شخصيّة، تصرّف حسب دورهжүжигчин хариуцан авсан дүрийнхээ дагуу тухайн дүр, зан ааш, үйл хөдлөл зэргийг илэрхийлэн гаргах.Diễn viên thể hiện được nhân vật, tính cách, hành động theo vai đảm nhận.แสดงออกทางพฤติกรรม ลักษณะนิสัย บุคลิกภาพ เป็นต้น ตามบทบาทที่นักแสดงได้รับมอบหมาย mengekspresikan tokoh, karekter, tingkah, dsb sesuai peran yang diemban aktor atau aktrisВыражать действия, характер и подражать внешности героя согласно исполняемой роли.
- 배우가 맡은 역할에 따라 인물, 성격, 행동 등을 표현해 내다.
act; perform
えんぎする【演技する】
jouer, interpréter
actuar, representar, desempeñar
يُمثّل
жүжиглэх, тоглох
diễn xuất
แสดง, เล่น(ละคร)
berlakon, berperan, berakting
играть; играть роль; исполнять роль
えんぎは【演技派】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An actor or actress who performs his/her part impressively.役者の中でキャラクターを表現する演技力が優れた人のグループ。Parmi les acteurs, ceux qui se démarquent par leur grande capacité d’interpréter leurs rôles.Grupo de actores que se destacan en la interpretación de los personajes designados.بعض ممثّلين بارزون في التمثيل жүжигчдийн дундаас хариуцсан дүрдээ чадварлаг тоглодог бүлэг.Hạng có khả năng diễn xuất giỏi về vai được phân trong số các diễn viên. กลุ่มที่เล่นเข้าถึงบทบาทที่ได้รับได้อย่างยอดเยี่ยมท่ามกลางนักแสดงทั้งหลายkategori yang luar biasa untuk kemampuan akting untuk peran yang dipegang di antara aktor/aktris Актёр или актриса, который великолепно играет (исполняет) роль своего героя.
- 배우들 중 맡은 배역에 대한 연기력이 뛰어난 부류.
excellent actor; excellent actress
えんぎは【演技派】
acteur(trice) confirmé(e), comédien(ne) au grand talent d’interprétation
actor de primera línea
ممثّل ممتاز
чадварлаг жүжигчин, гарамгай жүжигчин
Nhóm người diễn xuất giỏi
พวกนักแสดงยอดเยี่ยม, พวกนักแสดงฝีมือดี, พวกนักแสดงที่สมบทบาท
aktor berbakat, aktris berbakat
えんぎりょく【演技力】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An actor's or actress' ability to express the character, personality, behavior, etc., according to the part or situation he/she plays. 役者が自分の演じるキャラクターに合わせてその人物の性格や行動などを表してみせる能力。Capacité d’un comédien ou d’une comédienne à exprimer un personnage, un caractère, un comportement, etc. selon le rôle et la situation qu’il ou elle joue.Capacidad que tiene el actor de representar el aspecto, personalidad y el comportamiento según su personaje y situación.قدرة ممّثل للتعبير عن شخص، شخصيّة، تصرّف حسب دوره أو ظروفهжүжигчин хариуцан авсан дүрдээ тохируулан хүний чанар, зан ааш, үйл хөдлөл зэргийг илэрхийлэн гаргах чадвар.Năng lực mà diễn viên biểu hiện được nhân vật, tính cách, hành động hợp với tình huống và vai mà mình đảm nhận. ความสามารถในการแสดงออกทางพฤติกรรม ลักษณะนิสัย บุคลิกภาพ เป็นต้น ให้เหมาะสมกับสถานการณ์และบทบาทที่นักแสดงได้รับมอบหมาย kemampuan dalam mengekspresikan tokoh, karakter, sikap, dsb sesuai dengan peran atau kondisi yang dipercayakan pada aktor atau aktris Умение исполнять актёра изображать действия и характер персонажа в соответствии с заданной ролью.
- 배우가 맡은 역할과 상황에 맞춰 인물, 성격, 행동 등을 표현해 내는 능력.
acting ability
えんぎりょく【演技力】
talent d’interprétation, performance
habilidad de actuación
قدرة التمثيل
жүжиглэх чадвар, тоглох чадвар
khả năng diễn xuất
ความสามารถทางการแสดง, ความสามารถในการเล่น(ละคร)
kemampuan akting
актёрский талант; актёрские способности
えんぎ【演技】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An actor or actress expressing the character, personality, behavior, etc., of a role he/she plays. 役者が自分の演じるキャラクターに合わせてその人物の性格や行動などを表してみせること。Action pour un comédien ou une comédienne d’exprimer un personnage, un caractère, un comportement, etc. selon son rôle.Representación que hace el actor sobre el aspecto, personalidad, comportamiento del personaje designado.تعبير ممثّل عن شخص، شخصيّة، تصرّف حسب دورهжүжигчин хариуцан авсан дүрийнхээ дагуу тухайн хүний, зан ааш, үйл хөдлөл зэргийг илэрхийлэн гаргах явдал.Việc diễn viên biểu hiện được nhân vật, tính cách, hành động theo vai đã nhận. การแสดงออกทางพฤติกรรม ลักษณะนิสัย บุคลิกภาพ เป็นต้น ตามบทบาทที่นักแสดงได้รับมอบหมาย hal mengekspresikan tokoh, karekter, tingkah, dsb sesuai peran yang diemban aktor atau aktrisИзображение актёром определённого персонажа, воспроизведение его характера, поступков в соответствии с заданной ролью.
- 배우가 맡은 역할에 따라 인물, 성격, 행동 등을 표현해 내는 것.
acting; performance
えんぎ【演技】
interprétation
actuación, interpretación, representación, función
تمثيل
жүжиглэлт, тоглолт
sự diễn xuất
การแสดง, การเล่น(ละคร)
lakon, peran, akting
актёрская игра
えんぐみされる【縁組みされる】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To become the child of someone who is not his/her birth parent, by undergoing legal procedures.法的手続きによって自分を産んでいない人の子供になる。 Devenir l'enfant de quelqu'un qui n'est pas son parent biologique, au terme d'une procédure légale.Ser recibido como hijo por quienes no son sus padres naturales luego de haber cumplido los trámites legales. يصبح ابنا لشخص لم ينجبه بعد اتخاذ الإجراءات القانونيةхууль ёсны дагуу, өөрийг нь төрүүлээгүй хүний үр хүүхэд болон очих.Được làm con của người không đẻ ra mình sau khi đã trải qua thủ tục mang tính pháp lí. ถูกผู้ที่ไม่ได้คลอดเองรับไปเป็นบุตรโดยผ่านขั้นตอนทางกฎหมายmasuk sebagai anak dari orang yang tidak melahirkan dirinya melalui proses hukumСтать законным сыном или дочерью кого-либо после прохождения необходимых юридических процедур.
- 법적인 절차를 거쳐 자신을 낳지 않은 사람에게 자식으로 들어가다.
be adopted
ようしえんぐみされる【養子縁組される】。えんぐみされる【縁組みされる】
être adopté
ser adoptado
يتبنٍّي
үрчлэгдэх
được làm con nuôi
ถูกรับเลี้ยง, ถูกรับเลี้ยงเป็นลูก, ถูกรับเลี้ยงเป็นบุตรบุญธรรม
diadopsi
быть усыновлённым
えんぐみする【縁組みする】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To accept someone as one's child by taking legal procedures.法的手続きによって自分が産んでいない人を子供として迎え入れる。 Prendre comme sien un enfant qui n'est pas biologiquement le sien, au terme d'une procédure légale.Recibir como hijo al que no lo es naturalmente tras cumplir los trámites legales.يتخذه ابنا وهو ليس من صلبه بعد اتخاذ الإجراءات القانونيةөөрөө төрүүлээгүй хүнийг хууль ёсны дагуу үр хүүхдээ болгон авах.Nhận người không do mình sinh ra làm con sau khi đã trải qua thủ tục mang tính pháp lí. รับบุตรของผู้อื่นซึ่งตนเองไม่ได้คลอดเป็นลูกโดยผ่านขั้นตอนทางกฎหมายorang yang melahirkannya mengangkat anak melalui proses hukumСтать законным родителем неродного ребёнка после прохождения необходимых юридических процедур.
- 법적인 절차를 거쳐 자신이 낳지 않은 사람을 자식으로 들이다.
adopt
ようしえんぐみする【養子縁組する】。えんぐみする【縁組みする】
adopter
adoptar
يتبنّى
үрчлэх, өргөж авах
nhận con nuôi
รับเลี้ยง, รับเลี้ยงเป็นลูก, รับเลี้ยงเป็นบุตรบุญธรรม
mengadopsi, mengangkat anak
усыновить
えんぐみ【縁組み】
1. 결연
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A state in which two or more people or organizations form a close relationship; or such a relationship. 人や機関が親しい関係を結ぶこと。また、その関係。(Deux ou plus de deux personnes ou établissements) Fait de se lier étroitement ; une telle relation.Establecimiento de una relación estrecha entre dos o más personas o entidades, o tal tipo de relación. إقامة علاقة وثيقة بين أكثر من شخصين أو الأجهزة أو تلك العلاقةхоёроос дээш хүн буюу албан байгууллага дотно харилцаа тогтоох явдал. мөн тийм харилцаа.Việc hai người hoặc hai cơ quan thiết lập mối quan hệ thân thiết.การที่คนสองคนหรือองค์กรสองแห่งขึ้นไปผูกความสัมพันธ์ที่ใกล้ชิดกัน หรือความสัมพันธ์ดังกล่าวterjalinnya hubungan dekat antara dua atau lebih orang atau lembagaУстановление близких отношений между двумя и более людьми или организациями.
- 둘 이상의 사람이나 기관이 가까운 관계를 맺음. 또는 그런 관계.
forming a relationship; relationship; ties
けつえん【結縁】。えんぐみ【縁組み】
mise en relation, jumelage, alliance, union, association
relación, lazo, alianza
تكوين علاقة وثيقة
хэлхээ холбоо, холбоо, харилцаа
việc kết tình, việc kết nghĩa, việc kết duyên
การเชื่อมความสัมพันธ์, การสร้างความสัมพันธ์
persahabatan, hubungan, relasi, koneksi
братские отношение; побратимство
2. 입양
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Becoming the child of someone who is not their birth parent, or accepting someone as one's child by taking legal procedures. 法的手続きによって自分を産んでいない人の子供になること。また、自分が産んでいない人を子供として迎え入れること。Fait de devenir l’enfant de quelqu’un qui n’est pas son parent biologique, au terme d'une procédure légale ; acte de prendre comme sien un enfant qui n'est biologiquement le sien.Acto legal por el que una persona es acogida como hijo por alguien que no le ha tenido naturalmente, o por el que una persona recibe como hijo al que no lo es biológicamente.اتخاذ شخص غير قريب ليصبح مثل الابن من خلال إجراءات قانونيةхууль ёсны дагуу, өөрийг нь төрүүлээгүй хүний үр хүүхэд болох явдал. мөн өөрөө төрүүлээгүй хүнийг үр хүүхдээ болгох явдал.Việc làm con của người không sinh ra mình sau khi đã trải qua thủ tục mang tính pháp lý. Hoặc việc nhận người không phải do mình sinh ra làm con. การเป็นลูกของผู้อื่นซึ่งไม่ได้คลอดตนเองออกมาโดยผ่านขั้นตอนทางกฎหมาย หรือการยินยอมรับเด็กซึ่งไม่ได้คลอดเองแต่เอามาเลี้ยงเป็นลูกhal masuk sebagai anak dari orang yang tidak melahirkan dirinya melalui proses hukum, atau hal menerima sebagai anak pribadi orang yang tidak dikaruniai anakПринятие неродного ребёнка своим законным сыном или дочерью через определённые правовые процедуры. А так же становление законным сыном или дочерью кого-либо.
- 법적인 절차를 거쳐 자신을 낳지 않은 사람의 자식으로 들어감. 또는 자신이 낳지 않은 사람을 자식으로 들임.
adoption
ようしえんぐみ【養子縁組】。えんぐみ【縁組み】
adoption
adopción
تبنّى
хүүхэд үрчлэл
sự làm con nuôi, sự nhận con nuôi
การรับเลี้ยง, การรับเลี้ยงเป็นลูก, การรับเลี้ยงเป็นบุตรบุญธรรม
adopsi
усыновление
えんぐん【援軍】
1. 원군
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An army coming to the aid of one's side in a combat.戦闘で我が軍を救援する軍隊。Dans un combat, troupes qui aident notre camp.Tropa que acude como socorro o ayuda. جيش ملحق يساعد الجيش الأصلي في معركة ماдайн байлдаанд өөрийн талд туслах цэрэг.Quân đội giúp đỡ cho phe của mình trong trận chiến.ทหารที่คอยช่วยเหลือพวกของตัวเองยามเกิดการสู้รบmiliter atau tentara yang membantu pihak sendiri dalam peperanganВойска какого-либо государства, выступающие в поддержку одной из воюющих сторон.
- 전투에서 자기 쪽을 도와주는 군대.
reinforcement; auxiliary troops
えんぐん【援軍】
renfort de troupes, troupe de renfort
refuerzo
إمدادات عسكرية
нэмэлт хүч, туслах хүч
quân tiếp viện, quân chi viện
ทหารเสริมกำลัง, ทหารกองกำลังหนุน
tentara bantuan, militer bantuan
подкрепление
2. 응원군
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The troops sent to help out other troops engaged in a battle.戦闘中の軍隊を救援するための軍隊。Armée envoyée pour en aider une autre qui est en train de se battre.Tropa que se une a otra que está en combate para aportar su fuerza. جيش يرسل لمساعدة جيش آخرمحارب في التو واللحظةдайтаж байгаа цэргүүдэд туслахын тулд илгээгдсэн цэрэг.Quân đội được phái đến để giúp đỡ đội quân đang chiến đấu.ทหารที่ถูกส่งเพื่อไปช่วยเหลือทหารที่อยู่ในการรบpasukan militer yang dikirim untuk membantu pasukan militer yang sedang berperang atau bertarungВойска, отправляемые на поле битвы для оказания поддержки своим войскам.
- 전투를 하고 있는 군대를 돕기 위하여 보내지는 군대.
reinforcements; troop support
えんぐん【援軍】
renfort
refuerzos
جيش لمساعدة
туслах хүч
quân tiếp viện
ทหารกองหนุน
tentara dukungan, pasukan militer dukungan
подкрепление; подразделение поддержки
えんけい【円形】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A round shape. 丸い形。Forme arrondie.Forma de círculo. شكل مستدير дугуй бөөрөнхий хэлбэр.Hình tròn.ลักษณะที่เป็นวงกลมbentuk bundarКруглая форма.
- 둥근 모양.
circle; being circular
えんけい【円形】
cercle, rond
forma circular
صيغة مستديرة
дугуй хэлбэр, бөөрөнхий хэлбэр
hình tròn
วงกลม, รูปวงกลม
bentuk bundar
круг; круглый
えんけい【遠景】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A view seen in the distance. 遠くに見える景色。Paysage vu de loin.Extensión de terreno que se ve a distancia. منظر تتم مشاهدته من مكان بعيد алсад үзэгдэх байдал.Cảnh vật nhìn thấy từ phía xa.ทิวทัศน์ที่มองเห็นในระยะไกลpemandangan yang terlihat dari jauhВид издали, с большого расстояния.
- 멀리 보이는 경치.
- A thing photographed or painted as being in the distance in a photo or picture. 写真や絵などで、遠い背景として撮られたり描かれたりしたもの。Dans une photo ou une peinture, ce qui est pris ou peint en étant situé à une distance lointaine.En fotografía o pintura, algo que se toma o se dibuja como un fondo. رسم يرسمه أو صورة يصورها من مكان بعيدфото зураг болон уран зурагт алсад байгаа зүйл тусгагдах явдал.Sự vật ở nơi xa được chụp hoặc vẽ trên ảnh hoặc tranh.การที่ถูกถ่ายภาพหรือถูกวาดรูปสิ่งที่อยู่ไกล ๆ ในภาพถ่ายหรือรูปภาพdalam foto atau gambar, yang diambil atau digambar dari jarak jauhИзображение чего-либо на очень большом расстоянии на фотографии или рисунке.
- 사진이나 그림에서 먼 곳에 있는 것으로 찍히거나 그려진 것.
distant view
えんけい【遠景】
lointain
paisaje lejano
منظر بعيد
алсын бараа
cảnh đằng xa
ทิวทัศน์ไกล ๆ, ทิวทัศน์อันไกลโพ้น
pemandangan jauh
дальний обзор; вид вдаль
long shot; perspective view
えんけい【遠景】
paisaje al fondo
منظر بعيد
алсын тусгал, фон
viễn cảnh
การวาดภาพทัศนียภาพแสดงให้เห็นระยะไกล, การวาดภาพเหมือนจริงแสดงระยะไกล, การถ่ายภาพระยะไกล
latar belakang, latar
проекция
'日本語 - 韓国語 > あいうえお' 카테고리의 다른 글
えんぜつ【演説】 - えんめいする・えんみょうする【延命する】 (0) | 2020.02.07 |
---|---|
えんげいぎょう【園芸業】 - えんぜつぶん【演説文】 (0) | 2020.02.07 |
えつどくする【閲読する】 - えり【襟】 (0) | 2020.02.07 |
えきしゅうしょう【腋臭症】 - えっとう【越冬】 (0) | 2020.02.07 |
えいせいとし【衛星都市】 - えきしゃ【易者】 (0) | 2020.02.07 |