かいこされる【回顧される】かいこされる【解雇される】かいこする【回顧する】かいこする【解雇する】かいこだん【回顧談】かいこてき【懐古的】かいこむ【買い込む】かいころく【回顧録】かいこんされる【開墾される】かいこんする【悔恨する】かいこんする【開墾する】かいこんち【開墾地】かいこん【悔恨】かいこん【開墾】かいこ【回顧】かいこ【蚕】かいこ【解雇】かいごうする【会合する】かいごう【会合】かいごしゃ【介護者】かいごする【悔悟する】かいごとに【階毎に】かいごにん【介護人】かいご【悔悟】かいご【改悟】かいさいこく【開催国】かいさいされる【開催される】かいさいする【開催する】かいさいち【開催地】かいさい【快哉】かいさい【開催】かいさくされる【改作される】かいさくする【改作する】かいさく【改作】かいさついん【改札員】かいさつぐち【改札口】かいさつする【改札する】かいさつブース【改札ブース】かいさつ【改札】かいさんさせる【解散させる】かいさんさせる【解散される】かいさんする【解散する】かいさんぶつ【海産物】かいさん【解散】かいざいする【介在する】かいざい【介在】かいしされる【開始される】かいしする【怪死する】かいしする【開始する】かいしび【開始日】かいしめうりおしみ【買占め売惜しみ】かいしゃいん【会社員】かいしゃくされる【解釈される】かいしゃくする【解釈する】かいしゃく【解釈】
かいこされる【回顧される】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For past events to be looked back on. 過ぎ去った出来事が思い起こされる。 (Chose passée) Être repensé.Hacerse una retrospección al pasado. يُعاد التفكير في أمر ماضيөнгөрсөн явдал эргэн санагдах.Những việc đã qua được nghĩ lại.เรื่องที่ผ่านไปถูกหวนคิดhal yang telah lewat diputar dan diingat kembaliМысленно воспроизводиться (о прошлых событиях).
- 지나간 일이 돌이켜져 생각되다.
be retrospected; be recollected; be recalled
かいこされる【回顧される】
être rappelé en souvenir, être remémoré
ser recordado
يتذكّر
дурсагдах, санаанд орох
được hồi tưởng
ถูกหวนคิด, ถูกคิดย้อนกลับไป, ถูกนึกขึ้นมาได้
teringat, terkenang
вспоминаться
かいこされる【解雇される】
1. 잘리다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To be dismissed from a group or job.団体や職場から追い出される。Se faire chasser d'un groupe ou de son travail.Ser echado de una colectividad o del trabajo.يُبعَد عن جماعة أو عملбайгууллага болон ажлаасаа хөөгдөх.Bị đuổi khỏi đoàn thể hay chỗ làm.ถูกขับไล่ออกจากที่ทำงานหรือทีมdikeluarkan dari sebuah organisasi atau tempat kerja(из группы или места работы) Быть выгнанным, удалённым из состава чего-либо.
- 단체나 직장에서 내쫓기다.
be fired; be discharged
きられる【切られる・斬られる】。かいこされる【解雇される】
être limogé, se faire renvoyé, être viré
ser despedido, ser destituido
يُطرد
халагдах, хөөгдөх
bị đuổi việc, bị cắt việc
ถูกไล่ออก, ถูกขับไล่, ขับให้พ้นตำแหน่ง, ถูกเลิกจ้าง
diberhentikan, dibebastugaskan, dipecat
быть уволенным; быть исключенным
2. 해고되다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For a person to be forced to quit his/her job and leave his/her workplace. ある職場で働いていた人がやめさせられて追い出される。(Personne) Être renvoyé de son lieu de travail.Dicho de un empleado, terminarse o rescindirse el contrato laboral con su empleador, por lo que es alejado de su cargo.يتم إيقاف شخص عن العمل وطرده من محل عملهажил олгогчтой хийсэн гэрээ дуусах буюу цуцлагдаж ажилтан ажлаас гарах.Người lao động bị nghỉ việc do hợp đồng lao đồng với chủ sử dụng lao động bị kết thúc hoặc vô hiệu. สัญญาจ้างระหว่างกับนายจ้างสิ้นสุดลงหรือไม่มี ดังนั้นลูกจ้างจึงโดนไล่ออกkontrak kerja dengan perekrut diberhentikan atau dikeluarkannya dari tempat kerjaОтстраняться от должности по завершению договора о найме или расторжения договора.
- 일터에서 일하던 사람이 그만두게 되어 내보내지다.
be fired; be dismissed
かいこされる【解雇される】。くびになる【首になる】
être licencié, renvoyé, remercié
ser despedido
يُطرَد ، يُعزَل ، يُفصَل
ажлаас халагдах
bị sa thải, bị đuổi việc
ถูกเลิกจ้าง, ถูกปลดออกจากงาน
diberhentikan, dipecat
быть уволенным
かいこする【回顧する】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To look back on past events. 過ぎ去った出来事を振り返って思い起こす。 Repenser à une chose passée.Hacer una retrospección al pasado. يُعيد التفكير في أمر ماضөнгөрсөн явдлыг эргэн санах.Nghĩ lại những việc đã qua.หวนคิดเรื่องที่ผ่านไปmelihat dan memikirkan kembali kejadian masa laluМысленно воспроизводить прошлые события.
- 지나간 일을 돌이켜 생각하다.
retrospect; recollect
かいこする【回顧する】
faire une rétrospection, se souvenir, se mémoirer
hacer retrospección, recordar
يتذكّر
дурсах
hoài cổ, hồi tưởng
หวนคิด, คิดย้อนกลับไป, นึกขึ้นมาได้
mengingat, mengenang
вспоминать
かいこする【解雇する】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To get someone to quit his/her job and leave his/her workplace.ある職場で働いていた人をやめさせて追い出す。Renvoyer une personne de son lieu de travail.Dicho de un empleado, terminar o rescindir el contrato laboral con su empleado para deponerlo de su cargo.يوقِف شخص عن عمل ويطرده من محل عملهажил олгогч гэрээг дуусгавар болгох буюу цуцалж ажилтанг ажлаас гаргах.Người chủ sử dụng lao động kết thúc hoặc vô hiệu hợp đồng sử dụng lao động rồi cho người lao động nghỉ việc. นายจ้างไล่ลูกจ้างออกโดยทำให้สิ้นสุดหรือไม่มีสัญญาจ้างmemberhentikan pekerjaan pegawai lalu mengeluarkannya dari tempat kerjaРасторгать контракт с работником или увольнять работника (о работодателе).
- 일터에서 일하던 사람을 그만두게 하여 내보내다.
dismiss; fire
かいこする【解雇する】。くびにする【首にする】
renvoyer, licencier, congédier, remercier
despedir, destituir
يقيل، يعزل، يطرد، يفصل
ажлаас халах
sa thải, đuổi việc
เลิกจ้าง, ปลดออกจากงาน
memecat
сокращать штаб
かいこだん【回顧談】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An act of looking back on and talking about past events. 過ぎ去った出来事を思い出しながらする話。Fait de parler en repensant à une chose passée.Historia que uno cuenta mirando hacia atrás y recordando los acontecimientos pasados.حديث يحكيه شخص لتذكّر أمر قد مرّөнгөрсөн явдлыг эргэн санаж буй яриа.Câu chuyện suy nghĩ lại những việc đã qua.การพูดคุยพร้อมทั้งคิดถึงเรื่องที่ผ่านไปcerita yang diangkat dari kejadian masa laluРассказ, который производится через воспоминания о прошлых событиях.
- 지나간 일을 생각하며 하는 이야기.
reminiscences; talk about old days
かいこだん【回顧談】
souvenir, mémoire
retrospección, reminiscencia, recuerdo
حديث ذكريات
дурсамж яриа, дурдатгал
câu chuyện hồi tưởng, câu chuyện hoài cổ
การพูดคุยถึงเรื่องที่หวนคิดขึ้น, การพูดคุยถึงเรื่องที่คิดย้อนกลับไป, การพูดคุยถึงเรื่องที่นึกขึ้นมาได้, การพูดคุยถึงเรื่องที่ผ่านมา, การพูดคุยถึงเรื่องในความทรงจำ
memoar
воспоминания; рассказы о прошлом
かいこてき【懐古的】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A system, idea or custom that is reminiscent of the past; a style that is reminiscent of the past.過去の状態へもどる制度や思想。また、そのブーム。Système, idéologie ou coutume qui marque un retour au passé ; cette mode.Sistema, pensamiento o costumbre de un tiempo pasado. O moda que los sigue.النظام أو الفكرة أو التقاليد والتي ترجع إلى الشكل القديم، أو الموضة نفسهاөнгөрсөн байдалдаа буцсан тогтолцоо буюу үзэл бодол, ёс заншил. мөн тийм хэв маяг.Phong tục, tư tưởng, chế độ quay lại với trạng thái trong quá khứ. Hoặc trào lưu như vậy.ระบบ ความคิดหรือขนบธรรมเนียมที่ย้อนกลับไปในรูปแบบของอดีต หรือความนิยมดังกล่าวsistem, pemikiran, atau tradisi yang kembali ke bentuknya di masa lalu, atau tren yang seperti ituСистема, идеология, традиции и т.п., направленные на восстановление образа отжитого прошлого. Или подобная мода.
- 과거의 모습으로 되돌아간 제도나 사상, 풍속. 또는 그런 유행.
retro style
かいこてき【懐古的】。レトロ
tendance rétrograde
retro, estilo retro
نمط الرجعيّة
хуучин загвар, хуучин хэв маяг
sự hồi cổ, trào lưu hồi cổ
แนวย้อนยุค, กระแสย้อนยุค
retro style
かいこむ【買い込む】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To buy something in a large number and make it one's own. 品物などをたくさん買い入れて、自分のものにする。Acheter beaucoup de produits, etc. et en devenir propriétaire.Apoderarse comprando muchas cosas.يشتري أشياء أو غيرها كثيرا ويجعلها ملكا لهэд юмыг их хэмжээгээр худалдан авч өөрийн болгох.Mua nhiều hàng hóa... rồi biến thành cái của mình.ซื้อสิ่งของหรื่อสิ่งอื่นมากมายแล้วทำให้เป็นของตนเองmembuat banyak benda, dsb menjadi milik sendiri setelah dibayar Приобретать что-либо за деньги в большом количестве, делая своей собственностью.
- 물건 등을 많이 사서 자기 것으로 만들다.
buy up; lay in
かいこむ【買い込む】
acheter en grande quantité, acheter en masse
comprar, adquirir, obtener
يشري
худалдаж авах
mua vào
ซื้อเก็บไว้, ซื้อตุนไว้
memborong, membeli
закупать; покупать
かいころく【回顧録】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A record written based on one's reflection on past events. 過ぎ去った出来事を振り返って思い起こしながら書いた記録。 Trace écrite d'une chose passée dont on se rappelle.Registro escrito sobre la base de una retrospección a los acontecimientos pasados. سجل يكتبه متذكّرا الأمر الماضيөнгөрсөн явдлыг эргэн санаж бичсэн тэмдэглэл.Bản ghi lại những suy nghĩ về những việc đã qua.การบันทึกที่จดถึงเรื่องที่ผ่านไปพร้อมทั้งหวนคิดขึ้นcatatan yang berisi hal untuk memutar dan mengingat masa laluЗаписи, осуществлённые через воспоминания о прошлых событиях.
- 지나간 일을 돌이켜 생각하며 적은 기록.
reminiscences; memoir
かいころく【回顧録】
mémoires, souvenirs
reminiscencias, memoria
سجل ذكريات ، مذكرات
дурсамж, дурдатгал
nhật ký hồi tưởng
การบันทึกความทรงจำ, การบันทึกเรื่องราวที่ผ่านมาในความทรงจำ
catatan masa lalu
мемуары
かいこんされる【開墾される】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For abandoned land to be cleared and made cultivated land.捨てられて使い道のない原野などが耕され、農耕できる田畑になる。(Terre inutilisable et laissée à l'abandon) Être labouré et rendu propre.Recuperarse para el cultivo las tierras eriales y las abandonadas.تتحوّل أرضٌ جدباء إلى أرض صالحة للزراعةттариа тарьж ашиглах боломжгүй газар буюу атар газар тариа тарих боломжтой газар болж боловсруулагдах. Đất không thể canh nông hoặc đất hoang được làm thành đất có thể trồng nông nghiệp.ที่ดินที่ทิ้งไว้ไม่มีประโยชน์ถูกไถพรวนจนสามารถใช้ทำการเกษตรกรรมได้tanah yang tidak bisa dipakai sebagai lahan pertanian atau tanah tandus dibuat menjadi tanah yang dapat dijadikan sebagai lahan pertanianБыть подготовленным к сельскохозяйственным работам (о пустыре или земле, непригодной для посевных работ).
- 버려 두어 쓸모없는 땅이 일구어져 농사를 지을 수 있는 땅으로 만들어지다.
be reclaimed; be cultivated
かいこんされる【開墾される】
être défriché
roturarse
يستصلح
хагалагдах, зөөлрөх, сайжрах, боловсрох
được khai hoang, được vỡ hoang, được cải tạo
ถูกปรับปรุง, ถูกบำรุง, ถูกพัฒนา
diolah, dibuka
быть обработанным; быть возделанным
かいこんする【悔恨する】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To let out a sigh and grieve while regretting one's wrongdoings. 過ちを後悔して、ため息をついて嘆く。Regretter, soupirer et s'en vouloir pour une faute.Suspirar lamentando sus propios errores o malas acciones. يندم على خطأ ويتنهّد بنفس عميقбуруугаа ухаарч санаа алдан харуусах.Nhận ra sai lầm thở dài và kêu than.สำนึกผิด ความผิด เป็นต้น แล้วถอนหายใจยาว ๆ พร้อมทั้งหายใจเฮือกหนึ่งmenyesali kesalahan dsb lalu menarik nafas panjang kemudian menghelaСожалеть об ошибках, тяжело вздыхая.
- 잘못 등을 뉘우치고 한숨을 쉬며 탄식하다.
regret; show remorse; be contrite
かいこんする【悔恨する】
se repentir, avoir des remords, s'examiner
remorderse, arrepentirse
يشعر بالندم
гэмших, харуусах
sám hối, hối hận
สำนึกผิด
menyesali
раскаиваться
かいこんする【開墾する】
1. 간척하다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To drain water from a part of sea or lake and make it into land by filling it up with soil.海や湖の一部を排水してそこを土で埋め、土地にする。Évacuer l’eau d'une partie de la mer ou d'un lac, et combler cette partie de terre pour en faire un terrain.Desaguar una parte del mar o un lago y llenarla con tierra para ganar terreno. يجفف مياه البحر أو البحيرة ويملأ مكانها ترابًا ليجعل من هذه المساحة أرضًاдалай болон нуурын хэсэг газрын усыг шавхаад тус хэсгийг шороогоор бүрхэн газар бий болгох.Rút một phần nước biển hay hồ rồi lấp đất vào đó để tạo thành mảnh đất.ถมส่วนใดส่วนหนึ่งของทะเลหรือทะเลสาบให้เป็นพื้นดิน ด้วยวิธีการสูบน้ำออกและถมทับด้วยดินmenjadikan danau atau laut sebagai lahan kosong dengan cara mengeringkan airnya kemudian menimbuninya dengan tanahСпособствовать уменьшению части воды в морях (озёрах), с целью увеличения площади суши.
- 바다나 호수 일부의 물을 빼내고 그곳을 흙으로 메워 땅으로 만들다.
reclaim land
かんたくする【干拓する】。かいこんする【開墾する】
assécher, poldériser, drainer
desecar
يستصلح أرضًا عن طريق تصريف مياهها
ширгээх, хатаах, хөрс боловсруулах, хөрс сайжруулах, хөрсжүүлэх
lấp bồi (bằng cách rút nước)
ถมทะเล, ถมแม่น้ำ, ถมแหล่งน้ำ
mereklamasi
осушать
2. 개간하다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To clear abandoned land to make cultivated land.捨てられて使い道のない原野などを耕し、農耕できる田畑にする。Labourer et rendre propre à la culture une terre inutilisable et laissée à l'abandon.Hacer que las tierras eriales y abandonadas queden habilitadas para el cultivo.يُحوِّل أرضًا جدباء إلى أرض صالحة للزراعةтариалангийн газар болгон ашиглах боломжгүй газар буюу атар газрыг тариа тарих боломжтой болгох.Cải thiện đất không thể sử dụng trong việc canh nông hay đất hoang thành đất có thể trồng trọt nông nghiệp được.ไถพรวนที่ดินที่ทิ้งไว้ไม่มีประโยชน์ให้สามารถใช้ทำการเกษตรกรรมได้membuat tanah yang tidak bisa dipakai sebagai lahan pertanian atau tanah tandus menjadi tanah yang dapat dijadikan sebagai lahan pertanianПодготавливать к сельскохозяйственным работам пустырь или землю, непригодную для посевных работ.
- 버려 두어 쓸모없는 땅을 일구어 농사를 지을 수 있는 땅으로 만들다.
reclaim; cultivate
かいこんする【開墾する】
défricher
roturar
يستصلح
хагалах, зөөлрүүлэх, сайжруулах, боловсруулах
khai hoang, vỡ hoang, cải tạo đất
ปรับดิน, บำรุงดิน, พัฒนาที่ดิน, ปรับปรุงที่ดิน
mengolah tanah, membuka lahan
возделывать; обрабатывать (землю)
かいこんち【開墾地】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Newly cultivated land made by clearing, converting, or reclaiming useless land.捨てられて使い道のない原野などを耕して、農耕できるような田畑にした土地。Ancienne terre inutilisable et laissée à l'abandon, labourée et rendue propre à la culture.Tierra cultivable obtenida a partir de la limpieza de tierra abandonada e inútil.أرض أصبحت قابلة للزراعة من خلال استصلاحها بعد أن كانت جرداءтариалангийн газар болгон ашиглах боломжгүй газар буюу атар газрыг хагалан, тариа тарих боломжтой болгосон газар.Đất được khai hoang từ đất không thể canh nông hay đất hoang thành có thể trồng trọt nông nghiệp được.ที่ดินที่ถูกไถพรวนจนสามารถใช้ทำการเกษตรกรรมได้จากที่ดินที่ทิ้งไว้ไม่มีประโยชน์tanah yang tidak bisa dipakai sebagai lahan pertanian atau tanah tandus yang diolah menjadi tanah yang dapat dijadikan sebagai lahan pertanianПодготовленная к сельскохозяйственным работам земля, которая ранее была непригодна для посевных работ.
- 버려 두어 쓸모없는 땅을 일구어 농사를 지을 수 있게 만든 땅.
converted land; reclaimed land; developed land
かいこんち【開墾地】
terrain défriché, parcelle défrichée
terreno recuperado, terreno roturado
أرض مستصلحة
хагалсан газар
đất đã được khai hoang, đất đã được vỡ hoang, đất đã được cải tạo
ที่ดินที่ปรับดินแล้ว, ที่ดินที่บำรุงดินแล้ว, ที่ดินที่ปรับปรุงดินแล้ว, ที่ดินที่ถากถางแล้ว
tanah perolahan
обработанная земля; возделанная земля
かいこん【悔恨】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An act of letting out a sigh and grieving while regretting one's wrongdoings. 過ちを後悔して、ため息をついて嘆くこと。Fait de regretter, de soupirer et de s'en vouloir pour une faute.Acción de suspirar lamentando sus propios errores o malas acciones. الندم على خطأ والتنهّد بنفس عميقбуруугаа ухаарч харуусах явдал.Việc nhận ra sai lầm rồi thở dài và kêu than.การสำนึกผิด ความผิด เป็นต้น แล้วถอนหายใจยาว ๆ พร้อมทั้งหายใจเฮือกหนึ่งhal menyesali kesalahan dsb lalu menarik nafas panjang kemudian menghelaСожаление об ошибках с тяжёлыми вздохами.
- 잘못 등을 뉘우치고 한숨을 쉬며 탄식함.
regret; remorse; contrition
かいこん【悔恨】
regret, remords, repentir, repentance
remordimiento, arrepentimiento
شعور بالندم ، تبكيت ضمير
гэмшил харуусал
sự sám hối, sự hối hận
การสำนึกผิด
penyesalan
раскаяние
かいこん【開墾】
1. 간척
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The act of draining water from a part of sea or lake and making it into land by filling it up with soil.海や湖の一部を排水してそこを土で埋め、土地にすること。Action de combler une partie de la mer ou d'un lac, après en avoir évacué l’eau.Acción de recuperar terreno a través del desagüe de una parte de mar o lago, rellenándolo con tierra. أعمال تزيل بعض الميان من البحر أو البحيرة وتملأ التراب فيها وتجعل الأرضдалай болон нуурын хэсэг газрын усыг шавхаад тус хэсгийг шороогоор бүрхэн хуурай газар бий болгох ажил.Việc rút một phần nước biển hay hồ rồi lấp đất vào đó để tạo thành mảnh đất.การถมส่วนใดส่วนหนึ่งของทะเลหรือทะเลสาบให้เป็นพื้นดิน ด้วยวิธีการสูบน้ำออกและถมทับด้วยดินpekerjaan menjadikan danau atau laut sebagai lahan kosong dengan cara mengeringkan airnya kemudian menimbuninya dengan tanahРабота по уменьшению количества воды в морях (озёрах), с целью увеличения площади суши.
- 바다나 호수 일부의 물을 빼내고 그곳을 흙으로 메워 땅으로 만드는 일.
land reclamation
かんたく【干拓】。かいこん【開墾】
assèchement, poldérisation, drainage
recuperación de tierra, ganancia de tierra
استصلاح أرض بتصريف المياه
ширгээх, хатаах, хөрс боловсруулалт, хөрс сайжруулалт, хөрсжүүлэх
sự lấp bồi (bằng cách rút nước)
การถมทะเล, การถมแม่น้ำ, การถมแหล่งน้ำ
reklamasi, pembangunan reklamasi
осушение
2. 개간
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The act of clearing useless land to make cultivated land.捨てられて使い道のない原野などを耕し、農耕できる田畑にすること。Fait de labourer et rendre propre à la culture une terre inutilisable et laissée à l'abandon.Limpieza de tierra abandonada e inútil para formar un terreno cultivable. تحويل أرض غير مجدية إلى أرض صالحة للزراعة тариа тарьж ашиглах боломжгүй газар буюу атар газрыг тариа тарих боломжтой газар болж боловсруулах явдал.Việc làm cho đất không thể sử dụng làm đất canh nông hay đất hoang trở thành đất có thể làm nông nghiệp được.การไถพรวนที่ดินที่ทิ้งไว้ไม่มีประโยชน์ให้สามารถใช้ทำการเกษตรกรรมได้hal membuat tanah yang tidak bisa dipakai sebagai lahan pertanian atau tanah tandus menjadi tanah yang dapat dijadikan sebagai lahan pertanianПодготовка к сельскохозяйственным работам пустыря или земли, непригодной для посевных работ.
- 버려 두어 쓸모없는 땅을 일구어 농사를 지을 수 있는 땅으로 만듦.
land clearing; reclamation
かいこん【開墾】
défrichage, défrichement
desmonte, recuperación, roturación
استصلاح
хагалах, зөөлрүүлэх, сайжруулах, боловсруулах
sự khai hoang, sự vỡ hoang, sự cải tạo đất
การปรับดิน, การบำรุงดิน, การพัฒนาที่ดิน, การปรับปรุงที่ดิน
pengelolaan tanah, pembukaan lahan
возделывание; обработка (земли)
かいこ【回顧】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An act of looking back on past events. 過ぎ去った出来事を振り返って思い起こすこと。Fait de repenser à une chose passée.Acción de mirar hacia atrás y recordar los acontecimientos pasados.استرجاع الذكرياتөнгөрсөн явдлыг эргэн санах явдал.Sự nghĩ lại việc đã qua.การหวนคิดเรื่องที่ผ่านไปhal melihat dan memikirkan kembali masa laluМысленное воспроизведение прошлых событий.
- 지나간 일을 돌이켜 생각함.
retrospection; reminiscence; recollection
かいこ【回顧】
rétrospection, souvenir, mémoire
retrospección, reminiscencia, recuerdo
تذكّر
дурсамж, дурдатгал
sự hoài cổ, sự hồi tưởng
การหวนคิด, การคิดย้อนกลับไป, การนึกขึ้นมาได้
peringatan, pengenangan
воспоминание; ретроспекция
かいこ【蚕】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A worm living on mulberry leaves and spinning a cocoon, the material for silk thread; afterwards, when the silkworm emerges from its cocoon, it becomes a moth. 桑の葉を食べ、絹糸の原料となる玉繭をつくりその中で生息して蚕蛾になる虫。Ver qui se nourrit de feuilles du mûrier, vivant dans un cocon qu’il a tissé et dont le fil est la matière première de la soie, et qui devient un papillon.Insecto que se alimenta de las hojas de la morera y se convierte en polilla después de alojarse en su propio capullo, el cual sirve de materia prima para elaborar la seda de sus hilos. دودة تعيش على أوراق التوت وتصنع شرنقة تعد مادة خام لخيوط الحرير ، ثم تتحول إلى فراشة ялам модны навч иддэг ба торгоны түүхий эд болдог үүр барьж түүн дотроо амьдарч байгаад эрвээхий болдог шавьж. Loài côn trùng ăn lá dâu, nhả tơ kết kén và sống trong đó, sau đó biến thành bướm.แมลงที่กลายเป็นผีเสื้อกลางคืน ซึ่งอาศัยอยู่ภายในรังไหมที่เป็นแหล่งกำเนิดของเส้นไหม อาศัยและกินใบหม่อน serangga yang hidup dengan makan daun mulberi dan menghasilkan kepompong yang menjadi bahan mentah benang sutera tempat ia hidup di dalamnya dan berubah menjadi ngengatНасекомое, питающееся листьями тутового дерева, превращающееся в бабочку из коконов, которые являются основным материалом шёлковой нити.
- 뽕잎을 먹고 살며 비단실의 원료가 되는 고치를 지어 그 속에서 살다가 나방이 되는 벌레.
silkworm
かいこ【蚕】
ver à soie
gusano de seda
دودة القز
хүр орхой
con tằm
หนอนไหม, ตัวไหม
ulat sutera
тутовый шелкопряд
かいこ【解雇】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An act of getting someone to quit his/her job and leave his/her workplace. ある職場で働いていた人をやめさせて追い出すこと。Fait de renvoyer une personne de son lieu de travail.Dicho de un empleado, acción de terminar o rescindir el contrato laboral con su empleado para deponerlo de su cargo.إيقاف شخص عن العمل في محل عمله وطردهажил олгогч гэрээг дуусгавар болгох ба цуцалж ажилтанг ажлаас гаргах явдал.Việc người chủ sử dụng lao động kết thúc hoặc vô hiệu hợp đồng sử dụng lao động rồi cho người lao động nghỉ việc. การที่นายจ้างไล่ลูกจ้างออกโดยนายจ้างทำให้สิ้นสุดหรือไม่มีสัญญาจ้างhal yang perekrut mengakhiri atau meniadakan kontrak kerja atau mengeluarkan pegawai dari tempat kerjanyaОкончание или расторжение контракта о приёме на работу работодателем и отпускание работника.
- 일터에서 일하던 사람을 그만두게 하여 내보냄.
firing; dismissal
かいこ【解雇】
licenciement, congédiement
despido
إقالة، عزل، طرد، فصل
ажлаас халах
sự sa thải, sự đuổi việc
การเลิกจ้าง, การปลดออกจากงาน
pemberhentian (kerja), pemecatan
увольнение
かいごうする【会合する】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For many people to meet to share their opinions on an issue, etc. 意見を交わすために人が寄り集まる。(Plusieurs personnes) Se retrouver ensemble pour partager leur opinion.Reunirse varias personas para compartir sus opiniones sobre un tema, etc.يجتمع عديد من الناس ليتبادلوا آراءهمсанал бодлоо хуваалцахын тулд олон хүн цугларах.Nhiều người tụ tập nhau lại để chia sẻ ý kiến.คนหลาย ๆ คนมาร่วมตัวกันเพื่อแบ่งปันความคิดเห็น beberapa orang berkumpul untuk bertukar pendapat, atau perkumpulan dengan tujuan yang demikianСобираться, чтобы поделиться мнениями.
- 의견을 나누기 위해 여러 사람이 모이다.
meet; gather; convene
かいごうする【会合する】
se réunir
reunirse
يجتمع
уулзах, цугларах
hội họp, nhóm họp, họp
ประชุมกัน, ประชุมหารือ, ปรึกษาหารือ
bertemu, berkumpul
встречаться; проводить собрание
かいごう【会合】
1. 모임
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A meeting of many people to do something.ある事を行うため、多くの人が寄り集まること。Action de se rassembler à plusieurs pour faire quelque chose.Acción de juntarse varias personas para realizar algún trabajo.تجمع عدد من الناس من أجل القيام بعمل ماямар нэг зүйл хийхийн тулд олуул цугларах явдал.Việc nhiều người tập hợp để làm việc nào đó.การที่คนหลาย ๆ คนมารวมตัวกันเพื่อทำสิ่งใดสิ่งหนึ่งkegiatan di mana beberapa orang berkumpul untuk melakukan suatu halСобрание нескольких человек для выполнения какого-либо дела.
- 어떤 일을 하기 위하여 여러 사람이 모이는 일.
- A group organized by many people for a certain purpose. ある目的のために、多くの人が一緒に作った団体。Groupe organisé à plusieurs pour atteindre un objectif.Grupo organizado por varias personas para alcanzar un cierto objetivo.جماعة منظمة بين العديد من الناس من أجل تحقيق غرض ماямар нэг зорилготойгоор олон хүн хамт байгуулсан бүлэглэл.Tập thể do nhiều người cùng tổ chức vì mục đích nào đó.กลุ่มที่คนหลาย ๆ คนสร้างขึ้นร่วมกันเพื่อวัตถุประสงค์ใด ๆorganisasi yang dibentuk oleh beberapa orang untuk mewujudkan suatu tujuanГруппа, сформированная совместными усилиями нескольких человек ради какой-либо цели.
- 어떤 목적을 위하여 여러 사람이 함께 조직한 단체.
meeting; gathering
かい【会】。かいごう【会合】。あつまり【集り】。つどい【集い】。よりあい【寄り合い】
réunion
reunión, junta, encuentro
اجتماع، تجمع
цуглаан, уулзалт
cuộc gặp mặt, cuộc họp
การพบปะ, การประชุม, การนัดพบ
pertemuan, perkumpulan
сбор; собрание; встреча
group; organization; association
かい【会】。かいごう【会合】。あつまり【集り】。つどい【集い】。よりあい【寄り合い】
rassemblement, assemblée
organización, agrupación
цуглаан
nhóm, tổ chức
ชมรม, ชุมนุม
perkumpulan, organisasi
собрание; сбор
2. 회합
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Many people meeting to share their opinions on an issue, etc.; or such a meeting. 意見を交わすために人が寄り集まること。また、その集まり。Fait que plusieurs personnes se retrouvent ensemble pour partager leur opinion ; un tel rassemblement.Acción de reunirse varias personas para compartir sus opiniones sobre un tema, etc. O tal reunión misma.اجتماع عديد من الناس ليتبادلوا آراءهم أو اجتماع ما يشبه ذلكсанал бодлоо хуваалцахын тулд олон хүн цугларах явдал. мөн тэр цугларалт.Việc nhiều người tụ tập nhau lại để chia sẻ ý kiến. Hoặc cuộc tụ tập như vậy.การที่คนหลาย ๆ คนมาร่วมตัวกันเพื่อแบ่งปันความคิดเห็น หรือการประชุมลักษณะดังกล่าวhal di mana beberapa orang berkumpul untuk bertukar pendapat, atau perkumpulan dengan tujuan yang demikianСбор нескольких лиц в целях обмена мнениями. А также такое собрание.
- 의견을 나누기 위해 여러 사람이 모임. 또는 그런 모임.
meeting; gathering; convention
かいごう【会合】
réunion, assemblée
reunión, convención
اجتماع
уулзалт, цугларалт
sự hội họp, sự họp, cuộc họp
การประชุมกัน, การประชุมหารือ, การปรึกษาหารือ
pertemuan, perkumpulan
встреча; сбор; сходка
かいごしゃ【介護者】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A person who takes care of sick people. 病人の世話をする人。Personne qui prend soins et veille sur une personne malade.Persona que atiende al enfermo.شخص يعتني بالمريضөвчтөнийг асран халамжилдаг хүн. Người chăm sóc giúp người đau bệnh.คนที่ดูแลคนป่วยให้orang yang menjaga/merawat orang sakitЧеловек, ухаживающий за больным.
- 아픈 사람을 돌보아 주는 사람.
care worker; person attending the sick; caregiver
かいごしゃ【介護者】。かいごにん【介護人】
garde-malade, aide-soignant
cuidador del enfermo
ممرّض
асрагч, сувилагч
người chăm bệnh
คนเฝ้าไข้, คนดูแล, พยาบาลคนเจ็บ
perawat, penjaga
медсестра; сиделка
かいごする【悔悟する】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To regret one's mistakes and correct them. 過ちを悔いて、正しく改める。Regretter une faute et se reprendre.Lamentar sus errores y corregirlos.يتوب عن خطاياه ويصحّحهاбуруугаа ухамсарлан зөв болгож засах.Nhận ra lỗi lầm và sửa cho đúng.ทำให้สำนึกในความผิดแล้วจึงแก้ไขให้ถูกต้องmenyesali kesalahan kemudian memperbaiki dengan benar Признавать ошибку и исправлять её.
- 잘못을 뉘우치고 바르게 고치다.
repent; become penitent
かいごする【悔悟する】
se repentir
arrepentirse
يتوب عن
гэмших
ăn năn, hối cải
สำนึกผิด, สำนึกบาป, รู้สึกผิด
bertobat, menyesali diri
раскаиваться; сожалеть
かいごとに【階毎に】
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- A word describing a state in which there are many layers and stories.個々の層が続いているさま。Idéophone illustrant la continuité de chaque étage. Forma en que se encuentra cada una de las capas o pisos.شكل استمرار كلّ طابقдавхар давхар шат үргэлжилсэн байдал.Hình ảnh từng tầng từng tầng một.รูปร่างที่มีชั้นค่อย ของแต่ละชั้นมีอยู่อย่างต่อเนื่อง bentuk tingkat yang berlapis-lapisФорма чего-либо, состоящего из многих отдельных слоёв.
- 낱낱의 층이 계속 있는 모양.
every layer; every story
そうごとに【層毎に】。かいごとに【階毎に】
давхар болгон, давхар бүр
tầng nào cũng như tầng nào
ทีละขั้น, ทีละชั้น, ค่อย ๆ เพิ่ม
berlapis-lapis, bertingkat-tingkat
かいごにん【介護人】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A person who takes care of sick people. 病人の世話をする人。Personne qui prend soins et veille sur une personne malade.Persona que atiende al enfermo.شخص يعتني بالمريضөвчтөнийг асран халамжилдаг хүн. Người chăm sóc giúp người đau bệnh.คนที่ดูแลคนป่วยให้orang yang menjaga/merawat orang sakitЧеловек, ухаживающий за больным.
- 아픈 사람을 돌보아 주는 사람.
care worker; person attending the sick; caregiver
かいごしゃ【介護者】。かいごにん【介護人】
garde-malade, aide-soignant
cuidador del enfermo
ممرّض
асрагч, сувилагч
người chăm bệnh
คนเฝ้าไข้, คนดูแล, พยาบาลคนเจ็บ
perawat, penjaga
медсестра; сиделка
かいご【悔悟】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An act of regretting one's mistakes and correcting them.過ちを悔いて、正しく改めること。Fait de regretter une faute et de se reprendre.Acción de lamentar sus errores y corregirlos.التوبة عن خطاياه وتصحيحهاбуруугаа ухамсарлан зөв болгож засах явдал.Sự nhận ra lỗi lầm và sửa cho đúng.การสำนึกในความผิดแล้วจึงแก้ไขให้ถูกต้องhal menyesali kesalahan kemudian memperbaiki dengan benarПризнание ошибки и её исправление.
- 잘못을 뉘우치고 바르게 고침.
repentance; penitence
かいご【悔悟】
repentance
arrepentimiento
توبة
гэмшил
sự ăn năn, sự hối cải
ความสำนึกผิด, การสำนึกบาป, การรู้สึกผิด
pertobatan, penyesalan
раскаяние; сожаление
かいご【改悟】
1. 개전
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The act of feeling sorry for wrongdoing and making up mind to do better.過ちを悔い改め、心を入れ替えること。Action de regretter une faute et de se décider à s'amender.Acción de arrepentirse de los errores cometidos y renovarse a sí mismo. الندم على الخطأ وتصحيح النواياбуруугаа ухаарч санаа сэтгэлээ засах явдал.Sự hối tiếc về lỗi lầm và sửa đổi suy nghĩ của mình sao cho đúng đắn.การสำนึกในความผิดและเปลี่ยนใจใหม่อย่างถูกต้อง hal mengakui kesalahan dan memperbaiki sikap/ tindakan supaya lebih baikОсознание своей ошибки и принятие решения по исправлению.
- 잘못을 뉘우치고 마음을 바르게 고쳐먹음.
repentence
かいしゅん【改悛】。かいしん【改心】。かいご【改悟】
résipiscence, repentir
penitencia, expiación, arrepentimiento
توبة ، ندم ، أسف
ухаарал
sự ăn năn, sự ân hận
การสำนึกผิดและปรับปรุงให้ถูกต้อง
penyesalan, pertobatan
раскаяние; искупление (вины, греха); исправление (моральное)
2. 뉘우침
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Realizing one's fault and reflecting on oneself and one's behavior.自ら自分の過ちを悟り反省すること。Action de prendre conscience d'une faute et de la regretter.Acción de reflexionar sobre la propia conducta y aceptar los errores.إدراك الشخص لخطئه والتأمل فيه өөрийнхөө алдаа дутагдлыг ухаарч ойлгон гэмших явдал.Việc tự suy xét và hiểu ra lỗi lầm của chính mình.การตระหนักและสำนึกถึงสิ่งที่ตนเองได้ทำผิดไว้hal menyadari kesalahan diri sendiri dan mawas diriИспытание чувства сожаления, раскаяния, самостоятельно поняв свою ошибку.
- 스스로 자신의 잘못을 깨닫고 반성함.
repentance; penitence; contrition
はんせい【反省】。じせい【自省】。ざんかい【懴悔】。かいご【改悟】
regret, remords, repentir, repentance
arrepentimiento
ندم
гэмшил, ухаарал, харуусал
sự hối lỗi
ความสำนึกผิด, ความรู้สึกผิด, ความเสียใจ
penyesalan, introspeksi
сожаление; раскаивание
かいさいこく【開催国】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A country that organizedly plans and holds gatherings, events, and sports meets.集会や行事、試合などを組織的に計画して開く国。Nation qui planifie et organise d’une manière systématique une réunion, un événement, une compétition.País que planifica y celebra de manera organizada una reunión, un evento o un partido. بلد منظّم الاجتماعات، الأحداث، المباريات، وغيرها من المناسبات وعقدها بشكل نظامي цугларалт, арга хэмжээ, спортын тэмцээн уралдаан зэргийг зохион байгуулж явуулах орон.Quốc gia lên kế hoạch và mở các buổi họp, sự kiện, trận đấu một cách có tổ chức.ประเทศที่เปิดการประชุม งานกิจกรรม การแข่งขัน เป็นต้น โดยวางแผนเป็นระบบnegara yang mengorganisasi, merencanakan dan membuka pertemuan, acara, pertandingan, dsbСтрана, выступающая организатором мероприятия, соревнования, встречи и т.п.
- 모임, 행사, 경기 등을 조직적으로 계획하여 여는 나라.
host country
かいさいこく【開催国】
pays organisateur
país anfitrión, país organizador
دولة مستضيفة أو منظمة
зохион байгуулагч орон
quốc gia đăng cai tổ chức
ประเทศเปิดงาน, ประเทศที่จัดขึ้น, ประเทศเจ้าภาพ
negara penyelenggara
かいさいされる【開催される】
1. 개최되다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For gatherings, events, sports meets, etc., to be organized, planned and held.集会や行事、試合などが組織的に計画されて開かれる。 (Réunion, événement, jeu etc.) Être prévu et se dérouler systématiquement.Inaugurarse una reunión, un evento o una competición con base en un plan bien organizado. يُعقَد الاجتماع أو المناسبة أو المبارة... إلخ من خلال الإعداد والتخطيط المُنظّم للحدث المَعنيцугларалт, арга хэмжээ, спортын тэмцээн уралдаан төлөвлөгдөн нээгдэх.Hội nghị, sự kiện, trận đấu được lên kế hoạch và được tổ chức một cách bài bản.การประชุม งานกิจกรรม การแข่งขัน เป็นต้น ถูกจัดขึ้นโดยมีการวางแผนเป็นระบบdiorganisisasi, direncanakan, dan dibukanya pertemuan, acara, pertandingan, dsbБыть организованным и п проведённым (о мероприятии, соревновании, собрании и т.п.)
- 모임, 행사, 경기 등이 조직적으로 계획되어 열리다.
be hosted; be held
かいさいされる【開催される】
se tenir, être organisé, être donné, avoir lieu
celebrarse
يُعقَد
нээгдэх
được tổ chức
ถูกเปิดขึ้น, ถูกจัดขึ้น,ได้รับการเป็นเจ้าภาพ
dibuka, diadakan, diselenggarakan
открываться; проводиться
2. 벌어지다²
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For a party or event to be held.宴や行事などが行われる。(Fête ou événement) Se tenir.Realizar una fiesta, eventos, etc.يتم تدشين الفعاليات أو الأحداثнайр наадам, үйл ажиллагаа мэт болох.Những buổi như tiệc hay sự kiện được mở ra.จัดงาน ดังเช่น งานเลี้ยงหรืองานกิจกรรมacara seperti pesta atau upacara diselenggarakanОтрываться (о банкете или мероприятии).
- 잔치나 행사 같은 자리가 열리다.
be held; be thrown
ひらかれる【開かれる】。くりひろげられる【繰り広げられる】。かいさいされる【開催される】
s'organiser, être organisé, se dérouler, avoir lieu
celebrarse, festejarse, darse, hacerse
يحدث
болох, нээгдэх, явагдах
được mở, được tổ chức
จัด(งาน)
diadakan
разворачиваться; открываться
3. 열리다²
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For a meeting or conference to begin.催しや会議が始まる。(Réunion ou conférence) Commencer.Inciarse una reunión o junta.يتم بدء اجتماع أو جلسةцугларалт болон хурал эхлэх.Buổi họp mặt hay buổi họp được bắt đầu.การประชุมหรืองานประชุมเริ่มขึ้นperkumpulan atau rapat dimulaiНачинаться (о собрании).
- 모임이나 회의가 시작되다.
be held; take place
ひらく【開く】。ひらかれる【開かれる】。かいさいされる【開催される】
être ouvert, s'ouvrir, être tenu, se tenir, être organisé, être donné, se donner
empezarse
يعقد ، ينعقد
нээгдэх, эхлэх
được mở
(การประชุม, บริษัท)ถูกเปิด
dibuka, diselenggarakan, dijalankan
открываться
かいさいする【開催する】
1. 개최하다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To organize, plan and hold gatherings, events, sports meets, etc.集会や行事、試合などを組織的に計画して開く。Prévoir et organiser systématiquement une réunion, un événement, un jeu etc. Realizar una reunión, un evento o una competición con base en un plan bien organizado. يَعقِد الاجتماع أو المناسبة أو المبارة... إلخ من خلال الإعداد والتخطيط المُنظّم للحدث المَعنيцугларалт, үйл ажиллагаа, тэмцээн уралдаан зэргийг зохион байгуулан нээх.Lên kế hoạch và tổ chức hội nghị, sự kiện, trận đấu một cách bài bản.เปิดการประชุม งานกิจกรรม การแข่งขัน เป็นต้น โดยวางแผนเป็นระบบmengorganisasi, merencanakan, dan membuka/mengadakan pertemuan, acara, pertandingan, dsbПланировать и организовывать собрание, мероприятие, соревнование и т.п.
- 모임, 행사, 경기 등을 조직적으로 계획하여 열다.
host; hold
かいさいする【開催する】
tenir, organiser, donner
celebrar
يَعقِد
нээх, явуулах, зохион байгуулах
tổ chức
เปิด, จัดขึ้น, เป็นเจ้าภาพ
menyelenggarakan, membuka, mengadakan
открывать; проводить
2. 베풀다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To throw a party, feast, etc.宴会などを行う。Offrir une fête, un banquet, etc.Hacer fiesta, banquete, etc.يقيم حفلة أو مأدبةнайр наадам, үдэшлэг цэнгүүн зэргийг хийх.Bày tiệc hay yến tiệc... จัดเตรียมงานฉลองหรืองานเลี้ยงให้ เป็นต้นmembuka pesta atau pertemuan dsbДавать концерт или проводить фестиваль в честь кого-либо.
- 잔치나 연회 등을 벌이다.
throw; give; hold
もよおす【催す】。かいさいする【開催する】
donner, organiser
dar, celebrar
يقيم
найр хийх, цайлж дайлах
tổ chức, thết đãi
จัด, จัดให้
menggelar, menyelenggarakan
создавать; устраивать (праздник и т.п.)
3. 열다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To begin a meeting or conference.催しや会議を始める。Commencer une réunion ou une conférence.Inciar una reunión o una junta.يبدأ اجتماعا أو جلسةцугларалт, хурал чуулган зэргийг эхлэх.Bắt đầu hội nghị hay cuộc gặp gỡ. เริ่มการประชุมหรือการพบปะกันmemulai pertemuan atau rapatНачинать собрание или совещание.
- 모임이나 회의를 시작하다.
hold; open
ひらく【開く】。かいさいする【開催する】
ouvrir, tenir (une conférence), organiser, donner
empezar
يبدأ
нээх, эхлэх
mở ra, tổ chức
เริ่ม, เปิด
memula
открывать
かいさいち【開催地】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A place where gatherings, events, and sports meets, etc., are organized and held.集会や行事、試合などを組織的に計画して開く所。Lieu où une réunion, un événement ou une compétition sont planifiés et se tiennent d’une manière systématique. Lugar donde se lleva a cabo una reunión, un evento o un partido planificado de manera organizada. موقع تنعقد فيه الاجتماعات، الأحداث، المباريات، وغيرها من المناسبات المنظّمة بشكل نظاميцугларалт, арга хэмжээ, спортын тэмцээн уралдаан зохион байгуулагдан нээгдэх газар.Nơi lên kế hoạch và tổ chức hội nghị, sự kiện, trận đấu một cách bài bản.สถานที่ที่การประชุม งานกิจกรรม การแข่งขัน เป็นต้น ถูกจัดขึ้นโดยมีการวางแผนเป็นระบบtempat dibukanya suatu pertemuan, acara, pertandingan, dsb yang sudah diorganisir, direncanakanМесто, где организовывается и проводится собрание, мероприятие, соревнование и т.п.
- 모임, 행사, 경기 등을 조직적으로 계획되어 열리는 곳.
venue
かいさいち【開催地】
site d’accueil, ville d’accueil
sede
مكان ، موقع
нээгдэх, явагдах, зохион байгуулах газар
địa điểm tổ chức
พื้นที่เปิดงาน, พื้นที่จัดงาน
lokasi penyelenggaraan
место проведения
かいさい【快哉】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The state of being satisfied because things went as well as intended, or the sound made in such a state.物事が思い通りにはかどって満足に思うこと。また、その時に叫ぶ声。Fait de se sentir content grâce à l'accomplissement d'une tâche comme souhaité ; son émis à un tel moment.Satisfacción que se siente al llevarse a cabo a gusto un hecho. O grito que se pega en esa circunstancia.الشعور بالرضا بسبب تحقيق كلّ ما خطّط لهажил үйл санасанаар бүтэж сэтгэл хангалуун байх явдал. мөн тийм үед хашгирах дуу.Việc công việc tiến triển tốt theo ý muốn nên coi là mãn nguyện. Hoặc tiếng kêu khi đó. การคิดว่าน่าพอใจเพราะงานเป็นไปได้ด้วยดีตามที่ตั้งใจ หรือเสียงที่ตะโกนตอนเป็นลักษณะดังกล่าวhal merasa puas atas sesuatu atau pekerjaan yang berjalan baik sesuai dengan yang ditekadkanЧувство удовлетворения, вызванное выполнением какой-либо работы в соответствии с желанием. Или звук, издаваемый при подобном случае.
- 일이 마음먹은 대로 잘되어 만족스럽게 여김. 또는 그럴 때 지르는 소리.
yells of delight
かいさい【快哉】
cri de plaisir
delicia, deleite, placer
مبتهج، مسرور
сэтгэл ханамж, баярлан хашгирах дуу
sự sảng khoái, sự khoan khoái, tiếng (kêu) phấn khởi
ความพึงพอใจ, ความสมใจ, ความสมหวัง, ความเป็นไปอย่างที่คิด, เสียงร้องด้วยความสมใจ
kegembiraan, kepuasan, kesenangan
かいさい【開催】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Organized planning and holding of gatherings, events, sports meets, etc.集会や行事、試合などを組織的に計画して開くこと。Fait de planifier et d'organiser d’une manière systématique une réunion, un événement, une compétition.Planificación y celebración organizada de una reunión, un evento o un partido. تنظيم الاجتماعات، الأحداث، المباريات، وغيرها من المناسبات وعقدها بشكل نظاميцугларалт, үйл ажиллагаа, тэмцээн уралдаан зэргийг зохион байгуулан нээх явдал.Việc lên kế hoạch và mở các buổi họp, sự kiện, trận đấu một cách có tổ chức.การเปิดการประชุม งานกิจกรรม การแข่งขัน เป็นต้น โดยวางแผนเป็นระบบhal mengorganisasi, merencanakan dan membuka pertemuan, acara, pertandingan, dsbСтруктурное планирование и открытие собрания, мероприятия, соревнования и т.п.
- 모임, 행사, 경기 등을 조직적으로 계획하여 엶.
hosting; holding
かいさい【開催】
organisation
celebración, organización
عقد ، إقامة
нээх, явуулах, зохион байгуулах
việc tổ chức
การเปิด, การจัดขึ้น, การเป็นเจ้าภาพ
pembukaan, pengadaan, penyelenggaraan
открытие
かいさくされる【改作される】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For an existing work to be remade.元々の作品に修正が加わって新しいものに作り直される。(Œuvre originale) Être refait sous une nouvelle forme, en étant modifié.Modificarse o reestructurarse una obra para darle nueva forma.يُخلَق من جديد بواسطة تعديل العمل الأصلي эх бүтээл өөрчлөгдөн найруулагдах.Tác phẩm gốc được chỉnh sửa và được làm mới lại.ผลงานเดิมถูกแก้ไขแล้วทำขึ้นใหม่suatu karya yang telah ada diperbaiki dan dibuat baruБыть переделанным, исправленным (о произведении).
- 원래의 작품이 고쳐져서 새롭게 만들어지다.
be remade; be adapted
かいさくされる【改作される】
être réécrit, être remanié, être adapté
refundirse
يُعدَّل
шинэчлэгдэн тавигдах, өөрчлөгдөн тавигдах
được phóng tác, được cải biên
ถูกดัดแปลง, ถูกประยุกต์, ถูกแก้ไขใหม่
diadaptasi, dibuat ulang, disadur
перерабатываться
かいさくする【改作する】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To remake an existing work.元々の作品に修正を加えて新しいものに作り直す。Refaire une œuvre originale sous une nouvelle forme, en la modifiant.Modificar o reestructurar una obra para darle nueva forma.يَخلِق من جديد بواسطة تعديل العمل الأصلي эх бүтээлийг шинээр өөрчлөн найруулах.Chỉnh sửa và làm mới lại tác phẩm gốc.แก้ไขผลงานเดิมแล้วทำขึ้นมาใหม่ memperbaiki dan membuat baru suatu karya yang telah adaЗаново создавать, исправляя первоначальное содержание произведения.
- 원래의 작품을 고쳐서 새롭게 만들다.
remake; adapt
かいさくする【改作する】
récrire, remanier, adapter, refondre
refundir
يعدّل
шинэчлэн найруулж тавих, өөрчлөн найруулж тавих
phóng tác, cải biên
ดัดแปลง, ประยุกต์, แก้ไขใหม่
mengadaptasi, membuat ulang, menyadur
переделывать; перерабатывать
かいさく【改作】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An act of remaking an existing work; or such work.元々の作品に修正を加えて新しいものに作り直すこと。また、その作品。Action de modifier un ouvrage original pour le remettre à neuf ; œuvre ainsi réalisée. Creación de una nueva versión de una obra anterior, u obra producida de dicha manera. خلق جديد بواسطة تصحيح العمل الأصلي أو عمل نحو ذلكуг бүтээлийг засаж шинээр найруулан тавих, мөн тийм бүтээл.Việc chỉnh sửa và làm mới lại một tác phẩm gốc. Hoặc tác phẩm như vậy.การแก้ไขผลงานเดิมแล้วทำใหม่ หรือผลงานที่มีลักษณะดังกล่าว pembuatan lagi suatu karya yang telah ada. atau untuk menyebut karya yang demikianВновь переделывать, исправлять произведение. Также исправленное таким образом произведение.
- 원래의 작품을 고쳐서 새롭게 만듦. 또는 그런 작품.
adaptation; remake
かいさく【改作】
remaniement, refonte
adaptación, nueva versión, refrito, reedición
تعديل
шинэчлэн найруулсан тавилт, өөрчлөн найруулсан бүтээл
sự phóng tác, sự cải biên, tác phẩm phóng tác, tác phẩm cải biên
การดัดแปลง, ผลงานดัดแปลง, ผลงานประยุกต์, ผลงานแก้ไขใหม่
adaptasi, buatan ulang, saduran
переработка произведения; переработанное произведение
かいさついん【改札員】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A person at the entrance to check whether people have tickets to ride or to enter.人々が搭乗券や入場券を所持しているかどうかを入り口で確認する人。Personne chargée du contrôle des cartes d’embarquement ou des tickets à l'entrée d'un lieu. Persona encargada de confirmar en la entrada si los pasajeros portan sus tiquetes para subir o acceder a un medio de transporte. الشخص الذي يتأكّد إذا كانت الناس تحمل بطاقات الركوب أو التذاكر عند المدخل зорчих тасалбар буюу орох тасалбар байгаа эсэхийг орох хаалган дээр шалгадаг хүн.Người kiểm tra tại lối vào xem mọi người có vé đi tàu xe hoặc vé vào cửa hay không.คนที่ตรวจสอบว่าผู้คนมีบัตรโดยสารหรือบัตรผ่านเข้าชมหรือไม่orang yang memeriksa apakah orang-orang memiliki karcis naik atau karcis masukЧеловек, проверяющий наличие посадочных или входных билетов.
- 사람들이 탑승권이나 입장권을 가지고 있는지 입구에서 확인하는 사람.
ticket examiner
かいさついん【改札員】
contrôleur(euse)
revisor de boletos, controlador de boletos
مفتش التذاكر
тасалбар шалгагч
nhân viên soát vé
เจ้าหน้าที่ตรวจตั๋ว, เจ้าหน้าที่ตรวจสอบตั๋ว, เจ้าหน้าที่ตรวจสอบข้อมูลบัตร
petugas pemeriksa karcis
контролёр
かいさつぐち【改札口】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A place to check if people have tickets to ride or enter.人々が搭乗券や入場券を所持しているかどうかを確認する所。Lieu où l'on contrôle les cartes d’embarquement ou les billets d’entrée. Lugar donde se verifica si los pasajeros portan sus boletos o entradas. مكان التأكّد إذا كانت الناس تحمل بطاقات الركوب أو التذاكرзорчих тасалбар буюу орох тасалбар байгаа эсэхийг шалгадаг газар.Nơi kiểm tra xem mọi người có vé đi tàu xe hay vé vào cửa hay không.สถานที่ที่ตรวจสอบว่าผู้คนมีบัตรโดยสารหรือบัตรผ่านเข้าชมหรือไม่tempat memeriksa apakah orang-orang memiliki karcis naik atau karcis masukМесто, где проверяют наличие посадочных или входных билетов.
- 사람들이 탑승권이나 입장권을 가지고 있는지 확인하는 곳.
turnstile
かいさつぐち【改札口】
accès aux quais
garita del revisor, taquilla
باب إبراز التذاكر
тасалбар шалгах газар
cửa soát vé, cổng soát vé
ช่องตรวจตั๋ว, จุดตรวจสอบตั๋ว, จุดตรวจสอบข้อมูลบัตร
tempat pemeriksaan karcis
место проверки билетов; пропускной пункт
かいさつする【改札する】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To check tickets for transportation and entrance at the gate.乗車券や入場券などを入り口で検査する。Vérifier un titre de transport ou un billet d'entrée etc. à l'accès.Examinar el billete o boleto.يفحص التذكرة أو تذكرة الدخول أو نحوهما عند المدخلбилет, орох тасалбарыг хаалган дээр шалгах. Kiểm tra vé vào cửa hay vé tàu xe ở lối vào.ตรวจตั๋วโดยสารหรือบัตรผ่านประตู เป็นต้น ที่ประตูทางเข้า memeriksa tiket, karcis masuk, dsb di pintu masukПроизводить проверку наличия билетов у входа.
- 차표나 입장권 등을 입구에서 검사하다.
verify ticket
かいさつする【改札する】
composter, contrôler, poinçonner
revisar
يفحص التذكرة
билет шалгах, тасалбар шалгах
soát vé
ตรวจตั๋ว, ตรวจบัตรผ่าน
memeriksa tiket, memeriksa karcis, mengecek tiket, mengecek karcis
проверять билеты
かいさつブース【改札ブース】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A place to check tickets for transportation and entrance.切符や入場券などを検査する所。Lieu où sont vérifiés les titres de transport ou les billets d'entrée. Lugar donde se examinan los boletos o las entradas. مكان يفحص فيه التذاكر билет, орох тасалбар зэргийг шалгах газар. Nơi kiểm tra vé vào cửa hay vé tàu xe.สถานที่ที่มีการตรวจตั๋วโดยสารหรือบัตรผ่านประตู เป็นต้น tempat pemeriksaan tiket, karcis masuk, dsb Место, где ведется проверка наличия билетов.
- 차표나 입장권 등을 검사하는 곳.
ticket booth
かいさつブース【改札ブース】
contrôle
taquilla del revisor
مكان ثقب التذكرة
билет шалгах газар, тасалбар шалгах цэг
cửa soát vé, chỗ soát vé, cổng soát vé
ด่านตรวจตั๋ว, ด่านตรวจบัตรผ่าน
pos pemeriksaan tiket, tempat pemeriksaan tiket
место проверки билетов; контрольный пункт
かいさつ【改札】
1. 개찰
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The act of checking if people have tickets to ride or enter.人々が搭乗券や入場券を所持しているかどうかを確認すること。Action de vérifier si les gens sont munis de cartes d’embarquement ou de billets d'entrée.Acción de confirmar el porte de boletos o entradas. التأكّد إذا كانت الناس تحمل بطاقات الركوب أو التذاكر зорчих тасалбар буюу орох тасалбар байгаа эсэхийг шалгах явдал.Sự kiểm tra xem mọi người có vé đi tàu xe hay vé vào cửa hay không.การตรวจสอบว่าผู้คนมีบัตรโดยสารหรือบัตรผ่านเข้าชมหรือไม่pemeriksaan apakah orang-orang memiliki karcis naik atau karcis masukПроверка наличия посадочных или входных билетов.
- 사람들이 탑승권이나 입장권을 가지고 있는지 확인함.
ticket check
かいさつ【改札】
contrôle des billets
revisión de entradas, examen de boletos
تفتيش التذاكر
тасалбар шалгах
việc soát vé
การตรวจตั๋ว, การตรวจสอบตั๋ว, การตรวจสอบข้อมูลบัตร
pemeriksaan karcis
проверка билетов; контроль
2. 개표¹
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The act of checking tickets such as those used for transportation and entrance. 乗車券や入場券などを入り口で検査すること。Fait de vérifier, à l'entrée, un titre de transport ou des billets.Acción de examinar los boletos o los tiques en las entradas. فحص التذكرة عند المدخلбилет, орох эрхийг хаалган дээр шалгах үйл.Sự kiểm tra vé vào cửa hay vé tàu xe ở lối vào.การตรวจตั๋วโดยสารหรือบัตรผ่านประตู เป็นต้น ที่ประตูทางเข้าkegiatan memeriksa tiket, karcis masuk, dsb di pintu masuk Проверка на входе наличия билетов.
- 차표나 입장권 등을 입구에서 검사함.
ticket verification
かいさつ【改札】
contrôle
examen de boleto
فحص التذكرة عند المدخل
билет шалгалт
sự soát vé
การตรวจตั๋ว, การตรวจบัตรผ่าน
pemeriksaan karcis
проверка билетов; контроль
かいさんさせる【解散させる】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To make something stuck together scatter separately.まとまっていたものをばらばらにする。Disperser les choses rassemblées.Dispersar las personas o los objetos que están reunidos. يتناثر الشئ المُتجمّع كل على حدةцугларсан зүйлийг тал тал тийш тараах.Làm cho cái đang tụ lại tách riêng ra.ทำให้สิ่งที่รวมกันกระจายไปต่างหากmembuat saling terpisah sesuatu yang terkumpulРасположить по отдельности в разных местах.
- 모인 것을 따로따로 흩어지게 하다.
disperse; break up
ちらす【散らす】。おいちらす【追い散らす】。かいさんさせる【解散させる】
répandre, diffuser, détacher
separarse, dispersarse
ينتشر
тараах
phân tán, phân tách
กระจาย, แยกย้าย
memisahkan, memecah, membagi
рассеивать; разбрасывать; раскидывать
かいさんさせる【解散される】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For a certain group or organization to disappear.団体や組織などがなくなる。(Groupe, organisation, etc.) Disparaître.Desintegrarse un determinado grupo u organización.تزول منظّمة أو نظام إلخ من الوجودямар нэгэн бүлэг буюу байгуулага зэрэг үгүй болох.Tổ chức hay đoàn thể... nào đó bị mất đi.กลุ่มหรือองค์กรใด เป็นต้น ได้หายไป suatu badan atau organisasi dsb dihilangkanЗакрываться или распускаться (о каком-либо сообществе или организации).
- 어떤 단체나 조직 등이 없어지다.
break up; be dissolved
かいしょうされる【解消される】。かいさんさせる【解散される】
être dissolu
liquidarse, eliminarse
арилах, устах
bị giải thể
ทำให้ยุบ, ทำให้สลาย
dihilangkan, dihapuskan, ditiadakan, disingkirkan
упраздняться
かいさんする【解散する】
1. 해산하다²
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For people gathering for an event, etc., to scatter, or to make them scatter.集まっていた人が分かれてばらばらになる。また、ばらばらにする。(Personnes qui ont été rassemblées) Se disperser ; faire disperser la foule.Dicho de personas reunidas, dispersarse o dispersarlas.يتفرّق الناس المجتمعين. أو يفرّقهمцугларсан хүмүүс тарах. мөн тараах.Những người tụ tập với nhau tản đi khắp nơi. Hoặc làm cho tản đi như vậy.ผู้คนที่เคยรวมตัวกันได้กระจัดกระจาย หรือทำให้กระจัดกระจาย orang-orang yang berkumpul menjadi berpisah, atau membuat orang-orang yang demikian berpisahРасходиться (о людях, которые находились вместе).
- 모였던 사람들이 흩어지다. 또는 흩어지게 하다.
- For a group, meeting, organization, etc., to break up and disappear; or to make this happen.集団・組織・団体などがばらばらになって、なくなる。また、なくす。(Groupe, organisation, association, etc.) Avoir disparu après dispersion ; faire disparaître.Dicho de un grupo, una organización, una asociación, etc., desintegrarse y desaparecer. O hacerlos desintegrarse y desaparecer.تتفرّق جماعة، نظام، منظمّة إلخ وتزال من الوجود. أو يتم إزالتهاбүлэг, бүлэг, байгууллага зэрэг бутран алга болох. мөн алга болгох.Tập thể, tổ chức, đoàn thể... tan rã và biến mất. Hoặc việc làm cho biến mất.กลุ่ม โครงสร้าง องค์กร เป็นต้น ที่ได้กระจัดกระจายแล้วจึงหายไป หรือทำให้หายไป organisasi, struktur, kelompok, dsb terpisah dan menjadi tidak ada, atau membuatnya menjadi demikianПереставать существовать (о группе, организации, сообществе и т.п.). А также подводить к этому.
- 집단, 조직, 단체 등이 흩어져 없어지다. 또는 없어지게 하다.
disperse; break up
かいさんする【解散する】
dissoudre, lever
dispersar, dispersarse
يشتّت، يبدّد، يفضّ، يفرّق
тарах, тараах, тарцгаах
giải tán
สลายตัว, กระจัดกระจายตัว
bubar, bercerai berai, membubarkan, menceraiberaikan
распускать
dissolve; disband
かいさんする【解散する】
disperser, se disperser
disolver, disolverse
يشتّت، يبدّد، يفضّ، يفرّق
тарах, бутрах, тараах
giải tán, giải thể
สลายตัว, กระจัดกระจายตัว
bubar, membubarkan
распускать; расформировывать
2. 해소하다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To break up a certain group or organization and make it disappear.団体や組織などをなくす。Supprimer un groupe, une organisation, etc.Desintegrar un determinado grupo u organización. يزيل منظّمة أو نظاما إلخямар нэгэн бүлэг буюу байгуулгыг үгүй болгох.Làm mất đi tổ chức hay đoàn thể... nào đó.ทำให้กำจัดกลุ่มหรือองค์กรใด เป็นต้น ไปเสียmenghilangkan suatu kelompok atau organisasi dsbЗакрывать или распускать какое-либо сообщество или организацию.
- 어떤 단체나 조직 등을 없애 버리다.
break up; dissolve
かいしょうする【解消する】。かいさんする【解散する】
dissoudre, rompre, annuler
desintegrar, disolver
арилгах, устгах
giải thể
ยุบ, สลาย
menghapuskan, meniadakan
упразднять
かいさんぶつ【海産物】
1. 해물
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- All the marine animals and plants consumed by man. 海でとれる海藻・魚介類。Ensemble des animaux et des plantes vivants en mer.Plantas y animales marinos consumidos por el hombre.كلّ حيوانات ونباتات تُنتج من البحرдалай тэнгисээс гардаг бүхий л амьтан ургамал. Tất cả động thực vật có ở biển. สัตว์และพืชทั้งหมดที่เกิดมาจากทะเลseluruh hewan dan tumbuhan yang ada di lautВсе растительные и животные продукты моря.
- 바다에서 나는 모든 동식물.
seafood
かいさんぶつ【海産物】。かいせん【海鮮】。うみさち【海幸】。うみのさち【海の幸】
fruits de mer
mariscos
منتجات بحريّة
далайн бүтээгдэхүүн
sản vật biển, đồ biển
ของทะเล, อาหารทะเล
hasil laut
морские продукты
2. 해산물
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Marine animals and plants consumed by man. 海でとれる海藻・魚介類。Animaux et plantes vivant en mer.Plantas y animales marinos consumidos por el hombre.حيوانات ونباتات تنتج من البحرдалайн гаралтай амьтан ба ургамал.Động vật và thực vật sống ở biển.สัตว์และพืชที่ได้มาจากทะเล binatang dan tumbuhan yang tumbuh di lautМорская живность и растительность.
- 바다에서 나는 동물과 식물.
seafood
かいさんぶつ【海産物】。かいせん【海鮮】。うみさち【海幸】。うみのさち【海の幸】
fruits de mer
mariscos
منتجات بحريّة، نتاج بحريّ
далайн бүтээгдэхүүн
hải sản
อาหารทะเล
hasil laut
морепродукты
かいさん【解散】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A state in which people gather for an event, etc., scatter, or an act of making them scatter.集まっていた人が分かれてばらばらになること。また、ばらばらにすること。(Personnes qui ont été rassemblées) Fait de se disperser ; action de disperser la foule.Dicho de personas reunidas, acción de dispersarse o dispersarlas.تفرّق الناس المجتمعين. أو تفريقهمцугларсан хүмүүс тарах явдал. мөн тараах явдал.Việc những người tụ tập với nhau tản đi khắp nơi. Hoặc sự làm cho tản đi như vậy.การที่ผู้คนที่เคยรวมตัวกันได้กระจัดกระจาย หรือการทำให้กระจัดกระจาย hal orang-orang yang berkumpul menjadi berpisah, atau membuat orang-orang yang demikian berpisahРасхождение (о людях, которые находились вместе).
- 모였던 사람들이 흩어짐. 또는 흩어지게 함.
- A state in which a group, meeting, organization, etc., breaks up and disappears; or an act of making this happen.集団・組織・団体などがばらばらになってなくなること。また、なくすこと。(Groupe, organisation, association, etc.) Fait d'avoir disparu après dispersion ; action de faire disparaître.Estado en el que un grupo, una organización, una asociación, etc. se desintegra y desaparece. O acción de hacerlos desintegrarse y desaparecer.تفرّق جماعة، نظام، منظمّة إلخ وزوالها من الوجود. أو إزالتهاбүлэг, байгууллага, бүлэг зэрэг бутран алга болох явдал. мөн алга болгох явдал.Việc tập thể, tổ chức, đoàn thể... tan rã và biến mất. Hoặc việc làm cho biến mất.กลุ่ม โครงสร้าง องค์กร เป็นต้น ได้กระจัดกระจายแล้วจึงหายไป หรือการทำให้หายไปhal organisasi, struktur, kelompok, dsb terpisah dan menjadi tidak ada, atau membuatnya menjadi demikianИсчезновение существовавшей группы, организации, сообщества и т.п.
- 집단, 조직, 단체 등이 흩어져 없어짐. 또는 없어지게 함.
dispersal; breakup
かいさん【解散】
dissolution
dispersión, disolución
تشتيت، تبديد، تفريق
тарах, тараах, тарцгаах
sự giải tán
การสลายตัว, การกระจัดกระจายตัว
pembubaran, penceraiberaian
роспуск
dissolution; disbandment
かいさん【解散】
levée, dispersion
disolución, desintegración
تشتيت، تبديد، تفريق
тарах, бутрах, тараах, бутраах
sự giải tán, sự giải thể
การสลายตัว, การกระจัดกระจายตัว
pembubaran
роспуск
かいざいする【介在する】
1. 개재되다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To stand between two or more things.ものの間にはさまって存在する。Se placer au milieu de quelque chose.Ponerse entre dos o más cosas. يُتوسَّط فى الأشياءямар нэг зүйлийн дундуур оролцох.Được xen vào giữa những điều gì đó.แทรกเข้าไปในระหว่างสิ่งใด ๆ jadi berada di antara beberapa halОказаться участником среди чего-либо.
- 어떤 것들 사이에 끼어들다.
intervene; be interposed; lie between
かいざいする【介在する】
s'interposer, intervenir
interponerse
يُتدخَّل
хөндлөнгөөс оролцох
được chen vào
ถูกก้าวก่าย, ถูกสอดแทรก, ถูกคั่นกลาง
diposisikan antara, disisipkan
быть вмешанным; быть вставленным (между); вставляться
2. 개재하다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To step in between two or more things.ものの間にはさまって存在する。Se placer au milieu de quelque chose.Ponerse entre dos o más cosas.يَتوسَّط فى الأشياءямар нэг зүйлийн дундуур оролцох.Xen vào giữa những điều gì đó.แทรกเข้าไปในระหว่างสิ่งใด ๆ berada di antara beberapa halПринимать участие в чём-либо, вмешавшись извне.
- 어떤 것들 사이에 끼어들다.
intervene; interpose
かいざいする【介在する】
s'interposer, intervenir
interponerse
يَتدخَّل
хошуу дүрэх, бусдын хэрэгт оролцох
chen vào, can dự
ก้าวก่าย, สอดแทรก, คั่นกลาง
berposisi antara, menyisipkan
вмешиваться во что-либо; вступаться
かいざい【介在】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The act of stepping in between two or more things.ものの間にはさまって存在すること。Fait de se placer au milieu de quelque chose.Estar en medio de algo. التدخّل بين بعض الأشياءямар нэг зүйлийн дундуур оролцох явдал.Việc xen vào giữa những điều gì đó.การแทรกเข้าไปในระหว่างสิ่งใด ๆ hal menyisip di antara beberapa halПринятие участия в чем-либо, вмешавшись извне.
- 어떤 것들 사이에 끼어듦.
intervention; interposition
かいざい【介在】
interposition, médiation, intervention
intervención, interposición
توسّط
оролцоо, хөндлөнгийн оролцоо
sự chen vào, sự can dự
การก้าวก่าย, การสอดแทรก, การคั่นกลาง
posisi antara, sisipan
вмешательство; вторжение; вступление
かいしされる【開始される】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For work, an action, etc., to begin for the first time.行動やことなどが初めて始まる。(Action, travail etc.) Débuter.Dar comienzo a una actividad o trabajo.يُبدأ العملُ أو التصرّف وما إلى ذلك لأوّل مرّةүйл ажиллагаа, ажил хэрэг анхлан эхлэх.Hành động hay việc được bắt đầu đầu tiên.การกระทำหรืองาน เป็นต้น ได้เริ่มขึ้นเป็นครั้งแรก tindakan, pekerjaan, dsb dimulai untuk pertama kaliБыть впервые начатым (о какой-либо деятельности, каком-либо процессе и т.п.).
- 행동이나 일 등이 처음 시작되다.
begin; open; be started
かいしされる【開始される】。スタートされる。ちゃくしゅされる【着手される】
commencer, s'amorcer, être entamé, être engagé
iniciarse labores
يُبدأ لأوّل مرّة
эхлэх
được bắt đầu, được tiến hành
เริ่มขึ้น, เริ่มต้นขึ้น
dimulai
начинаться; открываться; запускаться
かいしする【怪死する】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To die from an unknown cause.死因が分からないまま死ぬ。Mourir de cause inconnue.Morir por causas inexplicables. يموت دون معرفة سبب الوفاةтодорхой шалтгаангүй үхэх.Chết không rõ lý do.ตายโดยที่ไม่สามารถทราบสาเหตุได้kematian tanpa sebab yang pastiУмирать по неизвестной причине.
- 이유를 알 수 없이 죽다.
die mysteriously
かいしする【怪死する】
morir misteriosamente
يتوفى فجأة
гэнэт нас барах, шалтгаангүй нас барах
chết kỳ lạ, chết bí ẩn
ตายอย่างลึกลับ, ตายโดยไม่ทราบสาเหตุ, เสียชีวิตโดยไม่ทราบสาเหตุ
kematian misterius, kematian tanpa sebab
омертвевать; отмирать; умирать
かいしする【開始する】
1. 개시하다¹
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To launch a market and start to sell.市場を初めて開き、品物を売り買いし始める。 Commencer à vendre et à acheter après l'inauguration d'un marché.Iniciar las operaciones de compra y venta después de abrir el mercado.يفتتح السوق لأوّل مرّة ويبدأ عملية الشراء والبيعзахыг анхлан нээж бараа бүтээгдэхүүнийг зарж, худалдан авч эхлэх.Mở cửa thị trường lần đầu tiên và bắt đầu mua bán hàng hóa.เปิดตลาดครั้งแรกและเริ่มต้นขายของpasar buka untuk pertama kali dan memulai transaksi jual beliОткрыв новый рынок, начать оборот товаров.
- 시장을 처음 열어 물건을 팔고 사기 시작하다.
- To make the first sale of the day.一日の商売をスタートして、初めて品物を売る。 Vendre le premier produit de la jounée.Dícese de primera venta del día que se efectúa después de abrir la puerta de una tienda.يقوم ببيع البضائع لأوّل مرّة بدءًا من اليوم التجاري الأولөдрийн наймаагаа эхэлж бараа бүтээгдэхүүнийг анхлан зарах.Bán món hàng đầu tiên khi bắt đầu một ngày mua bán.เริ่มค้าขายของวันแล้วขายของได้เป็นครั้งแรกmemulai dagang hari tersebut dan menjual barang untuk pertama kaliПродать первый товар с начала торгового дня.
- 하루의 장사를 시작해서 처음으로 물건을 팔다.
launch; start
かいしする【開始する】
ouvrir un marché, un magasin
apertura del mercado
يبدأ، يفتتح
зах нээх
khai trương chợ, mở cửa thị trường
เปิดตลาดวันแรก, เปิดกิจการวันแรก
mulai, memulai, membuka
начать торговлю
open; begin
かいしする【開始する】
avoir première vente du jour
comenzar la venta
худалдаа наймаа эхлэх
mở hàng
ประเดิม
melakukan transaksi pertama, menjual
начать торговлю
2. 개시하다²
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To start work, an action, etc., for the first time.行動やことなどを初めて始める。Commencer une action ou un travail.Empezar por primera vez una actividad o trabajo.يبدأ العملَ أو التصرّف وما إلى ذلك لأوّل مرّةүйл ажиллагаа, ажил хэргийг анхлан эхлэх.Bắt đầu một việc hay một hành động nào đó lần đầu.เริ่มต้นการกระทำหรืองาน เป็นต้น เป็นครั้งแรก memulai tindakan, pekerjaan, dsb untuk pertama kaliПриниматься за какую-либо деятельность, какой-либо процесс и т.п.
- 행동이나 일 등을 처음 시작하다.
begin; open; start; initiate
かいしする【開始する】。スタートする。ちゃくしゅする【着手する】
commencer, amorcer, se mettre à, entamer, engager
iniciar labores
يبدأ لأوّل مرّة
эхлэх, нээх
bắt đầu, tiến hành
เริ่ม, เริ่มต้น, เริ่มลงมือทำ, เริ่มลงมือ, เริ่มงาน
memulai
начинать; открывать; приступать
かいしび【開始日】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The day beginning action or a project, etc.行動や仕事などをする初日。Jour où l’on commence un nouveau travail ou une nouvelle activité.Día en que se da comienzo a una actividad o un trabajo. اليوم الذي يبدأ فيه فعلا أو عملا للمرة الأولى үйл ажиллагаа, ажил хэрэг зэргийг анхлан эхлүүлэх өдөр.Ngày đầu tiên bắt đầu một việc hay hành động nào đó.วันที่เริ่มต้นการกระทำหรืองาน เป็นต้น เป็นครั้งแรก hari saat tindakan, pekerjaan, dsb dimulai untuk pertama kaliДень, в который впервые начинается какой-либо процесс, какая-либо деятельность и т.п.
- 행동이나 일 등을 처음 시작하는 날.
D-day; opening day
かいしび【開始日】
premier jour, jour du commencement
fecha de inicio
يوم البدء
нээлтийн өдөр
ngày bắt đầu, ngày đầu tiên
วันเริ่มต้น, วันเริ่มลงมือทำ, วันลงมือ, วันเปิดฤกษ์
hari pertama, hari pembukaan
день начала; день открытия; день запуска
かいしめうりおしみ【買占め売惜しみ】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An act of buying and gathering a particular commodity more than one needs and earning money by selling it back into the market after its price goes up. 品物を必要以上に買い集めて、物価が上昇した後に又売りして利益を得ること。Fait d'acheter plus de marchandises que nécessaire pour les revendre après la hausse de leur prix afin d'en retirer un bénéfice.Acción de comprar mercancías más de lo necesario para obtener beneficios tras volver a vender en el momento en que sube su precio.القيام بشراء بضائع أكثر من الحاجة ثم بيعها عند ارتفاع أسعارها مرّة ثانية لجنْي الأرباحбараа бүтээгдэхүүнийг хэрэгцээнээс илүү худалдан авч барааны үнэ өссөний дараа дахин зарж ашиг олох явдал.đầu cơ tích trữการซื้อสิ่งของในปริมาณที่มากกว่าที่จำเป็นเพื่อกักตุนไว้ แล้วขายต่อเพื่อเอากำไรในยามที่ค่าครองชีพสูงขึ้นpekerjaan atau kegiatan membeli banyak barang melebihi kebutuhan, dan pada saat harga barang naik menjualnya kembali untuk mendapatkan keuntunganДействие, связанное с закупкой какого-либо товара в большом количестве с целью перепродать его в период поднятия цен на товары и получить прибыль.
- 물건을 필요 이상으로 많이 사들여서 물가가 오른 뒤 다시 팔아 이익을 챙기는 일.
cornering and hoarding
かいしめうりおしみ【買占め売惜しみ】
monopolisation, accaparement
acaparamiento y acumulación
احتكار
дамын наймаа, дамлан худалдаалах явдал
đầu cơ tích trữ
การกักตุนสินค้าไว้ขายเอากำไร, การเก็บสินค้าไว้เป็นจํานวนมากเพื่อเก็งกําไร
pemborongan dan penimbunan
скупка и перепродажа товаров
かいしゃいん【会社員】
1. 직장인
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A person who works at the workplace.ある仕事を職業にして職場に通う人。Personne qui fréquente un lieu de travail.Persona que tiene un trabajo.مَن يعمل في معملалбан байгууллагад ажилладаг хүн.Người đi làm ở cơ quan.คนที่ไปมาในที่ทำงานorang yang bekerja di kantor Человек, работающий по найму в офисе.
- 직장에 다니는 사람.
worker
サラリーマン。つとめにん【勤め人】。かいしゃいん【会社員】
salarié, travailleur, employé
trabajador, empleado
موظّف شركة
ажилтан
người đi làm
พนักงาน, บุคลากร, พนักงานออฟฟิศ, เจ้าหน้าที่
pegawai, karyawan
служащий; офисный работник
2. 회사원
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A person who works at a company.会社に属して働く人。Personne qui travaille dans une compagnie.Persona que trabaja en una empresa.شخص يعمل تابعا لشركةкомпанид харьяалагдан ажилладаг хүн.Người thuộc về và làm việc cho công ty.คนที่ทำงานโดยสังกัดอยู่ในบริษัท orang yang termasuk dan bekerja di suatu perusahaanЧеловек, который состоит на работе в компании.
- 회사에 속하여 일하는 사람.
employee; office worker; staff
かいしゃいん【会社員】
employé(e) (de bureau)
empleado, oficinista
موظف بشركة
компаний ажилтан
nhân viên công ty
พนักงานบริษัท
karyawan swasta, pegawai swasta
работник компании
かいしゃくされる【解釈される】
1. 뜻풀이되다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For the meaning of a difficult word or writing to be explained in a way that it is easy to understand.難しい言葉や語句、文章の意味が分かりやすく説明される。(Mot ou texte difficiles) Être expliqué ou dit de façon à être facilement compréhensible.Fijarse con claridad y exactitud la significación de una palabra o una frase de modo que se las entienda con precisión. يتم شرح معنى كلمة صعبة أو معنى جملة صعبة وتوضيحها ليُسهل الفهمхэцүү үг яриа болон бичвэрийн утга хялбар үгээр тайлбарлагдах.Nghĩa của từ hay câu chữ khó hiểu được nói rõ cho dễ hiểu.ความหมายของคำศัพท์หรือบทความที่ยากถูกอธิบายอย่างง่าย ๆ arti perkataan atau tulisan disampaikan dengan kata-kata yang mudahБыть доступно разъяснённым (о значении сложного слова или текста).
- 어려운 낱말이나 글의 뜻이 알기 쉽게 밝혀 말해지다.
be defined
しゃくぎされる【釈義される】。かいしゃくされる【解釈される】
être interprété
definirse
يُفسّر
тайлбарлах, тайлах, тайлбарлагдах
được giải nghĩa
ถูกแปลความหมาย, ถูกแปลให้เข้าใจได้่ง่าย
dijelaskan, dijabarkan, diuraikan
быть растолкованным
2. 풀이되다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For something unknown or difficult to be made easier to understand by being explained.わからなかったことや難しい内容がわかりやすく、明らかになる。(Chose inconnue ou difficile) Être mis à jour et simplifié.Dicho de algo desconocido o difícil, exponerse de una manera clara y fácil de entender.يتم القول بالتوضيح بشكل سهل لشيء مجهول أو صعب мэдэхгүй юмуу хэцүү зүйл ойлгоход хялбараар задлагдаж яригдах.Điều khó khăn hoặc không biết được làm sáng tỏ rồi nói một cách dễ hiểu. สิ่งที่ยากหรือไม่รู้ถูกพูดโดยถูกเปิดเผยให้เข้าใจง่ายsesuatu yang tidak diketahui atau yang sulit dijelaskan agar mudah diketahui atau dipahamiБыть рассказанным в простой форме для более лёгкого понимания (о чём-либо неизвестном или сложном для понимания).
- 모르거나 어려운 것이 알기 쉽게 밝혀져 말하여지다.
be explained; be interpreted
かいしゃくされる【解釈される】
être expliqué, être interprété
explicarse
ينحلّ
тайлбарлагдах
được giải, được giải nghĩa, được giải thích
ถูกอธิบาย, ถูกตีความ, ถูกแปล, ถูกชี้แจง
dijelaskan, dijabarkan
объясняться
3. 해석되다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For written sentences to be understood and then explained.文章で表現された内容が、理解された状態で説明される。(Contenu exprimé en phrases) Être expliqué après avoir été compris.Comprenderse y luego explicarse los contenidos expresados en oraciones escritas.يُشرح مضمون معبّر عنه بجملة بشكل مفهومөгүүлбэрээр илэрхийлэгдсэн агуулга ойлгогдож тайлбарлагдах.Nội dung được thể hiện bằng câu chữ được giải thích ở trạng thái đã được hiểu.เนื้อหาที่ถูกแสดงออกเป็นประโยคได้ถูกอธิบายในสภาพที่ได้รับการเข้าใจ keterangan yang diekspresikan melalui kalimat dijelaskan dalam kondisi yang dimengertiПониматься и объясняться (о значении чего-либо, выраженного в предложении).
- 문장으로 표현된 내용이 이해된 상태에서 설명되다.
- For the significance of an object or action, etc., to be examined and understood.物事や行為などの内容が、判断され理解される。(Contenu d'un objet ou d'un comportement, etc.) Être jugé et compris.Examinarse y comprenderse el contenido de un objeto o una acción, etc.يتم الحكم على مضمون الشيء أو الفعل إلخ ويُفهمюм, үйл хөдлөл зэргийн агуулга дүгнэгдэж ойлгогдох. Nội dung của sự vật hay hành vi… được phán đoán và được hiểu.เนื้อหาของวัตถุหรือการกระทำ เป็นต้น ได้ถูกวินิจฉัยและได้รับการเข้าใจ isi dari benda atau tindakan dsb dinilai dan dimengertiВосприниматься (о значении какого-либо действия или предмета).
- 사물이나 행위 등의 내용이 판단되고 이해되다.
be interpreted; be comprehended; be explained
かいしゃくされる【解釈される】
s'expliquer, être interprété, commenté
Interpretarse y explicarse
يُحلّ
тайлбарлагдах
được phân tích, được chú giải
ถูกอธิบาย, ถูกตีความ, ถูกแปล
diinterpretasikan, ditafsirkan
толковаться; истолковываться
be interpreted; be analyzed
かいしゃくされる【解釈される】
être interprété, traduit
interpretarse, analizarse
يُفسّر
тайлбарлагдах
được lý giải, được phân tích
ถูกวิเคราะห์
diinterpretasikan, ditafsirkan
интерпретироваться; пониматься; комментироваться
かいしゃくする【解釈する】
1. 뜻풀이하다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To explain the meaning of a difficult word or writing in a way that it is easy to understand.難しい言葉や語句、文章の意味を分かりやすく説明する。Expliquer ou parler d'un mot ou d'un texte difficiles de façon à être facilement compréhensible.Fijar con claridad y exactitud la significación de una palabra o una frase de modo que se las entienda con precisión. يشرح معنى كلمة صعبة أو معنى جملة صعبة وتوضيحها ليُسهل الفهمхэцүү үг болон бичгийн утгыг ойлгомжтой амар хялбараар хэлэх. Nói rõ cho dễ hiểu nghĩa của từ hay câu chữ khó.บอกความหมายของคำศัพท์หรือข้อเขียนที่ยากให้เข้าใจได้อย่างง่ายดายmenyampaikan penjelasan kata atau tulisan yang sulit agar mudah dimengertiДавать доступное разъяснение значения сложного слова или текста.
- 어려운 낱말이나 글의 뜻을 알기 쉽게 밝혀 말하다.
define
しゃくぎする【釈義する】。かいしゃくする【解釈する】
interpréter
definir
يفسّر
тайлбарлах, тайлбар хийх
giải nghĩa
แปลความหมาย
menjelaskan arti
толковать
2. 풀다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To make a difficult and complicated meaning easy to understand.理解しにくく複雑な意味を分かりやすく言い換える。Simplifier le sens d'un mot difficile à comprendre et complexe.Hacer fácil de saber algo que es difícil o complicado de entender. يسهّل معنى صعبا معقَّداойлгоход хэцүү бөгөөд ээдрээтэй зүйлийг ойлгомжтой болгох.Làm cho dễ hiểu nghĩa phức tạp hay khó hiểu.ทำให้รู้ความหมายที่เข้าใจได้ยากและซับซ้อนได้ง่ายขึ้นmembuat sesuatu yang sulit dan memusingkan menjadi mudah diketahui dan dipahami Упрощать для понимания мысли, запутанные и трудные для восприятия.
- 이해하기 어렵고 복잡한 뜻을 알기 쉽게 하다.
explain
かいしゃくする【解釈する】。とく【解く】
explicar en palabras simples
يحلّ
тайлах
giải thích, giải nghĩa, diễn giải
แก้, ทำนาย(ความฝัน, โชคชะตา)
memudahkan, menyederhanakan
разъяснять; пояснять; уточнять
3. 풀이하다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To make something difficult easier to understand by explaining it.わからなかったことや難しい内容をわかりやすく、明らかに説明する。Mettre à jour et rendre plus simple une chose inconnue ou difficile.Exponer de una manera clara y fácil de entender algo desconocido o difícil. يوضّح شيئا مجهولا أو صعبا بسهولة ويقولهмэдэхгүй юмуу хэцүү зүйлийг ойлгоход хялбараар задалж ярих.Làm sáng tỏ rồi nói một cách dễ hiểu để biết về điều khó khăn hoặc không biếtพูดโดยเปิดเผยสิ่งที่ยากหรือไม่รู้ให้เข้าใจง่ายmenjelaskan sesuatu yang tidak diketahui atau yang sulit agar mudah dipahami atau diketahuiРассказывать что-либо неизвестное или сложное в простой форме для более лёгкого понимания.
- 모르거나 어려운 것을 알기 쉽게 밝혀 말하다.
explain; interpret
かいしゃくする【解釈する】
expliquer, interpréter
explicar
يحلّ
тайлбар хийх, тайлбарлах
giải, giải nghĩa, giải thích
อธิบาย, ตีความ, แปล, ชี้แจง
menjelaskan, menerangkan
объяснять
4. 해석하다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To understand and explain written sentences.文章で表現された内容を理解して説明する。Comprendre et expliquer le contenu exprimé par des phrases.Comprender y luego explicar los contenidos expresados en oraciones escritas.يفهم مضمونا ويعبّر عنه في عبارات ويحلّلهөгүүлбэрээр илэрхийлэгдсэн агуулгыг ойлгож тайлбарлах.Hiểu và giải thích nội dung được thể hiện bằng câu chữ.อธิบายและทำความเข้าใจเนื้อหาที่ถูกแสดงออกเป็นประโยคได้ mengerti lalu menjelaskan keterangan yang diekspresikan melalui kalimat Понимать и объяснять значение чего-либо, выраженного в предложении.
- 문장으로 표현된 내용을 이해하고 설명하다.
- To examine and understand the significance of an object or action, etc.物事や行為などの内容を判断して理解する。Juger et comprendre le contenu d'un objet ou d'un comportement, etc.Examinar y comprender el contenido de un objeto o una acción, etc.يحكم بشأن مضمون الشيء أو الفعل إلخ ويفهمهюм, үйл хөдлөл зэргийн агуулгыг дүгнэж ойлгох.Phán đoán và hiểu nội dung của sự vật hay hành vi...วินิจฉัยและทำความเข้าใจในเนื้อหาของวัตถุหรือการกระทำ เป็นต้น menilai dan mengerti isi dari suatu benda atau tindakan dsb Воспринимать значение какого-либо действия или предмета.
- 사물이나 행위 등의 내용을 판단하고 이해하다.
interpret; comprehend; explain
かいしゃくする【解釈する】
interpréter, traduire
interpretar y explicar
يحلّل
тайлбарлах
phân tích, chú giải
อธิบาย, ตีความ, แปล
menginterpretasikan, menafsirkan
толковать; истолковывать
interpret; analyze
かいしゃくする【解釈する】
expliquer, interpréter, commenter
interpretar, analizar
يحلّل
тайлбарлах
lý giải, phân tích
วิเคราะห์
menginterpretasikan, menafsirkan
интерпретировать; понимать; комментировать
かいしゃく【解釈】
1. 풀이
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An act of making something difficult easier to understand by explaining it.難しい内容をわかりやすく、明らかに説明すること。Fait de mettre à jour et de rendre plus simple une chose inconnue ou difficile.Acción de explicar fácilmente algo a alguien que no lo sabe o lo encuentra difícil.عمل لقول شيئا مجهولا أو صعبا بسهولةмэдэхгүй юмуу хэцүү зүйлийг ойлгоход хялбараар задалж ярих үйл.Việc làm sáng tỏ rồi nói một cách dễ dàng để biết về điều khó khăn hoặc không biết การที่พูดโดยเปิดเผยสิ่งที่ยากหรือไม่รู้ให้เข้าใจง่ายhal yang memberitahukan sesuatu yang tidak diketahui atau yang sulit agar mudah dipahamiПростое рассказывание чего-либо неизвестного или сложного для более лёгкого понимания.
- 모르거나 어려운 것을 알기 쉽게 밝혀 말하는 일.
explanation; interpretation
かいとう【解答】。かいしゃく【解釈】
explication, interprétation
explicación, interpretación
شرح، تفسير
тайлбар, тайлбарлал
sự giải, sự giải nghĩa, sự giải thích
การอธิบาย, การตีความ, การแปล, การชี้แจง
penjelasan, penjabaran
объяснение
2. 해석
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An act of understanding and explaining written contents; or the output of such an act.文章で表現された内容を理解して説明すること。また、その内容。Action de comprendre et expliquer le contenu exprimé en phrases ; un tel contenu.Acción de comprender y luego explicar los contenidos expresados en oraciones escritas. O tales contenidos. فهم وشرح مضمون معبّر عنه بجملة. أو المضمون مثل هذاөгүүлбэрээр илэрхийлэгдсэн агуулгыг ойлгож тайлбарлах явдал. мөн тийм агуулга.Việc hiểu và thuyết minh nội dung được biểu hiện bằng câu văn. Hoặc nội dung đó.การเข้าใจและอธิบายเนื้อหาที่ปรากฏเป็นประโยค หรือเนื้อหาดังกล่าวhal mengerti dan menjelaskan keterangan yang diungkapkan melalui kalimat, atau keterangan yang demikianПонимание и объяснение значения чего-либо, выраженного в предложении; данное значение.
- 문장으로 표현된 내용을 이해하고 설명함. 또는 그 내용.
- An act of examining and understanding the contents of an object or action, etc., or the output of such an act.物事や行為などの内容を判断して理解すること。また、その内容。Action de juger et comprendre le contenu d'un objet ou d'un comportement, etc. ; un tel contenu.Acción de examinar y comprender el contenido de un objeto o una acción, etc. O tal contenido. الحكم على مضمون الشيء أو الفعل إلخ ويفهمه. أو مثل هذا المضمونюм, үйл хөдлөл эргийн агуулгыг дүгнэж ойлгох явдал. мөн тийм явдал.Việc phán đoán và hiểu nội dung của hành vi hay sự vật... Hoặc nội dung đó.การวินิจฉัยและเข้าใจเนื้อหาของวัตถุหรือการกระทำ เป็นต้น หรือเนื้อหาดังกล่าวhal memutuskan dan mengerti isi dari suatu benda atau tindakan dsb, atau isi yang demikianПонимание и суждение о значении чего-либо, связанного с каким-либо действием или предметом; данное значение.
- 사물이나 행위 등의 내용을 판단하고 이해하는 일. 또는 그 내용.
interpretation; comprehension; explanation
かいしゃく【解釈】
traduction, interprétation
interpretación y explicación
تحليل
тайлбар
việc giải nghĩa, việc giải thích
การอธิบาย, การตีความ, การแปล, เนื้อหาที่อธิบายประกอบ
penafsiran, penerjemahan, pengartian
толкование; истолкование
interpretation; analysis
かいしゃく【解釈】
explication, commentaire, interprétation
interpretación, análisis
تحليل
тайлбар
sự lý giải, sự giải thích
การวิเคราะห์
penafsiran, pengartian
интерпретация; понимание; комментарий
'日本語 - 韓国語 > かきくけこ' 카테고리의 다른 글
かいすい【海水】 - かいたいする【解体する】 (0) | 2020.02.07 |
---|---|
かいしゃされる【膾炙される】 - かいすいよく【海水浴】 (0) | 2020.02.07 |
かいき【怪奇】 - かいこく【開国】 (0) | 2020.02.07 |
かいかくは【改革派】 - かいき【回帰】 (0) | 2020.02.07 |
か - かいかくてき【改革的】 (0) | 2020.02.07 |