かいしゃされる【膾炙される】かいしゃする【膾炙する】かいしゃ【会社】かいしゃ【膾炙】かいしゅうされる【回収される】かいしゅうする【回収する】かいしゅうする【改修する】かいしゅうする【改宗する】かいしゅう【会衆】かいしゅう【回収】かいしゅう【改宗】かいしゅん【改悛】かいしゅ【魁首】かいしょうされる【改称される】かいしょうされる【解消される】かいしょうする【改称する】かいしょうする【解消する】かいしょう【改称】かいしょう【解消】かいしょくさせる【解職させる】かいしょくされる【解職される】かいしょく【会食】かいしょく【解職】かいしんする【回信する】かいしんする【回診する】かいしんする【改心する】かいしん【会心】かいしん【回信】かいしん【回診】かいしん【改心】かいしん【改新】かいし【開始】かいじゅうさく【懐柔策】かいじゅうされる【懐柔される】かいじゅうする【懐柔する】かいじゅう【怪獣】かいじゅう【懐柔】かいじょうけいさつ【海上警察】かいじょうされる【開場される】かいじょうする【開場する】かいじょう【会場】かいじょう【海上】かいじょう【開場】かいじょう【階上】かいじょされる【解除される】かいじょする【解除する】かいじょ【解除】かいじん【灰燼】かいすいぎょ【海水魚】かいすいめん【海水面】かいすいよくじょう【海水浴場】かいすいよく【海水浴】
かいしゃされる【膾炙される】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To be talked about and praised by many people. 世の中で評判になってよく話題にのぼるようになる。Souvent être félicité et être le sujet de conversation des gens.Ser elogiado y alabado por muchas personas.يتم ذكره ومدحه بشكل متكرّر على ألسنة الناسмагтагдан, хүний аманд байнга яригдах.Được khen ngợi và trở nên thường xuyên được người ta nói đếnได้รับการชื่นชมและได้เป็นที่พูดออกมาจากปากของผู้คนอยู่บ่อย ๆsesuatu mendapat pujian dan terus-menerus dibicarakan orangПрослыть или прославиться среди людей за что-либо похвальное.
- 칭찬을 받으며 사람의 입에 자주 오르내리게 되다.
be on everyone's lips; be talked about
かいしゃされる【膾炙される】
être sur toutes les lèvres
estar en la boca de todos
يتم تداوله على الألسنة
амны бай болох
được bàn tán khen ngợi, được tán dương
ถูกกล่าวถึง, ถูกพูดถึง
dibicarakan, diomongi
быть у всех на устах
かいしゃする【膾炙する】
1. 자자하다
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- Being spread abroad by being talked about by many people.広く世の人々に知れわたっている。Connu au loin, faisant l'objet de rumeurs de plusieurs personnes.Que está ampliamente extendido tras ser hablado por varias personas.ينتشر على نطاق واسع لأنّ ناس كثيرين يتحدّثون عنهолон хүний амнаас аманд тархах.Thông qua miệng lưỡi của nhiều người và lan đi rộng khắp.ได้กระจายไปทั่วโดยปากต่อปากของหลายคนsering atau banyak dibicarakan oleh banyak orang sehingga tersebar luasБыть широко распространённым из уст в уста многих людей.
- 여러 사람의 입에 오르내려 널리 퍼져 있다.
widely known; widely spread
ひろがる【広がる】。たかまる【高まる】。かいしゃする【膾炙する】
célèbre, réputé
conocido, famoso, célebre, renombrado, popular
مشهور
дэлгэрэх, тархах
đồn đại, đồn thổi
แพร่, กระจาย, ลือ
tersebar luas, diketahui luas, diakui luas
2. 회자하다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To be talked about and praised by many people. 世の中で評判になってよく話題にのぼる。Souvent être félicité et être le sujet de conversation des gens.Ser elogiado y alabado por muchas personas.تذكره وتمدحه الألسنة بشكل متكرّراмагтуулж, хүний аманд байнга яригдах. Được khen ngợi và thường xuyên được người ta nói đến.ได้รับการชื่นชมและมีการพูดออกมาจากปากของผู้คนอยู่บ่อย ๆsesuatu mendapat pujian dan terus-menerus dibicarakan orangПрослыть или прославиться среди людей за что-либо похвальное.
- 칭찬을 받으며 사람의 입에 자주 오르내리다.
be on everyone's lips; be talked about
かいしゃする【膾炙する】
être sur toutes les lèvres
estar en la boca de todos
تتداوله الألسنة
амны бай болох
được bàn tán khen ngợi, được tán dương
เป็นที่กล่าวถึง, เป็นที่พูดถึง
dibicarakan, diomongi
быть у всех на устах
かいしゃ【会社】
1. 기업
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An organization doing business activities such as production, sales, distribution, etc., to gain profit.利潤を得るために生産、販売、流通などの経済活動をする組織。Organisme qui mène, en vue de faire des profits, des activités économiques telles que la production, la vente et la distribution.Organización con ánimo de lucro que se dedica a actividades económicas como la fabricación, venta o distribución de productos o servicios. منظمة تقوم بالأعمال الاقتصادية مثل الصنع والبيع والتوزيع من أجل الحصول على الربح ашиг орлого олохын тулд үйлдвэрлэл, худалдаа, гүйлгээ зэрэг эдийн засгийн үйл ажиллагаа явуулдаг байгууллага.Tổ chức hoạt động kinh tế như sản xuất, bán, lưu thông (hàng hoá) nhằm thu lợi nhuận. องค์กรที่ทำกิจกรรมทางเศรษฐกิจ เช่น การผลิต การขาย การจัดส่ง เพื่อได้ผลกำไรbadan yang menjalankan aktivitas ekonomi seperti produksi, penjualan, distribusi untuk mendapatkan keuntunganОрганизация, занимающаяся производством, продажей, товарооборотом и прочей экономической деятельностью с целью получения прибыли.
- 이윤을 얻기 위해 생산, 판매, 유통 등의 경제 활동을 하는 조직체.
company; enterprise; business
きぎょう【企業】。かいしゃ【会社】。コーポレーション
entreprise, société, firme, industrie
empresa, compañía
شركة
компани
doanh nghiệp
ธุรกิจ, กิจการ, การค้าขาย
perusahaan, badan usaha
предприятие
2. 기업체
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An organization that engages in business activities such as production, sales, services, etc., for profit.利潤を目的に生産、販売、サービスなどの事業をする組織。Structure qui est engagée dans une activité commerciale lucrative de production, de vente ou de service.Organización que hace negocios tales como de fabricación, venta, servicios con fines de lucro.منظّمة تقوم بالأعمال التجاريّة مثل الإنتاج والبيع و الخدمات إلخ لغرض الربحашиг олох зорилгоор үйлдвэрлэл, худалдаа, үйлчилгээ мэтийг эрхэлдэг бүлэг.Tổ chức thực hiện các hoạt động kinh doanh như sản xuất, bán hàng, dịch vụ với mục đích lợi nhuận.องค์กรที่ทำกิจการการผลิต การขาย การบริการ เป็นต้น เพื่อผลกำไร organisasi yang menjalankan usaha seperti produksi, penjualan, jasa, dsb untuk mendapatkan keuntungan Организация, которая осуществляет деятельность в сфере оказания услуг, торговли, производства и т.п. с целью получения прибыли.
- 이윤을 목적으로 생산, 판매, 서비스 등의 사업을 하는 조직.
business entity
きぎょう【企業】。かいしゃ【会社】。きぎょうたい【企業体】
entreprise
empresa, corporación, compañía
كيان تجاري
аж ахуйн нэгж, компани
doanh nghiệp, công ty
ธุรกิจ, การค้า, กิจการ
perusahaan
предприятие
3. 업체
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An organization that does a certain business for gaining profits. 利益を得るために特定の事業を行う団体。Groupe qui tient un commerce spécifique dans un but lucratif.Grupo que realiza cierto negocio para obtener beneficios.جماعة تقوم بعمل معيّن من أجل الحصول على فوائدашиг орлого олох зорилгоор ямар нэгэн бизнесийг эрхлэх байгууллага.Đoàn thể kinh doanh một ngành đặc biệt để kiếm lợi.กลุ่มคนที่ทำธุรกิจเฉพาะเพื่อผลกำไรkumpulan orang yang menjalankan usaha tertentu untuk mendapatkan keuntunganИмущественный комплекс, используемый для осуществления предпринимательской деятельности с целью получения дохода.
- 이익을 얻기 위해서 특정 사업을 하는 단체.
company; business entity; enterprise
かいしゃ【会社】。きぎょう【企業】。ぎょうしゃ【業者】
entreprise, société
negocio, empresa, compañía
مؤسسة تجاريّة
үйлдвэр, завод, компани
doanh nghiệp, công ty
บริษัท, ห้างร้าน
perusahaan
предприятие
4. 회사
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A legal entity created together by many people to earn profits by running a certain business. 商行為などを通した営利を目的に多数の人が集まって設立した社団法人。Personne morale réunissant plusieurs personnes en vue de réaliser des bénéfices grâce à une affaire.Persona jurídica creada conjuntamente por muchas personas para obtener beneficios mediante la ejecución de un determinado negocio.هيئة عامة أنشأتْها مجموعة من الناس من أجل تحقيق الأرباح عبر إجراء الأعمالбизнесээр дамжуулан ашиг орлого олохын тулд олон хүмүүс нийлж байгуулсан хуулийн этгээд.Tổ chức pháp nhân mà nhiều người tập hợp lại làm ra nhằm tìm kiếm lợi nhuận thông qua việc kinh doanh.บริษัทที่จดทะเบียนตามกฎหมายและก่อตั้งโดยกลุ่มบุคคลเพื่อแสวงหาผลกำไรโดยการประกอบธุรกิจorganisasi legal yang dibentuk oleh beberapa orang untuk mendapatkan keuntungan melalui usaha tertentuЮридическая организация, объединяющая нескольких лиц, целью которых является получить выгоду, через ведение какого-либо бизнеса.
- 사업을 통해 이익을 얻기 위해 여러 사람이 모여 만든 법인 단체.
company; corporation
かいしゃ【会社】
Entreprise, société, firme, compagnie
empresa, compañía, corporación
شركة
аж ахуйн нэгж, пүүс, компани
công ty
บริษัท, ห้างหุ้นส่วน
perusahaan
компания; предприятие
かいしゃ【膾炙】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A state of being talked about and praised by many people. 世の中で評判になってよく話題にのぼること。Fait de souvent être félicité et d'être le sujet de conversation des gens.Que es elogiado y alabado por muchas personas.أن يكون على ألسنة الناسмагтуулж хүний аманд байнга яригдах явдал.Việc được khen ngợi và thường xuyên được người ta nói đến.ได้รับการชื่นชมและมีการพูดออกมาจากปากของผู้คนอยู่บ่อย ๆhal sesuatu mendapat pujian dan terus-menerus dibicarakan orang(в кор. яз. является им. сущ.) Прослыть или прославиться среди людей за что-либо похвальное.
- 칭찬을 받으며 사람의 입에 자주 오르내림.
being on everyone's lips; being talked about
かいしゃ【膾炙】
(n.) être sur toutes les lèvres
que está en la boca de todos
موضوع الساعة
амны бай
việc được bàn tán khen ngợi, sự được tán dương
การเป็นที่กล่าวถึง, การเป็นที่พูดถึง
buah mulut
быть у всех на устах
かいしゅうされる【回収される】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For what one has given or lent to another to be taken back to its owner.手元を離れたり、貸したものが再び集められる。(Chose donnée ou prêtée) Être réappropriée.Ser llevado de vuelta a su dueño lo que se ha dado o prestado a otra persona. يُعاد الحصول على شيء مؤجّر أو معطىгаргаж өгсөн буюу зээлсэн зүйл буцааж хураагдах. Cái đã cho hoặc cái đã cho mượn được lấy lại.สิ่งที่เคยให้ยืมหรือเคยยื่นมาให้ถูกเก็บกลับsesuatu yang diberikan atau dipinjamkan ditarik lagiОтдаваться обратно (о том, что давалось взаймы или же передавалось ранее кому-либо).
- 내주었거나 빌려주었던 것이 도로 거두어들여지다.
be retrieved; be recovered; be collected
かいしゅうされる【回収される】
être récupéré
recuperarse, recogerse
يُسترَدُّ
буцааж хураагдах, буцааж авах
được thu hồi, được gom lại
ถูกเรียกคืน, ถูกเก็บคืน, ถูกเรียกเก็บ
dikoleksi, dikumpulkan, ditarik kembali, dipungut kembali
изыматься; возвращаться назад
かいしゅうする【回収する】
1. 건지다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To take back what one has lost or invested , or to obtain good things.損したことや投資したことを元に戻したり、いい結果を得たりする。Reprendre ce qui est endommagé, qui est investi ou obtenir quelque chose de bon.Poner a salvo una inversión que se consideraba perdida. Obtener algo bueno. يعوِّض عن خسارته أو الاستثمار مرة أخرى، أو يحصل على شيء جيدалдсан ба хөрөнгө оруулсан зүйлээ эргүүлэн олж авах. Tìm lại hoặc thu được lợi ích từ sự đầu tư hoặc cái bị thiệt hại.ได้รับสิ่งที่ดีหรือได้ทุนคืนในการลงทุนหรือในสิ่งที่ขาดทุน menemukan jalan atau mendapat hal baik dari kerugian atau hal yang diinvestasiВозвращать ущерб или вклад или получить что-либо хорошее вместо этого.
- 손해 본 것이나 투자한 것을 도로 찾거나 좋은 것을 얻다.
recover; get back
とりもどす【取り戻す】。かいしゅうする【回収する】
retrouver, regagner, récupérer, recouvrir
sacar a flote, sacar adelante
يستردّ
олох
lấy lại
ได้
mendapat, meraih, memperoleh, menggasak
возвращать
2. 빠지다¹
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For a certain amount of profit to be left over after work has been completed. 何かをした結果、ある程度の利益が得られる。(Profit) Le peu qui reste, après avoir fait une chose.Obtener cierto beneficio tras acabar algo.تبقى المصالح إلى ما بعد القيام بعمل ماямар нэг зүйлийг хийсний дараа тодорхой хэмжээний ашиг үлдэх.Lợi ích còn lại ở mức nào đó sau khi làm việc nào đó.หลังจากที่ทำงานใด ๆ แล้วเหลือผลกำไรส่วนหนึ่งseberapa keuntungan tersisa setelah melakukan suatu halПоявиться (о прибыли после какой-либо работы).
- 어떤 일을 하고 나서 어느 정도 이익이 남다.
be left
もうかる【儲かる】。かいしゅうする【回収する】
sobrar, quedar
يبقى
үлдэх, илүү гарах
sót lại, còn lại
เหลือกำไร, เหลือเงิน
terdapat
иметь выгоду
3. 뽑아내다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To take back as profits as much as money or funds as were invested. 使った資金や元金をすべて取り戻す。Récupérer autant d'argent ou de capital que ce qu'on a investit.Obtener el dinero invertido o el capital gastado.يكسب مالا مثل حجم الاستثمار أو حجم رأس المالзарцуулсан мөнгө, үндсэн хөрөнгөө тухайн хэмжээгээр олох.Thu về bằng với số tiền hay vốn đã bỏ ra.ได้กลับมาเท่าต้นทุนหรือเงินที่ลงทุนไปmengumpulkan sebanyak uang atau modal yang digunakanЗабирать вложенные деньги или отрабатывать начальный капитал.
- 들인 돈이나 밑천을 그만큼 거두어들이다.
get back; make profit
かいしゅうする【回収する】
faire du profit
cobrar, recoger, recaudar
олох, нөхөх
thu hồi, thu về, rút về
คืน(ต้นทุน), ได้คืน(เงินต้นทุน)
menarik, mengambil
вытаскивать
4. 수거하다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To collect and take away.一定の場所から取り去る。Ramasser.Llevar algo tras juntarlo.يجمع ويأخذхураан цуглуулах.Thu lại rồi mang đi.เก็บรวบรวมไว้mengumpulkanПодбирать или забирать что-либо.
- 거두어 가다.
pick up; collect
しゅうきょする【収去する】。かいしゅうする【回収する】。とりあつめる【取り集める】。しゅうしゅうする【収集する】
collecter, récupérer
recoger, coleccionar
يجمع
түүх, цуглуулах, хураах
thu hồi, lấy đi
เก็บ, เก็บรวบรวม
mengumpulkan, mengambil
собирать
5. 회수하다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To take back what one has given or lent to another. 手元を離れたり、貸したものを再び取り戻す。Se réapproprier une chose donnée ou prêtée.Llevar de vuelta a su dueño lo que se ha dado o prestado a otra persona. يُعيد الحصول على شيء مؤجَّر أو معطىгаргаж өгсөн буюу зээлсэн зүйлээ буцааж хураан авах.Lấy lại cái đã cho hoặc cái đã cho mượn.เก็บสิ่งที่เคยให้ยืมหรือเคยยื่นมาให้กลับคืนmenarik kembali sesuatu yang diberikan atau dipinjamkan Брать обратно то, что давалось взаймы или же передавалось ранее кому-либо.
- 내주었거나 빌려주었던 것을 도로 거두어들이다.
retrieve; recover; collect
かいしゅうする【回収する】
récupérer
recuperar, recoger
يستردّ
буцааж хураах, буцааж авах
thu hồi, gom lại
เรียกคืน, เก็บคืน
mengoleksi, mengumpulkan, menarik kembali, memungut kembali
изымать; возвращать назад
かいしゅうする【改修する】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To correct or mend something wrong or bad.間違った点、悪い点を新たに改善する。Corriger une erreur ou un défaut en la ou le changeant complètement.Corregir o quitar los errores o defectos, introduciendo novedades. يعدّل أشياء خاطئة أو سيئة مجدداًбуруу болон муу талыг шинээр засах.Sửa điểm xấu hay sai trái.แก้ไขจุดที่ทำผิดพลาดหรือสิ่งที่ไม่ดีใหม่memperbaiki sesuatu yang salah atau yang buruk dan menggantinya dengan yang baruИсправлять ошибки или плохие стороны.
- 잘못되거나 나쁜 점을 새롭게 고치다.
mend; rebuild
あらためる【改める】。なおす【直す】。かいしゅうする【改修する】。かいせいする【改正する】
changer, corriger radicalement, refaire, réparer, amender
innovar, reformar
يجدّد
шинэчлэх, засах, засварлах, өөрчлөх
sửa đổi, thay mới
แก้ไข, ปรับปรุง
mengubah, mengganti
изменять
かいしゅうする【改宗する】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To leave one's present religion for another religion.今まで信じていた宗教を捨てて他の宗教に変える。 Renoncer à la religion que l'on a, pour en adopter une autre.Asumir otra religión o culto dejando la que se profesaba. يتخلَّى عن دينه ويقوم باعتناق دين آخرшүтдэг байсан шашнаа орхиж өөр шашин шүтэх.Từ bỏ tôn giáo đang theo và chuyển sang tôn giáo khác.ทิ้งศาสนาที่นับถืออยู่เปลี่ยนไปนับถือศาสนาอื่น meninggalkan agama lama dan beralih ke agama lainПерейти из одной религиозной веры в другую.
- 가지고 있던 종교를 버리고 다른 종교로 바꾸다.
convert
かいしゅうする【改宗する】
se convertir, abjurer
renegar
يغيّر الدين
шашнаа өөрчлөх
cải đạo
เปลี่ยนศาสนา
beralih agama, berganti agama
менять религию
かいしゅう【会衆】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A crowd of people gathering in one place. 一堂に会した多くの人々。Multitude de gens réunis dans un lieu.Multitud de personas reunidas en un solo lugar.مجموعة من الناس مجتمعة في مكان واحدнэг газар олноор цугласан хүмүүс.Những người đang tụ họp nhiều ở một nơi.ผู้คนที่รวมตัวอยู่เป็นจำนวนมากในสถานที่หนึ่งorang-orang yang banyak berkumpul di satu tempatСборище или скопление многих людей в одном месте.
- 한곳에 많이 모여 있는 사람들.
congregation; audience; assembly
かいしゅう【会衆】
assemblée, congrégation, foule, rassemblement
congregación, audiencia, asamblea
مجموعة ناس
олон хүн, бөөн хүн
người dự họp
ผู้คนที่มารวมตัวกัน, ผู้เข้าร่วมจำนวนมาก
hadirin, jemaah
толпа
かいしゅう【回収】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An act of taking back what one has given or lent to another. 手元を離れたり貸したものを再び取り戻すこと。Fait de se réapproprier une chose donnée ou prêtée.Acción de recuperar lo que se ha dado o prestado a otro.إعادة الحصول على شيء مؤجَّر أو معطىгаргаж өгсөн буюу зээлсэн зүйлээ буцааж хураан авах явдал.Sự lấy lại cái đã cho hoặc cái đã cho mượn.การเก็บสิ่งที่เคยให้ยืมหรือเคยยื่นมาให้กลับคืนhal menarik lagi sesuatu yang diberikan atau dipinjamkanВозвращение того, что давалось взаймы или же передавалось ранее кому-либо.
- 내주었거나 빌려주었던 것을 도로 거두어들임.
retrieval; recovery; collection
かいしゅう【回収】
récupération
recuperación, recolección
استرداد
буцааж хураах, буцааж авах
sự thu hồi, sự gom lại
การเรียกคืน, การเก็บคืน
pengoleksian, pengumpulan, penarikan kembali, pemungutan kembali
изъятие; возврат назад
かいしゅう【改宗】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Leaving a previous religion for another religion.今まで信じていた宗教を捨てて他の宗教に変えること。Action d’abandonner une religion pour une autre. Acción de renunciar a una religión y adoptar otra. التخلي عن دينه وتحويله إلى دين آخرшүтдэг байсан шашнаа орхиж өөр шашин шүтэх явдал.Sự từ bỏ tôn giáo đang theo và chuyển sang tôn giáo khác.การทิ้งศาสนาที่นับถืออยู่เปลี่ยนไปนับถือศาสนาอื่น tindakan melepaskan agama lama dan beralih ke agama yang lainОтход от прежней веры и принятие другой.
- 가지고 있던 종교를 버리고 다른 종교로 바꿈.
conversion
かいしゅう【改宗】
conversion
conversión religiosa
تغيير الدين
шашнаа өөрчлөх
sự cải đạo
การเปลี่ยนศาสนา
konversi, pindah agama
изменение религии
かいしゅん【改悛】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The act of feeling sorry for wrongdoing and making up mind to do better.過ちを悔い改め、心を入れ替えること。Action de regretter une faute et de se décider à s'amender.Acción de arrepentirse de los errores cometidos y renovarse a sí mismo. الندم على الخطأ وتصحيح النواياбуруугаа ухаарч санаа сэтгэлээ засах явдал.Sự hối tiếc về lỗi lầm và sửa đổi suy nghĩ của mình sao cho đúng đắn.การสำนึกในความผิดและเปลี่ยนใจใหม่อย่างถูกต้อง hal mengakui kesalahan dan memperbaiki sikap/ tindakan supaya lebih baikОсознание своей ошибки и принятие решения по исправлению.
- 잘못을 뉘우치고 마음을 바르게 고쳐먹음.
repentence
かいしゅん【改悛】。かいしん【改心】。かいご【改悟】
résipiscence, repentir
penitencia, expiación, arrepentimiento
توبة ، ندم ، أسف
ухаарал
sự ăn năn, sự ân hận
การสำนึกผิดและปรับปรุงให้ถูกต้อง
penyesalan, pertobatan
раскаяние; искупление (вины, греха); исправление (моральное)
かいしゅ【魁首】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The head of a group doing ill.悪事を働く集団の頭。Chef d’un groupe qui commet des actes répréhensibles.Jefe de un grupo de maleantes.رئيس لجماعة تعمل سلوكًا سيئًاбуруу муу зүйл хийдэг бүлгийн толгойлогч.Tên đứng đầu của một tổ chức làm những việc xấu xa.ผู้นำของกลุ่มคนที่ประพฤติไม่ดีpemimpin, pimpinan, kepala kelompok yang melakukan tindakan, perbuatan jahat Лидер какой-либо шайки, мафии.
- 못된 짓을 하는 무리의 우두머리.
ringleader
かいしゅ【魁首】
chef de bande
cabeza, mandamás
زعيم عصابة
мафийн толгойлогч, дарангуйлагч, захирагч
tên cầm đầu, tên đầu sỏ
หัวหน้าโจร, หัวหน้าแก๊ง
pemimpin, pimpinan, kepala gerombolan
главарь; вожак; атаман
かいしょうされる【改称される】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For the name of an institution, organization, area, position, etc., to be changed.機関、組織、地域、職位などの名前がほかのものに変わる。(Nom d'une institution, une organisation, une région, un poste etc.) Être remplacé par un autre.Modificar o cambiar el nombre hecho a una corporación, un cargo o a una región. يتمُّ إعادة تسمية المؤسسة أو المنظمة أو المنطقة أو المنصب واستبدال الاسم بآخرбайгууллага, бүлэглэл, бүс нутаг, албан тушаал зэргийн нэр өөрчлөгдөх.Tên của cơ quan, tổ chức, địa phương, chức vụ được đổi thành tên khác.ชื่อของหน่วยงาน องค์กร เขตพื้นที่ ตำแหน่ง เป็นต้น ถูกเปลี่ยนเป็นชื่ออื่นdiubahnya nama lembaga, organisasi, daerah, jabatan menjadi nama lainПолучить другое имя, название предприятия, структуры, местности, должности и т.п.
- 기관, 조직, 지역, 직위 등의 이름이 다른 것으로 바뀌다.
be renamed
かいしょうされる【改称される】。かいめいされる【改名される】
être renommé
cambiarse de nombre
يُغيَّر الاسم
нэр өөрчлөгдөх, нэр солигдох
được đổi tên, được cải tên
ได้รับการเปลี่ยนชื่อ, ได้รับการตั้งชื่อใหม่, ได้รับการเปลี่ยนสมญานามใหม่, ได้รับการเปลี่ยนคำเรียกใหม่
diubah nama
переименоваться; быть переименованным
かいしょうされる【解消される】
1. 풀어지다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For a difficult problem or complicated incident to be handled, or for its answer to be found out.難しい問題や複雑な事柄が明らかになるか、解決される。(Problème difficile ou complexe) Être connu ou résolu.Descubrirse o solucionarse algún problema difícil o asunto complicado.تنكشف مشكلة صعبة أو موضوع معقّد، أو يحلّхэцүү асуулт, төвөгтэй явдал зэрэг илрэх буюу шийдэгдэх.Vấn đề khó hoặc việc phức tạp được làm sáng tỏ hoặc được giải quyếtเรื่องที่ยากลำบากหรือปัญหาอันสับสน เป็นต้น ได้ถูกเปิดเผยหรือถูกแก้ไขmasalah sulit atau hal memusingkan terkuak atau terselesaikanРешаться (о незнакомой или сложной задаче) или находиться (об ответе на неё).
- 어려운 문제나 복잡한 일이 밝혀지거나 해결되다.
be resolved; be found out
とける【解ける】。かいめいされる【解明される】。かいしょうされる【解消される】
resolverse, solucionarse
ينحلّ
тайлагдах, илрэх
được giải quyết, được tháo gỡ
ถูกแก้ไข, ถูกเปิดเผย
terpecahkan, terkuak, menjadi jelas, menjadi terang
разрешаться; разгадываться
2. 해소되다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For a difficult problem or unfavorable situation to be addressed and disappear.難しいことや良くない状態などが解決され、なくなる。(Affaire difficile ou mauvais état) Être résolu et disparaître.Resolverse y eliminarse un problema difícil o situación desfavorable.ينحلّ عمل صعب أو حال غير جيّد ويزول من الوجودхэцүү зүйл буюу онцгүй байдал шийдвэрлэгдэж алга болох.Việc khó hoặc tình trạng không tốt được giải quyết và mất đi.สภาพการณ์ที่ไม่ดีหรือเรื่องที่ยากลำบากได้ถูกแก้ไขแล้วจึงหมดไป hal yang sulit atau kondisi yang tidak baik diselesaikan lalu dibuat menjadi tidak adaБыть разрешённым (о плохой ситуации или каком-либо сложном деле).
- 어려운 일이나 좋지 않은 상태가 해결되어 없어지다.
- For a certain group or organization to disappear.団体や組織などがなくなる。(Groupe, organisation, etc.) Disparaître.Desintegrarse un determinado grupo u organización.تزول منظّمة أو نظام إلخ من الوجودямар нэгэн бүлэг буюу байгуулага зэрэг үгүй болох.Tổ chức hay đoàn thể... nào đó bị mất đi.กลุ่มหรือองค์กรใด เป็นต้น ได้หายไป suatu badan atau organisasi dsb dihilangkanЗакрываться или распускаться (о каком-либо сообществе или организации).
- 어떤 단체나 조직 등이 없어지다.
be resolved; be relieved; be eased; be released
かいしょうされる【解消される】
être annulé, résolu
resolverse, eliminarse
ينحلّ
арилах, үгүй болох
được giải tỏa, bị hủy bỏ
ทำให้แก้ปัญหา, ทำให้หาข้อสรุป, ถูกแก้ไข
dipecahkan, diselesaikan
решаться; упрощаться
break up; be dissolved
かいしょうされる【解消される】。かいさんさせる【解散される】
être dissolu
liquidarse, eliminarse
арилах, устах
bị giải thể
ทำให้ยุบ, ทำให้สลาย
dihilangkan, dihapuskan, ditiadakan, disingkirkan
упраздняться
かいしょうする【改称する】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To change the name of an institution, organization, area, position, etc.機関、組織、地域、職位などの名前をほかのものに変える。Remplacer le nom d'une institution, d'une organisation, d'une région, d'un poste etc. par un autre.Modificar o darle otro nombre a una corporación, a una región o a un cargo.يُعيد تسمية المؤسسة أو المنظمة أو المنطقة أو المنصب ويستبدل الاسم بآخرбайгууллага, бүлэглэл, бүс нутаг, албан тушаал зэргийн нэрийг өөр нэрээр солих, Thay đổi tên của cơ quan, tổ chức, địa phương, chức vụ thành tên khác.เปลี่ยนชื่อของหน่วยงาน องค์กร เขตพื้นที่ ตำแหน่ง เป็นต้น เป็นชื่ออื่นmengubah nama lembaga, organisasi, daerah, jabatan menjadi nama lainИзменять имя, название предприятия, структуры, местности, должности и т.п.
- 기관, 조직, 지역, 직위 등의 이름을 다른 것으로 바꾸다.
rename
かいしょうする【改称する】。かいめいする【改名する】
changer de nom, renommer
cambiar de nombre
يغيّر الاسم
нэр өөрчлөх, нэр солих
đổi tên, cải tên
เปลี่ยนชื่อ, ตั้งชื่อใหม่, เปลี่ยนสมญานามใหม่, เปลี่ยนคำเรียกใหม่
mengubah nama
переименовывать
かいしょうする【解消する】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To address and get rid of a difficult problem or unfavorable situation.難しいことや良くない状態などを解決して、なくしてしまう。Résoudre une affaire difficile ou réparer quelque chose qui est en mauvais état.Resolver y eliminar un problema difícil o situación desfavorable.يحلّ عملا صعبا أو حالا غير جيّد ويزيلهхэцүү зүйл буюу онцгүй байдлыг шийдвэрлэж алга болгох.Giải quyết và làm mất đi việc khó hoặc tình trạng không tốt.แก้ไขสภาพการณ์ที่ไม่ดีหรือเรื่องที่ยากลำบากแล้วทำให้หมดไปเสีย memecahkan masalah sulit atau kondisi tidak baik dan menghilangkannyaИзбавляться от плохой ситуации или какого-либо сложного дела.
- 어려운 일이나 좋지 않은 상태를 해결하여 없애 버리다.
- To break up a certain group or organization and make it disappear.団体や組織などをなくす。Supprimer un groupe, une organisation, etc.Desintegrar un determinado grupo u organización. يزيل منظّمة أو نظاما إلخямар нэгэн бүлэг буюу байгуулгыг үгүй болгох.Làm mất đi tổ chức hay đoàn thể... nào đó.ทำให้กำจัดกลุ่มหรือองค์กรใด เป็นต้น ไปเสียmenghilangkan suatu kelompok atau organisasi dsbЗакрывать или распускать какое-либо сообщество или организацию.
- 어떤 단체나 조직 등을 없애 버리다.
resolve; relieve; ease; release
かいしょうする【解消する】
résoudre, arranger, régler
resolver, liquidar
يحلّ، يسوّي
арилгах, үгүй болгох
giải tỏa, hủy bỏ
แก้ปัญหา, หาข้อสรุป, แก้ไข
memecahkan, menghilangkan, menyingkirkan, menyelesaikan
решать; упрощать
break up; dissolve
かいしょうする【解消する】。かいさんする【解散する】
dissoudre, rompre, annuler
desintegrar, disolver
арилгах, устгах
giải thể
ยุบ, สลาย
menghapuskan, meniadakan
упразднять
かいしょう【改称】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The changing of the name of an institution, organization, area, or position; the new name.機関、組織、地域、職位などの名前をほかのものに変えること。また、変えた新しい名前。Fait de changer le nom d’une institution, d’une organisation, d’une région, d’un poste, etc. ; ce nouveau nom.Cambio del nombre de una entidad, organización, localidad o cargo por otro, o referido a la denominación modificada. تغيير اسم المؤسس أو المنظمة أو المنطقة أو المنصب إلى آخر، أو الاسم الجديد المغيّر байгууллага, бүлэглэл, бүс нутаг, албан тушаал зэргийн нэрийг өөр нэрээр солих явдал. мөн тэрхүү солисон нэр.Việc tên của cơ quan, tổ chức, địa phương, chức vụ được đổi thành tên khác. Hoặc tên mới đã được đổi.การเปลี่ยนชื่อขององค์กร โครงสร้าง พื้นที่ ตำแหน่ง เป็นต้น หรือชื่อที่เปลี่ยนขึ้นมาใหม่ perubahan nama lembaga, organisasi, daerah, jabatan menjadi nama lain, atau untuk menyebut nama baru yang telah diubahИзменение имени, названия предприятия, структуры, местности, должности и т.п. или само новое название.
- 기관, 조직, 지역, 직위 등의 이름을 다른 것으로 바꿈. 또는 바꾼 새 이름.
renaming; new name
かいしょう【改称】。かいめい【改名】
changement de nom
cambio de denominación
إعادة التسمية
нэр өөрчлөх, нэр солих
đổi tên, cải tên, tên sửa đổi
การเปลี่ยนชื่อ, การตั้งชื่อใหม่, การเปลี่ยนสมญานามใหม่, การเปลี่ยนคำเรียกใหม่, ชื่อใหม่
perubahan nama
переименование; новое название
かいしょう【解消】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An act of addressing and getting rid of a difficult problem or unfavorable situation.難しいことや良くない状態などを解決して、なくすこと。Fait de résoudre une affaire difficile ou de réparer quelque chose en mauvais état.Acción de resolver y eliminar un problema difícil o situación desfavorable.حلّ عمل صعب أو حال غير جيّد وإزالتهхэцүү зүйл буюу онцгүй байдлыг шийдвэрлэж алга болгох явдал.Việc giải quyết và làm mất đi việc khó hoặc tình trạng không tốt.การแก้ไขสภาพการณ์ที่ไม่ดีหรือเรื่องที่ยากลำบากแล้วจึงทำให้หมดไปเสีย hal menyelesaikan hal yang sulit atau kondisi yang tidak baik lalu membuatnya menjadi tidak adaИзбавление от плохой ситуации или какого-либо сложного дела.
- 어려운 일이나 좋지 않은 상태를 해결하여 없애 버림.
- An act of breaking up a certain group or organization and making it disappear.団体や組織などをなくすこと。Fait de supprimer un groupe, une organisation, etc.Acción de desintegrar un determinado grupo u organización. إزالة منظّمة أو نظام إلخямар нэгэн бүлэг буюу байгуулгыг үгүй болгох явдал.Sự làm mất đi tổ chức hay đoàn thể... nào đó.การทำให้กำจัดกลุ่มหรือองค์กรใด เป็นต้น ไปเสีย hal menghilangkan suatu badan atau organisasi dsb Закрытие или роспуск какого-либо сообщества или организации.
- 어떤 단체나 조직 등을 없애 버림.
resolution; relief; easing; release
かいしょう【解消】
annulation, résiliation, solution, arrangement
resolución, liquidación
حلّ
арилгах, үгүй болгох
sự giải tỏa, sự hủy bỏ
การแก้ปัญหา, การหาข้อสรุป, การแก้ไข
pemecahan, penyelesaian
решение; упрощение
breakup; dissolution
かいしょう【解消】
dissolution
desintegración, disolución
арилгах, устгах
sự giải thể
การยุบ, การสลาย
penghilangan, penghapusan, peniadaan, penyingkiran
упразднение
かいしょくさせる【解職させる】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To make someone quit his/her job or position. その職をやめさせる。Renvoyer quelqu'un de son poste ou de sa position.Hacer que alguien deje su trabajo o posición.يجعله يترك الوظيفة أو الموقعалбан үүрэг болон албан тушаалаас огцруулах.Làm cho rời khỏi chức vụ hay địa vị.ทำให้ลาออกตำแหน่งหรือภาระหน้าที่membuat mundur dari posisi atau jabatanОсвобождать от служебной ответственности или должности.
- 직책이나 직위에서 물러나게 하다.
dismiss; fire
かいしょくさせる【解職させる】
révoquer, destituer
despedir, destituir
يقيل، يعزل، يطرد، يفصل
огцруулах, халах, ажлаас чөлөөлөх
cách chức, sa thải
ปลด, ปลดจากตำแหน่ง, ปลดประจำการ
memecat, menghentikan, menurunkan
увольнять; снимать с работы
かいしょくされる【解職される】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To be forced to quit one's job or position. その職をやめさせられる。Se faire retirer son poste ou sa position.Dejar su trabajo o posición. ينفصل من الوظيفة أو الموقعалбан үүрэг болон албан тушаалаас огцрох.Rời khỏi chức trách hay chức vị.ลาออกตำแหน่งหรือภาระหน้าที่mundur dari posisi atau jabatanОсвобождаться от служебной ответственности или должности.
- 직책이나 직위에서 물러나다.
be dismissed; be fired
かいしょくされる【解職される】
se faire renvoyer, être licencié
ser despedidos, ser destituido
ينفصل، ينعزل
ажлаас халагдах, ажлаас чөлөөлөгдөх, огцрох
bị cách chức, bị sa thải
ถูกปลด, ถูกปลดจากตำแหน่ง, ถูกปลดประจำการ
dipecat, dihentikan, diturunkan
быть уволенным; быть снятым с работы
かいしょく【会食】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A state in which people in a certain group or organization dine out together; or such a meeting. 会や団体に属した人が集まって一緒に食事をすること。また、その会。Fait pour des membres d'une réunion ou d'un groupe de se regrouper pour manger ensemble ; une telle réunion.Estado en el que las personas pertenecientes a un determinado grupo u organización cenan juntas. O tal reunión.أكْل أشخاص تابعين للمجموعة أو الهيئة نفسها أطعمة معًا أو الاجتماع مثلهхурал цуглаан буюу байгууллагад харьяалагдах хүмүүс цуглаж зоог барих явдал. мөн тийм цугларалт.Việc người thuộc về một nhóm hay tổ chức nào đó tụ tập cùng ăn uống với nhau. Hoặc buổi họp như vậy.การที่คนในสังกัดกลุ่มหรือการประชุมได้รวมตัวแล้วรับประทานอาหารร่วมกัน หรือการประชุมในลักษณะดังกล่าวhal orang yang masuk dalam suatu perkumpulan atau organisasi saling berkumpul lalu makan makanan bersamaЗастолье, на котором собираются люди, принадлежащие к одной организации, компании, сообществу и т.п., чтобы поесть и выпить. Или подобное собрание.
- 모임이나 단체에 속한 사람이 모여 함께 음식을 먹음. 또는 그런 모임.
dining together; group dinner
かいしょく【会食】
dîner en groupe
cena en grupo
حفل عشاء جماعي ، إجتماع عشاء
олноороо хоолонд орох
sự họp mặt ăn uống; buổi họp mặt ăn uống, buổi liên hoan
การรับประทานอาหารร่วมกัน
makan bersama
банкет; фуршет; корпоративный ужин
かいしょく【解職】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An act of making someone quit his/her job or position. その職をやめさせること。Action de renvoyer quelqu'un de son poste ou de sa position.Acción de hacer que alguien deje su trabajo o posición.إجبار على ترك الوظيفة أو الموقعалбан үүрэг албан тушаалаас огцруулах явдал.Việc làm cho rời khỏi chức trách hay chức vị.การทำให้ลาออกตำแหน่งหรือภาระหน้าที่hal membuat mundur dari posisi atau jabatanОсвобождение от служебной ответственности или должности.
- 직책이나 직위에서 물러나게 함.
dismissal; firing
かいしょく【解職】
révocation, restitution, renvoi
despido, destitución
عزل، طرد، فصل
ажлаас халах, ажлаас чөлөөлөх
sự cách chức, sự sa thải
การปลด, การปลดจากตำแหน่ง, การปลดประจำการ
pemecatan, penghentian, penurunan
увольнение
かいしんする【回信する】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To send a letter or give a call in response to a former letter or question, etc. 質問や手紙などに対して手紙や電話などで答える。 Répondre à une question, à une lettre, etc., par courrier, au téléphone, etc.Escribir o llamar a alguien en respuesta a una carta o una llamada enviada o dada previamente por esa persona. يردّ على سؤال أو رسالة وغيرهما برسالة أو مكالمة هاتفيةасуулт, захидал зэрэгт захиа буюу утасаар хариу хэлэх.Trả lời bằng thư hay điện thoại đối với thư hay điện thoại.ตอบคำถามหรือตอบจดหมาย เป็นต้น ทางโทรศัพท์หรือจดหมาย เป็นต้นmembalas pertanyaan atau surat melalui surat atau teleponПосылать ответное письмо или делать телефонный звонок в ответ на вопрос, письмо и т.п.
- 질문이나 편지 등에 대하여 편지나 전화 등으로 답을 하다.
reply; answer
かいしんする【回信する】。へんしんする【返信する】
donner une réponse, envoyer une réponse
responder, contestar
يُجيب
хариулах, хариу өгөх
hồi âm
ตอบกลับ
membalas, menjawab, menanggapi, menyahuti
отвечать
かいしんする【回診する】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For a doctor to go from ward to ward and see patients.医師が病室を巡回しながら、患者を診察する。(Médecin) Passer dans les chambres d'hôpital pour consulter les patients.Dicho de un médico, ir de sala en sala para atender a los pacientes.يكشف الطبيب على مرضى متجوّلا في غرف المرضىэмч эмнэлгийн өрөөгөөр явж өвчтөнг үзэх.Bác sĩ đi một vòng các phòng bệnh để khám bệnh cho bệnh nhân.หมอตรวจรักษาผู้ป่วยพร้อมทั้งไปมาห้องผู้ป่วยdokter memasuki ruangan rumah sakit untuk memeriksa pasien-pasiennyaОбходить палаты и осматривать больных.
- 의사가 병실을 돌아다니며 환자를 진찰하다.
make rounds
かいしんする【回診する】
hacer visita médica
يقوم بالمرور على مرضاه
эмч үзлэг хийх
khám bệnh đầu giờ, thăm khám một lượt
ตรวจผู้ป่วย, ตรวจประจำวัน
mengecek pasien, memeriksa pasien
делать обход
かいしんする【改心する】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To settle and refresh one's mindset.気を取り直して、新たにする。Se ranger et renouveler ses pensées.Determinarse a hacer de nuevo algo que se había abandonado o dejado. يُصحّح أخلاق أو سلوك سيئة في القلب ويجدّدهاсэтгэлээ барьж тогтоон шинээр эхлэх.Nắm bắt tư thế tâm tư một cách đúng đắn và làm mới.ควบคุมจิตใจให้แน่วแน่และเริ่มทำใหม่ menentukan atau memutuskan posisi hati untuk mulai melakukan sesuatu yang baru lagiДушевно настроиться и начать заново.
- 마음의 자세를 바로 잡고 새롭게 하다.
recover one's composure; settle
こころをあらためる【心を改める】。かいしんする【改心する】
s'assagir, devenir sérieux
reanimarse, reiniciarse, recomenzar
يعدّل قلبه
тайвшрах, сэтгэл тогтох
quyết tâm
ตั้งใจ, รวบรวมจิตใจ
memutuskan, bertekad, berniat
かいしん【会心】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A state of being pleased with something; or such a state of mind. 思い通り、心にかなうこと。また、うまくいった状態の気持ち。État où l'on est content d'une chose ; un tel état d'âme.Estado de satisfacción con algo. O tal estado de ánimo. أن يكون مبتهجا ومعجبا به أو الشعور في هذه الحالةсэтгэлд хангалуунаар таалагдах явдал. мөн тийм үеийн сэтгэл.Việc đúng với ý muốn một cách vui lòng. Hoặc trạng thái tinh thần đó.การที่ถูกใจอย่างเต็มอกเต็มใจ หรือจิตใจที่มีสภาพดังกล่าว hal menyukai dan menerima di hati dengan rasa puas, atau perasaan yang berkondisi demikian(в кор. яз. является им. сущ.) Устраивать, приходиться по душе, приносить радость или удовлетворение. Или подобное состояние души.
- 마음에 흐뭇하게 들어맞음. 또는 그런 상태의 마음.
satisfaction; content
かいしん【会心】
satisfaction
satisfacción
رضاء عن نفسه
сэтгэл ханамж
sự hài lòng, sự sảng khoái
ความพออกพอใจ
kepuasan, kegembiraan
нравиться; удовлетворять; радовать
かいしん【回信】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The act of sending a letter or giving a call in response to a former letter or a question, etc. 質問や手紙などに対して手紙や電話などで答えること。Fait de répondre à une question, à une lettre, etc., par courrier, au téléphone, etc.Acción de escribir o llamar a alguien en respuesta a una carta o una llamada enviada o dada previamente por esa persona. ردّ على سؤال أو رسالة وغيرهما برسالة أو مكالمة هاتفيةасуулт, захидал зэрэгт захиа буюу утасаар хариу хэлэх явдал.Sự trả lời bằng thư hay điện thoại đối với thư hay điện thoại.การตอบคำถามหรือตอบจดหมาย เป็นต้น ทางโทรศัพท์หรือจดหมาย เป็นต้นhal membalas pertanyaan atau surat melalui surat atau teleponОтвет телефонным звонком или письмом на вопрос, письмо и т.п.
- 질문이나 편지 등에 대하여 편지나 전화 등으로 답을 함.
reply; answer
かいしん【回信】。へんしん【返信】
réponse
respuesta
جواب
хариу, хариулт
sự hồi âm
การตอบกลับ
pembalasan, penjawaban
ответ
かいしん【回診】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A state in which a doctor goes from ward to ward and sees patients.医師が病室を巡回しながら、患者を診察すること。Fait pour le médecin de passer dans les chambres d'hôpital pour consulter les patients.Dicho de un médico, acción de ir de sala en sala para atender a los pacientes.كشف الطبيب على مرضى متجوّلا في غرف المرضىэмч эмнэлгийн өрөөгөөр явж өвчтөнг үзэх явдал.Việc bác sĩ đi một vòng các phòng bệnh để khám bệnh cho bệnh nhân.หมอตรวจรักษาผู้ป่วยพร้อมทั้งไปมาห้องผู้ป่วยhal dokter masuk ke ruangan-ruangan di rumah sakit untuk memeriksa pasien-pasiennyaОбход врача по палатам и осмотр больных.
- 의사가 병실을 돌아다니며 환자를 진찰함.
rounds
かいしん【回診】
visite (du médecin)
visita médica
مرور
эмчийн үзлэг
sự khám bệnh đầu giờ, sự thăm khám một lượt
การตรวจผู้ป่วย, การตรวจประจำวัน
pengecekan pasien, pemeriksaan pasien
обход больных
かいしん【改心】
1. 개심
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The act of mending wrongful mindsets to be upright.心を入れ替えること。Fait de revenir sur des intentions peu honorables dans le but de s'amender.Acción de corregir una mentalidad inadecuada. إصلاح النوايا الخاطئةгажсан сэтгэлээ зөв шударга болгон засах явдал.Sự sửa đổi cho đúng đắn tâm tính sai lầm.การแก้ไขจิตใจที่ไม่ดีให้ถูกต้องhal memperbaiki hati atau niat yang salahИзбавление от недостатков, пороков; становление лучше.
- 잘못된 마음을 바르게 고침.
amendment; reform
かいしん【改心】
repentir
renovación mental
إصلاح أو اعادة تكوين
өөрийгөө засах, шинэ хүн болох
sự cải tà quy chính, sự ăn năn hối cải
การสำนึกผิด, การสำนึกบาป, การปรับปรุงตัว, การปฏิรูปตัวเอง
pertobatan, perubahan, perbaikan
исправление
2. 개전
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The act of feeling sorry for wrongdoing and making up mind to do better.過ちを悔い改め、心を入れ替えること。Action de regretter une faute et de se décider à s'amender.Acción de arrepentirse de los errores cometidos y renovarse a sí mismo. الندم على الخطأ وتصحيح النواياбуруугаа ухаарч санаа сэтгэлээ засах явдал.Sự hối tiếc về lỗi lầm và sửa đổi suy nghĩ của mình sao cho đúng đắn.การสำนึกในความผิดและเปลี่ยนใจใหม่อย่างถูกต้อง hal mengakui kesalahan dan memperbaiki sikap/ tindakan supaya lebih baikОсознание своей ошибки и принятие решения по исправлению.
- 잘못을 뉘우치고 마음을 바르게 고쳐먹음.
repentence
かいしゅん【改悛】。かいしん【改心】。かいご【改悟】
résipiscence, repentir
penitencia, expiación, arrepentimiento
توبة ، ندم ، أسف
ухаарал
sự ăn năn, sự ân hận
การสำนึกผิดและปรับปรุงให้ถูกต้อง
penyesalan, pertobatan
раскаяние; искупление (вины, греха); исправление (моральное)
かいしん【改新】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The act of updating anachronistic policies or customs.時代に後れている制度や慣習などを改めること。Action de modifier un système démodé, une coutume désuète, etc. Acción de cambiar las instituciones y costumbres obsoletas. إصلاح النظام والعادات المتخلفة عن الزمنцаг үеэс хоцрогдсон тогтолцоо, ёс заншил зэргийг шинэчлэн засах явдал.Việc sửa đổi lại chế độ hay phong tục bị lạc hậu so với thời đại.การแก้ไขใหม่ เช่น ระบบ ขนบธรรมเนียมปฏิบัติที่ล้าสมัยhal memperbaharui sistem, kebiasaan, dsb yang ketinggalan zamanИзменение устаревших систем, обычаев и т.д., замена новыми, соответствующими современной эпохе.
- 시대에 뒤떨어진 제도, 관습 등을 새롭게 고침.
renewal; renovation
かいしん【改新】
réforme, rénovation
reforma, renovación
ترميم ، تجديد
шинэчлэлт, өөрчлөлт
sự làm mới lại, sự đổi mới, sự cải tiến, sự sửa chữa lại
การปรับปรุง, การปฏิรูป
pembaharuan, reformasi, renovasi, inovasi
модернизация; преобразование; обновление
かいし【開始】
1. 개시¹
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The act of creating a market and starting to sell.市場を初めて開き、品物を買い売りし始めること。Fait d'ouvrir un nouveau marché et d'y vendre et d'y acheter des choses. Comienzo de la compra-venta de un producto al abrir el mercado por primera vez. بداية تجارة البضائع بعد افتتاح السوقзахыг анхлан нээж бараа бүтээгдэхүүнийг зарж, худалдан авч эхлэх явдал.Việc lần đầu mở chợ và bắt đầu mua bán hàng hóa.การเปิดตลาดครั้งแรกและเริ่มซื้อขายสิ่งของhal pasar buka untuk pertama kali dan memulai transaksi jual beliНачало торговли какими-либо товарами на новом рынке.
- 시장을 처음 열어 물건을 팔고 사기 시작함.
- The act of making the first sale of the day.一日の商売をスタートして、はじめて品物を売ること。Première vente du jour.Vender un producto por primera vez desde el inicio de la jornada comercial. بيع أوّل بضاعة بعد بداية البيع في اليومөдрийн наймааг эхэлж эд барааг анхлан зарах явдал.Việc bán món hàng đầu tiên khi vừa mở cửa hàng để bán trong ngày.การเริ่มค้าขายของวันแล้วขายของได้เป็นครั้งแรกhal memulai dagang pada setiap hari dan menjual barang untuk pertama kaliНачинать торговлю и продавать первые товары за день.
- 하루의 장사를 시작해서 처음으로 물건을 팖.
creating a new market
かいし【開始】
ouverture d'un marché, ouverture d'un magasin
estreno, primera venta
بدء التعامل في التجارة ، افتتاح
зах нээх
sự khai trương chợ, sự mở cửa thị trường
การเปิดตลาดวันแรก, การเปิดกิจการวันแรก
pembukaan
открытие рынка
first sale of the day
かいし【開始】
estreno, primera venta
بدء البيع
өдрийн наймааны эхлэл
sự mở hàng
ประเดิม
transaksi pertama, pelaris
первая продажа
2. 개시²
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The act of starting work, an action, etc., for the first time.行動やことなどを初めて始めること。Fait de commencer une nouvelle activité ou un nouveau travail.Emprendimiento de una actividad o una operación. البدء في عمل أو تصرف لأول مرةүйл хөдлөл буюу ажил хэргийг анх эхлэх явдал. Việc bắt đầu công việc hay hành động lần đầu tiên. การเริ่มต้นการกระทำหรืองาน เป็นต้น เป็นครั้งแรก hal memulai tindakan, pekerjaan, dsb untuk pertama kaliНачало какого-либо процесса или деятельности и т.п.
- 행동이나 일 등을 처음 시작함.
beginning; start; opening
かいし【開始】。スタート。ちゃくしゅ【着手】
début, commencement, ouverture
comienzo, inicio, apertura
بدء ، ابتداء ، افتتاح
эхлэл, нээлт, эхлэх, нээх
sự khai mạc, sự khai trương
การเริ่ม, การเริ่มต้น, การเริ่มลงมือทำ, การเริ่มลงมือ, การเริ่มงาน
pembukaan, permulaan
начало; открытие; запуск
3. 시작¹
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The act of constituting or causing to constitute the initial phase of an affair or action, or such a phase.ある事や行動の初めの段階になったり、すること。また、そのような段階。Fait d'accomplir la première étape d'un évènement ou d'une action ou de faire accomplir cette étape par une tierce personne ; une telle étape. Principio, inicio u origen de una cosa. O ese proceso.تكوين المرحلة الأولى من عمل ما أو تصرف ما. أو تلك المرحلةямар нэгэн ажил буюу үйлдлийн анхны үе шатанд хүрэх болон хүргэх явдал. мөн тухайн үе шат.Việc thực hiện hay cho thực hiện giai đoạn đầu của một việc hay hành động nào đó. Hoặc giai đoạn như vậy.การบรรลุหรือทำให้บรรลุถึงขั้นแรกของการกระทำหรืองานบางอย่าง หรือขั้นตอนดังกล่าวtahap atau fase awal di mana sebuah pekerjaan atau tindakan baru saja dimulaiПервый момент, этап какого-либо действия, явления, процесса.
- 어떤 일이나 행동의 처음 단계를 이루거나 이루게 함. 또는 그런 단계.
start; beginning
はじまり【始まり】。はじめ【始め】。かいし【開始】。スタート
commencement, début, ouverture, origine, départ
comienzo, inicio
بداية
эхлэл, үүсгэл, гараа
sự bắt đầu, bước đầu
การเริ่ม, การเริ่มทำ, การเริ่มต้น, การเริ่มลงมือ
awal, permulaan
начало
かいじゅうさく【懐柔策】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A government or company's policy to make the opposing party or employees accept its or their stance by suggesting possible appropriate concessions.政府や企業が反対の党や労働者に適当な譲歩条件を示して、自分たちの立場を受け入れさせる政策。Politique du gouvernement ou d'une entreprise qui vise à soumettre une condition de concession au parti opposé ou aux travailleurs pour faire accepter leur position.Política de un gobierno o una empresa para conseguir que un partido opositor o los trabajadores acepten su postura, al sugerirles posibles concesiones que pudieran conformarles. سياسة حكومة أو شركة تحاول فيها جعل حزب معارض أو عمال معارضين يقبلون موقفها من خلال الإيحاء لهم بالتنازل عن بعض الشروط بشكل مناسبзасгийн газар буюу аж ахуйн нэгж эсрэг нам буюу хөдөлмөрчдөд тодорхой буулт, болзол тавьж өөрсдийн байр суурийг хүлээн зөвшөөрүүлэх гэсэн бодлого.Chính sách chính phủ hoặc doanh nghiệp đưa ra điều kiện nhượng bộ phù hợp với người lao động hoặc với đảng đối lập, để mong họ chấp nhận quan điểm của mình.นโยบายซึ่งรัฐบาลหรือบริษัทธุรกิจเสนอเงื่อนไขด้วยความเอื้อเฟื้ออย่างเหมาะสมแก่ผู้ใช้แรงงานหรือพรรคฝ่ายค้านเพื่อให้ยอมรับในสถานะของตนkebijakan pemerintah atau perusahaan yang ingin mengajukan syarat yang cukup bisa memahami partai berlawanan atau buruh dan menerima posisi merekaПолитика, проводимая государством или предприятием с целью предложить противостоящей партии или рабочим определённые условия уступок и принятия своих предложений.
- 정부나 기업이 반대 당이나 노동자에게 적당한 양보 조건을 제시하여 자신들의 입장을 받아들이게 하려는 정책.
conciliatory policy
かいじゅうさく【懐柔策】
politique de conciliation, mesures de conciliation
medida conciliadora, medida pacificadora
إجراءات استراضائية
эвлэрлийн бодлого
chính sách hòa giải
นโยบายปลอบขวัญ
kebijakan damai
политика умиротворения
かいじゅうされる【懐柔される】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For a person to be persuaded and enticed into doing something. なだめたり、機嫌をとったりして言いなりになる。Être persuadé et cajolé pour être amené à faire quelque chose.Ser persuadida una persona a que haga algo.يُلاطَف أو يُجذَب اهتمامه لاتباع أمر ماаргадагдан тайтгарч хэлсэн үгийг сонсдог болох.Được nghe lời vỗ về và dỗ dành.ถูกปลอบโยนและเกลี้ยกล่อม แล้วจึงกลายเป็นที่รับฟังคำพูดที่สั่งmenjadi mendengar perkataan yang disuruh karena dibujuk dan ditenangkanПриласкаться, уговориться, послушаться слов.
- 어르고 달래어져 시키는 말을 듣게 되다.
be conciliated; be appeased; be coaxed
かいじゅうされる【懐柔される】
être concilié
ser engatusado
يُسترضَى
тайтгарах, аргадагдах
được xoa dịu, được hòa giải
ได้รับการประนอม, ถูกไกล่เกลี่ย, ถูกปลอบโยน, ถูกเกลี้ยกล่อม
dikonsiliasikan, didamaikan
быть завлечённым на свою сторону; быть уговорённым; быть привлечённым к себе
かいじゅうする【懐柔する】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To persuade and entice a person into doing something.なだめたり、機嫌を取ったりして思う通りに従わせる。 Persuader et cajoler une personne pour l'amener à faire quelque chose.Persuadir a una persona a que haga algo.يُلاطف شخصا أو يجذب اهتمامه لاتباع أمر ماаргадан тайтгаруулж хэлсэн үгийг сонсдог болгох.Khiến cho nghe lời vỗ về và dỗ dành.ปลอบโยนและเกลี้ยกล่อม แล้วทำให้รับฟังคำพูดที่สั่งmembujuk dan menenangkan sehingga mendengar perkataan yang disuruhПриласкать, пожалеть и уговорить послушаться слов.
- 어르고 달래어 시키는 말을 듣도록 하다.
conciliate; appease; coax
かいじゅうする【懐柔する】。てなずける【手なずける】
concilier
engatusar
يُرضي
тайтгаруулах, аргадах
hòa giải
ประนอม, ไกล่เกลี่ย, ปลอบโยน, เกลี้ยกล่อม
menentramkan, mendamaikan, memikat hati
завлекать на свою сторону; уговаривать; привлекать к себе
かいじゅう【怪獣】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A very scary, strange animal of imagination.空想の動物で、怖くてとても奇怪な獣。Animal imaginaire, qui est à la fois redoutable et très étrange.Animal extraño y misterioso, producto de la imaginación.وحش رهيب وغريب جدا كحيوان وهميуран зөгнөл, хий хоосон байдлаар орших аймшгийн хачин амьтан.Loài thú rất kì quái và đáng sợ trong trí tưởng tượng.สัตว์ในจินตนาการที่แปลกประหลาดและน่ากลัว binatang yang sangat menakutkan dan aneh biasanya binatang dalam dunia khayalan atau fantasi Фантастическое существо в образе страшного и сверхъестественного зверя.
- 공상의 동물로 무섭고 매우 이상한 짐승.
monster
かいじゅう【怪獣】
monstre, animal monstrueux
bestia, monstruo
وحش مُخِيف
мангас, үлгэрийн амьтан
quái thú
สัตว์ประหลาด
binatang raksasa, monster
монстр; чудовище
かいじゅう【懐柔】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An act of persuading and enticing a person into doing something. なだめたり、機嫌をとったりして思う通りに従わせること。Fait de persuader et de cajoler une personne pour l'amener à faire quelque chose.Acción de persuadir a una persona a que haga algo.أن يلاطف شخصا أو يجذب اهتماما ليجعله يفعل ما يأمرаргадан тайтгаруулж, үгэндээ оруулах явдал.Việc làm để thuận nghe lời được dỗ dành và nựng nịu. การที่ทำให้รับฟังคำที่สั่งด้วยปลอบโยนและเกลี้ยกล่อมhal yang membujuk orang lain agar dia melakukan hal yang disuruhПриласкать, пожалеть и уговорить послушаться слов.
- 어르고 달래어 시키는 말을 듣도록 함.
conciliation; appeasement; coaxing
かいじゅう【懐柔】
conciliation
engatusamiento
استرضاء
аргадах, үгэндээ оруулах
sự thoả hiệp, sự xoa dịu
การประนอม, การไกล่เกลี่ย, การปลอบโยน, การเกลี้ยกล่อม
pembujukan
завлечение на свою сторону
かいじょうけいさつ【海上警察】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The police patrolling the coastal area and carrying out its duties such as maintaining public order, protecting the environment, etc. 沿岸をパトロールしながら治安や環境保全などの任務を遂行する警察。Agent de police qui effectue des missions pour la sécurité et la préservation de l'environnement, etc. en patrouillant en bord de mer.Policía que patrulla las zonas costeras cumpliendo sus funciones tales como el mantenimiento del orden público, protección del medio ambiente, etc.شرطة تخفر شاطئ البحر وتمارس مهمّات مثل الأمن العموميّ، المحافظةعلى البيئة إلخдалайн хөвөөгөөр эргүүл хийж амар тайван байдал, байгаль орчныг сахих зэрэг албан үүрэг гүйцэтгэдэг цагдаа.Cảnh sát thực hiện nhiệm vụ đi tuần tra và bảo vệ môi trường, an ninh bờ biển.ตำรวจที่ปฏิบัติหน้าที่ เช่น ปกป้องสิ่งแวดล้อมและความสงบเรียบร้อยของประเทศ พร้อมกับสำรวจตรวจสอบริมทะเล polisi yang mengawasi pinggir laut sambil menjalankan tugas seperti keamanan dan kelestarian lingkungan dsb Полиция, которая патрулирует морской берег, следит за сохранностью окружающей среды и т.п.
- 바닷가를 순찰하며 치안과 환경 보전 등의 임무를 수행하는 경찰.
maritime police; coastal guard
かいじょうけいさつ【海上警察】。すいじょうけいさつ【水上警察】
garde-côte, police maritime
policía marítima, guardia costera
خفر السواحل
тэнгисийн цагдаа
cảnh sát biển
ตำรวจน้ำ
polisi pantai
морская полиция
かいじょうされる【開場される】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For a certain place to open for people to use it.ある場所が利用できるように公開される。(Lieu) Être ouvert pour pouvoir servir.Abrirse un lugar para su uso.يُفتتَح مكان ما للتمكن من استخدامهямар нэг газар хэрэглэгдэж, ашиглагдаж болохоор нээгдэх.Một địa điểm nào đó được mở ra để có thể sử dụng.สถานที่ใด ๆ ถูกเปิดเพื่อให้สามารถใช้ได้ dibukanya suatu tempat agar dapat digunakanСтать открытым, доступным для эксплуатации (о месте, площадке).
- 어떤 장소가 이용될 수 있도록 열리다.
open
かいじょうされる【開場される】
être ouvert
hacerse la apertura
يُفتتَح
нээгдэх, онгойх
được mở cửa, được khai trương
ถูกเปิด, ถูกเปิดให้ใช้บริการ, ถูกเปิดทำการ
dibuka
открыться; быть открытым
かいじょうする【開場する】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For a certain place to open for people to use it; or open a certain place for people to use it.ある場所が利用できるように公開される。また、ある場所を利用できるように公開する。(Lieu) Être ouvert pour pouvoir servir ; ouvrir un lieu pour pouvoir s'en servir.Abrir un lugar para su uso.يُفتتَح مكان ما للتمكن من استخدامه أو يَفتتِح مكانًا ما للتمكن من استخدامهямар нэг газар хэрэглэж, ашиглаж болохоор нээгдэх. мөн ямар нэг газрыг хэрэглэж ашиглаж болохоор нээх. Địa điểm nào đó được mở ra để có thể sử dụng được. Hoặc mở địa điểm nào đó ra để có thể sử dụng được.สถานที่ใด ๆ ถูกเปิดเพื่อให้สามารถใช้ได้หรือเปิดสถานที่ใด ๆ เพื่อให้สามารถใช้ได้membuka suatu tempat agar dapat digunakan atau membuka suatu tempat agar dapat digunakan Сделать какое-либо место доступным для эксплуатации.
- 어떤 장소가 이용될 수 있도록 열리다. 또는 어떤 장소를 이용할 수 있도록 열다.
open
かいじょうする【開場する】
ouvrir
hacer la apertura
يفتتح
үүдээ нээх, үүд хаалгаа нээх
mở cửa, khai trương
เปิด, เปิดทำการ, เปิดให้ใช้บริการ
membuka
открывать; начинать
かいじょう【会場】
1. 공연장
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A place where performances take place, such as plays, music, dances, etc.演劇・音楽・舞踊などの公演を行う場所。Lieu où se tiennent des représentations telles que des pièces de théâtre, des concerts de musique, des spectacles de danse, etc.Lugar donde se realizan espectáculos de teatro, música, danza, etc. مكان لعروض المسرح والموسيقى والرقص وغيرهاжүжиг, хөгжим, бүжиг зэргийг тоглодог газар.Nơi công diễn kịch, nhạc, múa...สถานที่ใช้แสดง เช่น ละครเวที แสดงดนตรี การเต้น tempat memperlihatkan drama, musik, tarian, dsb. Место проведения представлений, концертов, танцевальных представлений и т.п.
- 연극, 음악, 무용 등의 공연을 하는 장소.
theater
こうえんじょう【公演場】。かいじょう【会場】。げきじょう【劇場】
lieu de spectacle, lieu de représentation
teatro, auditorio, sala de espectáculos
مسرح
тоглолтын танхим
sàn diễn, nơi trình diễn
เวทีแสดง
teater, panggung pertunjukan
театр; концертный зал; зал
2. 대회장
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A venue where a contest or sports game takes place. 大会が開かれる場所。Lieu où se tiennent des conférences, des compétitions, ou divers autres événements.Espacio en donde se llevan a cabo las competencias.مكان تُقام فيه الأحداث الكبرىтэмцээн явагдах газар. Nơi diễn ra đại hội.สถานที่ที่จัดการแข่งขันlokasi berlangsungnya konvensi, konferensi, pertemuan, jamboreМесто проведения съездов, конференций, конгрессов. Площадка для соревнований.
- 대회가 열리는 장소.
place for a contest; arena; playing field
かいじょう【会場】
salle de conférence, salle de sport
terreno de juego, campo de competencia, lugar de competición, campo deportivo, estadio deportivo
مركز المؤتمرات، قاعة العرض
тэмцээний талбар
khu vực đại hội
สถานที่จัดการแข่งขัน
ruang konferensi, ruang pertemuan, ruang jambore, ruang konvensi
конгресс-центр; конференц-зал
3. 회장²
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A place for meeting.集まりを催す場所。Endroit où se tient une réunion.Lugar donde se reúne la gente. مكان تجري المقابلة فيهхурал цуглаан болдог газар.Nơi có hội họp.สถานที่ที่จัดการพบปะtempat diadakannya pertemuanМесто, где проводят какое-либо собрание.
- 모임을 가지는 장소.
- A place where people gather and discuss a topic, issue, etc.何人もの人が集まって議論する場所。Endroit où se rassemblent et discutent ensemble plusieurs personnes.Lugar donde se reúne la gente para discutir sobre algún tema. مكان تجري المفاوضة فيهолон хүмүүс цуглаж хэлэлцээ хийдэг газар.Nơi mọi người tụ họp và bàn luận.สถานที่ที่หลายคนรวมตัวกันและปรึกษาหารือกันtempat di mana beberapa orang berkumpul kemudian berdiskusiМесто, где несколько человек собираются для обсуждения чего-либо.
- 여럿이 모여 의논하는 장소.
hall; venue
かいじょう【会場】
salle de réunion, centre de conférence
sala de reuniones, centro de conferencias
قاعة الاجتماع
хурлын газар
hội trường
สถานที่พบปะ, สถานที่รวมตัว
tempat rapat, tempat konferensi, tempat pertemuan, tempat perundingan
помещение для собрания
meeting hall; conference center
かいじょう【会場】
salle de réunion, centre de conférence
sala de reuniones, centro de conferencias
قاعة الاجتماع
хурлын танхим, хурлын газар
hội trường
สถานที่ประชุม, สถานที่ปรึกษาหารือ
ruang rapat, ruang konferensi, ruang pertemuan
конференционный зал
かいじょう【海上】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A state of being on the sea. 海の上。Sur la mer.Sobre el mar.سطح البحرдалайн дээр.Trên biển. บนท้องทะเลatas dari laut(в кор. яз. является им. сущ.) На море.
- 바다의 위.
being on the sea
かいじょう【海上】
par mer, en mer
en el mar, en el océano
بحر
далайн мандал
trên biển
เหนือทะเล, เหนือท้องทะเล, เหนือผิวน้ำทะเล
atas laut
かいじょう【開場】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The opening of a place, for people to use it.ある場所を利用できるように公開すること。Fait d’ouvrir un lieu pour le rendre utilisable.Acción de abrir un lugar al público para ponerlo a su disposición. توفير مكان ما لاستخدامهямар нэгэн газрыг үйлчлүүлж болохуйцаар нээх явдал.Việc mở một địa điểm nào đó để có thể sử dụng.การเปิดสถานที่ใด ๆ เพื่อให้สามารถใช้ได้pembukaan suatu tempat agar dapat digunakanОткрыть какое-либо место для доступа и эксплуатации.
- 어떤 장소를 이용할 수 있도록 엶.
opening
かいじょう【開場】
ouverture
apertura al público
فتح ، فتح الباب ، فتح السوق
нээх
sự mở cửa, sự khai trương
การเปิด, การเปิดทำการ, การเปิดให้ใช้บริการ
pembukaan, buka
открытие
かいじょう【階上】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The floor just above a certain floor. 建物の上の方にある階。Étage situé plus haut qu'un autre.Piso que se sitúa arriba de otro. الطابق الذي يوجد أعلى من طابق ماямар нэг давхараас дээр орших давхар.Tầng ở trên những tầng khác.ชั้นที่อยู่ด้านบนสูงขึ้นไปกว่าชั้นใด ๆlantai yang berada lebih di atas dibandingkan lantai lainnyaЭтаж, расположенный выше других этажей.
- 어떤 층보다 위에 있는 층.
upper floor
かいじょう【階上】。じょうそう【上層】
étage du haut
el piso de arriba
طابق علوي
дээд давхар
tầng trên
ชั้นบน
lantai atas
верхний этаж
かいじょされる【解除される】
1. 풀리다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For what has been banned, limited, etc., to be made free.禁止されたり制限されたりしていたものが自由になる。(Chose interdite ou limitée) Être libéré.Levantarse alguna prohibición o restricción. يتحرّر شيء ممنوع أو محدودхориотой ба хориглож байсан зүйлс чөлөөтэй болох.Cái bị cấm hoặc bị hạn chế trở nên tự do.สิ่งที่ถูกห้ามหรือถูกจำกัดได้เป็นอิสระ hal yang dulu dilarang atau dibatasi menjadi bebasЗапрещённое или ограниченное становится свободным.
- 금지되거나 제한된 것이 자유롭게 되다.
be freed
とける【解ける】。かいじょされる【解除される】
desregularse, levantarse, desactivarse
يتحرّر
цуцлагдах
được tháo bỏ, được dỡ bỏ
คลาย, ถูกยกเลิก
bebas, terbebas, dihapus, ditiadakan
2. 풀어지다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For what has been banned, limited, etc., to be allowed and accepted.ある物事に関する禁止・制限措置が取り消され、受け入れられる。(Chose interdite, limitée, etc.) Être autorisé et accepté.Permitirse algo que estaba prohibido o restringido.يُسمح شيء ممنوع أو محدود إلخ ويُقبلхорьсон буюу хязгаарласан зүйл хүлээн зөвшөөрөгдөх.Cái bị hạn chế hoặc bị cấm chỉ được cho phép và được đón nhận.สิ่งที่ถูกจำกัดหรือถูกห้าม เป็นต้น ได้รับการอนุญาตและยอมรับsesuatu yang terlarang atau terbatas dsb diizinkan atau diterimaОсвобождаться от запретов или ограничений.
- 금지되거나 제한된 것 등이 허락되어 받아들여지다.
be freed
とける【解ける】。かいじょされる【解除される】
desregularse, permitirse, levantarse, desactivarse
يُسمح، يُقبل
тавигдах, тайлагдах
được tháo gỡ, được rỡ bỏ
ถูกผ่อน, ถูกลดหย่อน
dibebaskan, diizinkan
выпускаться; освобождаться
3. 해제되다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For something installed or in operation to be removed.設置または整備したものが解かれてなくなる。(Ce qui a été installé ou doté, etc.) Être résolu et disparaître.Levantarse o eliminarse algo que estaba instalado o establecido. ينحلّ شيء كان منصوباً أو مُهيّأ ويُزال من الوجودсуурилуулсан болон бэлдсэн зүйл зэрэг чөлөөлөгдөн байхгүй болох.Thứ đã lắp đặt hoặc thứ đã trang bị được tháo bỏ đi.สิ่งที่จัดตั้งหรือจัดไว้ เป็นต้น ถูกปลดและถูกทำให้หมดไปsesuatu yang dipasang atau dimiliki dilepas dan dihilangkanОтменять то, что было установлено или чем было оснащено что-либо и т.п.
- 설치되었거나 갖추어 차려진 것 등이 풀려 없어지다.
- For someone to be set free as a restraint or ban on something is removed.束縛したり行動を制限する法令などがとりやめられて自由になる。(Ce qui est contraint ou décret contraignant, etc.) Être levé.Hacerse libre al levantarse un yugo, una ley que regulaba su comportamiento. ينحلّ شيء مربوط أو قانون كان يقيّد تصرّفا إلخ فيتحرَّرхааж хорьсон зүйл болон үйл хөдлөлийг хязгаарладаг хууль дүрэм гэх мэт зүйл байхгүй болж чөлөөтэй болох.Thứ đã trói buộc hay lệnh cấm hành động bị tháo bỏ và trở nên tự do.สิ่งที่ถูกผูกมัดหรือกฎหมายที่ควบคุมพฤติกรรม เป็นต้น ถูกปลดปล่อยและทำให้เป็นอิสระsesuatu yang terikat atau perintah yang membatasi gerakan dilepas dan dibuat bebasРазвязаться (о том, что было перевязано) или быть свободным в движениях, не ограничивая себя ничем.
- 묶인 것이나 행동을 구속하는 법령 등이 풀려 자유롭게 되다.
be lifted; be cleared; be removed
かいじょされる【解除される】
être annulé, supprimé, résilié, levé
desactivarse
ينحلّ
чөлөөлөгдөх, хүчингүй болох
bị hủy bỏ, bị xóa bỏ
ถูกปลด
dilepas, dirombak, dilucuti
отменяться; уничтожаться
be lifted; be eased; be cleared
かいじょされる【解除される】
être annulé, levé
levantarse, desregularse
ينحلّ
чөлөөлөгдөх, тавигдах
bị tháo gỡ, bị gỡ bỏ
ถูกปลด, ถูกปลดปล่อย, ถูกปล่อย, เป็นอิสระ
dicabut, dihapus, dilepas
освобождаться
かいじょする【解除する】
1. 풀다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To free what has been banned or limited.禁止されていたり制限されていたものを自由にする。Libérer une chose interdite ou limitée.Levantar alguna prohibición o restricción. يُحلّل أو يعطي الحرية لشئ كان ممنوعا أو محدوداхориглосон буюу хязгаарлагдсан зүйлийг чөлөөтэй болгож өгөх.Trả tự do lại cho điều bị hạn chế hay bị cấm.ทำให้สิ่งที่เคยถูกสั่งห้ามหรือสิ่งที่ถูกจำกัดให้เป็นอิสระmembebaskan sesuatu yang dilarang atau dibatasi Освободить от запретов или ограничений.
- 금지되거나 제한되어 있던 것을 자유롭게 해 주다.
free
とく【解く】。かいじょする【解除する】
desregular, levantar, desactivar
хүчингүй болгох, цуцлах
hủy bỏ, tháo gỡ
แก้ไข, ยกเลิก, ปลด
menghapuskan
выпускать; освобождать
2. 해약하다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For one party of a contract to end the contractual relationship with another.契約当事者の一方の意思表示により、成立している契約を取り消す。(l'un des contractants) Annuler la relation formée par un contrat.Terminar una de las partes de un contrato la relación contractual con la otra.يلغي المقاول علاقة العقدгэрээ байгуулсан талуудын нэг нь, гэрээгээр тогтоосон харилцааг хүчингүй болгох.Bên đã ký hợp đồng hủy bỏ quan hệ được hình thành bởi hợp đồng đó.ฝ่ายใดฝ่ายหนึ่งที่ทำสัญญายกเลิกความสัมพันธ์ที่ตกลงด้วยสัญญา salah satu pihak yang berkontrak menghapus hubungan yang dibentuk melalui kontrakПрерывать отношения, установленные посредством заключения контракта, одной стороной.
- 계약을 한 한쪽이 계약으로 성립된 관계를 취소하다.
terminate; rescind
かいやくする【解約する】。かいじょする【解除する】
résilier
rescindir
يبطل(أو يلغي أو يفسخ) عقدا
цуцлах
hủy bỏ, chấm dứt
ยกเลิก
menghapus, membatalkan, memutuskan
расторгать отношения
3. 해제하다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To remove something installed or in operation.設置または整備したものを解いてなくす。Résoudre pour enlever ce qui a été installé ou doté, etc.Levantar o eliminar algo que estaba instalado o establecido. يحلّ شيئا نصّبه أو هيّأه ويزيلهсуурилуулсан болон бэлдсэн зүйлсийг буулган байхгүй болгох.Tháo bỏ đi thứ đã lắp đặt hoặc thứ đã trang bị.ปล่อยและทำให้สิ่งที่ติดตั้งหรือจัดไว้ เป็นต้น หมดไปmelepas dan menghilangkan sesuatu yang dipasang atau dimilikiОтменять то,что было установлено или чем было оснащено что-либо и т.п.
- 설치했거나 갖추어 차린 것 등을 풀어 없애다.
- To set someone free by removing a restraint or ban on something.束縛したり行動を制限する法令などをとりやめて自由にする。Lever pour libérer ce qui est contraint ou décret contraignant, etc.Hacer libre a alguien al levantar un yugo, una ley que regulaba su comportamiento. يحلّ شيئا مربوطا أو قانونا يقيّد تصرّفا إلخ ويحرّرهбоосон зүйл болон үйл хөдлөлийг хорьсон дүрэм зэргийг цуцалж чөлөөтэй болгох.Tháo bỏ thứ đã trói buộc hay lệnh cấm hành động và làm cho tự do.ปลดปล่อยและทำสิ่งที่ถูกผูกมัดหรือกฎหมายที่ควบคุมพฤติกรรม เป็นต้น ให้เป็นอิสระmelepas sesuatu yang terikat atau perintah yang membatasi gerakan dan membuat bebasРазвязать то, что было перевязано, или делать свободным от закона и т.п.
- 묶인 것이나 행동을 구속하는 법령 등을 풀어 자유롭게 하다.
lift; clear; remove
かいじょする【解除する】
annuler, supprimer
desactivar
يحلّ
чөлөөлөх, хүчингүй болгох, цуцлах
hủy bỏ, xóa bỏ
ปลด
melepas, merombak, melucuti
отменять; уничтожать
lift; ease; clear
かいじょする【解除する】
annuler, lever
levantar, desregular
يحلّ
чөлөөлөх, цуцлах
tháo gỡ, gỡ bỏ
ปลด, ปลดปล่อย, ปล่อย, ให้อิสระ, ให้เสรีภาพ
mencabut, menghapus, melepas
освобождать
かいじょ【解除】
1. 해약
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A state in which one party of a contract ends the contractual relationship with another.契約当事者の一方の意思表示により、成立している契約を取り消すこと。(Un des contractants) Action d'annuler la relation formée par un contrat.Estado en el cual una de las partes de un contrato cancela la relación contractual con la otra.إلغاء المقاول علاقة تعاقدгэрээ байгуулсан талуудын нэг нь, гэрээгээр тогтоосон харилцааг хүчингүй болгох явдал.Việc một bên kí hợp đồng hủy bỏ quan hệ được giao dịch bằng hợp đồng.การที่ฝ่ายหนึ่งที่ทำสัญญายกเลิกความสัมพันธ์ที่ตกลงด้วยสัญญา hal satu pihak yang membuat perjanjian membatalkan hubungan yang terbentuk dari pernjanjian tersebutРазрыв контракта одной из участвующих сторон.
- 계약을 한 한쪽이 계약으로 성립된 관계를 취소함.
termination; recision
かいやく【解約】。かいじょ【解除】
résiliation
rescisión
انفساخ العقد
цуцлах
việc hủy hợp đồng
การยกเลิก
pembatalan kontrak, pembatalan, penghapusan
расторжение контракта
2. 해제
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- To remove something installed or in operation.設置または整備したものを解いてなくすこと。Fait de supprimer ce qui a été installé ou ajouté, etc.Acción de desmantelar y eliminar algo que estaba instalado o montado. حلّ وإزالة لشيء كان منصوباً ومهيَّأсуурилуулсан болон ханган бэлдсэн зүйлийг чөлөөлж байхгүй болгох явдал.Việc tháo bỏ đi thứ đã lắp đặt hoặc thứ đã trang bị.การปล่อยและทำให้สิ่งที่จัดตั้งหรือจัดไว้ เป็นต้น ให้หมดไปhal melepas dan menghilangkan sesuatu yang dipasang atau dimilikiОтмена того,что было установлено или чем было оснащено что-либо и т.п.
- 설치했거나 갖추어 차린 것 등을 풀어 없앰.
- To set someone free by removing a restraint or ban on something.束縛したり行動を制限する法令などをとりやめて自由にすること。Action de lever ce qui est contraint ou décret contraignant, etc., pour libérer.Acción de suprimir leyes u órdenes que regulen o limiten las acciones de uno. حلّ لشيء مربوط أو إلغاء لقانون كان يقيّد تصرّفا إلخхааж хорьсон зүйл болон үйл хөдлөлийг хязгаарласан хууль тогтоомж гэх мэтийг чөлөөтэй болгох явдал.Việc tháo bỏ thứ đã trói buộc hay lệnh cấm hành động và làm cho tự do.การปลดปล่อยและทำสิ่งที่ถูกผูกมัดหรือกฎหมายที่ควบคุมพฤติกรรม เป็นต้น ให้เป็นอิสระhal melepas sesuatu yang terikat atau perintah yang membatasi gerakan dan membuat bebasРазвязывание того, что было связанно, или свобода в движениях без ограничивания себя ничем.
- 묶인 것이나 행동을 구속하는 법령 등을 풀어 자유롭게 함.
lifting; clearing; removal
かいじょ【解除】
annulation, suppression
desactivación
نقض، حلّ
чөлөөлөх, цуцлах, хүчингүй болгох, огцруулах
sự hủy bỏ, sự xóa bỏ
การปลด
pelepasan, perombakan, pelucutan
отмена; уничтожение
lifting; easing; clearing
かいじょ【解除】
levée, mainlevée
levantamiento, desregulación
حلّ
хүчингүй болгох, цуцлах
sự tháo gỡ, sự gỡ bỏ
การปลด, การปลดปล่อย, การปล่อย, การให้อิสระ, การให้เสรีภาพ
pencabutan, penghapusan, pelepasan
освобождение
3. 해지
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A state in which one party of a contract ends the contractual relationship with another.契約当事者の一方の意思表示により、成立している契約を取り消すこと。Action pour une partie contractante d'annuler la relation établie par un contrat.Estado en el cual una de las partes de un contrato cancela la relación contractual con la otra.إلغاء المقاول علاقة تعاقدгэрээ байгуулсан талаас гэрээгээр үүссэн харилцааг таслах.Việc một bên kí hợp đồng hủy quan hệ đã được thiết lập bằng hợp đồng.การที่ฝ่ายหนึ่งที่ทำสัญญายกเลิกความพันธะที่ตกลงด้วยสัญญาsebelah pihak membatalkan hubungan yang dibuat dari perjanjianРазрыв установленных контрактных отношений одной стороной.
- 계약을 한 한쪽이 계약으로 성립된 관계를 취소함.
termination; recision
かいやく【解約】。かいじょ【解除】
résiliation
rescisión
انفساخ العقد
цуцлах
sự hủy
การยกเลิก, การเลิกสัญญา
pembatalan
отмена; аннулирование
かいじん【灰燼】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A pile of ashes left after a fire.物が燃え尽きた後に残った灰が積み重なったもの。Tas de résidus qui restent à la fin de la combustion de quelque chose.Conjunto de cenizas superpuestas que quedan después de una combustión completa.كومة من الرماد المتبقى بعد الاحتراقгал шатаж дууссаны дараа бөөгнөрч үлдсэн үнсэн овоо.Đống mà tàn tro tích tụ lại sau khi cháy. กองขี้เถ้าที่เหลือและทับถมกันอยู่หลังจากการเผาไฟsisa debu yang bertumpuk setelah terjadi kebakaranЧто-либо сгоревшее дотла, собранное в одну кучу.
- 불에 타고 난 후 남은 재가 쌓인 더미.
- (figurative) A place rendered useless after something was burnt down.(比喩的に)焼けて壊れたり崩れたりして荒れ果てた跡。(figuré) Site devenu inutilisable après être brûlé, détruit et écroulé.(FIGURADO) Lugar que se ha quedado inservible tras haberse destruido por una combustión completa.(مجازيّ) موقع محروق ومحطم ومتهدم(зүйрл.) галд шатан бутарч унан хэрэглэж болохооргүй болсон газар.(cách nói ẩn dụ) Nơi bị cháy rồi bị tàn phá và đổ vỡ nên không thể dùng được nữa. (ในเชิงเปรียบเทียบ)ที่ซึ่งเกิดไฟไหม้และพังถล่มลงมาจึงไม่สามารถใช้งานได้(bahasa kiasan) tempat yang tidak dapat dipakai karena hancur dan runtuh akibat kebakaran(перен.) Место, где всё погорело, разрушилось и стало непригодным к использованию.
- (비유적으로) 불에 타서 부서지고 무너져 못 쓰게 된 자리.
ashes
かいじん【灰燼】
tas de cendres
cúmulo de cenizas
كومة من الرماد
үнс, үнсэн овоо
đống tro
กองเถ้าถ่าน
abu
гора пепла
ashes
かいじん【灰燼】。はいきょ【廃墟】
ruines, décombres
cúmulo de cenizas
үнсэн товрог
đám tro tàn, đống tro tàn
กองเถ้าถ่าน, ซากเถ้าถ่าน
гора пепла
かいすいぎょ【海水魚】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Fish that lives in the sea.海にすむ魚。Poisson qui vit dans la mer.Pez que vive en el mar. السمك الذي يعيش في البحر далайд амьдардаг загас.Cá sống ở biển.ปลาที่อาศัยอยู่ในทะเลikan yang hidup di lautРыба, обитающая в море.
- 바다에서 사는 물고기.
sea fish
かいぎょ【海魚】。かいすいぎょ【海水魚】
poisson de mer
pez marino
سمك بحري
далайн загас
cá biển
ปลาทะเล
ikan laut
морская рыба
かいすいめん【海水面】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The surface of the sea. 海の表面。Surface de l'eau de mer.Superficie o nivel del mar. سطح ماء البحرдалайн усны гадаргуу.Bề mặt của nước biển.พื้นผิวของน้ำทะเล permukaan air lautПоверхность моря.
- 바닷물의 표면.
sea surface; sea level
かいすいめん【海水面】
surface de la mer
superficie del mar, nivel del mar
سطح البحر
далайн гадаргуу
mặt nước biển
ผิวน้ำทะเล
permukaan laut
морская поверхность
かいすいよくじょう【海水浴場】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A beach equipped with facilities to swim and play in the sea. 多くの人が海で泳いで遊べるよう、施設を設けた海辺。Bord de mer, doté d'installations permettant aux personnes de s'amuser en nageant dans l'eau de mer.Playa equipada con instalaciones para nadar y jugar en el agua de mar.شاطئ البحر المجهّز بمَرافق لكي يمكن أن يسبح الناس في البحر ويلعبون فيهхүмүүс далайн усанд сэлж наадахаар тоног төхөөрөмж суурилуулсан далайн эрэг.Bãi biển nơi được trang bị các cơ sở vật chất để mọi người có thể bơi lội và nô đùa ở dưới nước biển.ริมทะเลที่จัดให้มีสิ่งอำนวยความสะดวกเพื่อให้พวกคนสามารถเล่นด้วยการว่ายน้ำในน้ำทะเลได้pinggir laut yang memiliki fasilitas agar orang-orang bisa berenang dan bermain di air lautБерег моря, на котором расположены различные удобства для хорошего времяпровождения и купания в самом море.
- 사람들이 바닷물에서 헤엄치고 놀 수 있도록 시설을 갖춘 바닷가.
beach
かいすいよくじょう【海水浴場】。ビーチ
plage, station balnéaire
playa
ساحل ، شاطئ
далайн эргийн амралтын газар
bãi tắm biển
ชายหาด, ริมหาด
pantai pasir
морской пляж
かいすいよく【海水浴】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An act of swimming and playing in seawater. 海で泳いで遊ぶこと。Action de s'amuser en nageant dans l'eau de mer.Acción de nadar y jugar en el agua de mar.سباحة في البحر ولعب فيهдалайн усанд сэлэн наадах явдал.Việc bơi lội và nô đùa trong nước biển.การเล่นด้วยการว่ายน้ำในทะเลhal berenang dan bermain di air laut (digunakan sebagai kata benda) Купание и игры в морской воде.
- 바닷물에서 헤엄을 치며 놂.
sea bathing; playing in the sea
かいすいよく【海水浴】
bain de mer
baños de mar
سباحة في البحر
далайн усанд сэлэх, далайн усанд орох
sự tắm biển
การว่ายน้ำทะเล
mandi di air laut, bermain di air laut, berenang di laut
купание в море
'日本語 - 韓国語 > かきくけこ' 카테고리의 다른 글
かいたい【懐胎】 - かいてんされる【回転される】 (0) | 2020.02.07 |
---|---|
かいすい【海水】 - かいたいする【解体する】 (0) | 2020.02.07 |
かいこされる【回顧される】 - かいしゃく【解釈】 (0) | 2020.02.07 |
かいき【怪奇】 - かいこく【開国】 (0) | 2020.02.07 |
かいかくは【改革派】 - かいき【回帰】 (0) | 2020.02.07 |