かいき【怪奇】かいぎかん【懐疑感】かいぎしつ【会議室】かいぎしゅぎ【懐疑主義】かいぎじょう【会議場】かいぎする【会議する】かいぎする【懐疑する】かいぎてき【懐疑的】かいぎのさいかい【会議の再開】かいぎのぞっこう【会議の続行】かいぎゃくてき【諧謔的】かいぎゃく【諧謔】かいぎょうい【開業医】かいぎょうしき【開業式】かいぎょうする【改行する】かいぎょうする【開業する】かいぎょう【開業】かいぎょ【海魚】かいぎろく【会議録】かいぎ【会議】かいぎ【懐疑】かいぐいする【買い食いする】かいぐいする【買食する】かいぐい【買食】かいぐん【海軍】かいけいし【会計士】かいけいする【会計する】かいけい【会計】かいけつさく【解決策】かいけつされる【解決される】かいけつする【解決する】かいけつびょう【壊血病】かいけつ【解決】かいけんされる【改憲される】かいけんする【会見する】かいけんする【改憲する】かいけん【会見】かいけん【懐剣】かいけん【改憲】かいげんぐん【戒厳軍】かいげんれい【戒厳令】かいげん【戒厳】かいこうきねんび【開校記念日】かいこうしき【開校式】かいこうする【回航する】かいこうする【邂逅する】かいこうする【開校する】かいこうする【開港する】かいこうする【開講する】かいこう【回航】かいこう【邂逅】かいこう【開校】かいこう【開港】かいこう【開講】かいこくされる【開国される】かいこくする【開国する】かいこく【開国】
かいき【怪奇】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The state or quality of being strange and bizarre.怪しく不思議なこと。Caractère grotesque et original.Que es raro, peculiar y misterioso.شاذّ وغير مألوفжигтэй, этгээд сонин байх явдал.Sự kỳ dị và lạ lùng.ความแปลกประหลาดและพิสดารhal yang terkait dengan perasaan aneh, ganjil, tidak wajar, tidak biasa, seram Необычайность и парадоксальность чего-либо.
- 괴상하고 기이함.
mystery
かいき【怪奇】
caractère extravagant(mystérieux)
grotesco, extraño
غريب
адал явдалт, нууцлаг, битүүлэг, ер бусын, нууцлаг байдал, битүүлэг байдал
sự quái dị, sự kỳ quái, sự kinh dị
ความแปลกประหลาด, ความพิสดาร, ความมหัศจรรย์, ความประหลาดใจ, ความอัศจรรย์, ความพิศวง
keganjilan, keganjalan, keanehan, keunikan
странность; причудливость; удивительность
かいぎかん【懐疑感】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A state of feeling doubtful. 疑わしい感情。Impression de soupçon.Estado de sentirse dudoso.الشعور بالشكсэжиг төрөх мэдрэмж.Cảm giác có ý nghi ngờ.ความรู้สึกที่เกิดความน่าสงสัยperasaan yang diisi keraguan atau kecurigaanЧувство недоверия.
- 의심이 드는 느낌.
skepticism; doubt
かいぎかん【懐疑感】
scepticisme, doute
escepticismo, duda
شعور بالشك، وسوسة
сэжиглэх сэтгэл
cảm giác hoài nghi, cảm giác nghi hoặc
ความรู้สึกสงสัย, ความรู้สึกเคลือบแคลง
perasaan ragu, perasaan curiga, perasaan tidak percaya, rasa ragu, rasa curiga, rasa tidak percaya
чувство подозрения; чувство сомнения
かいぎしつ【会議室】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A room where people gather and discuss a topic, issue, etc. 何人もの人が集まって議論するときに使う部屋。Salle servant de lieu de discussion pour plusieurs personnes. Habitación donde la gente se reúne y discute un tema, etc.غرفة مستعمَلة في اجتماع الناس لإجراء تفاوضолуулаа цуглаж хэлэлцэхэд ашигладаг өрөө.Phòng dùng khi mọi người tụ họp bàn bạc.ห้องที่ใช้ยามที่หลายคนรวมตัวปรึกษาหารือกันruang yang digunakan untuk beberapa orang berkumpul dan berdiskusiКомната, в которой проводят заседание или собрание.
- 여럿이 모여 의논할 때에 쓰는 방.
meeting room
かいぎしつ【会議室】
salle de réunion, salle de conférence
sala de reuniones
غرفة الاجتماع
хурлын танхим
phòng họp
ห้องประชุม
ruang rapat
кабинет для заседания
かいぎしゅぎ【懐疑主義】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A school of thought that believes that human sense or perception is subjective and relative, so that an understanding of absolute truth is beyond human ability. 人の感覚や認識は主観的かつ相対的であるため、人の能力では絶対的な真理はわからないとみなす思想。Idée selon laquelle les sens ou la perception humaine sont subjectifs et relatifs, et qu'il est donc impossible de connaître la vérité absolue avec les capacités humaines.Escuela de pensamiento que argumenta que el sentido humano o la percepción es subjetiva y relativa, por lo que la comprensión de la verdad absoluta está más allá de la capacidad humana.فكرة تعتقد بأن إدراك الإنسان أو حِسّه ذاتي ونسبي فلا يمكن لقدرة الإنسان معرفة الحقيقة المطلقةхүний мэдрэмж ба ойлголт нь субъектив буюу харьцангуй учир хүний чадвараар туйлын үнэнийг мэдэж болдоггүй гэж үздэг үзэл.Tư tưởng cho rằng cảm giác hay nhận thức của con người mang tính chủ quan và tương đối nên với khả năng của con người, không thể biết chân lý một cách tuyệt đối.ความคิดที่มองว่าความรู้สึกหรือการตระหนักรู้ของคนเป็นอัตวิสัยและการหันหน้าเข้าหากันจึงไม่สามารถทราบถึงสัจจะอันเด็ดขาดด้วยความสามารถของคนได้pandangan atau paham yang melihat bahwa sensasi atau kesadaran orang bersifat subjektif dan relatif sehingga tidak bisa diketahui kebenarannya yang mutlak hanya dengan mengandalkan kemampuan orangМышление, верящее в то, что человеческие ощущения и мысли субъективны и относительны, поэтому невозможно познать истинную правду.
- 사람의 감각이나 인식은 주관적이고 상대적이어서 사람의 능력으로는 절대적인 진리를 알 수 없다고 보는 사상.
skepticism
かいぎしゅぎ【懐疑主義】
scepticisme
escepticismo
مذهب الشك
үл итгэгч үзэл
chủ nghĩa hoài nghi
วิมตินิยม, กังขาคติ
skeptisisme
скептицизм
かいぎじょう【会議場】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A place where people gather and discuss a topic, issue, etc.何人もの人が集まって議論する場所。Lieu où se déroule une discussion réunissant plusieurs personnes. Lugar donde se reúne la gente para discutir sobre algún tema. مكان يقوم فيه عديد من الناس بالمفاوضة معاолуулаа цуглаж хэлэлцдэг газар.Nơi mọi người tụ họp bàn luận.สถานที่ที่หลายคนรวมตัวปรึกษาหารือกันtempat untuk beberapa orang berkumpul kemudian berdiskusi Место, где проводят заседание или собрание.
- 여럿이 모여 의논하는 장소.
meeting hall; conference center
かいぎじょう【会議場】
salle de réunion, salle de conférence
sala de reuniones, centro de conferencias
قاعة الاجتماع
хурлын газар, хэлэлцээрийн газар
phòng họp, hội trường
สถานที่ประชุม
tempat rapat
место заседания
かいぎする【会議する】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For people to gather and discuss a topic, issue, etc. 何人もの人が集まって議論する。Se rassembler et discuter à plusieurs.Reunirse varias personas para discutir sobre determinados temas.يقوم باجتماع مع عديد من الناسолуулаа цугларч хэлэлцэх.Mọi người tụ họp, bàn luận.หลายคนรวมตัวกันแล้วปรึกษาหารือกันbeberapa orang berkumpul kemudian berdiskusiОбговаривать какое-либо дело, собравшись все вместе.
- 여럿이 모여 의논하다.
hold a meeting; have a conference
かいぎする【会議する】
tenir une réunion, tenir une conférence
mantener una reunión, tener una conferencia
يفاوض
хуралдах, хэлэлцэх, зөвлөлдөх
họp, họp bàn
การประชุม, การปรึกษาหารือ
berapat, berkonferensi
проводить собрание
かいぎする【懐疑する】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To have doubt about something. 心の中に疑いを抱く。Avoir des soupçons dans le cœur.Concebir dudas en el corazón.يحمل شكّا في قلبهсэтгэлдээ сэжиг агуулах.Có ý nghi ngờ trong lòng.เก็บเอาความสงสัยไว้ในใจ menyimpan kecurigaan atau keraguan dalam hati Иметь чувство недоверия в душе.
- 마음속에 의심을 품다.
harbor doubt; be skeptical
かいぎする【懐疑する】
être sceptique, avoir un doute
ser escéptico, tener dudas
يشكّ
сэжиглэх
hoài nghi, nghi vấn
เคลือบแคลง, สงสัย
ragu, tidak percaya, curiga
подозревать; сомневаться
かいぎてき【懐疑的】
1. 회의적¹
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A state of considering something doubtful. ある事柄に疑いを抱くこと。Fait d'avoir des soupçons sur une affaire.Que concibe dudas sobre algo.الشكّ في أمر ماямар нэгэн явдалд сэжиг төрөх явдал.Việc có ý nghi ngờ với việc nào đó.การที่เก็บเอาความสงสัยต่อเรื่องใดsesuatu yang bersifat menyimpan kecurigaan atau keraguan pada sesuatu (digunakan sebagai kata benda)(в кор. яз. является им. сущ.) Имеющий чувство недоверия в душе.
- 어떤 일에 의심을 품는 것.
being skeptical; being suspicious; being doubtful
かいぎてき【懐疑的】
(n.) sceptique
escéptico, dudoso
متشكِّك
сэжигтэй
tính hoài nghi
ที่เต็มไปด้วยความสงสัย, ที่เต็มไปด้วยความเคลือบแคลง
ragu, curiga, tidak percaya, tidak yakin
подозревающий; скептический; сомневающийся
2. 회의적²
атрибутивное словоاسم الوصفDéterminantPewatasDeterminer冠形詞DeterminanteТодотгол үгคุณศัพท์Định từ관형사
- Considering something doubtful. ある事柄に疑いを抱くさま。Qui a des soupçons.Que concibe dudas sobre algo. شاكٌّ في أمر ماямар нэгэн явдалд сэжиг төрсөн.Có ý nghi ngờ về việc nào đó.ที่เก็บเอาความสงสัยต่อเรื่องใดyang bersifat menyimpan kecurigaan atau keraguan pada sesuatu (diletakkan di depan kata benda)Имеющий чувство недоверия в душе.
- 어떤 일에 의심을 품는.
skeptical; suspicious; doubtful
かいぎてき【懐疑的】
(dét.) sceptique
escéptico, dudoso
متشكِّك
сэжигтэй
mang tính hoài nghi
ที่เต็มไปด้วยความสงสัย, ที่เต็มไปด้วยความเคลือบแคลง
ragu, curiga, tidak percaya, tidak yakin
подозревающий; скептический; сомневающийся
かいぎのさいかい【会議の再開】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The act of resuming a meeting that was temporarily suspended, or making something that way.いったん中断していた会議を再び開くこと。また、そうさせること。Fait qu'une réunion interrompue reprenne ; action de le faire.Acción de continuar la reunión que se había suspendido. O hacer que se haga así.استئناف اجتماع يقف مؤقتا. أو جعل شيء بهذه الطريقةзавсарласан хурал дахин үргэлжлэх явдал. мөн хурлыг үргэлжлүүлэх явдал.Việc tiếp tục lại cuộc hội nghị đã bị gián đoạn. Hoặc việc làm như thế.การประชุมที่เคยหยุดไปกลางคันได้ดำเนินต่ออีกครั้ง หรือการทำให้เป็นดังกล่าวrapat yang sebelumnya terhenti diteruskan lagiВозобновление прерванного заседания (встречи).
- 중단되었던 회의가 다시 계속됨. 또는 그렇게 되게 함.
resumption of a meeting
かいぎのさいかい【会議の再開】。かいぎのぞっこう【会議の続行】
reprise d'une réunion, reprise d'une délibération, reprise d'une séance
reanudación de la reunión
استئناف اجتماع
хурлын үргэлжлэл
hội nghị tiếp tục lại
การดำเนินการประชุมต่อ
rapat lanjutan, rapat terusan
возобновление заседания; продолжение встречи (собрания)
かいぎのぞっこう【会議の続行】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The act of resuming a meeting that was temporarily suspended, or making something that way.いったん中断していた会議を再び開くこと。また、そうさせること。Fait qu'une réunion interrompue reprenne ; action de le faire.Acción de continuar la reunión que se había suspendido. O hacer que se haga así.استئناف اجتماع يقف مؤقتا. أو جعل شيء بهذه الطريقةзавсарласан хурал дахин үргэлжлэх явдал. мөн хурлыг үргэлжлүүлэх явдал.Việc tiếp tục lại cuộc hội nghị đã bị gián đoạn. Hoặc việc làm như thế.การประชุมที่เคยหยุดไปกลางคันได้ดำเนินต่ออีกครั้ง หรือการทำให้เป็นดังกล่าวrapat yang sebelumnya terhenti diteruskan lagiВозобновление прерванного заседания (встречи).
- 중단되었던 회의가 다시 계속됨. 또는 그렇게 되게 함.
resumption of a meeting
かいぎのさいかい【会議の再開】。かいぎのぞっこう【会議の続行】
reprise d'une réunion, reprise d'une délibération, reprise d'une séance
reanudación de la reunión
استئناف اجتماع
хурлын үргэлжлэл
hội nghị tiếp tục lại
การดำเนินการประชุมต่อ
rapat lanjutan, rapat terusan
возобновление заседания; продолжение встречи (собрания)
かいぎゃくてき【諧謔的】
1. 해학적¹
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A state of showing words or actions that are funny and entertaining yet refined. おかしみや面白みがありながらも、言葉や行動に品が感じられること。Ce qui concerne une action ou des propos marrants et amusants mais également nobles.Que es divertido y entretenido pero aun así elegante.الذي فيه كلام مضحك وممتع ومهذّب أو تصرّف مثل هذاинээдтэй, сонирхолтой хирнээ намбалаг үг хэл, үйлдэл бүхий зүйл.Cái có hành động hay lời nói vừa có phẩm vị vừa buồn cười và thú vị.สิ่งที่มีคำพูดหรือการกระทำที่มีเกียรติ โดยที่มีความสนุกและน่าขบขันด้วยyang terdapat perkataan atau tindakan yang halus meski lucuСодержащий смешные, интересные и, одновременно, культурные слова или действия.
- 우습고 재미있으면서도 품위가 있는 말이나 행동이 있는 것.
being humorous; being jesting; being witty
かいぎゃくてき【諧謔的】。ユーモラス
(n.) humoristique
humorístico
هزليّ
шог, хошин
tính hài hước
ที่ขบขัน, ที่ขำขัน
lucu, (bersifat) humor
юморной; юмористический
2. 해학적²
атрибутивное словоاسم الوصفDéterminantPewatasDeterminer冠形詞DeterminanteТодотгол үгคุณศัพท์Định từ관형사
- Being characterized by words or actions that are funny and entertaining yet refined. おかしみや面白みがありながらも、言葉や行動に品が感じられるさま。Qui concerne une action ou des propos marrants et amusants mais également nobles.Que es divertido y entretenido pero aun así elegante. الذي فيه كلام مضحك وممتع ومهذّب أو تصرّف مثل هذاинээдтэй, сонирхолтой хирнээ намбалаг үг хэл, үйлдэл бүхий.Có hành động hay lời nói vừa có phẩm vị vừa buồn cười và thú vị.ที่มีคำพูดหรือการกระทำที่มีเกียรติ โดยที่มีความสนุกและน่าขบขันด้วย perkataan atau tindakan berkelas meski lucu dan menarik Имеющий смешные, интересные и, одновременно, культурные слова или действия.
- 우습고 재미있으면서도 품위가 있는 말이나 행동이 있는.
humorous; jesting; witty
かいぎゃくてき【諧謔的】。ユーモラス
(dét.) humoristique
humorístico
هزليّ
шог, хошин
mang tính hài hước
ที่ขบขัน, ที่ขำขัน
yang lucu, yang (bersifat) humor, yang jenaka
юмористический
かいぎゃく【諧謔】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Words or actions that are funny and entertaining yet refined. おかしみや面白みがありながらも、品のある言葉や行動。Action ou propos marrants et amusants mais également nobles.Palabras o acciones divertidas y entretenidas pero aun así elegantes. كلام مضحك وممتع ومهذّب أو تصرّف مثل هذاинээдтэй, сонирхолтой хирнээ намбалаг үг хэл, үйлдэл.Hành động hay lời nói vừa có phẩm vị vừa buồn cười và thú vị.คำพูดหรือการกระทำที่มีเกียรติ โดยที่มีความสนุกและน่าขบขันด้วยperkataan atau tindakan yang halus meski lucuСмешные, интересные и, одновременно, культурные слова или действия.
- 우습고 재미있으면서도 품위가 있는 말이나 행동.
humor; jest
かいぎゃく【諧謔】。ユーモア
humour, plaisanterie
humor
مزح، مزاح، دعابة، هزل، نكتة
шоглол, хошин шог
sự hài hước
ความขบขัน, ความขำขัน
lelucon, humor
юмор
かいぎょうい【開業医】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A doctor with a private medical practice.個人的に病院を開いて運営する医者。Médecin qui gère son propre cabinet.Médico que es dueño y operador de una clínica. طبيب ينشئ ويدير مستشفى شخصيا хувиараа эмнэлэг нээж үйл ажиллагаа явуулдаг эмч.Bác sĩ mở và điều hành bệnh viện riêng.หมอที่เปิดโรงพยาบาลส่วนตัวและบริหารจัดการdokter yang membuka dan mengoperasikan rumah sakit secara pribadiВрач, владеющий и управляющий частной клиникой.
- 개인적으로 병원을 열어 운영하는 의사.
private practice physician
かいぎょうい【開業医】
médecin libéral
médico independiente
طبيب عام
хувийн эмнэлгийн эмч
bác sĩ mở bệnh viện riêng
หมอที่ทำธุรกิจโรงพยาบาลส่วนตัว, หมอที่เปิดโรงพยาบาลส่วนตัว
dokter klinik pribadi
врач частной клиники
かいぎょうしき【開業式】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A ceremony to promote and celebrate the opening of a practice.開業を知らせて祝うための儀式。Cérémonie qui annonce et célèbre l’ouverture d'un lieu (magasin, restaurant, etc.).Ceremonia para anunciar y celebrar el inicio de un negocio. احتفال بإبلاغ بدء الأعمال нээлтээ зарлаж, баярлан тэмдэглэх ёслолын ажиллагаа. Buổi lễ chúc mừng và thông báo việc khai trương hoạt động kinh doanh.พิธีเพื่อประกาศการเปิดกิจการและแสดงความยินดีupacara untuk mengabarkan dibukanya sebuah usaha, dagang, atau bisnis serta merayakannyaТоржество в честь открытия чего-либо.
- 개업을 알리고 축하하기 위한 의식.
opening ceremony
かいぎょうしき【開業式】
cérémonie d’ouverture
ceremonia inaugural, inauguración
حفل الافتتاح
нээлтийн үйл ажиллагаа
buổi lễ khai trương
พิธีเปิดกิจการใหม่, พิธีเปิดธุรกิจใหม่, พิธีเปิดร้านใหม่
upacara pembukaan usaha
церемония открытия
かいぎょうする【改行する】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To move one's pen, etc., to a lower line and write something down.行を変えて書く。Écrire vers le bas.Escribir en la parte de abajo.يكتب شيئا من أعلى إلى أسفلдоош нь чиглүүлэн бичих.Chọn vị trí xuống dưới và viết chữ. ตั้งตำแหน่งที่ต่ำแล้วเขียนตัวหนังสือmenulis dengan meletakkan posisi ke arah bawahПисать сверху вниз.
- 자리를 아래로 잡아서 글을 쓰다.
write in the lower line
かいぎょうする【改行する】
écrire de haut en bas
escribir abajo
يكتب عَمُودِيّاً
дээрээс доош нь бичих
viết xuống dòng
เขียนลงไป, เขียนไล่ลงไปด้านล่าง
menyalin, menuliskan, mencatatkan
かいぎょうする【開業する】
1. 개업하다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To start business or open a store.営業を始める。Inaugurer une activité commerciale. Ejercer por primera vez un negocio. ييدأ العمل التجاري لأول مرّةажил үйлчилгээгээ анхлан эхлэх.Bắt đầu hoạt động kinh doanh lần đầu tiên.เริ่มทำการเป็นครั้งแรกmemulai usaha, dagang, atau bisnis untuk pertama kaliПоложить начало деятельности учреждения, предприятия и т.п.
- 영업을 처음 시작하다.
- To open for business.営業を行っている。Pratiquer une activité commerciale.Estar abierto o prestando servicios un negocio.يقوم بالعمل التجاري الآنажил үйлчилгээг явуулж байгаа.Đang hoạt động kinh doanh.กำลังทำการอยู่sedang melakukan usaha atau berdagangНаходиться в действии, выполнять своё назначение (об учреждениях, предприятиях и т.п.).
- 영업을 하고 있다.
- For a company, store, etc., to begin its operation for the day.一日の営業を始める。Commencer l'activité commerciale de la journée.Empezar las ventas o labores comerciales del día.يبدأ يوم العمل التجاريөдрийн ажил үйлчилгээ эхлэх.Bắt đầu hoạt động kinh doanh của một ngày.เริ่มทำการของวันmemulai usaha atau dagang hari ituНачинать рабочий день (об учреждениях, предприятиях и т.п.).
- 하루의 영업을 시작하다.
open; start; launch
かいぎょうする【開業する】
ouvrir, fonder
Comenzar
يفتتح العمل التجاري
нээх
mở, khai trương
เปิดใหม่, เปิดทำการใหม่
membuka usaha
открывать
open for business
かいぎょうする【開業する】
ouvrir
estar en funcionamiento
онгойх, ажиллах
mở mang kinh doanh
เปิดอยู่, เปิดทำการอยู่
membuka toko, buka, berjualan, berdagang, bekerja
работать; быть открытым
open; start
かいぎょうする【開業する】
ouvrir
comenzar a negociar
өдрийн наймааны эхлэх
mở cửa, sự mở hàng
เปิด, เปิดทำการ
buka, membuka toko
открываться
2. 열다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To begin operating a store, company, etc.店や事業などの運営を始める。Démarrer un commerce, une entreprise, etc. Empezar a administrar una tienda, un negocio, etc.يبدأ إدارة في محل تجاريّ أو شركة أو غيرهاдэлгүүр, бизнес гэх мэт үйл ажиллагааг эхлэх.Bắt dầu điều hành cửa hàng hoặc kinh doanh buôn bán. เริ่มดำเนินการร้านหรือกิจการ เป็นต้นmembuka toko atau usaha baruНачинать работу в магазине, бизнесе и т. п.
- 가게나 사업 등의 운영을 시작하다.
open; start
あける【開ける】。ひらく【開く】。かいぎょうする【開業する】。かいてんする【開店する】。みせびらきする【店開きする】
ouvrir, fonder, créer, établir, commencer
abrir
يبدأ
нээх, эхлэх
mở cửa
เปิด
membuka, memulai
открывать
かいぎょう【開業】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The act of starting a business or opening a store.営業を始めること。Fait d'inaugurer une activité commerciale.Comenzar operaciones por primera vez. ابتداء العمل للمرّة الأولىажил үйлчилгээгээ анхлан эхлэх явдал.Việc bắt đầu kinh doanh lần đầu tiên.การเริ่มต้นทำการครั้งแรกhal memulai usaha, dagang, atau bisnis untuk pertama kaliНачало деятельности, предпринимательства.
- 영업을 처음 시작함.
- A state of being in business.営業を行っていること。Fait de pratiquer une activité commerciale.En operación o servicio.مفتوح للأعمال التجاريةажил үйлчилгээ явуулж буй.Việc đang kinh doanh.การกำลังทำการอยู่hal sedang melakukan usaha atau berdagangВедение деятельности; осуществление работы чего-либо.
- 영업을 하고 있음.
- The act of opening for the day's business.一日の営業を始めること。Fait de commencer l'activité commerciale de la journée.Inicio de una rutina o servicio.افتتاح الأعمال اليوميّة өдрийн ажил үйлчилгээг эхлэх явдал.Việc bắt đầu kinh doanh của một ngày.การเริ่มทำการของวันhal memulai usaha atau dagang hari ituНачало рабочего дня.
- 하루의 영업을 시작함.
opening; start; launch
かいぎょう【開業】
ouverture, fondation, création, établissement (d'un commerce, d'une maison de commerce, du cabinet d'un médecin)
apertura, inauguración
بدء العمل
нээлт
sự khai trương
การเปิดกิจการวันแรก, การเปิดธุรกิจวันแรก, การเปิดร้านวันแรก, การเปิดการค้าวันแรก
pembukaan usaha
открытие
being open for business
かいぎょう【開業】
pratique (d'une activité commerciale), exercice (d'une profession, d'un métier)
apertura
онгойх, ажиллах
sự mở mang kinh doanh
ทำการ
buka toko, buka, berdagang, bekerja
работа
opening; start
かいぎょう【開業】
ouverture (journalière, horaire) (d'un commerce, d'une boutique)
apertura
нээх, онгойх
sự mở cửa, sự mở hàng
เปิดทำการ, เริ่มทำการ
buka, buka toko
открытие
かいぎょ【海魚】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Fish that lives in the sea.海にすむ魚。Poisson qui vit dans la mer.Pez que vive en el mar. السمك الذي يعيش في البحر далайд амьдардаг загас.Cá sống ở biển.ปลาที่อาศัยอยู่ในทะเลikan yang hidup di lautРыба, обитающая в море.
- 바다에서 사는 물고기.
sea fish
かいぎょ【海魚】。かいすいぎょ【海水魚】
poisson de mer
pez marino
سمك بحري
далайн загас
cá biển
ปลาทะเล
ikan laut
морская рыба
かいぎろく【会議録】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A written record of the discussion, progress, and outcome of a meeting. 何人もの人が集まって議論した内容や進行過程、結果などを書いた記録。Trace écrite du contenu, du déroulement, du résultat, etc., d'une réunion.Registro escrito sobre las discusiones llevadas a cabo, el progreso, y el resultado de una reunión.سجل يُكتَب فيه محتوى التفاوض لاجتماع عدة أشخاص أو مسار تنفيذه أو نتيجتهолуулаа цуглаж хэлэлцсэн агуулга, явц, үр дүн зэргийг бичсэн тэмдэглэл.Ghi chép ghi lại những điều như kết quả, quá trình tiến hành, nội dung mà một số người đã tụ họp và bàn luận.บันทึกที่จดผลลัพธ์ กระบวนการดำเนินการ เนื้อหาที่ปรึกษาหารือหรือสิ่งอื่น ซึ่งเกิดจากหลายคนรวมตัวกันcatatan yang bertuliskan keterangan, proses perkembangan, hasil, dsb yang didapat dari hasil berkumpul dan berdiskusi beberapa orangЗаписи текущей повестки дня заседания, результатов, принятых на каком-либо заседании или собрании решений и т.п.
- 여럿이 모여 의논한 내용, 진행 과정, 결과 등을 적은 기록.
minutes; proceedings
かいぎろく【会議録】
compte rendu, procès-verbal
acta de reunión
محضر جلسات
хурлын тэмдэглэл
biên bản họp
รายงานการประชุม, บันทึกการประชุม
catatan rapat, rekaman rapat
протокол заседания
かいぎ【会議】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A state in which people gather and discuss a topic, issue, etc.; or such a meeting. 何人ものの人が集まって議論すること。また、その会合。Fait pour plusieurs personnes de se rassembler et de discuter ensemble ; un tel rassemblement.Acción de reunirse varias personas para consultar sobre algo. O tal reunión misma.المفاوضة التي يجريها عديد من الناس مجتمعين أو الاجتماع مثلهолон хүмүүс цуглан зөвлөлдөх явдал. мөн тийм хурал.Việc nhiều người tụ tập lại và thảo luận. Hoặc tổ cuộc gặp gỡ như vậy. การรวมตัวกันหลายคนเพื่ออภิปราย หรือการประชุมในลักษณะดังกล่าวhal beberapa orang berkumpul lalu berdiskusi, atau perkumpulan yang demikianСобирание всех вместе и обговаривание какого-либо дела. Или подобное собрание.
- 여럿이 모여 의논함. 또는 그런 모임.
meeting; conference
かいぎ【会議】
réunion, conférence
reuniones, conferencia
اجتماع
хурал, зөвлөгөөн
sự hội ý, sự bàn bạc, cuộc họp
การประชุม
rapat
собрание
かいぎ【懐疑】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An act of considering something doubtful; or such a doubt.心の中に疑いを抱くこと。また、その疑い。Fait d'avoir des soupçons dans le cœur ; ce soupçon.Acción de concebir dudas en el corazón. O tal duda misma.حمل الشكّ في قلبه أو الشكّ نفسهсэтгэлдээ сэжиг агуулах явдал. мөн тийм сэжиг.Việc giữ trong lòng ý nghi ngờ. Hoặc lòng nghi ngờ đó.การเก็บเอาความสงสัยไว้ในใจ หรือความสงสัยในลักษณะดังกล่าว hal menyimpan kecurigaan atau keraguan dalam hati, atau kecurigaan, keraguan yang demikianВозникновение недоверия в душе. Или подобное чувство.
- 마음속에 의심을 품음. 또는 그 의심.
skepticism; suspicion; doubt
かいぎ【懐疑】
scepticisme, doute
escepticismo, sospecha, duda
شكّ
сэжиг
sự hoài nghi, lòng nghi vấn
ความเคลือบแคลง, ความสงสัย
keraguan, ketidakpercayaan, kecurigaan
подозрение; сомнение
かいぐいする【買い食いする】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To spend money on snacks.おやつにお金を使う。Dépenser de l'argent en grignotage.Gastar dinero para comprar golosinas.ينفق المال على تناول المأكولات الخفيفةаар саар идэх зүйлд хамаг мөнгөө үрэх.Tiêu tiền vào việc ăn vặt.ใช้เงินไปกับการกินเล่นmenggunakan uang untuk makan/membeli jajananТратить деньги на всякий перекус.
- 군것질을 하는 데 돈을 쓰다.
spend money on snacking
かいぐいする【買い食いする】
gastar
يُنفق
чихэр жимс авч идэх
ăn quà vặt
ใช้เงินสำหรับการกินเล่น
menghabiskan
かいぐいする【買食する】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To eat at a restaurant or diner, or to eat bought food.食べ物を買って食べる。Acheter un repas pour le manger.Comprar algo para no cocinar o comer en un restaurante.يشتري الطعام ويأكله хоол хүнс худалдан авч идэх.Mua thức ăn và ăn.ซื้ออาหารกิน membeli makanan dan memakannyaПитаться купленной пищей.
- 음식을 사서 먹다.
eat out; eat at a restaurant
かいぐいする【買食する】。がいしょくする【外食する】
manger au restaurant
comer afuera
يتناول الطعام بشرائه
гадуур хооллох, хоол худалдаж авч идэх, гуанзаар хооллох
mua đồ ăn
ซื้ออาหารกิน, กินอาหารข้างนอก
membeli makan, makan di luar
питаться вне дома
かいぐい【買食】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The act of eating at a restaurant or diner, or the food bought. 食べ物を買って食べること。また、買って食べる食べ物。Action de manger au restaurant ; repas acheté que l’on consomme au restaurant.Acción de comer comida comprada. O comida comprada.شراء الطعام وأكله أو الطعام المشتريّ للأكلхоол хүнс худалдан авч идэх. мөн худалдан авч иддэг хоол хүнс.Việc mua thức ăn để ăn. Hoặc thức ăn được mua để ăn.การซื้ออาหารกิน หรืออาหารที่ซื้อกินmakan makanan yang dibeli, atau makanan yang dibeli Принятие пищи вне дома. Или купленная еда (в противоположность приготовленной дома).
- 음식을 사서 먹음. 또는 사서 먹는 음식.
eating out; eating at a restaurant
かいぐい【買食】。がいしょく【外食】
repas au restaurant
acción de comer comida comprada, comida comprada
تناول الطعام بشرائه
гадуур хооллох, хоол худалдан авч идэх, худалдааны хоол, гуанзны хоол
việc mua ăn, đồ ăn sẵn
การซื้ออาหารกิน, การกินอาหารข้างนอก, อาหารที่ซื้อกิน
jajanan
обед вне дома
かいぐん【海軍】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The branch of the military that carries out its missions on the sea. 海上で任務を遂行する軍隊。Partie de l'armée effectuant les missions en mer.Rama de Fuerzas Armadas de un país, que desempeña misiones en aguas territoriales. جيش يمارس مهمّة في البحرдалайд үүрэг гүйцэтгэдэг цэргийн анги.Quân đội thi hành nhiệm vụ trên biển. ทหารที่ปฏิบัติหน้าที่ในทะเลmiliter yang melaksanakan tugas di lautВоенная армия, выполняющая свою миссию в море.
- 바다에서 임무를 수행하는 군대.
navy; naval force
かいぐん【海軍】
la Marine, armée navale
fuerza armada, marina
السلاح البحريّ
тэнгисийн цэрэг, усан цэрэг
hải quân
ทหารเรือ
angkatan laut
военно-морские силы
かいけいし【会計士】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A person who is legally qualified to professionally handle financial accounts concerning income and expenses.金銭の収支に関する経理を専門的に処理する、法的資格を持つ人。Professionnel agréé légalement pour traiter les affaires liées à la comptabilité et au flux de capitaux.Persona que está legalmente cualificada para mantener y gestionar profesionalmente cuentas financieras relativas a ingresos y gastos.شخص ذو موَهَّل قانوني ليختصّ بتناول الأمر المتعلق بالحساب الذي يدلّ عل حركة النقد بشكل مُتخصّصмөнгө орж гарах төлбөр тооцоотой холбоотой ажлыг мэргэжлийн түвшинд хийх хуулийн эрхтэй хүн.Người có tư cách pháp nhân, có thể xử lý công việc liên quan đến kế toán thu chi một cách chuyên môn.คนที่มีคุณสมบัติทางกฎหมายที่สามารถจัดการดูแลเรื่องเกี่ยวกับบัญชีที่มีเงินเข้ามาและออกไปได้อย่างเชี่ยวชาญorang yang memiliki kualifikasi secara hukum untuk membereskan hal terkait dengan keuangan dari uang masuk dan keluar secara profesionalЧеловек, профессионально занимающийся бухгалтерским учётом и имеющий на это юридическое право.
- 돈이 들어오고 나가는 회계에 관한 일을 전문적으로 처리할 수 있는 법적 자격을 갖춘 사람.
accountant; CPA
かいけいし【会計士】
expert-comptable
contador
مُحاسِب
нягтлан бодогч, санхүүч
nhân viên kế toán
นักบัญชี
akuntan
бухгалтер
かいけいする【会計する】
1. 셈하다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To figure out the money, goods, etc., that need to be exchanged.やりとりする金品を互いに計算する。Raisonner l'un l'autre pour clarifier une somme d'argent ou un objet à donner et à recevoir.Determinar, calcular la cantidad de dinero o cosa que se paga o se cobra. يعدّ ويحصى كلّ منهم حول مبلغ أو شيء يتبادلونهөгч авалцах мөнгө ба эд зүйл зэргийг хоорондоо тооцоолон хэлэлцэх.Tính và làm rõ với nhau số tiền hay đồ vật... sẽ trao đổi. ซักถามถึงสิ่งของหรือเงินที่ให้และรับหรือสิ่งอื่นกันแล้วเปิดเผยsaling membicarakan uang atau benda dsb yang diberi dan memberiВзаимно проверять и выявлять обмениваемые деньги, вещи и т.п.
- 주고받을 돈이나 물건 등을 서로 따져 밝히다.
calculate
かんじょうする【勘定する】。かいけいする【会計する】
compter, calculer
hacer cuentas
يحسب
тооцоолох
tính toán
คิด, คิดคำนวณ, ประเมิน
menghitung
2. 회계하다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To calculate income and expenses.金銭の収支を管理して計算する。 Calculer les sorties et les entrées d'argent.Calcular los ingresos y los gastos.يعدّ ويراجع نقدا متدفّقاгарч орж буй мөнгийг тооцох.Xem xét tính toán tiền vào và ra.คำนวณโดยแยกแยะเงินที่เข้ามาและออกไปmemperhitungkan dan menghitung uang keluar masukСкурпулёзно вести подсчёт приходящих и уходящих денег.
- 나가고 들어오는 돈을 따져서 계산하다.
- To repay debt or pay for goods, or pay a monthly salary, etc.借金を返したり、代金や月給などを払う。Rembourser une dette ou donner le prix d'un objet, un salaire, etc.Realizar el pago de la deuda, los bienes, el salario mensual, etc.يُسدّد دينا أو يدفع أسعار البضائع أو الرواتب أو غيرهاөр зээл төлөх ба барааны үнэ, цалин зэргийг өгөх.Trả nợ, trả lương hoặc trả tiền đồ vật.ให้เงินเดือน ราคาสิ่งของหรือคืนหนี้ เป็นต้นmembayar hutang atau memberikan uang untuk harga barang, memberikan gaji, dsbВозвращать долг или давать плату за товар, зарплату и т.п.
- 빚을 갚거나 물건값, 월급 등을 주다.
- To keep record of a person or company's economic activities according to a certain method of calculation.個人や企業などの経済活動の状況を計算・記録する。Calculer et noter la situation des activités économiques d'un individu ou d'une entreprise.Mantener registro de las actividades económicas de una persona o empresa de acuerdo con un determinado método de cálculo.يُحصِي أنشطة اقتصادية لأفراد أو شركات ويُسجلهاхувь хүн ба байгууллагын эдийн засгийн үйл ажиллагааны нөхцөл байдлыг тооцоолон тэмдэглэх.Tính toán và ghi lại tình hình hoạt động kinh tế của doanh nghiệp hoặc cá nhân v.v...คำนวณและบันทึกสถานการณ์กิจกรรมทางเศรษฐกิจของส่วนตัวหรือธุรกิจ เป็นต้นmenghitung dan mencatat kondisi aktivitas ekonomi pribadi atau perusahaan dsbВести подсчёт и запись положения экономической деятельности личности, предприятия и т.п.
- 개인이나 기업 등의 경제 활동 상황을 계산하고 기록하다.
do accounting; do bookkeeping
かいけいする【会計する】
tenir une comptabilité
hacer cálculos, hacer contabilidad
يحسب، يحاسب
тооцоо хийх
kế toán
คิดบัญชี, ทำบัญชี
menghitung
вести бухгалтерский отчёт
settle; pay
かいけいする【会計する】。かんじょうする【勘定する】
payer
pagar, cancelar deuda
يحسب، يحاسب
төлбөр тооцоо хийх
thanh toán, quyết toán
คิดบัญชี, หักบัญชี
membayar, melunasi
платить
do accounting; do bookkeeping
かいけいする【会計する】
tenir une comptabilité
hacer contabilidad
يحسب، يحاسب
санхүүгийн тайлан тооцоо гаргах
kế toán
ทำบัญชี
menghitung
вести бухгалтерский учёт
かいけい【会計】
1. 경리
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The act of giving or receiving money or product in an institution or organization or the department or person who is responsible for this.ある機関や団体でお金や物を渡したり受ける仕事。また、その仕事を担当する部署や人。Fonction consistant à prendre en charge les entrées et les sorties d'argent ou d'objets, dans un organisme ou une association ; service ou personne assumant cette fonction.Acción de entregar o recibir el dinero o bienes en una entidad u organización, o división o persona a cargo de tal trabajo. إعطاء وقبول المال أو الأشياء في مؤسسة أو منظمة أو قسم أو شخص يتولى ذلك العملямарваа нэгэн байгууллага хамт олноос мөнгө буюу бараа материал гарган өгөх юмуу авах явдал. мөн тэрхүү ажлыг хариуцсан салбар, хүн. Sự cho hoặc nhận tiền hoặc đồ vật ở cơ quan hay tổ chức nào đó. Hoặc người hay bộ phận làm nhiệm vụ đó.งานที่รับจ่ายเงินหรือสิ่งของในองค์กรใดหรือกลุ่มใด หรือคนหรือ หน่วยงานที่รับผิดชอบงานดังกล่าว hal yang berhubungan dengan akunting dalam lembaga atau perusahaan, atau orang yang menangani tugas yang demikianРабота, связанная с получением, учётом или выдачей денег или вещей в какой-либо фирме или обществе. Такой отдел или такой рабочий.
- 어떤 기관이나 단체에서 돈이나 물건을 내주고 받는 일. 또는 그런 일을 맡은 부서나 사람.
accounting; accounting department; bookkeeper
けいり【経理】。かいけい【会計】。しゅけい【主計】
gestion financière, comptabilité, commis comptable, aide-comptable
administración financiera, contabilidad, contador, contable
تدوين الحسابات ، قسم الحسابات ، حاسب
санхүү
kế toán
บัญชี, งานบัญชี
keuangan, akunting, akuntan
бухгалтерский учёт; бухгалтерия; бухгалтер
2. 지불
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The act of giving money for something or paying the price.金銭や代価を払い渡すこと。Action de payer ou de s'acquitter d'une somme due.Entrega de dinero o pago del precioتقديم المال أو تسديد الثمنтөлбөр хийх буюу үнэ төлөх явдал.Việc trả tiền hay thanh toán giá.การจ่ายเงินหรือชำระเงินhal mengeluarkan uang atau membayar hargaОтдача денег или выдача платы за что-либо.
- 돈을 내거나 값을 치름.
payment; disbursement
しはらい【支払い】。かいけい【会計】。かんじょう【勘定】
paiement, règlement
pago, liquidación, cancelación
دفع
төлөх
sự chi trả, sự thanh toán
การจ่ายเงิน, การชำระเงิน
pembayaran
оплата; уплата; выплата; расчёт
3. 회계
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An act of calculating income and expenses.金銭の収支を管理して計算すること。Fait de calculer les sorties et les entrées d'argent.Acción de calcular los ingresos y los gastos.حساب ومراجعة الإنفاق والدخلгарч орж буй мөнгийг тооцох явдал.Sự xem xét tính toán tiền vào và ra.การคำนวณโดยแยกแยะเงินที่เข้ามาและออกไปhal memperhitungkan dan menghitung uang keluar masukСкурпулёзный подсчёт приходящих и уходящих денег.
- 나가고 들어오는 돈을 따져서 계산함.
- An act of repaying debt or paying for goods, or paying a monthly salary, etc.借金を返したり、代金や月給などを払うこと。Fait de rembourser une dette ou de donner le prix d'un objet, un salaire, etc.Acción de realizar el pago de la deuda, los bienes, el salario mensual, etc.سداد الدين أو الرواتب أو دفع أسعار البضائعөр зээл төлөх ба барааны үнэ, цалин зэргийг өгөх явдал.Việc trả nợ, trả lương hoặc tiền hàng.การให้เงินเดือน ราคาสิ่งของหรือคืนหนี้ เป็นต้นhal membayar hutang atau memberikan uang untuk harga barang, memberikan gaji, dsbВозвращение долга или выдача платы за товар, зарплаты и т.п.
- 빚을 갚거나 물건값, 월급 등을 줌.
- An act of keeping record of a person or company's economic activities according to a certain method of calculation.個人や企業などの経済活動の状況を計算して記録すること。Fait de calculer et de noter la situation des activités économiques d'un individu ou d'une entreprise.Acción de mantener registro de las actividades económicas de una persona o empresa de acuerdo con un determinado método de cálculo.إحصاء حالة أنشطة اقتصادية من شخص أو شركة وتأليفهاхувь хүн ба байгууллагын эдийн засгийн үйл ажиллагааны нөхцөл байдлыг тооцож тэмдэглэх явдал.Sự tính toán và ghi lại tình hình hoạt động kinh tế của doanh nghiệp hay cá nhân v.v...การคำนวณและบันทึกสถานการณ์กิจกรรมทางเศรษฐกิจของส่วนตัวหรือธุรกิจ เป็นต้นhal menghitung dan mencatat kondisi aktivitas ekonomi pribadi atau perusahaan dsbПодсчёт и запись положения экономической деятельности личности, предприятия и т.п.
- 개인이나 기업 등의 경제 활동 상황을 계산하고 기록함.
- A person whose job it is to calculate income and expenses.金銭の収支を計算する仕事に携わる人。Personne dont le métier est de calculer les sorties et les entrées d'argent.Persona cuyo trabajo es calcular los ingresos y gastos.شخص ذو وظيفة تحسب الإنفاق والدخلэргэлтэнд буй мөнгийг тооцдог хүн.Người làm nghề tính toán khoản tiền thu và chi.คนที่คิดคำนวณเงินที่เข้ามาและออกไปที่ทำโดยเป็นอาชีพorang yang bekerja menghitung uang masuk dan keluarЧеловек, профессионально занимающийся подсчётом приходящих и уходящих денег.
- 나가고 들어오는 돈을 계산하는 일을 직업으로 하는 사람.
accounting; bookkeeping
かいけい【会計】
comptabilité
contaduría, contabilidad
حساب
тооцоо
kế toán
การคิดบัญชี, การทำบัญชี
akuntansi, keuangan
бухгалтерская проверка
settlement; payment
かいけい【会計】。かんじょう【勘定】
paiement
asentamiento, pago
حساب
төлбөр, тооцоо
sự thanh toán, sự quyết toán
การคิดบัญชี, การหักบัญชี
keuangan, pelunasan
уплата; расплата
accounting; bookkeeping
かいけい【会計】
comptabilité
contabilidad, teneduría de libros
حساب
санхүү төлбөр тооцоо
kế toán
บัญชี
keuangan
бухгалтерская проверка
accountant; bookkeeper
かいけい【会計】
comptable
contador, tenedor de libros
محاسِب
нягтлан бодогч
kế toán
พนักงานบัญชี, เสมียน
akuntan
бухгалтер
かいけつさく【解決策】
1. 해결책
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A method for handling and finishing an event, problem, or task, etc., successfully. 事件・問題・仕事などをうまく処理して片付ける方法。Moyen pour bien résoudre et achever un événement, un problème, une tâche, etc.Método para tratar y resolver exitosamente un caso, un problema, una tarea, etc. طريقة حل أو معالجة قضية، مشكلة، عمل إلخ معالجة جيّدة وإنهائهاхэрэг явдал, асуудал, ажил үйл зэргийг сайн зохицуулж дуусгахын төлөөх арга. Phương pháp để xử lý và kết thúc tốt được công việc, sự kiện hoặc vấn đề…วิธีการจัดการเพื่อจัดการเหตุการณ์ ปัญหาหรือเรื่องต่าง ๆ เป็นต้น อย่างดีแล้วให้จบลงcara untuk menyelesaikan dan mengakhiri suatu kasus atau masalah, urusan, dsbМетод или способ улаживания какого-либо инцидента, проблемы, дела и т.п.
- 사건이나 문제, 일 등을 잘 처리해 끝을 내기 위한 방법.
solution; answer; fix
かいけつさく【解決策】
solution, arrangement
solución, arreglo
حلّ ، جواب ، قرار
шийдвэрлэх арга
giải pháp, biện pháp giải quyết
วิธีแก้ปัญหา, วิธีแก้ไข, วิธีจัดการ, มาตรการแก้ปัญหา
cara penyelesaian, cara pemecahan
решение
2. 해법
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A method of addressing a difficult or tough problem.難しい問題や困った事などを解決する方法。Méthode de résolution des problèmes durs ou difficiles.Método para resolver un problema difícil o duro.طريقة تحلّ شيئا صعبا أو عسيراхүнд хэцүү, төвөгтэй зүйлийг тайлах арга.Cách tháo gỡ việc khó khăn hay rắc rối.วิธีการแก้เรื่องที่ยากแค้นหรือยากลำบากcara pemecahan masalah yang susah atau sulitСпособ разрешения сложного дела или какой-либо проблемы.
- 어렵거나 곤란한 일을 푸는 방법.
solution; answer; fix
かいほう【解法】。ときかた【解き方】。かいけつさく【解決策】
solution
solución, clave
حلّ
тайлах арга, гарах арга
cách giải quyết
วิธีแก้ปัญหา, วิธีไขปัญหา
solusi
решение (проблемы)
かいけつされる【解決される】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For an event, problem, or task, etc., to be successfully handled and finished. 事件・問題・仕事などがうまく処理されて、片付けられる。(Événement, problème, tâche, etc.) Fait d'être bien terminé.Tratarse y resolverse exitosamente un caso, un problema, una tarea, etc. تُعالج قضية، مشكلة، عمل إلخ جيّدا وتنتهيхэрэг явдал, асуудал, ажил үйл зэрэг сайн зохицуулагдан дуусгавар болох.Sự việc, vấn đề, công việc... được xử lí tốt đẹp và kết thúc.เหตุการณ์ ปัญหาหรือเรื่องต่าง ๆ เป็นต้น ถูกจัดการอย่างดีแล้วจึงจบลงperistiwa atau masalah, hal, dsb tertangani kemudian berakhirулаживаться (о каком-либо инциденте, проблеме, деле и т.п.)
- 사건이나 문제, 일 등이 잘 처리되어 끝이 나다.
be solved; be settled; be resolved
かいけつされる【解決される】
être réglé, solutionné, résolu, se résoudre, s'arranger
resolverse
ينحلّ
шийдэгдэх, зохицуулагдах
được giải quyết
ได้รับการแก้ปัญหา, ถูกแก้ไข, ถูกจัดการ
terselesaikan, terpecahkan
Решаться; разрешаться
かいけつする【解決する】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To handle and finish an event, problem, or task, etc., successfully.事件・問題・仕事などをうまく処理して片付ける。(Événement, problème, tâche, etc.) Bien résoudre pour le terminer.Tratar y resolver exitosamente un caso, un problema, una tarea, etc. يعالج قضية، مشكلة، عملا إلخ معالجة جيّدة ويُنهيهاхэрэг явдал, асуудал, ажил хэрэг зэргийг сайн зохицуулж дуусгах.Xử lý và kết thúc tốt công việc, vấn đề hay sự kiện...จัดการเหตุการณ์ ปัญหาหรือเรื่องต่าง ๆ เป็นต้น ให้สำเร็จด้วยดีmengurus kemudian mengakhiri peristiwa atau masalah, hal, dsb Улаживать какой-либо инцидент, проблему, дело и т.п.
- 사건이나 문제, 일 등을 잘 처리해 끝을 내다.
solve; settle; resolve; fix
かいけつする【解決する】
résoudre, solutionner, régler
resolver, arreglar
يحلّ، يحسم
шийдвэрлэх, зохицуулах
giải quyết
แก้ปัญหา, แก้ไข, จัดการ
menyelesaikan, memecahkan
решать; разрешать; улаживать
かいけつびょう【壊血病】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An illness caused by vitamin C deficiency with symptoms of bleeding skin or gums, lack of strength, and anemia.ビタミンCが足りなくて、元気がなく、歯茎や皮膚からの出血、貧血が起こる病気。Maladie due à une carence en vitamine C, qui se traduit par des hémorragies des gencives ou des muqueuses, une perte d’énergie et de l'anémie.Enfermedad causada por la falta de vitamina C, cuyos síntomas son hemorragia en las encías o en la piel, pérdida de fuerza y anemia.داء نقص فيتامين سي، لذلك يتدفق الدم في الجلد واللثّة ويكون ليس لديه طاقة و ينتج عنه مرض فقر الدمвитамин цэ (С) дутагдсанаас буйл, арьснаас цус гарч, тамир тэнхээгүй болж, цус багаддаг өвчин.Chứng bệnh do thiếu vitamin C làm nướu răng và da hay chảy máu, mất sinh khí và bị thiếu máu.โรคที่มีเลือดออกตามเหงือกหรือตามผิวหนัง มีอาการอ่อนเพลียและโลหิตจางเนื่องจากขาดวิตามินซี(C)penyakit karena kekurangan vitamin (C) dengan tanda perdarahan pada gusi, kulit, usus dan sebagainya, berasa lemah, nyeri sendi, dan kekurangan darahБолезнь, вызываемая острым недостатком в организме витамина C, сопровождающаяся такими симптомами, как кровоточивость дёсен, кровоизлияния на коже, вялость и анемия.
- 비타민 시(C)가 부족하여 잇몸이나 피부에서 피가 나며 기운이 없고 빈혈이 나는 병.
scurvy
かいけつびょう【壊血病】
scorbut
escorbuto
داء الاسقربوط
чийг бам, чийг бам өвчин
bệnh scobut
โรคเลือดออกตามไรฟัน, โรคลักปิดลักเปิด
skorbut
цинга; скорбут; болезнь Барлоу
かいけつ【解決】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An act of handling and finishing a case, problem, or task, etc., successfully. 事件・問題・仕事などをうまく処理して片付けること。(Évènement, problème, tâche, etc.) Action de bien régler et de terminer.Acción de tratar y resolver exitosamente un caso, un problema, una tarea, etc. معالجة قضية، مشكلة، عمل إلخ بشكل جيّد وانتهائهاхэрэг явдал, асуудал, ажил хэрэг зэргийг сайн зохицуулж дуусгах явдал.Việc xử lý và kết thúc tốt công việc, vấn đề hay sự kiện...การจัดการเหตุการณ์ ปัญหาหรือเรื่องต่าง ๆ เป็นต้น ให้สำเร็จด้วยดี hal mengurus kemudian mengakhiri peristiwa atau masalah, hal, dsbУлаживание какого-либо инцидента, проблемы, дела и т.п.
- 사건이나 문제, 일 등을 잘 처리해 끝을 냄.
solution; settlement
かいけつ【解決】
solution, résolution, règlement, arrangement
solución, asentamiento
حلّ، حسم
шийдвэр, зохицуулалт
sự giải quyết
การแก้ปัญหา, การแก้ไข, การจัดการ
penyelesaian
решение; разрешение
かいけんされる【改憲される】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For the constitution to be revised.憲法が改正される。(Constitution) Être transformé.Hacerse modificada la constitución hecha.يُعدَّل الدستورүндсэн хууль засагдах. Hiến pháp được sửa đổi.รัฐธรรมนูญได้รับการแก้ไขundang-undang diperbaiki atau diperbaharui Быть изменённым новыми поправками (о конституции).
- 헌법이 고쳐지다.
(constitution) be amended; be revised
かいけんされる【改憲される】
(Constitution) être révisé, être modifié, être amendé, être réformé
reformarse
يتعدّل الدستور
үндсэн хуульд засвар орох, үндсэн хууль шинэчлэгдэх, үндсэн хуульд нэмэлт өөрчлөлт орох
hiến pháp được sửa đổi
ได้รับการแก้ไข(รัฐธรรมนูญ)
diamandemen, direvisi, diperbaharui, diperbaiki
かいけんする【会見する】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To meet face to face and express one's opinion or view, etc., according to a certain procedure. 一定の手続きを踏んで集まり、互いの意見や考えなどを明らかにする。Se rencontrer suivant une procédure définie et exprimer son opinion, sa pensée, etc.Reunirse cara a cara de acuerdo con un procedimiento determinado para expresar sus propias opiniones o puntos de vista, etc. entre sí. يُوضح الرأي أو الفكرة بشكل متبادل في لقاء مُقام عن طريق اتخاد الإجراءات المعيّنةтодорхой журмын дагуу уулзаж хоорондоо санаа, бодлоо илэрхийлэх. Thông qua các thủ tục nhất định mà gặp nhau và làm sáng tỏ những điều như suy nghĩ hay ý kiến của nhau.เปิดเผยความคิด ความคิดเห็น หรือสิ่งอื่น โดยพบปะกันด้วยการผ่านกระบวนการที่กำหนดbertemu setelah melewati proses tertentu kemudian saling mengungkapkan pendapat atau pikiran dsb Высказывать отношение к чему-либо, делиться мнениями и т.п. на встрече, проходящей по определённой схеме.
- 일정한 절차를 거쳐 만나서 서로 의견이나 생각 등을 밝히다.
hold an interview; hold a conference
かいけんする【会見する】
avoir un entretien, faire une interview, tenir une conférence
entrevistarse
يُجرِي مقابلة
уулзалт хийх, ярилцлага хийх
hội ý, họp, hội kiến
ประชุม, สัมมนา, พูดคุยหารือ
berkonferensi, mengadakan wawancara umum
проводить пресс-конференцию; давать интервью
かいけんする【改憲する】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To revise the constitution.憲法を改正する。Transformer la Constitution.Modificar la Constitución.يقوم بتعديل الدستورүндсэн хуулийг засах. Sửa hiến pháp.แก้ไขรัฐธรรมนูญmemperbaiki atau memperbaharui undang-undang Вносить изменения в конституцию.
- 헌법을 고치다.
amend the constitution
かいけんする【改憲する】
réviser, modifier, amender, réformer (Constitution)
reformar
يعدّل الدستور
үндсэн хуулийг засварлах, үндсэн хуулийг шинэчлэх, үндсэн хуульд нэмэлт өөрчлөлт оруулах
sửa đổi hiến pháp
แก้ไขรัฐธรรมนูญ
mengamandemen, memperbaharui, merevisi, memperbaiki
вносить поправки в конституцию
かいけん【会見】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An act of meeting face to face and expressing one's opinion or view, etc., according to a certain procedure; or such a meeting. 一定の手続きを踏んで集まり、互いの意見や考えなどを明らかにすること。また、その集まり。Fait de se rencontrer suivant une procédure définie et que chacun exprime son opinion, sa pensée, etc. ; une telle réunion.Acción de reunirse cara a cara de acuerdo con un procedimiento determinado para expresar sus propias opiniones o puntos de vista, etc. entre sí. O tal reunión.إيضاح الرأي أو الفكرة بشكل متبادل في لقاء مُقام عن طريق اتخاد الإجراءات المعيّنة ، إجتماع لمثل ذلكтодорхой журмын дагуу уулзаж хоорондоо санаа, бодлоо илэрхийлэх явдал. мөн тийм уулзалт.Việc thông qua các thủ tục nhất định mà gặp nhau và làm sáng tỏ những điều như suy nghĩ hay ý kiến của nhau. Hoặc buổi gặp gỡ như thế.การเปิดเผยความคิด ความคิดเห็น หรือสิ่งอื่น โดยพบปะกันด้วยการผ่านกระบวนการที่กำหนด หรือการรวมตัวกันในลักษณะดังกล่าวhal bertemu setelah melewati proses tertentu kemudian saling mengungkapkan pendapat atau pikiran dsb, atau pertemuan yang demikianВстреча, проходящая по определённой схеме, во время которой обмениваются мнениями, высказывается отношение к чему-либо и т.п.
- 일정한 절차를 거쳐 만나서 서로 의견이나 생각 등을 밝힘. 또는 그런 모임.
interview; conference
かいけん【会見】
entretien, interview, conférence
entrevista, conferencia
مقابلة
уулзалт, ярилцлага
việc hội ý, việc họp, cuộc họp hội ý, cuộc họp lấy ý kiến
การประชุม, การสัมมนา, การพูดคุยหารือ
konferensi, wawancara umum
пресс-конференция; интервью
かいけん【懐剣】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A small knife that one carries in order to protect oneself or as an accessory, whose handle and case are made of silver.柄と鞘を銀で作って、護身や装飾の目的で携える短刀。Petit couteau dont la manche et l'étui sont en argent, et qu'on garde sur soi pour se protéger ou comme ornement.Cuchillo pequeño con puño y vaina hechos de plata, que lleva uno para protegerse o como atavío. سكين صغير مصنوع من الفضة لحماية النفس والزينة(хуучир.) хутганы иш болон гэрийг мөнгөөр хийж биеэ хамгаалах юмуу гоёж гангарахын тулд зүүж явдаг жижиг хутга.Dao nhỏ đeo để trang trí hoặc bảo vệ mình, cán dao hay bao đựng dao làm bằng bạc.มีดขนาดเล็กที่ด้ามมีดและปลอกมีดทำด้วยเงิน ใช้สะพายและพกติดตัวเพื่อป้องกันตัวหรือเป็นเครื่องประดับ pisau kecil yang sarung atau tempatnya dibuat dari perak dan dibawa-bawa untuk melindungi atau menghias diri Нож, который носили для защиты или же в качестве украшения, ручка и ножны которого сделаны из серебра.
- 칼자루와 칼집을 은으로 만들어 몸을 보호하거나 꾸미기 위해 차고 다니는 작은 칼.
silver-decorated knife
かいけん【懐剣】。ふところがたな【懐刀】
couteau en argent, couteau ornemental en argent
cuchillo ornamental de plata
سكين فضي للزِينَة
мөнгөн хутга
con dao bạc, dao bạc trang trí
มีดด้ามเงิน
pisau hias perak
нож, украшенный серебром
かいけん【改憲】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Revising the constitution.憲法を改正すること。Action de modifier la Constitution.Propuesta para modificar la carta magna. تعديل الدستورүндсэн хуулийг засах явдал.Sự sửa đổi hiến pháp.การแก้ไขรัฐธรรมนูญhal mengenai memperbaiki atau memperbaharui undang-undangВнесение изменений в конституцию.
- 헌법을 고침.
constitutional amendment; revision of the constitution
かいけん【改憲】
révision de la Constitution
reforma constitucional
تعديل الدستور
үндсэн хуулийн засвар, үндсэн хуулийн шинэчлэл, үндсэн хуулийн нэмэлт өөрчлөлт
sự sửa đổi hiến pháp
การแก้ไขรัฐธรรมนูญ
amandemen, perubahan
поправка к конституции
かいげんぐん【戒厳軍】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A soldier or troop, enforcing martial law, when the military temporarily takes over governmental authority. 軍隊が臨時に政府の権限を代行する時、戒厳の任務を行う軍人や軍隊。Militaire ou armée en charge des affaires liées à un état de siège dans le cas d'une prise temporaire de tous les pouvoirs du gouvernement par l’armée.Ejército o grupo de soldados que se encargan de mantener el orden público en un país que está en estado de excepción o que ha declarado la ley marcial. جندي أو جيش يقوم بتنفيذ مهمة الحراسة ضد التهديد عندما يحل الجيش محل الحكومة مؤقتاцэргийн хүч түр хугацаанд засгийн газрын эрхийг оронд барихад онц байдлын үед үүрэг гүйцэтгэх арми буюу цэрэг.Quân nhân hay quân đội thực hiện nhiệm vụ giới nghiêm khi quân đội tạm thời thay thế quyền hạn của chính phủ.กองทัพหรือทหารที่ประกาศกฎอัยการศึกและปฏิบัติหน้าที่ เมื่อกองทัพมีสิทธิ์ใช้อำนาจแทนรัฐบาลเป็นการชั่วคราวtentara atau kesatuan militer yang mengambil alih kuasa saat darurat negaraВоеннослужащий или войска, временно исполняющие обязанности Правительства при военном положении.
- 군대가 임시로 정부의 권한을 대신 할 때 계엄의 임무를 수행하는 군인 또는 군대.
martial law army
かいげんぐん【戒厳軍】
armée habilitée sous la loi martiale, soldat habilité sous la loi martiale
ejército de ley marcial
جيش الأحكام العرفية
quân giới nghiêm
กองทัพที่ประกาศกฎอัยการศึก, ทหารที่ประกาศกฎอัยการศึก
pasukan darurat militer
комендант
かいげんれい【戒厳令】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The order by which the military temporarily takes over the governmental authority in a national emergency.国家に非常事態が発生した時、軍隊が臨時に政府の権限を代行するという命令。Décret stipulant qu’en cas d’urgence d’un État, l’armée assure temporairement tous les pouvoirs du gouvernement. Orden o indicación en que el gobierno delega sus facultades al ejército en forma temporal debido a una situación de emergencia en un país. أمر بتولي الجيش الإشراف على سلطة الحكومة بصورة مؤقتة في حالةالطوارئ الوطنيةонц байдлын үед цэргийн хүч түр хугацаанд засгийн газрын эрхийг оронд нь барихыг зарлаж тунхагласан тушаал.Mệnh lệnh thực thi chính quyền quân pháp tạm thời khi đất nước đang trong tình trạng cấp bách.คำสั่งประกาศให้กองทัพมีสิทธิ์ใช้อำนาจแทนรัฐบาลเป็นการชั่วคราว ในกรณีที่เกิดสถานการณ์ฉุกเฉินขึ้นภายในประเทศ perintah pengambilalihan kuasa oleh militer untuk sementara saat darurat negaraПриказ, который отдаётся при чрезвычайном положении в стране, в соответствии с которым правительственная власть временно переходит в руки вооружённых сил.
- 국가에 비상사태가 발생할 경우, 군대가 임시로 정부의 권한을 대신 한다는 명령.
martial law
かいげんれい【戒厳令】
loi martiale
declaración de ley marcial
الأحكام العرفية
онц байдлыг зарласан тушаал
lệnh thiết quân luật
ประกาศกฎอัยการศึก
darurat militer
приказ о введении военного положения
かいげん【戒厳】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The military temporarily taking over governmental authority in a national emergency. 国家に非常事態が発生した時、軍隊が臨時に政府の権限を代行すること。Situation dans laquelle l’armée assure temporairement tous les pouvoirs du gouvernement lorsqu’un pays se trouve dans un état d’urgence. Delegación de facultades del gobierno a las fuerzas armadas en forma temporal debido a una situación de emergencia en un país.تولي الجيش الإشراف على السلطة الحكومية مؤقتا في حالة الطوارئ الوطنيةонц байдлын үед цэргийн хүч түр хугацаанд засгийн газрын эрхийг оронд барих явдал.Việc quân đội thay thế nắm chính quyền tạm thời khi đất nước đang trong tình trạng cấp bách..การที่กองทัพมีสิทธิ์ใช้อำนาจแทนรัฐบาลเป็นการชั่วคราว เมื่อเกิดสถานการณ์ฉุกเฉินขึ้นภายในประเทศhal pengambilalihan kuasa untuk sementara oleh militer saat negara berada dalam keadaan daruratОсобый правовой режим, устанавливаемый обычно при чрезвычайном положении, при котором полномочия правительства временно исполняют вооруженные силы.
- 국가에 비상사태가 일어났을 때, 군대가 임시로 정부의 권한을 대신 함.
guarding against the threat of danger; exercising vigilance
かいげん【戒厳】
état de siège
ley marcial
الحراسة ضد التهديد
онц байдал зарлах, онц байдлын тушаал
tình trạng thiết quân luật
กฎอัยการศึก
darurat militer
военное положение
かいこうきねんび【開校記念日】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A day to commemorate the foundation of a school on the date of the anniversary.毎年開校した日と同じ日に、学校を建てたことを記念する日。Jour commémorant la fondation d'une école au jour anniversaire de la date où elle a eu lieu.Día en el que se conmemora la fundación de una escuela, coincidiendo con la fecha de inauguración. ذكرى اليوم التي يُحتفل فيه بتأسيس المدرسة في كل سنة жил бүр сургуулийг үүсгэн байгуулсан өдрөөр түүнийг сургууль үүсгэн байгуулсныг дурсан тэмдэглэх өдөр.Ngày kỷ niệm ngày thành lập trường mới lần đầu tiên.วันที่ระลึกการก่อตั้งโรงเรียนในวันเดียวกันกับวันสถาปนาโรงเรียนที่จัดขึ้นทุก ๆ ปี hari untuk memperingati hari pertama didirikannya sebuah sekolah Отмечаемая ежегодно дата основания школы.
- 매년 개교일과 같은 날짜에 학교를 세운 것을 기념하는 날.
school anniversary
かいこうきねんび【開校記念日】
anniversaire de la fondation d’une école
aniversario del colegio
الذكرى السنوية لافتتاح المدرسة
сургуулийн ойн баярын өдөр
ngày kỷ niệm ngày thành lập trường
วันครบรอบสถาปนาโรงเรียน, วันสถาปนาโรงเรียน, วันก่อตั้งโรงเรียน, วันที่ระลึกการสถาปนาโรงเรียน, วันที่ระลึกการก่อตั้งโรงเรียน
hari ulang tahun sekolah, hari jadi sekolah
годовщина открытия школы
かいこうしき【開校式】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An event to celebrate the foundation of a school.学校を初めて建てた日を祝う行事。Evénement célébrant le jour de la fondation d’une école.Acto que se realiza en conmemoración de la fundación de una escuela.احتفال بأول يوم من تأسيس المدرسة сургууль байгуулагдсан анхны өдрийг ёслон тэмдэглэх үйл ажиллагаа.Lễ chúc mừng ngày thành lập trường lần đầu tiên.งานฉลองวันก่อตั้งโรงเรียนเป็นครั้งแรกperayaan untuk memperingati hari pertama sekolah didirikanТоржественное мероприятие в честь создания школы.
- 학교를 처음 세운 날을 축하하는 행사.
school opening ceremony
かいこうしき【開校式】
inauguration d’une école
ceremonia conmemorativa por el aniversario escolar
الاحتفال بافتتاح المدرسة
нээлтийн үйл ажиллагаа
lễ kỷ niệm ngày thành lập trường
พิธีฉลองวันครบรอบสถาปนาโรงเรียน, พิธีฉลองวันสถาปนาโรงเรียน, พิธีฉลองวันก่อตั้งโรงเรียน
perayaan hari ulang tahun sekolah
торжественное открытие школы; церемония открытия школы
かいこうする【回航する】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For a ship or plane to make stops en route to a destination.船や飛行機があちこち巡りながら運航する。(Navire ou avion) S'arrêter à différents points sur son itinéraire.Dicho de un barco o un avión, navegar haciendo escala en varios lugares. O tal forma de navegación.ترحل السفينة أو الطائرة متجوّلةً لأماكن كثيرةусан онгоц буюу онгоц олон газраар дайрч зорчих.Tàu, thuyền hay máy bay vận hành và ghé vào một số nơi. เรือหรือเครื่องบินเดินทางโดยแวะหลายที่kapal atau pesawat singgah dan terbang atau berlayar di beberapa tempatПлыть или лететь, останавливаясь в нескольких портах или аэропортах (о морском судне или самолёте).
- 배나 비행기가 여러 곳을 들르면서 운항하다.
- For a ship or plane to travel back to a point of departure after making several stops.船や飛行機があちこち巡り終えて最初に出発したところに戻るために運航する。(Navire ou avion) S'arrêter à différents points sur son itinéraire, jusqu'à son retour au point de départ.Dicho de un barco o un avión, navegar de regreso a su punto de partida después de hacer varias escalas.ترحل السفينة أو الطائرة التي تتجوّل إلى أماكن متعددة لتعود إلى مكان انطلقت لأول المرةусан онгоц буюу онгоц олон газраар дайран явж байгаад анх хөдөлсөн газар руугаа буцахын тулд зорчих.Tàu thuyền hoặc máy bay vận hành để trở vể nơi đã xuất phát ban đầu sau khi đã đi quanh một số nơi.เรือหรือเครื่องบินเดินทางเพื่อกลับไปยังที่ที่ออกเดินทางเป็นครั้งแรก หลังจากได้แวะวนไปยังหลายสถานที่kapal atau pesawat mengelilingi beberapa tempat kemudian kembali ke tempat pertama kali berangkatВозвращаться в место отправления после остановки в нескольких портах или аэропортах (о морском судне или самолёте).
- 배나 비행기가 여러 곳을 돌아다니다가 처음 출발했던 곳으로 돌아가기 위해 운항하다.
- To navigate a ship or plane along a certain route.船や飛行機が目的のところに向かって運航する。Opérer un navire ou un avion jusqu'à une destination fixée.Navegar un barco o un avión a lo largo de una ruta determinada.ترحل السفينة أو الطائرة متوجهةً إلى مكان محدّدусан онгоц буюу онгоц тодорхой газар руу зорчих.Tàu thuyền hay máy bay vận hành về nơi đã định.เดินเรือหรือเครื่องบินที่ไปยังสถานที่ที่กำหนดkapal atau pesawat terbang atau berlayar ke tempat yang ditentukanВести морское судно или самолёт по определённому курсу.
- 배나 비행기를 정해진 곳으로 운항하다.
fly; sail
かいこうする【回航する】
voler, naviguer
circunnavegar
يرحل متجولا
зорчих, аялах
đi vòng
ขนส่งโดยจอดแวะหลายที่
terbang, berlayar, mengarungi
return; redirect
かいこうする【回航する】
voler, naviguer (en boucle?)
navegar de regreso
يرحل ويعود
буцан зорчих, буцаж аялах
cập cảng (bến khởi hành), trở về sân bay ( xuất phát)
เดินทางกลับ, เดินเรือกลับ
terbang kembali, berlayar kembali
fly; sail; operate; navigate
かいこうする【回航する】
voler, naviguer
navegar, volar
يرحل متجولا
зорчих, аялах
chạy (bay)
ขนส่ง, เดินทาง, เดินเรือ
terbang, berlayar, mengarungi
производить навигацию
かいこうする【邂逅する】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For two or more people to meet each other unexpectedly after having been apart for a long time. 長く離れていた人に思いがけなく出会う。Se retrouver de façon inattendue après une longue séparation.Reencontrarse inesperadamente después de haber estado separadas durante mucho tiempo.يصادف شخصا فجاءةً بعد الفراق الطويلудаан хугацааны дараа санаандгүй дахин уулзах.Chia tay trong thời gian dài rồi bất ngờ gặp lại.พบกันอีกครั้งโดยไม่ได้คาดคิดหลังจากแยกจากกันเป็นเวลานานbertemu kembali secara kebetulan setelah sekian lamaНеожиданно встретиться вновь после длительного расставания.
- 오랫동안 헤어졌다가 뜻밖에 다시 만나다.
reunite; meet
めぐりあう【巡りあう】。さいかいする【再会する】。かいこうする【邂逅する】
rencontrer
reunirse
يصادف شخصا، يلتقي بشخص صدفةً
санамсаргүй уулзах, гэнэт уулзах
hội ngộ, tương phùng
รวมตัวกันใหม่, พบกันอีกครั้ง, กลับมาพบกันอีก
bertemu kembali
かいこうする【開校する】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To found a school and begin to teach students; or for a school to be founded and for its operation to begin.学校を新設して運営を始める。また、学校が新設されて運営が始まる。Établir une école et commencer son exploitation ; (école) être établi et commencer à être exploité.Dícese de acto de fundación y puesta en marcha de una escuela.يُنشِئ مدرسةً جديدة ويبدأ إدارتَها أو تُنشأ مدرسةٌ جديدة وتُبدَأ إدارتُهاшинээр сургууль байгуулан үйл ажиллагаа явуулж эхлэх. мөн сургууль байгуулагдан үйл ажиллагаа эхлэх.Dựng nên trường học và bắt đầu đi vào hoạt động. Hoặc trường học được dựng lên và được bắt đầu hoạt động.ก่อตั้งโรงเรียนและเริ่มทำการ หรือโรงเรียนถูกก่อตั้งและเริ่มทำการmemulai beroperasinya sekolah setelah selesai didirikanСоздавать и начинать деятельность, работу школы. Или создаваться (о школе) и начинаться (о деятельности, работе школы).
- 학교를 세우고 운영을 시작하다. 또는 학교가 세워지고 운영이 시작되다.
(school) open; be founded; be established
かいこうする【開校する】
inaugurer (une école), ouvrir, fonder, être inauguré, être fondé
hacer la apertura de la escuela
تفتتح مدرسة
сургууль байгуулах, сургууль шинээр нээх
thành lập trường
สถาปนาโรงเรียน, ก่อตั้งโรงเรียน, ดำเนินการก่อตั้งโรงเรียน
membuka sekolah
открыться; открывать школу
かいこうする【開港する】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To make a port available for the first time to passengers and goods traveling to and from foreign countries.外国と交流し、品物が買い売りできるように港口を開放する。 Permettre le libre accès d'un port pour se mettre en relation, acheter et vendre des produits, avec les pays étrangers.Abrir un puerto para el establecimiento de relaciones comerciales o la compra y la venta de productos y materiales.يفتح ميناء بحيث يُمكِن القيام بالتبادل التجاريّ والثقافيّ مع الدول الأجنبيّةгадаадын улс оронтой харилцаа тогтоож, бараа бүтээгдэхүүн харилцан худалдаалахаар боомт нээх. Mở cảng biển để có thể mua bán hàng hóa và giao lưu với nước ngoài.เปิดท่าเรือให้สามารถซื้อขายสินค้าและแลกเปลี่ยนกับต่างประเทศได้ membuka pelabuhan untuk mengadakan pertukaran dan mengadakan pembelian dan penjualan barang dengan luar negeriОткрывать порт для осуществления купли-продажи и товарообмена с зарубежными странами.
- 외국과 교류를 하고 물품을 사고팔 수 있게 항구를 개방하다.
- For a new seaport or airport to open and begin its operation.新しく港口や空港が開かれ、業務を始める。 Commencer le travail à la suite de l'inauguration d'un port ou un aéroport.Iniciar operaciones de un puerto o un aeropuerto.يبدأ العمل مع افتتاح ميناء جديد أو مطار جديدшинэ боомт, нисэх онгоцны буудал нээгдэж, үйл ажиллагаагаа эхлэх.Cảng hoặc sân bay mới được mở ra và bắt đầu thực hiện việc thông thương.ท่าเรือหรือสนามบินถูกเปิดใหม่และเริ่มทำการpelabuhan atau bandara dibuka baru dan tugas dimulaiОткрывать новый морской порт или аэропорт.
- 새로 항구나 공항이 열려 업무를 시작하다.
open up a port
かいこうする【開港する】
ouvrir un port, un aéroport (à l'étranger)
abrir un puerto
يفتح ميناء
боомт нээх, худалдааны гарц нээх, боомт нээгдэх
mở cảng thông thương
เปิดท่าเรือ
buka, membuka
открывать порт; открываться
(port) open
かいこうする【開港する】
ouvrir un port, un aéroport au public, inaugurer, mettre en service
hacer la apertura de un puerto
боомт нээгдэх
khánh thành (sân bay, cảng)
เปิดท่า
membuka
открывать порт; открывать аэропорт
かいこうする【開講する】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For the first lecture of a semester or term to begin in a college, institute, etc.; or to begin the first lecture.大学や塾などで、一学期の講義が始まる。また、講義を始める。(Cours d'un nouveau semestre dans une université, un institut, etc.) Commencer ; commencer un nouveau cours.Dar comienzo al calendario académico semestral en una universidad u otra institución educativa. O empezar a impartirse una asignatura.تبدأ محاضرات الفصل الدراسي الجديد في الجامعات أو المعاهد الخاصة... إلخих дээд сургууль буюу дамжаа зэргийн нэг улирлын хичээл эхлэх. мөн хичээл эхлэх.Lớp học của một học kỳ ở trường đại học hay trung tâm đào tạo được bắt đầu. Hay bắt đầu lớp học (của một học kỳ).การเรียนการสอนของภาคการศึกษาหนึ่งในมหาวิทยาลัยหรือสถาบันกวดวิชา เป็นต้น เริ่มขึ้น หรือเริ่มต้นการเรียนการสอนpengajaran universitas, sekolah, atau tempat kursus di semester atau catur wulan yang baru mulaiПриступить к проведению занятий семестра в высшем учебном заведении или частном образовательном учреждении. Или начать проводиться (о занятиях).
- 대학이나 학원 등에서 한 학기의 강의가 시작되다. 또는 강의를 시작하다.
begin a class; begin a course
かいこうする【開講する】
commencer les cours, reprendre les cours
iniciar los cursos
يبدأ المحاضراة
хичээлийн шинэ жил эхлэх, хичээл орох, семестр эхлэх
khai giảng
เปิดเทอม, เปิดภาคเรียน, เปิดภาคการศึกษา
mulai semester baru, mulai ajaran baru
начинаться; начинать семестр
かいこう【回航】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A ship or plane making stops en route to a destination; or such a flight or sailing.船や飛行機があちこち巡りながら運航すること。また、その運航。Fait pour un navire ou un avion de s'arrêter à différents points sur son itinéraire ; un tel service.Dicho de un barco o un avión, acción de navegar haciendo escala en varios lugares. O tal forma de navegación.رحلة السفينة أو الطائرة متجوّلةً لأماكن كثيرة أو رحلة ما يشبه ذلكусан онгоц буюу онгоц олон газраар дайрч зорчих явдал. мөн тийм аялал буюу нислэг.Việc tàu thuyền hay máy bay vận hành và ghé vào một số nơi. Hoặc sự di chuyển như vậy.การที่เรือหรือเครื่องบินเดินทางโดยแวะหลายที่ หรือการเดินทางในลักษณะดังกล่าวhal kapal atau pesawat singgah dan terbang atau berlayar di beberapa tempat, atau penerbangan dan pelayaranОстановка в нескольких портах или аэропортах (о морском судне или самолёте). Или подобное плавание или полёт.
- 배나 비행기가 여러 곳을 들르면서 운항함. 또는 그런 운항.
- A ship or plane travelling back to a point of departure after making several stops; or such a flight or sailing.船や飛行機があちこち巡り終えて最初に出発したところに戻るために運航すること。また、その運航。Fait pour un navire ou un avion de s'arrêter à différents points sur son itinéraire, jusqu'à son retour au point de départ ; un tel service.Dicho de un barco o un avión, acción de navegar de regreso a su punto de partida después de hacer varias escalas.رحلة عودة السفينة أو الطائرة المتجوّلة إلى مكان انطلاقها الأولусан онгоц буюу онгоц олон газраар дайран явж байгаад анх хөдөлсөн газар руугаа буцахын тулд зорчих явдал. мөн тийм аялал буюу нислэг.Việc tàu thuyền hay máy bay vận hành để quay về nơi đã xuất phát sau khi đi quanh một số nơi. Hoặc sự di chuyển như vậy.การที่เรือหรือเครื่องบินเดินทางเพื่อกลับไปยังที่ที่ได้ออกเดินทางมาตอนแรกหลังจากได้แวะวนไปหลายสถานที่ หรือการเดินทางในลักษณะดังกล่าวhal kapal atau pesawat mengelilingi beberapa tempat kemudian kembali ke tempat pertama kali berangkat, atau penerbangan dan pelayaran yang demikianВозвращение в первоначальный порт или аэропорт после того, как был сделан заезд в другие порты или аэропорты. Или подобный заезд.
- 배나 비행기가 여러 곳을 돌아다니다가 처음 출발했던 곳으로 돌아가기 위해 운항함. 또는 그런 운항.
- An act of navigating a ship or plane along a certain route.船や飛行機を目的のところへ向かって運航すること。Fait d'opérer un navire ou un avion jusqu'à une destination fixée.Acción de navegar un barco o un avión a lo largo de una ruta determinada.رحلة السفينة أو الطائرة المتوجهةً إلى مكان محدّدусан онгоц буюу онгоц тодорхой газар руу зорчих явдал.Việc vận hành tàu thuyền hay máy bay đến nơi đã định.การที่เดินเรือหรือเครื่องบินที่ไปยังสถานที่ที่กำหนดhal kapal atau pesawat terbang atau berlayar ke tempat yang ditentukanВедение морского судна или самолёта по определённому курсу.
- 배나 비행기를 정해진 곳으로 운항함.
flight; sailing
かいこう【回航】
vol, navigation
circunnavegación
رحلة متجوّلة
тойрон аялал
chuyến đi vòng, việc đi vòng
การขนส่งโดยจอดแวะหลายที่
penerbangan, pelayaran, pengarungan
return; redirection
かいこう【回航】
vol, navigation (circulaire)
navegación de regreso
رحلة عائدة
буцах нислэг, буцах аялал
chuyến trở về, việc quay về (cảng, sân bay khởi hành)
การเดินทางกลับ, การเดินเรือกลับ
penerbangan kembali, pelayaran kembali
flight; sailing; operation; navigation
かいこう【回航】
vol, navigation
volar, navegar
رحلة متجوّلة
нислэг, аялал
sự chạy (bay)
การขนส่ง, การเดินทาง, การเดินเรือ
penerbangan, pelayaran, pengarungan
навигация
かいこう【邂逅】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A state in which two or more people meet each other unexpectedly after having been apart for a long time. 長く離れていた人に思いがけなく出会うこと。Retrouvailles inattendues après une longue séparation.Estado en el que dos o más personas se reencuentran inesperadamente después de haber estado separadas durante mucho tiempo.مصادفة شخص فجاءةً بعد الفراق الطويل / الذي يصادف شخصا فجاءةً بعد الفراق الطويلудаан хугацааны дараа санаандгүй дахин уулзах явдал.Việc chia tay trong thời gian dài rồi bất ngờ gặp lại.การพบกันอีกครั้งโดยไม่ได้คาดคิดหลังจากแยกจากกันเป็นเวลานานhal bertemu lagi tanpa diduga setelah lama berpisahНеожиданная встреча вновь после длительного расставания.
- 오랫동안 헤어졌다가 뜻밖에 다시 만남.
reunion
めぐりあい【巡りあい】。さいかい【再会】。かいこう【邂逅】
rencontre
reunión
لقاء، التقاء، تلاق، مصادفة
санамсаргүй уулзалт, гэнэтийн уулзалт
sự hội ngộ, sự tương phùng
การรวมตัวกันใหม่, การพบกันอีกครั้ง, การกลับมาพบกันอีก
pertemuan kembali, pertemuan kebetulan
かいこう【開校】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The act of founding a school and beginning to teach students.学校を新設して運営を始めること。Fait d’établir une école et de commencer son exploitation.Fundación y puesta en marcha de una escuela.تأسيس مدرسة جديدة وبداية تعليم طلابهاсургууль байгуулж үйл ажиллагаа явуулж эхлэх явдал.Việc xây dựng trường mới và bắt đầu thực hiện việc giảng dạy lần đầu tiên.การก่อตั้งโรงเรียนขึ้นและเริ่มทำการmulainya pendidikan untuk pertama kali setelah sekolah selesai didirikanСоздание нового учебного заведения.
- 학교를 세우고 운영을 시작함.
establishment of a school
かいこう【開校】
inauguration d'une école, ouverture d’une école, fondation d'une école
apertura de una escuela
إنشاء مدرسة
сургууль байгуулагдах. сургууль шинээр нээгдэх
việc mở trường
การสถาปนาโรงเรียน, การก่อตั้งโรงเรียน, การดำเนินการก่อตั้งโรงเรียน
pembukaan sekolah
открытие (учебного заведения)
かいこう【開港】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Making a port available, for the first time, to passengers and goods traveling to and from foreign countries.外国と交流し、品物が買い売りできるように港口を開放すること。Fait d'ouvrir des ports pour les échanges et le commerce avec d'autres pays.Apertura del puerto para permitir el intercambio con el extranjero y la compra-venta de productos.فتح الميناء أمام التبادل التجاريّ والثقافيّ مع الدول الأجنبيّةгадаадын улс оронтой харилцаж бараа бүтээгдэхүүн харилцан худалдаалахаар боомт нээх явдал.Sự mở cảng biển để có thể mua bán hàng hóa và giao lưu với nước ngoài.การเปิดท่าเรือให้สามารถซื้อขายสินค้าแลกเปลี่ยนกับต่างประเทศได้hal atau kegiatan membuka pelabuhan untuk tujuan perdagangan internasional dengan mengadakan pembelian dan penjualan produk Открытие морского порта для международной торговли.
- 외국과 교류를 하고 물품을 사고팔 수 있게 항구를 개방함.
- Opening a new port or airport and starting its operation.新しく港口や空港を開き、業務し始めること。Fait d'inaugurer un port ou un aéroport et de commencer son exploitation.Comienzo de un trabajo abriendo un nuevo aeropuerto o puerto.بدء الأعمال في ميناء جديد أو مطار جديدшинээр боомт, нисэх онгоцны буудал нээн үйл ажиллагааг эхлүүлэх явдал.Sự mở sân bay hay cảng mới và bắt đầu hoạt động.การเปิดท่าเรือหรือสนามบินใหม่ และเริ่มทำการhal tentang membuka pelabuhan atau bandara baru dan mulai menjalankan tugas atau pekerjaan yang terkait Открытие новой морской либо воздушной гавани для начала работы.
- 새로 항구나 공항을 열어 업무를 시작함.
opening up a port to foreigners
かいこう【開港】
ouverture au commerce extérieur
Apertura del puerto, inauguración del puerto, creación del puerto
فتح الميناء
боомт нээх
sự mở cảng thông thương
การเปิดท่าเรือ
pembukaan pelabuhan, pendirian pelabuhan
открытие порта (гавани)
opening of a port; opening of an airport
かいこう【開港】
ouverture d'un port, ouverture d'un aéroport
Apertura del puerto, inauguración de la terminal, creación del aeropuerto
افتتاح الميناء
боомт нээх
sự khánh thành (sân bay, cảng)
การเปิดท่า
pembukaan, pendirian, pembukaan pelabuhan, pembukaan bandara, pendirian pelabuhan, pendirian bandara
открытие порта (гавани)
かいこう【開講】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The act of beginning the first lecture of a semester or term in a college, institute, etc.大学や塾などで、一学期の講義を始めること。Fait de commencer les cours d'un nouveau semestre dans une université, un institut, etc.Apertura del curso para un nuevo semestre en una universidad o academia. ابتداء المحاضرات للقصل الدراسي الجديد في الجامعات أو المعاهدих дээд сургууль буюу дамжаа зэргийн нэг улирлын хичээл эхлэх явдал.Việc bắt đầu vào học một học kỳ mới ở đại học hay ở trung tâm.การเริ่มต้นการเรียนการสอนของภาคการศึกษาในมหาวิทยาลัยหรือสถาบันกวดวิชา เป็นต้นhal pengajaran universitas, sekolah, atau tempat kursus di semester atau catur wulan yang baru mulaiНачало занятий семестра в высшем учебном заведении или частном образовательном учреждении.
- 대학이나 학원 등에서 한 학기의 강의를 시작함.
opening of a course; beginning of a series of lectures
かいこう【開講】
commencement de cours, rentrée universitaire
comienzo del curso académico
بدء الفصل الدراسيّ الجديد
хичээлийн шинэ жил эхлэх, хичээл орох, семестр эхлэх
sự khai giảng
การเปิดเทอม, การเปิดภาคเรียน, การเปิดภาคการศึกษา
mulai semester baru, mulai ajaran baru
начало семестра; занятий
かいこくされる【開国される】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For a country to be established.新たに国が建てられる。(État) Être créé.Establecerse o crearse un país.تُؤسَّس دولة حديدةулс орон үндэслэн байгуулагдах.Quốc gia mới được thiết lập. ประเทศถูกก่อตั้งขึ้นใหม่negara baru didirikanБыть созданным (о новой стране).
- 새로 나라가 세워지다.
be founded; be established
かいこくされる【開国される】
être fondé
fundar una nación
تُؤسَّس دولة
үндэслэн байгуулагдах, байгуулагдах
ra đời, hình thành
(ประเทศ)ถูกสถาปนา, (ประเทศ)ถูกก่อตั้ง, (ประเทศ)ถูกสร้าง
berdiri, didirikan
основаться; быть основанным (о государстве)
かいこくする【開国する】
1. 개국하다²
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For a country to be established; or to establish a country.新たに国が建てられる。また、新たに国を建てる。 (État) Être créé ; créer un État.Establecer o crear un país.تتأسّس دولة حديدة أو يُؤسِّس دولة حديدةшинээр улс байгуулагдах. мөн шинээр улс үүсгэн байгуулах.Nhà nước mới được dựng lên. Hoặc dựng nên một nhà nước mới.ประเทศถูกก่อตั้งขึ้นใหม่ หรือก่อตั้งประเทศขึ้นใหม่mendirikan negara baruСоздавать новую страну. Или быть созданным (о стране).
- 새로 나라가 세워지다. 또는 새로 나라를 세우다.
- To exchange cultures or ideas with other nations.外国と文化や思想などの交流を行う。Procéder à un échange culturel et idéologique avec d'autres pays.Permitir el intercambio cultural e ideológico con otras naciones.يتبادل الفكرة والثقافة مع بلدان أخرىбусад улс орнуудтай соёлын болон үзэл санааны харилцаа холбоотой байх.Giao lưu văn hóa hay tư tưởng… với nước khác.แลกเปลี่ยนวัฒนธรรมหรือแนวคิด เป็นต้น กับประเทศอื่น memulai hubungan dengan negara lainНачинать взаимный обмен с каким-либо другим государством.
- 다른 나라와 문화나 사상 등을 주고받다.
open; be founded; be established
かいこくする【開国する】
être fondé, fonder
fundar
ينشأ بلد جديد
үүсгэн байгуулах, үндэслэн байгуулах, байгуулах
khai quốc, dựng nước
สถาปนาประเทศ, ก่อตั้งประเทศ, สร้างประเทศ, สร้างชาติ
mendirikan
основывать (государство); основываться; быть основанным (о государстве)
open a country to outside
かいこくする【開国する】
s'ouvrir
abrir el país
يتبادل
харилцаа тогтоох
mở cửa đất nước
เปิดประเทศ
membuka gerbang, membuka negara
открыть (страну)
2. 창업하다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To establish a country, dynasty, etc.国や王朝などを新しく興す。Établir pour la première fois un état, une dynastie, etc.Crear un país o un reinado por primera vez.تأسيس دولة أو مملكة أو سلالة أو غيرها لأوّل مرّةулс, хаант улс зэргийг анхлан байгуулах. Dựng nên đất nước hay triều đại lần đầu tiên.สร้างประเทศหรือราชวงศ์ขึ้นเป็นครั้งแรก mendirikan negara atau kerajaan dsb untuk pertama kali Возводить государство, королевство и т.п.
- 나라나 왕조 등을 처음으로 세우다.
found
かいこくする【開国する】。けんこくする【建国する】
fonder, instaurer
fundar, establecer, crear
يُنشِئ، يُؤسِّس
төр улс байгуулах
sáng lập, dựng nên
ก่อตั้ง, สร้าง
mendirikan, membentuk
создавать; основывать
かいこく【開国】
1. 개국²
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The act of establishing a country.新たに国を建てること。Action de créer un Etat.Establecimiento o creación de un nuevo país.إقامة البلد الجديدшинээр улс гүрэн байгуулах явдал.Việc dựng nên một nhà nước mới.การก่อตั้งประเทศใหม่pendirian sebuah negara baruСоздание государства.
- 새로 나라를 세움.
founding a country
かいこく【開国】
fondation d’un Etat
fundación del país
تأسيس الدولة ، اقامة الدولة
улс байгуулалт
sự khai quốc, sự dựng nước
การสร้างประเทศ, การก่อตั้งประเทศ, การสถาปนาประเทศ
pendirian negara
основание страны
2. 창업
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An act of establishing a country, dynasty, etc.国や王朝などを新しく興すこと。Établissement d'un état, d'une dynastie, etc., pour la première fois.Creación de un país o un reinado por primera vez. تأسيس دولة أو مملكة أو سلالة أو غيرها لأوّل مرّةулс, хаант улс зэргийг анхлан байгуулах явдал.Việc dựng nên đất nước hay triều đại lần đầu tiên.การสร้างประเทศหรือราชวงศ์ขึ้นเป็นครั้งแรก hal mendirikan negara atau kerajaan dsb untuk pertama kaliВозведение государства, королевства и т.п.
- 나라나 왕조 등을 처음으로 세움.
founding
かいこく【開国】。けんこく【建国】
fondation, instauration
fundación, establecimiento
تأسيس، إنشاء
төр улс байгуулал
sự sáng lập
การก่อตั้ง, การสร้าง
pendirian, pembentukan
создание; основание
'日本語 - 韓国語 > かきくけこ' 카테고리의 다른 글
かいすい【海水】 - かいたいする【解体する】 (0) | 2020.02.07 |
---|---|
かいしゃされる【膾炙される】 - かいすいよく【海水浴】 (0) | 2020.02.07 |
かいこされる【回顧される】 - かいしゃく【解釈】 (0) | 2020.02.07 |
かいかくは【改革派】 - かいき【回帰】 (0) | 2020.02.07 |
か - かいかくてき【改革的】 (0) | 2020.02.07 |