かしょうひする【過消費する】かしょうひょうかされる【過小評価される】かしょうひょうかする【過小評価する】かしょうひょうか【過小評価】かしょうひ【過消費】かしょうりょく【歌唱力】かしょう【下称】かしょう【仮称】かしょう【歌唱】かしょう【過小】かしょう【過少】かしょう【過賞・過称】かしょくする【過食する】かしょく【華燭・花燭】かしょく【過食】かしょ【ヶ所】かしらかしらもじ【頭文字】かしら【頭】かしんする【過信する】かしん【家親】かしん【過信】かし【下士】かし【下賜】かし【仮死】かし【可視】かし【歌詞】かし【瑕疵】かし【菓子】かし【華氏】かじかむ【悴む】かじく【花軸】かじける【悴ける】かじつしゅ【果実酒】かじつ【果実】かじつ【過日】かじとり【舵取り】かじになる【火事になる】かじのけんぶつ【火事の見物】かじや【鍛冶屋】かじゅういんりょう【果汁飲料】かじゅう・かちょう【加重】かじゅうされる【加重される】かじゅうする【加重する】かじゅうだ【加重だ】かじゅうだ【過重だ】かじゅうち【加重値】かじゅう【果汁】かじゅう【荷重】かじゅえん【果樹園】かじゅ【果樹】かじょうしょうひする【過剰消費する】かじょうしょうひ【過剰消費】かじょうほごする【過剰保護する】かじょうほご【過剰保護】かじょう【ヶ条】かじょう【箇条・個条】かじょう【過剰】かじらせる【齧らせる】かじりつく【齧り付く】
かしょうひする【過消費する】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To spend or consume more than one's income or planned expenditure.自分自身の所得や予想支出より、お金を使いすぎたり、物を買いすぎたりする。Faire des achats en nombre exagéré ou dépenser excessivement par rapport à son revenu ou ses dépenses prévues.Gastar mucho dinero o excederse en la compra de cosas por encima de los ingresos o el gasto planeado. ينفق اموال طائلة أكثر من المتوقع أو يشتري الأشياء بكثرةөөрийн орлого буюу урьдчилсан тооцоо зарлагаас илүү хэт ихээр хэрэглэх буюу эд юм хэтэрхий ихээр худалдаж авах.Mua hàng hóa hay tiêu nhiều tiền quá nhiều so với thu nhập hay chi tiêu dự kiến của bản thân.ใช้เงินมากเกินไปหรือซื้อสิ่งของมากเกินไป เมื่อเทียบกับรายรับของตนเองหรือรายจ่ายที่คาดไว้menggunakan terlalu banyak uang atau membeli terlalu banyak barang dibandingkan dengan pendapatan pribadi atau anggaran pengeluaran неразумно тратить деньги или же приобретать какие-либо товары в ущерб своему реальному финансовому положению.
- 자신의 소득이나 예상 지출에 비해 돈을 지나치게 많이 쓰거나 물건을 지나치게 많이 사다.
overspend
かしょうひする【過消費する】。かじょうしょうひする【過剰消費する】
faire des dépenses excessives, consommer de façon démesurée
despilfarrar
يسرف
хэтэрхий хэрэглэх, хэт үрэлгэн хэрэглэх
tiêu xài quá mức
บริโภคมากเกินไป, บริโภคเกินความจำเป็น, บริโภคเกินตัว
mengkonsumsi berlebihan, memakai berlebihan
Чрезмерно потреблять; чрезмерно расходовать
かしょうひょうかされる【過小評価される】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For an ability or value to be evaluated as being less than it is actually worth.実際の能力や価値より過度に低く評価される。Être apprécié au-dessous de sa valeur ou de sa compétence réelle.Estimarse algo en poco o muy por debajo de su capacidad o valor real.يُقيَّم الشيء بأعلى أو أقل من قيمته الحقيقيةбодит чадвар, үнэ цэнээс хэт доогуур үнэлэгдэх. Bị đánh giá quá thấp hay nhỏ hơn giá trị hay năng lực thực tế.ถูกประเมินอย่างต่ำหรือน้อยเกินไปกว่าคุณค่าหรือความสามารถจริงdinilai terlalu rendah daripada kemampuan atau nilai sebenarnyaполучать намного заниженную оценку.
- 실제 능력이나 가치보다 지나치게 작거나 낮게 평가되다.
be underestimated
かしょうひょうかされる【過小評価される】
être sous-estimé, être sous-évalué
subestimarse
يُساء تقدير
дутуу үнэлэгдэх
bị đánh giá quá thấp
ถูกประเมินต่ำเกินไป
diremehkan
Недооцениваться
かしょうひょうかする【過小評価する】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To evaluate an ability or value as being less than its actual worth.実際の能力や価値より過度に低く評価する。Apprécier quelque chose au-dessous de sa valeur ou de sa compétence réelle.Estimar algo en poco o muy por debajo de su capacidad o valor real.يقيم الشيء بأعلى أو أقل من قيمته الحقيقيةбодит чадвар, үнэ цэнээс хэт доогуур үнэлэх.Đánh giá quá thấp hay nhỏ hơn giá trị hoặc năng lực thực tế.ประเมินอย่างต่ำหรือน้อยเกินไปกว่าคุณค่าหรือความสามารถจริงmenilai terlalu rendah daripada kemampuan atau nilai sebenarnyaоценивать какие-либо способности или ценности намного ниже, чем следует; давать заниженную оценку.
- 실제 능력이나 가치보다 지나치게 작거나 낮게 평가하다.
underestimate
かしょうひょうかする【過小評価する】
sous-estimer, sous-évaluer
subestimar
يُسيء تقدير
дутуу үнэлэх
đánh giá quá thấp
ประเมินต่ำเกินไป
meremehkan
Недооценивать
かしょうひょうか【過小評価】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The act of evaluating an ability or value as being less than its actual worth, or such an evaluation.実際の能力や価値より過度に低く評価すること。また、その評価。Fait d'évaluer une chose bien en-deçà de sa compétence ou de sa valeur réelle ; une telle évaluation.Acción de atribuir a alguien o algo una importancia o valor demasiado inferior al que realmente tiene. O tal atribución.القيام بتقدير أقلّ أو أكثر انخفاضًا بشكل مفرط من القدرة أو القيمة الحقيقيّة. أو تقدير مثل ذلكбодит чадвар чадамж буюу үнэ цэнээс хэт бага буюу доогуур үнэлэх явдал. мөн тийм үнэлэмж.Sự đánh giá quá thấp hay nhỏ hơn giá trị hay năng lực thực tế. Hoặc đánh giá như vậy. การที่ประเมินต่ำหรือน้อยกว่าความสามารถหรือคุณค่าที่แท้จริงจนเกินไป หรือคำประเมินดังกล่าวperihal meremehkan atau merendahkan kemampuan atau nilai yang sebenarnya. atau penilaian demikian.Оценивание каких-либо способностей или ценностей намного ниже, намного меньше, чем следует.
- 실제 능력이나 가치보다 지나치게 작거나 낮게 평가함. 또는 그런 평가.
underestimation
かしょうひょうか【過小評価】
sous-estimation, sous-évaluation
desvalorización, subvaloración, infravaloración, subestimación
تقدير بَخْس
дутуу үнэлэх
sự đánh giá quá thấp, sự coi thường
การประเมินต่ำเกินไป
penaksiran yang terlau rendah
недооценка; заниженная оценка
かしょうひ【過消費】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The act of spending or consuming more than one's income or planned expenditure.自分自身の所得や予想支出より、お金を使いすぎたり、物を買いすぎること。Fait de dépenser beaucoup trop au regard de ses revenus ou des dépenses prévues, ou fait de réaliser des achats de manière exagérée.Acción de gastar o comprar más de lo debido, respecto a los ingresos que uno tiene o el presupuesto previamente estimado.صرف الكثير من المال بالمقارنة مع الدخل أو الإنفاق المتوقّع أو شراء الكثير من الأشياء بشكل مفرطөөрийн орлого буюу төлөвлөсөн зарлагын хэмжээнээс илүүгээр хэт их мөнгө хэрэглэх буюу хэт их юм худалдан авах.Việc mua hàng hóa quá nhiều hay tiêu xài quá mức so với thu nhập hay chi tiêu dự kiến của bản thân.การใช้เงินมากเกินไปหรือการซื้อสิ่งของมากเกินไป เมื่อเทียบกับรายรับของตนเองหรือรายจ่ายที่คาดไว้menggunakan terlalu banyak uang atau membeli terlalu banyak barang jika dibandingkan dengan pendapatan sendiri atau anggaran pengeluaran(по сравнению со своим доходом или предполагаемыми расходами) Расточительная трата денег или расточительное потребление каких-либо товаров.
- 자신의 소득이나 예상 지출에 비해 돈을 지나치게 많이 쓰거나 물건을 지나치게 많이 삼.
overconsumption
かしょうひ【過消費】。かじょうしょうひ【過剰消費】
dépense excessive, surconsommation, consommation à l’excès
gasto excesivo, consumo excesivo
استهلاك مفرط
хэт хэрэглээ, хэт үрэлгэн хэрэглээ
việc tiêu xài quá mức
การบริโภคมากเกินไป, การบริโภคเกินความจำเป็น
konsumsi berlebihan, pemakaian berlebihan
чрезмерное потребление; перерасход
かしょうりょく【歌唱力】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The ability to sing a song.歌を歌う能力。Capacité à chanter.Capacidad para la interpretación vocal, talento vocal, dotes para el canto.القدرة على الغناءдуу дуулах чадвар. Năng lực hát ca.ความสามารถในการร้องเพลงkemampuan menyanyikan laguУмение петь.
- 노래를 부르는 능력.
singing ability
かしょうりょく【歌唱力】
aptitude pour le chant
talento vocal, habilidad vocal
مهارة الغناء
дуулах чадвар, хоолойн чадал
khả năng ca hát
ความมีฝีมือในการร้องเพลง, ความมีทักษะในการร้องเพลง, สมรรถภาพในการร้องเพลง
kemampuan bernyanyi
способность к пению
かしょう【下称】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The least deferential form among the personal pronouns in the Korean language.人をさす代名詞を使う時に最もさげすんでいう語。Parmi les pronoms qui désignent les personnes, terme utilisé pour abaisser le plus possible la ou les personnes en question.Grado de tratamiento más modesto que se le da a alguien referido por un pronombre.ضمير للإشارة إلى شخص ما، يجعله متواضعًا قليلاхүнийг заах төлөөний нэр үгийн, хамгийн хүндэтгэлтэй үг хэллэг.Từ hạ thấp nhất, ở đại từ chỉ người.คำพูดที่ลดระดับมากที่สุดในคำสรรพนามที่ชี้บุคคลdi antara pronomina yang menunjukkan orang, kata atau bentuk kata yang paling merendahkan Самое понижающее выражение среди местоимений, указывающих на человека.
- 사람을 가리키는 대명사에서, 가장 낮추어 이르는 말.
- The lowest level of deference denoted by the predicate that ends a sentence.文を締めくくる述語を使う時に聞き手を最もさげすんでいうこと。Dans l'usage des prédicats qui terminent les phrases, fait d'abaisser extrêmement l'interlocuteur.En el predicado al final de la oración, el grado de tratamiento más modesto que se le da al oyente.يستخدم في الخبر الذي يأتي في آخر الجملة لأسلوب أقل تبجيلاөгүүлбэрийг төгсгөх өгүүлэхүүнд залгагдаж сонсож буй хүнд хүндэтгэлийн бус хэлбэрээр хандах явдал.Việc rất hạ thấp người nghe, ở vị ngữ kết thúc câu.การที่ลดระดับผู้ฟังลงอย่างมากในภาคแสดงที่ลงท้ายประโยคkata atau bentuk kata yang sangat merendahkan orang yang mendengar, dalam predikat yang berada di akhir kalimatСамая низкая форма уважения слушающего человека в глаголе, стоящем в конце предложения в корейском языке.
- 문장의 끝을 맺는 서술어에서, 듣는 사람을 아주 낮추는 것.
extremely low form
かしょう【下称】
modestia máxima
صيغة فائقة التواضع
rất hạ thấp
การลดระดับภาษาอย่างต่ำสุด, คำระดับธรรมดาที่สุด
formal, highly addressee-lowering
かしょう【下称】
forme non honorifique très marquée
modestia máxima
أسلوب أقل التبجيل
Rất hạ thấp
การลดระดับภาษาอย่างต่ำมาก
かしょう【仮称】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The act of making and using a name temporarily, or such a name.仮に名をつけて呼ぶこと。また、その仮の名。Fait de donner un nom provisoire à quelque chose ; un tel nom.Denominación o nombre establecido temporalmente.نداء باسمٍ مؤقّت أو مثل ذلكтүр зуур нэр өгч дуудах явдал. мөн тийм нэр. Việc tạm thời đặt tên để gọi. Hoặc cái tên như vậy.การตั้งชื่อและใช้เรียกเป็นการชั่วคราว หรือชื่อดังกล่าวnama yang dibuat untuk dipanggil dalam beberapa waktu sajaИспользовать временное наименование, имя. Само такое наименование.
- 임시로 이름을 지어 부름. 또는 그런 이름.
tentative name; provisional name
かしょう【仮称】。かめい【仮名】
nom provisoire
nombre tentativo, nombre provisional
اسم مؤقّت
түр нэр
sự gọi tạm, tên tạm thời, tên tạm gọi
ชื่อชั่วคราว, ชื่อปลอม
nama sementara, sebutan sementara
условное наименование; временное имя (наименование); вымышленное имя
かしょう【歌唱】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The act of singing a song.歌を歌うこと。Action de chanter.Canto, cantarأن يغنّي أغنيةдуу дуулах.Việc hát ca.การร้องเพลงbernyanyi Пение песни.
- 노래를 부름.
singing
かしょう【歌唱】
chant
canto
غناء
дуулах
xướng ca, sự ca hát
บทเพลง, การร้องเพลง
bernyanyi, nyanyi
пение
かしょう【過小】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The state of being too small in size, etc.大きさなどが小さすぎること。Fait d’être trop petit en parlant d’une grandeur ou autres.Que es demasiado pequeño en dimensión o tamaño.صغر الحجم ونحوه بشكل مفرطхэмжээ нь хэт бага байх явдал.Việc kích thước quá nhỏ.การที่ขนาด เป็นต้น เล็กเกินไปbesar atau ukuran dsb terlalu kecilОчень незначительный по величине, размеру; ниже действительных, реальных показателей.
- 크기 등이 지나치게 작음.
being excessively small
かしょう【過小】
sous-estimation, édulcoration, atténuation, (n.) sous-estimé, édulcoré, atténué
بَخْس مفرط
хэт бага, хэт жижиг
sự quá nhỏ
การต่ำเกินไป
sangat kecil
заниженный; слишком малый; чересчур малый
かしょう【過少】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The state of being too small in amount or number.量や数が少なすぎること。Fait d’être trop petit en parlant d’une quantité ou d’un nombre.Que es demasiado poco en cantidad o número.قلّة الكميّة أو العدد بشكل مفرطтоо хэмжээ нь хэт цөөн бага байх явдал.Việc số hay lượng quá ít.การที่ปริมาณหรือจำนวนน้อยเกินไปjumlah atau nilai terlalu sedikitОчень незначительный по количеству, объёму.
- 양이나 수가 지나치게 적음.
being excessively small
かしょう【過少】
trop petit nombre
بَخْس
хэт цөөн, хэт бага
sự quá ít
ความเล็กน้อย, ความกระจิริด, จำนวนน้อย
sangat sedikit
малочисленный; слишком малый; чересчур малый
かしょう【過賞・過称】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An act of praising someone excessively; or such praise. 褒めすぎること。また、そのような褒め方。Action de louer le mérite d'une personne de manière excessive ; une telle louange. Alabanza excesiva que se hace sobre alguien o algo.إطراء بشكل مفرط أو نحو ذلك التمجيدхэтрүүлэн магтах явдал. мөн тийм магтаал.Sự tán thưởng quá mức. Hoặc lời khen như vậy. การชื่นชมมากจนเกินไป หรือคำชมดังกล่าวpujian yang dilontarkan begitu berlebihan, atau untuk menyebutkan pujian yang demikianЧрезмерно хвалить. Или чрезмерная похвала.
- 지나치게 칭찬함. 또는 그런 칭찬.
overpraise; adulation
かしょう【過賞・過称】
louange excessive
elogio excesivo, bombo
مدح مفرط
хэт магтаал
sự quá khen, lời quá khen
การชมมากเกินไป, การเยินยอมากเกินไป, การชื่นชมมากเกินไป, คำยกยอ, คำเยินยอ
pujian berlebihan
неумеренная похвала
かしょくする【過食する】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To eat too much food.食べすぎる。Manger excessivement.Excederse o sobrepasarse en la comida. يتناول المزيد من الطعام مما يصيبه بالتخمةхоол ундыг хэт их идэх.Ăn thức ăn quá nhiều.กินอาหารมากเกินไปmakan berlebihan, makan terlalu banyakсъедать слишком много.
- 음식을 지나치게 많이 먹다.
overeat
かしょくする【過食する】
trop manger
comer en demasía, gula
يفرط
хэтрүүлэн идэх
bội thực
บริโภคมากเกินไป, กินมากเกินไป, รับประทานมากเกินไป
Переедать
かしょく【華燭・花燭】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A colored candle made of beeswax that is primarily used in weddings.密蝋に色をつけて作った、主に結婚式で使われる蝋燭。Bougie faite en cire que l’on colore pour l'utiliser principalement lors d'une cérémonie de mariage.Vela de cera de color, que se usa generalmente en una ceremonia de boda. شمعة مصنوعة من شمع العسل وملوّنة تستَخدم في حفل الزفافзөгийн лав тосоор хийж өнгө оруулсан, ихэвчлэн хуримын ёслолын үеэр хэрэглэдэг лаа.Nến làm bằng sáp ong, có màu sắc, chủ yếu sử dụng ở lễ kết hôn. เทียนที่ทำจากขี้ผึ้งแล้วย้อมสีสรรซึ่งส่วนมากใช้ในงานแต่งงานlilin yang terbuat dari lilin lebah, yang biasanya digunakan saat pesta pernikahan Окрашенная свеча из воска, обычно используемая во время свадебной церемонии.
- 밀랍으로 만들어 빛깔을 들여 주로 결혼식에 사용하는 초.
wedding candle
かしょく【華燭・花燭】
bougie colorée
candela nupcial
شمعة ملوّنة
хуримын лаа
nến màu, đèn cầy hoa
เทียนสี
lilin pernikahan
かしょく【過食】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The act of eating too much food.食べすぎること。Fait de trop manger.Acción de comer en exceso.تناوُل الطعام كثيرا بشكل مفرطхоол ундыг хэт их идэх явдал.Việc ăn thức ăn quá nhiều.การกินอาหารมากเกินไปhal makan berlebihan, makan terlalu banyakЧрезмерный приём пищи.
- 음식을 지나치게 많이 먹음.
overeating
かしょく【過食】。たべすぎ【食べすぎ】
hyperphagie, excès de nourriture
comida excesiva
إفراط في الأكل
хэтрүүлэн идэх
sự bội thực
การบริโภคมากเกินไป, การกินมากเกินไป, การรับประทานมากเกินไป
makan banyak
переедание
かしょ【ヶ所】
1. 개소
зависимое имя существительноеاسم غير مستقلNom dépendantNomina bentuk terikatBound Noun依存名詞Sustantivo dependienteЭрхшээлт нэрคำนามไม่อิสระDanh từ phụ thuộc의존 명사
- A bound noun that serves as a unit for counting the number of places.場所の数を数える単位。Nom dépendant, quantificateur utilisé pour dénombrer les lieux.Unidad de conteo de lugares.وحدة لعدّ عدد الأماكنгазар байршлыг тоолох нэгж.Đơn vị đếm số địa điểm.หน่วยนับจำนวนของสถานที่satuan untuk menghitung jumlah tempatСчётное слово для количества мест.
- 장소의 수를 세는 단위.
gaeso
かしょ【ヶ所】
lugar
مكان ، موقع ، معلَم
газар
nơi, chỗ
ที่, แห่ง(ลักษณนาม)
tempat, lokasi
2. 군데
зависимое имя существительноеاسم غير مستقلNom dépendantNomina bentuk terikatBound Noun依存名詞Sustantivo dependienteЭрхшээлт нэрคำนามไม่อิสระDanh từ phụ thuộc의존 명사
- A bound noun that serves as a unit for counting the number of places.場所の数を数える単位。Nom dépendant, quantificateur servant à dénombrer un nombre d'endroits.Unidad de conteo de lugares.وحدة لعدّ الأماكنгазрыг тоолдог нэгж.Đơn vị đếm số nơi.หน่วยนับจำนวนของสถานที่satuan untuk menghitung jumlah beberapa tempatЗависимое существительное для счета количества мест.
- 장소의 수를 세는 단위.
place; spot
かしょ【ヶ所】
lugar
مكان ، نقطة ، موضع
газар
nơi, chỗ
ที่, แห่ง(ลักษณนาม)
tempat
место
かしら
1. -을까
окончаниеلاحقةTerminaisonAkhiranEnding of a Word語尾TerminaciónНөхцөлวิภัตติปัจจัยvĩ tố어미
- (informal addressee-lowering) A sentence-final ending used to indicate a question or assumption about something.(略待下称) ある事についての疑問や推量の意を表す「終結語尾」。(forme non honorifique non formelle) Terminaison finale utilisée pour marquer une interrogation ou une supposition.(TRATAMIENTO DE MODESTIA GENERAL) Desinencia de terminación que se usa cuando se duda o se conjetura sobre cierto asunto.(صيغة متوسطة التواضع) لاحقة ختامية تدلّ على السؤال عن أمر ما أو تخمين هذا الأمر(нийтлэг хэллэг) ямар нэгэн үйл хэргийн талаарх асуулт буюу таамгийг илэрхийлдэг төгсгөх нөхцөл. (cách nói hạ thấp phổ biến) Vĩ tố kết thúc câu thể hiện sự nghi vấn hay suy đoán về việc nào đó.(ใช้ในการลดระดับอย่างไม่เป็นทางการ)วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่แสดงความสงสัยหรือคาดการณ์เกี่ยวกับเรื่องใด ๆ(dalam bentuk rendah) akhiran penutup untuk menyatakan pertanyaan atau dugaan akan suatu peristiwa(нейтрально-вежливый стиль) Финитное окончание, выражающее вопрос или предположение о чём-либо.
- (두루낮춤으로) 어떤 일에 대한 의문이나 추측을 나타내는 종결 어미.
-eulkka
だろうか。かしら。かな
ـوُولْقا
liệu
...เหรอ, ...ใช่ไหม, ...หรือเปล่า
-kah
2. -ㄹ까
окончаниеلاحقةTerminaisonAkhiranEnding of a Word語尾TerminaciónНөхцөлวิภัตติปัจจัยvĩ tố어미
- (informal addressee-lowering) A sentence-final ending used to indicate a question or assumption about something.(略待下称) 何かについての疑問や推量の意を表す「終結語尾」。(forme non honorifique non formelle) Terminaison finale indiquant une interrogation ou une supposition à propos d'un sujet.(TRATAMIENTO DE MODESTIA GENERAL) Desinencia de terminación que se usa cuando se duda o se conjetura sobre cierto asunto.(صيغة متوسطة التواضع) لاحقة ختامية تدلّ على السؤال عن أمر ما أو تخمين هذا الأمر(нийтлэг хэллэг) ямар нэгэн зүйлийн талаарх эргэлзээ буюу таамгийг илэрхийлдэг төгсгөх нөхцөл.(cách nói hạ thấp phổ biến) Vĩ tố kết thúc câu thể hiện sự nghi vấn hay suy đoán về việc nào đó.(ใช้ในการลดระดับอย่างไม่เป็นทางการ)วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่แสดงการถามหรือคาดเดาเกี่ยวกับเหตุการณ์ใด ๆ(dalam bentuk rendah) akhiran penutup untuk menyatakan pertanyaan atau dugaan akan suatu peristiwa(нейтральный стиль) Финитное окончание, выражающее вопрос или предположение о чём-либо.
- (두루낮춤으로) 어떤 일에 대한 의문이나 추측을 나타내는 종결 어미.
-l-kka
だろうか。かしら。かな
ـلْقا ، يا تُرى
liệu
...ไหม, ...ไหมนะ, ...กันนะ
mungkinkah, benarkah
かしらもじ【頭文字】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The first letter of words written in the Roman alphabet.アルファベットの表記で、単語のつづりの最初の文字。Première lettre d’un mot écrit avec des lettres de l'alphabet latin. En escritura alfabética, letra con que comienza una palabra. حرف أوّل من كلمات مكتوبة بالأبجدية عادةголдуу англи хэлний цагаан толгойн үсгүүдээс, ямар нэгэн үгийн эхэнд бичигдсэн үсэг.Chữ cái đầu tiên của một từ nào đó trong phiên âm theo bảng chữ cái.ตัวอักษรขึ้นต้นของคำศัพท์ใดๆในระบบอักษรภาษาอังกฤษทั่วไปhuruf pertama dalam sebuah kata biasanya dalam alfabet latinБуква, с которой начинается какое-либо слово (обычно в буквенном письме).
- 보통 알파벳 표기에서 어떤 단어의 처음에 오는 글자.
initial letter
かしらもじ【頭文字】
première lettre d'un mot
letra inicial
حرف أوّل
эхний үсэг
chữ cái đầu
ตัวอักษรขึ้นต้นคำศัพท์, ตัวอักษรขึ้นหน้า
huruf awal
первая буква; начальная буква
かしら【頭】
1. 대장¹
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A head of a group or party.ある群れや集団の中の頭。Chef d'une foule ou d'un groupe.Líder de un grupo o de una multitud.رئيس في جماعة أو مجموعةнэгэн бүлэг болон сүргийн толгойлогч.Người đứng đầu của một nhóm hay tập thể.หัวหน้าของกลุ่มหนึ่ง ๆ หรือฝูงชนหนึ่ง ๆ pemimpin sebuah gerombolan atau kelompokЛидер какой-либо группы или организации.
- 한 무리나 집단의 우두머리.
head; leader
たいしょう【大将】。かしら【頭】。おやぶん【親分】
chef
jefe
زعيم، قائد
ахлагч, ахмад, ерөнхий командлагч
thủ lĩnh
หัวหน้า, ผู้นำ, หัวหน้ากลุ่ม
kepala, ketua
глава; руководитель
2. 머리
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The leader of a group.団体で代表を務める人。Personne étant le représentant d'un groupe.Persona que hace de representante en un grupo. شخص يصبح ممثّلا أو رئيسا في مجوعة ما бүлэг, байгууллагыг төлөөлөгч хүн.Người trở thành đại diện trong tập thể.คนที่เป็นตัวแทนของกลุ่มorang yang menjadi wakil di suatu badanЧеловек, возглавляющий группу.
- 단체에서 대표가 되는 사람.
head; leader
かしら【頭】。おやかた【親方】
chef, meneur
cabeza, líder
ахлагч, удирдагч, толгойлогч
thủ lĩnh, thủ trưởng, người đứng đầu, đầu sỏ
ตัวแทน, ผู้แทน
kepala, pimpinan
глава
3. 수령³
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The head of an organization or group.団体や組織の長。Tête d'un groupe ou d'une organisation.Cabeza de alguna corporación u organización.رئيس منظّمة أو مجموعةямар нэгэн байгууллага, холбооны тэргүүн.Người đứng đầu của một tổ chức hay đoàn thể.หัวหน้าขององค์กรหรือหน่วยงานหนึ่งkepala sebuah kelompok atau organisasiТот, кто стоит во главе определённой организации, структуры.
- 어떤 단체나 조직의 우두머리.
leader; chief
しゅりょう【首領】。おやぶん【親分】。かしら【頭】
chef, meneur
jefe, líder
زعيم
тэргүүлэгч, жолоодогч
thủ lĩnh
หัวหน้าองค์กร, หัวหน้าหน่วยงาน, หัวหน้ากลุ่ม, หัวหน้าคณะ, ผู้นำ
kepala, ketua
руководитель; глава
4. 어른
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A person in the family or group who is respected by others because of his old age and experience.一家や集団などで、年配で経験が多く、尊敬されている人。Dans une famille, un groupe, etc., personne respectée par les autres de par son âge et son expérience.Persona que recibe respeto del otro por tener mucha edad y experiencia dentro de una familia o un grupo.شخص كبير السنّ ذو خبرات واسعة في العائلة أو المجموعة ويحترمه الناسнэг гэр бүл болон тодорхой бүлгийн нас тогтсон, туршлага ихтэй, бусдад хүндлэгддэг хүн.Người được người khác tôn kính vì nhiều tuổi và nhiều kinh nghiệm ở trong một gia đình hay tổ chức... คนที่ได้รับการนับถือจากผู้อื่นในบ้านหรือในกลุ่มหนึ่ง ๆ เพราะมีอายุมากและมีประสบการณ์สูงorang yang berumur dan berpengalaman banyak di suatu keluarga atau rumah tangga dsb sehingga dihormati orangЧеловек, который владеет наибольшим опытом, пользуется уважением других и является самым старшим в семье или общине.
- 한 집안이나 집단 등에서 나이가 많고 경험이 많아 남에게 존경을 받는 사람.
elder
おさ・ちょう【長】。かしら【頭】
jefe, titular
شيخ
ахмад, хүндтэй хүн, туршлагатай хүн
người lớn
ผู้มีประสบการณ์, ผู้อาวุโส, ผู้รู้, ผู้ใหญ่
orang yang dituakan, orang yang disegani
старший; вожак
5. 우두머리
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A person who is the most outstanding or the highest in rank in a certain task or group. ある事や集団で一番優れたり地位が高かったりする人。Personne la plus excellente ou ayant la position la plus élevée dans une activité ou dans un groupe.Persona de posición más alta o más destacada en un trabajo o una organización.أبرز شخص، أو الشخص ذو أعلى منصب في عمل ما أو جماعة ما ямар нэгэн бүлэг болон салбарт хамгийн гарамгай буюу өндөр байр суурьтай хүн.Người tài giỏi nhất hoặc có địa vị cao nhất trong số nhóm người hoặc đối với công việc nào đó.คนที่มีตำแหน่งสูงหรือเยี่ยมยอดมากที่สุดในกลุ่มหรือในเรื่องใด orang yang paling hebat atau paling tinggi posisinya di suatu pekerjaan atau organisasiЧеловек, самый выдающийся в данной группе или же стоящий выше всех по должности.
- 어떤 일이나 집단에서 가장 뛰어나거나 지위가 높은 사람.
head; leader; chief
かしら【頭】。しゅりょう【首領】。おやぶん【親分】
tête, chef, patron
cabeza, jefe
رئيس
толгойлогч, тэргүүн
thủ lĩnh, người đứng đầu, đại ca
ผู้นำ, หัวหน้า, ประมุข
kepala, pimpinan, ketua
глава; голова; вождь; вожак; атаман
かしんする【過信する】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To excessively believe in oneself, someone or something.誰かを、または何かを信頼しすぎる。Faire trop confiance en quelqu'un ou en quelque chose.Desmedirse o excederse en sinceridad con alguien.يؤمن بشيء أو شخص بشكل مبالغ فيهхэн нэгэнд эсвэл ямар нэгэн зүйлд хэт их итгэх.Quá tin vào ai đó hay điều gì đó. เชื่อในบางคนหรือบางอย่างมากเกินไปpercaya pada sesuatu atau seseorang secara berlebihanиметь слишком большую веру в кого-либо, что-либо.
- 누구 혹은 무엇을 지나치게 믿다.
place too much confidence in
かしんする【過信する】
Avoir une confiance aveugle en quelqu'un ou en quelque chose
confiar demasiado, excederse en confidencias
يثق ثقة عمياء
хэт итгэх
cả tin, quá tin
เชื่อถือมากเกินไป, เชื่อมากเกินไป
Чрезмерно верить; слепо верить
かしん【家親】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- (polite form) One's own father.自分の父親を敬っていう語。(forme honorifique) Mon père.(EXPRESIÓN DE RESPETO) Dicho del propio padre.(كلمة احترام) يقولها شخص لأبيه(хүндэтгэх хэлбэр) өөрийн эцэг.(cách nói kính trọng) Cha của mình.(คำยกย่อง)พ่อของตนเอง(dalam bentuk formal atau sopan) ayahnya sendiri(уважит.) Отец (о своём отце).
- (높이는 말로) 자기의 아버지.
my father
かしん【家親】
padre
والدي
миний аав, манай аав
phụ thân, thân sinh
บิดา, คุณพ่อ, พ่อ
ayah, bapak
отец
かしん【過信】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Excessive belief in oneself, someone or something.誰かを、または何かを信頼しすぎること。Confiance excessive en quelqu'un ou en quelque chose.Confianza excesiva que se deposita en alguien o algo.ثقة بالمرء أو الشيء بشكل مفرطхэн нэгэнд эсвэл ямар нэгэн зүйлд хэт их итгэх явдал.Sự tin tưởng quá vào ai đó hay điều gì đó. การเชื่อใครหรืออะไรมากเกินไปhal percaya pada sesuatu atau seseorang secara berlebihanСлишком большая вера в кого-либо, что-либо.
- 누구 혹은 무엇을 지나치게 믿음.
overconfidence
かしん【過信】
excès de confiance, confiance aveugle
exceso de confianza
إفراط في الوثوق
үхширтэл итгэх, бардах
sự quá tin
การเชื่อถือมากเกินไป, การเชื่อมากเกินไป
percaya berlebihan
чрезмерная уверенность
かし【下士】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The lowest rank for non-commissioned officers, which is beneath sergeant first class and above sergeant. 韓国の軍隊で、中士の下で兵長の上の階級で、下士官のうち最も低い。Grade le plus bas parmi les sous-officiers, inférieur aux sergents et supérieurs aux caporaux-chefs.Rango más bajo entre oficiales no comisionados, de graduación inmediatamente inferior al sargento tercero y superior al cabo mayor. الرتبة الأدنى من نائب الضابط وهي تحت الرقيب أوّل وفوق الرقيب في الجيشахлах түрүүчийн доод, ахлагчийн дээд зэрэг бөгөөд түрүүч цолны хамгийн доод зэрэг.Cấp thấp nhất trong các cấp bậc sĩ quan, dưới trung sĩ và trên binh lính ở trong quân đội. ระดับชั้นที่ต่ำที่สุดในระดับชั้นผู้ช่วยนายทหารซึ่งเหนือกว่านายสิบและต่ำกว่าสิบโทในกองทหาร pangkat yang lebih tinggi daripada prajurit dan paling rendah dari pangkat sersan di bawah sersan pertama dalam militerСамый низкий ранг в армии, ниже сержанта и выше ефрейтора.
- 군대에서 중사의 아래, 병장의 위로 부사관 계급에서 가장 낮은 계급.
staff sergeant
かし【下士】
sergent-chef
sargento cuarto
رقيب أوّل، رقيب أركان
бага түрүүч
hạ sĩ
สิบตรี
staf sersan
младший сержант
かし【下賜】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A king or high-ranking person's act of giving a gift, reward, etc., to his/her subjects or someone lower than himself/herself. 王や目上の人が、臣下や目下の者に物を与えること。Fait pour un roi ou un supérieur de donner quelque chose à un ministre ou à un subordonné.Dicho del rey o de algún funcionario de alto rango, acción de dar algún premio o recompensa a su súbdito o alguien de menor estatus o clase que sí mismo.منح الملك أو الشخص الأكبر إلى الرعيّة أو الشخص الأصغر شيئاхаан болон ахмад хүн доод албат болон дүү хүнд эд зүйл өгөх явдал.Việc vua hay người bề trên cho hạ thần hay người bề dưới đồ vật. การที่กษัตริย์หรือผู้ใหญ่ให้สิ่งของแก่ข้าราชบริพารหรือผู้น้อยhal raja atau atasan memberikan barang kepada bawahan Передача какого-либо предмета королём или вышестоящим человеком подданному или нижестоящему человеку.
- 왕이나 윗사람이 신하나 아랫사람에게 물건을 줌.
bestowal; grant; award
かし【下賜】。しよ【賜与】
octroi, don, remise
otorgamiento, concesión
منح، هبة
хишиг хүртээх
sự ban tặng
การมอบ, การพระราชทาน
pemberian, penganugerahan
かし【仮死】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A state in which one's vital activities such as breathing and pulse have stopped like the state of death.呼吸や脈拍などのような生命活動が停止して死んだように見える状態。Etat de mort apparente dû à l'arrêt des fonctions vitales comme la respiration ou les battements du cœur. Estado patológico que consiste en la interrupción momentánea de acciones vitales como respiro o latido del corazón. إنّه شبيه بالموت لأنّ الأنشطة الحيوية كالتنفّس والنبض انقطعت أو توقّفتамьсгал, судасны цохилт зогсож үхсэнтэй адил болох явдал.Việc các hoạt động sống như hô hấp, mạch đập dừng lại hệt như đã chết.กิจกรรมในชีวิต เช่น ลมหายใจและชีพจร หยุด จึงเปรียบเสมือนว่าตายแล้วkeadaan seperti mati karena nafas dan denyut nadi tampak terhentiСостояние временного прекращения таких жизненных функций, как дыхание, сердцебиение.
- 호흡과 맥박 같은 생명 활동이 멈추어 마치 죽은 것과 같은 것.
state of suspended animation
かし【仮死】
mort apparente
síncope, coma, muerte aparente
غيبوبة
үхлүүт байдал
sự chết giả, sự chết lâm sàng, sự ngất lịm
สภาพที่หยุดนิ่ง, การจำศีล(กบจำศีล)
mati suri
глубокий обморок; клиническая смерть; анабиоз
かし【可視】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Something that one can see with eyes.目で見られるもの。Ce qui peut être vu à l’œil.Carácter de visible a los ojos. وضوح الرؤية энгийн нүдээр олж харах боломжтой зүйл.Việc có thể nhìn thấy bằng mắt.สิ่งที่สามารถมองเห็นได้ด้วยตาsesuatu yang dapat diindra oleh mata manusia atau yang tampak di mataТо, что доступно человеческому взору.
- 눈으로 볼 수 있는 것.
visibility
かし【可視】。してい【視程】。しかい【視界】
visibilité, visible
visibilidad
үзэгдэхүйц, харагдахуйц
sự thấy được
การมองเห็น, การมองเห็นได้, การเห็นได้
nyata, terlihat
видимость; обзор; поле зрения; поле обзора
かし【歌詞】
1. 가사³
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Words written to music.歌曲や歌謡曲などの音楽につけて歌う言葉。Texte d'une œuvre musicale.Conjunto de palabras puestas en música.نص كلامي (كتابي) للأغنيةхөгжим аялгуунд тааруулан дуулдаг үг.Lời hát gắn với nhạc.คำพูดที่ร้องตามดนตรีteks laguСлова, исполняемые под музыку.
- 음악에 붙여 부르는 말.
lyrics
かし【歌詞】
paroles
la letra
كلمات أغنية
дууны үг
ca từ, lời bài hát
บทเพลง, เนื้อเพลง, เนื้อร้อง
lirik
слова песни; либретто (оперы)
2. 노랫말
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A writing or words written to be sung along to the melody of a song.歌のメロディーに合わせて歌うことができるように作った文や言葉。Texte ou parole chanté(e) au rythme d’une musique.Escrito o dicho para que sea cantado con el acompañamiento de la melodía de la canción.كلمات أو كتابات مكتوبة حتى يمكن أن يُغني حسب لحن الأغنية дууны аяыг даган дуулж болохоор зохиосон шүлэг буюу үг.Lời nói hoặc dòng chữ được sáng tác ra để có thể hát theo giai điệu của bài hát. คำพูดหรือข้อความที่ทำขึ้นสำหรับขับร้องตามทำนองดนตรีของบทเพลงucapan atau tulisan yang dibuat agar dapat dinyanyikan sesuai dengan melodi laguСтихи, написанные под определённую мелодию.
- 노래의 가락에 따라 부를 수 있게 만든 글이나 말.
lyrics
かし【歌詞】
paroles d'une chanson
letra de la canción
كلمات أغنية
дууны үг
lời bài hát
เนื้อเพลง, เนื้อร้อง, คำร้อง, บทร้อง, คำประพันธ์เพลง
lirik lagu
лирика; слова песни
かし【瑕疵】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The part of a product, etc., that is broken or has a problem. 物品のきずや欠陥。Partie brisée ou endommagée d'un objet.Parte de rota o defectuosa de algún producto. جزء مكسور أو خاطئ في شيء إلخэд зүйлийн хагарсан болон өө сэвтэй хэсэг.Phần bị vỡ hay bị lỗi của đồ vật.ส่วนที่แตกหักหรือไม่ถูกต้องของสิ่งของหรือสิ่งอื่น bagian benda dsb yang pecah atau salahРазбитая или испорченная часть предмета и т.п.
- 물건 등의 깨지거나 잘못된 부분.
defect; flaw
かし【瑕疵】
égratignure, défaut, imperfection
defecto, falla
عيب، نقصن خلل، شائبة
сэв, гажиг, согог
vết, lỗi
รอยร้าว, มลทิน, รอยตำหนิ
cacat, kekurangan
изъян
かし【菓子】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Snacks baked or fried by mixing milk, sugar, etc., into flour or rice powder.小麦粉や米の粉などに牛乳、砂糖などを入れてこね、焼いたり揚げたりした間食。Collation frite ou cuite faite avec un mélange de farine de blé ou de farine de riz, de lait, de sucre, etc.Merienda preparada con una masa hecha con harina de trigo o de arroz, leche, azúcar, etc. y que luego se hornea o se fríe.وجبة خفيفة من الدقيق أو الأرز المطحون يُوضع عليها الحليب والسكّر ونحوهما وتُعجن ثمّ تُخبز أو تُقليулаан буудайн буюу тутарганы гурил зэргийг сүү, элсэн чихэр зэрэгтэй хольж зуурч жигнэх буюу хайрсан идээний зүйл.Thức ăn nhẹ được làm bằng cách cho đường, sữa và một số gia vị khác vào bột mì hay bột gạo rồi chiên/rán hoặc nướng lên.ขนมกินเล่นที่ทำจากการนำนม น้ำตาล เป็นต้น ใส่ลงในแป้งสาลีหรือแป้งข้าวจ้าว เป็นต้น แล้วนวดให้เข้ากัน จากนั้นนำไปอบหรือทอดmakanan ringan yang biasanya terbuat dari tepung gandum, tepung beras, susu, dan lain-lainИспечённое или обжаренное кондитерское изделие, изготовленное из теста, состоящего из пшеничной, рисовой или другой муки с добавлением молока, сахара и других ингредиентов.
- 밀가루나 쌀가루 등에 우유, 설탕 등을 넣고 반죽하여 굽거나 튀긴 간식.
snack
かし【菓子】
biscuit, gâteau, pâtisserie, petit gâteau, coupe faim, collation, snack
galleta, bizcocho
حلوى
жигнэмэг, боов
bánh ngọt, bánh quy
ขนม, ขนมอบ, ขนมทอด, ขนมกินเล่น
penganan, cemilan
печенье
かし【華氏】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A unit of measuring the temperature by defining the freezing point of water at 32 degrees and the boiling point at 212 degrees and dividing the intervals between the two.水の氷点を32度、沸点を212度にしてその間を等分した温度の単位。Unité de mesure de la température. Dans cette échelle linéaire, le point de fusion de l'eau est de 32 degrés et son point d'ébullition de 212 degrés.Unidad de medición de la temperatura consistente en cada división del intervalo entre el punto de congelación del agua definido a 32 grados y el punto de ebullición a 212 grados.وحدة لقياس درجات الحرارة بتقسيمها ما بين درجة 32° لتجمّد الماء ودرجة 212° لغليان الماءусны хөлдөх хэмжээг 32 градус, буцлах хэмжээг 212 градуст тааруулж, түүний хоорондохыг адил тэгш хуваасан дулааны хэмийн нэгж.Đơn vị của nhiệt độ đẳng phân giữa điểm đóng băng là 32 độ và điểm sôi là 212 độ của nước. หน่วยของอุณหภูมิที่โดยยึดจุดเดือดของน้ำอยู่ที่ 212 องศาและจุดเยือกแข็งอยู่ที่ 32 องศาแล้วแบ่งช่วงระหว่างนั้นให้เท่ากันsatuan suhu yang setara dengan jarak antara titik beku 32 derajat, dan titik didih 212 derajatЕдиница измерения температуры в промежутке от 32-х градусов замерзаня воды до 212 градусов кипения воды.
- 물의 어는점을 32도, 끓는점을 212도로 하여 그 사이를 등분한 온도의 단위.
Fahrenheit
かし【華氏】
Fahrenheit
fahrenheit
فهرنهايت
фаренгейт
độ F
องศาฟาเรนไฮต์
fahrenheit
Градус Фаренгейта
かじかむ【悴む】
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- Hands or feet feeling nothing or hardly moving in the cold.寒さのため、手足の感覚がなく動きにくい。Qui n'a plus de sensation aux mains et aux pieds, ou n'arrive pas à les bouger à cause du froid.Que no siente las manos y los pies, o tiene dificultad de moverlos debido al frío.فقد الشعور في الأطراف بسبب البرد الشديد أو عدم القدرة على تحريكهاдаарсанаас гар, хөл шимшрэн мэдрэл сатаарах буюу хөдлөхөд хэцүү байх.Do trời lạnh nên tay và chân không còn cảm giác hoặc di chuyển khó khăn.มือหรือเท้าไร้ความรู้สึกหรือเคลื่อนไหวลำบากเพราะความหนาวkaku (karena kedinginan)Утратить чувствительность или подвижность в руках и ногах от холода.
- 추워서 손과 발의 감각이 없거나 움직이기 어렵다.
numb
かじかむ【悴む】。かじける【悴ける】。ちぢかむ【縮かむ】
engourdi
entumecido, adormecido, helado
مُخَدَّر
мэдээ алдах, бадайрах
tê, cóng
ชา, แข็ง
mati rasa
онемелый; окоченелый
かじく【花軸】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The stalk to which flowers are attached.花をつける茎。Tige portant une (des) fleur(s).Rama que sirve de sustentáculo a las partes de la flor. ساق تعلق عليه الزهورцэцэг ургасан иш.Cành có hoa.กิ่งก้านที่มีดอกไม้ติดอยู่ batang tanaman tempat bunga yang belum mekar bergantungСтебель с цветком.
- 꽃이 달리는 줄기.
flower stalk; floral axis
とう 【薹】。かじく【花軸】
hampe, pédoncule
eje floral
عنق الزهرة
цэцгийн иш
cành lộc, cành hoa
ก้านดอก
tangkai kuncup bunga
かじける【悴ける】
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- Hands or feet feeling nothing or hardly moving in the cold.寒さのため、手足の感覚がなく動きにくい。Qui n'a plus de sensation aux mains et aux pieds, ou n'arrive pas à les bouger à cause du froid.Que no siente las manos y los pies, o tiene dificultad de moverlos debido al frío.فقد الشعور في الأطراف بسبب البرد الشديد أو عدم القدرة على تحريكهاдаарсанаас гар, хөл шимшрэн мэдрэл сатаарах буюу хөдлөхөд хэцүү байх.Do trời lạnh nên tay và chân không còn cảm giác hoặc di chuyển khó khăn.มือหรือเท้าไร้ความรู้สึกหรือเคลื่อนไหวลำบากเพราะความหนาวkaku (karena kedinginan)Утратить чувствительность или подвижность в руках и ногах от холода.
- 추워서 손과 발의 감각이 없거나 움직이기 어렵다.
numb
かじかむ【悴む】。かじける【悴ける】。ちぢかむ【縮かむ】
engourdi
entumecido, adormecido, helado
مُخَدَّر
мэдээ алдах, бадайрах
tê, cóng
ชา, แข็ง
mati rasa
онемелый; окоченелый
かじつしゅ【果実酒】
1. 과실주
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Wine made from fruit, such as grape wine.ぶどう酒など、果汁で造った酒。Alcool fait de fruits comme le vin.Bebida alcohólica hecha de frutas como el vino. الخمر المصنوعة من الفاكهة مثل نبيذ العنب усан үзэм зэрэг жимсээр нэрж хийсэн архи. Rượu được làm từ trái cây như rượu nho.เหล้าที่ทำจากผลไม้อย่างเหล้าองุ่นminuman keras yang dibuat dari buah-buahan seperti wineСпиртной напиток, изготовленный из фруктов (н-р вино из винограда)
- 포도주와 같이 과일로 만든 술.
fruit wine
かじつしゅ【果実酒】
alcool de fruits
vino de fruta
نبيد فاكهة
жимсний архи
rượu trái cây
เหล้าผลไม้, เหล้าดองผลไม้
miras buah
фруктовое вино
2. 과일주
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Alcohol made with fruit as the main ingredient.果物を材料に造った酒。Alcool fait de fruits.Bebida alcohólica hecha de frutas.الخمر المصنوعة من مادّة الفاكهةжимсээр нэрж хийсэн архи. Rượu ủ từ nguyên liệu là trái cây. เหล้าที่หมักโดยใช้ผลไม้เป็นส่วนประกอบminuman keras yang dibuat dari buah-buahanВодка, приготовленная на фруктах.
- 과일을 재료로 담그는 술.
fruit wine
かじつしゅ【果実酒】
alcool de fruits
vino de fruta
نبيد فاكهة
жимсний архи
rượu trái cây, rượu hoa quả
เหล้าผลไม้, เหล้าดองผลไม้
miras buah
фруктовая водка
かじつ【果実】
1. 과실¹
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Edible fruit mostly from trees, such as apples, pears, grapes, persimmons, etc.りんご・梨・ブドウ・柿など、主に樹木からなる、人が食べられる実。Produit comestible, en particulier, donné par des arbres comme la pomme, la poire, le raisin ou le kaki.Fruto comestible que dan ciertos árboles como la manzana, la pera, la uva, el caqui, etc..ثمار التفاح أو الكمّثرى، العنب، الكاكي ونحوها التي تنتج من الأشجار في الغالب، ويتمكن أن يأكلها المرء алим лийр, усан үзэм, илжгэн чих гэх мэт ихэвчлэн модонд ургадаг, хүн идэж болох үр жимс.Trái cây mọc ra trên cây như táo, lê, nho, hồng mà con người có thể ăn được.ผลที่โดยมากออกจากต้นไม้ เช่น แอปเปิ้ล สาลี่ องุ่น พลับ คนสามารถกินได้buah-buahan yang dihasilkan dari pohon serta dapat dimakan seperti apel, pir, anggur, kesemek, dsbСъедобный плод какого-либо дерева (яблоко, груша, виноград, хурма и т.п.)
- 사과나 배, 포도, 감 등 주로 나무에서 나는, 사람이 먹을 수 있는 열매.
fruit
かじつ【果実】
fruit
fruta
فاكهة
жимс
trái cây, hoa quả
ผลไม้
buah
фрукт
2. 열매
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Things produced by apple or pear trees, etc., after the trees' flowers wither away. りんご、梨などのように木の花が散ったところに生じるもの。Ce qui se forme à la place où étaient les fleurs une fois qu'elle sont tombées sur un arbre comme un pommier ou un poirier.Lo que aparece en el árbol, frutas como manzana, pera, etc. tras caerse sus flores.شيء يحدث بعد ما تذبل زهرة الشجرة مثل التفاح أو الكمثرىмодны цэцэг хагдарч унасны дараа араас нь ургаж гарч ирэх алим, лийр мэтийн зүйл.Những thứ như táo hay lê được sinh ra ngay tại vị trí của hoa sau khi hoa tàn đi.สิ่งที่เกิดขึ้นมาที่ต้นไม้หลังจากดอกร่วงดังเช่น ผลแอบเปิ้ล ผลสาลี่ เป็นต้นhasil seperti apel, pir, dan lain-lain yang berbuah setelah pohon berbungaОбразование плода (яблока, груши и т.п.) после цветения.
- 사과, 배 등과 같이 나무의 꽃이 지고 난 뒤에 그 자리에 생기는 것.
- (figurative) A positive result achieved by making efforts. (比喩的に)努力して得た良い結果。(figuré) Bon résultat accompli grâce à des efforts.(FIGURADO) Resultado alcanzado por medio del esfuerzo.(مجازية) نتيجة جيدة تم تحقيقها عن طريق الجهود(зүйрлэсэн үг) хичээл, зүтгэлийн эцэст гарах сайн үр дүн.(cách nói ẩn dụ) Kết quả tốt đạt được dựa vào sự nỗ lực.(ในเชิงเปรียบเทียบ)ผลลัพธ์ที่ดีซึ่งบรรลุผลสำเร็จด้วยความพยายาม(bahasa kiasan) hasil yang baik dari sebuah usaha (перен.) Хорошие результаты, полученные благодаря стараниям.
- (비유적으로) 노력에 의해 성취한 좋은 결과.
fruit; berry
み【実】。かじつ【果実】
fruit
fruto
ثمرة
үр жимс
trái, quả
ผล, ดอกผล
buah
плод (дерева)
fruit; reward
かじつ【果実】。みのり【実り・稔り】
fruit, fructification
fruto
ثمرة
үр дүн, үр ашиг
thành quả
ผลลัพธ์, ผล
buah
результат
かじつ【過日】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A day in the past or some time ago.過去のある日。また、少し前のある日。Un jour dans le passé ; il y a quelque temps.Un día en el pasado o hace unos días.يوم ما في السابق، أو قبل قليلаль нэг өнгөрсөн өдөр. мөн хэд хоногийн өмнө.Ngày nào đó trong quá khứ. Hoặc không lâu trước đây.วันใด ๆ ในอดีต หรือเมื่อไม่นานมานี้hari di masa lampau, atau beberapa saat yang laluКакой-либо день в прошлом или прежде определённого, указанного момента времени.
- 과거의 어느 날. 또는 얼마 전.
past
せんじつ【先日】。かじつ【過日】
un jour, l'autre jour
pasado
ذات يوم
хэд хоногийн өмнөх, өнгөрсөн өдөр
ngày trước, dạo trước
วันที่ผ่านมา, วันก่อน ๆ, ก่อนหน้านี้
masa lalu, masa lampau, masa yang telah lewat
раньше; в прошлом
かじとり【舵取り】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A person who rows a boat as an occupation. 舟をこぐことを職業とする人。Personne dont la profession est de ramer.Persona que tiene como profesión remar el barco. شخص مهنته تحريك القاربзавь сэлүүрдэх ажлыг мэргэжлээ болгосон хүн.Người chuyên làm công việc điều khiển tàu, thuyền.ผู้ที่พายเรือเป็นอาชีพ orang yang berprofesi mendayung perahuЧеловек, профессионально занимающийся греблей.
- 배를 젓는 일을 직업으로 하는 사람.
boatman; rower
せんどう【船頭】。かこ【水夫・水手】。かじとり【舵取り】
rameur, batelier
barquero
نُوتي المركب
завьчин
người chèo thuyền, người lái tàu, người lái đò
คนแจวเรือ, คนพายเรือ
penarik perahu
лодочник
かじになる【火事になる】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To catch fire and burn.火が付いて燃え上がる。Prendre feu et brûler.Encenderse vivamente.يشتعل الحريق ويستعرгал авалцаж шатах.Lửa bén và bốc lên. ไฟติดแล้วลุกไหม้ขึ้นterbakar oleh apiПоднимается огонь.
- 불이 붙어 타오르다.
burn; be on fire
かじになる【火事になる】
incendiarse
يشبّ الحريق
гал гарах
cháy, bốc lửa
ไฟไหม้, ไฟลุกไหม้, เพลิงไหม้
terbakar
гореть; загорать; зажигаться; воспламеняться
かじのけんぶつ【火事の見物】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The act of watching a fire. 火事を見物すること。Fait de regarder un incendie sans intervenir.Acción de observar un incendio.مشاهدة نشوب الحريق гал гарахыг ажиглах явдал. Việc xem lửa bốc cháy.การชมการติดของไฟ hal melihat kebakaranНаблюдение за пожаром.
- 불이 난 것을 구경하는 일.
fire watching
かじのけんぶつ【火事の見物】
acción de observar un incendio
مشاهدة حادثة الاحتراق
гал гарахыг харах
(sự) xem hoả hoạn, xem đám cháy
การมุงดูการติดของไฟ, การมุงดูไฟไหม้
melihat kebakaraan
かじや【鍛冶屋】
1. 대장간
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A place for making tools used for a certain work by heating a piece of iron in a fire. 鉄を火に当て熱してから、何かに使う道具を作る所。Lieu où l’on fabrique les outils utilisés pour divers travaux, en faisant chauffer des pièces de fer au feu.Taller en donde se fabrican herramientas fundiendo hierro en el fuego para utilizarlas en cierto trabajo.مكان يحمي الحديد بالنار ويجعل به أداة مستخدمة في أمر ماтөмрийг галд барьж халаан, ямар нэг ажил хийхэд хэрэглэдэг багаж хийдэг газар.Nơi chế tạo dụng cụ sử dụng vào việc gì đó bằng cách đưa sắt lên lửa và làm cho nóng lên.สถานที่ที่ใช้หลอมเหล็กให้ร้อนแล้วนำมาผลิตเป็นเครื่องมือเครื่องใช้ในงานใด ๆtempat untuk membuat alat kerja dari besi dengan cara membakar besi di atas api hingga membaraМесто, где из раскалённого металла куют инструменты для выполнения какой-либо работы.
- 쇠를 불에 대어 뜨거워지게 해서 어떤 일을 하는 데 사용하는 도구를 만드는 곳.
smithy; blacksmith
かじや【鍛冶屋】
forge
herrería, fragua
دكان حدادة
дарханы газар
lò rèn
โรงตีเหล็ก, เตาหลอม, โรงหล่อ, โรงหลอมโลหะ
bengkel pandai besi
кузница
2. 대장장이
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A person whose job is to make tools or implements by heating a piece of iron in a fire. 鉄を火で熱してから、道具や機具を作ることをする人。Personne fabriquant des outils ou des instruments, en faisant chauffer des pièces de fer au feu.Persona que fabrica herramientas o instrumentos por medio de la fundición del hierro en fuego.شخص يحمي الحديد بالنار ويصنع به أداة أو آلة төмрийг галаар халаан багаж, хэрэгсэл хийдэг ажилтай хүн.Người chế tạo dụng cụ hay công cụ bằng cách làm nóng sắt trên lửa. คนที่ทำงานโดยการหลอมเหล็กให้ร้อนแล้วนำมาทำเป็นเครื่องมือหรือเครื่องใช้ไม้สอยorang yang bekerja memanaskan besi untuk dibuat alat atau perkakasЧеловек, занимающийся выковыванием инструментов или механизмов из раскалённого железа.
- 쇠를 불로 뜨겁게 하여 연장이나 기구를 만드는 일을 하는 사람.
smith; blacksmith
かじや【鍛冶屋】
forgeron
herrero, herrador
حدّاد
төмрийн дархан
thợ rèn
ช่างตีเหล็ก, ช่างเหล็ก, ช่างโลหะ, ช่างหลอมเหล็ก
tukang besi, pandai besi
кузнец
かじゅういんりょう【果汁飲料】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A beverage with squeezed or juiced fruit in it.果物を絞ったりすり下ろして作った飲み物。Boisson obtenu par pression ou broyage d’un fruit.Bebida preparada con frutas exprimidas o molidas. مشروبات عصير الفاكهة أو مسحوق العصير منهاжимсний шүүсээр эсвэл жимсийг бутлан хийсэн ундаа.Nước uống bằng cách cho trái cây vào ép hoặc xay.เครื่องดื่มที่ทำโดยคั้นหรือบดผลไม้ใส่minuman yang terbuat dari sari buah-buahan atau air yang ada di dalam buah-buahan, jus buahСок, изготовленный из выжатого или перетёртого фрукта.
- 과일을 짜거나 갈아 넣어 만든 음료.
fruit juice
かじゅういんりょう【果汁飲料】。ジュース
jus de fruit
bebida frutal, bebida a base de frutas
مشروبات الفواكه (أو الثمرات)
жимсний ундаа
nước trái cây, nước hoa quả
น้ำผลไม้
minuman berbuah
фруктовый сок
かじゅう・かちょう【加重】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A responsibility, burden, etc., becoming heavier or bigger.責任や負担などがさらに重く、大きくなること。Alourdissement et accroissement de la responsabilité ou des charges. Incremento de las obligaciones o carga de trabajo.زيادة أو تكبير الوزن أو المسؤولية أو العبءүүрэг хариуцлага, ачаа дарамт зэрэг илүү ихсэж нэмэгдэх явдал.Việc trách nhiệm hay gánh nặng… trở nên nặng và lớn hơn.สิ่งที่ใหญ่ขึ้นและหนักมาก เช่น ภาระหรือความรับผิดชอบhal bertambah berat dan besarnya tanggung jawab atau beban dsbУвеличение, повышение (об ответственности, бремени и т.п.).
- 책임이나 부담 등이 더 무겁고 커지는 것.
- A penalty or punishment becoming heavier.刑罰がさらに重くなること。Alourdissement de peine. Aumento o agravamiento de una pena.زيادة العقوبة أثقلял шийтгэл илүү хүндрэх явдал.Việc hình phạt trở nên nặng hơn.การเพิ่มโทษหนักขึ้นอีกhal bertambah beratnya hukumanУсиление, отягочение (о наказании).
- 형벌이 더 무거워지는 것.
aggravation; increase
かじゅう・かちょう【加重】
aggravation, alourdissement, accroissement
agravamiento, aumento de responsabilidad
زيادة الوزن
өсөлт
sự nặng nề thêm, sự hệ trọng hơn
(ภาระ, หน้าที่, ความรับผิดชอบ)ความหนักขึ้น, ความหนักอึ้ง, ความเพิ่มขึ้น
tambahan hukuman
усугубление; утяжеление
being additional; being aggravated
かじゅう・かちょう【加重】
aggravation, alourdissement, accroissement
agravamiento, endurecimiento
нэмэгдэлт
sự nặng thêm, sự gia tăng thêm
การเพิ่มขึ้น
tambahan hukuman
ужесточение; усугубление
かじゅうされる【加重される】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For a responsibility, burden, etc., to become heavier or bigger.責任や負担などがさらに重く、大きくなる。Devenir plus lourd et plus grand (en parlant d'une responsabilité ou d'une tâche). Incrementar las obligaciones o carga de trabajo.تكبر و تزيد المسؤولية أو العبء غيرهاүүрэг хариуцлага, ачаа дарамт зэрэг илүү ихсэж нэмэгдэх.Trách nhiệm hay gánh nặng… trở nên nặng và lớn hơn.ภาระหรือความรับผิดชอบใหญ่และหนักขึ้นอีกtanggung jawab atau beban dsb bertambah berat dan besarУсиливаться; увеличиваться; повышаться (об ответственности, бремени).
- 책임이나 부담 등이 더 무겁고 커지다.
- For a penalty or punishment to become heavier.刑罰がさらに重くなる。S'alourdir (en parlant d'une peine). Incrementarse o aumentarse una penaتصبح العقوبة أثقلял шийтгэл илүү хүндрэх.Hình phạt trở nên nặng hơn.โทษหนักขึ้นอีกhukuman bertambah beratУсиливаться; отягчаться (о наказании).
- 형벌이 더 무거워지다.
be aggravated; be increased
かじゅうされる【加重される】
s'aggraver
aumentar, hacerse más pesado, ampliarse
يزيد في الوزن
өсөх
trở nên nặng thêm, trở nên hệ trọng hơn
(ภาระ, หน้าที่, ความรับผิดชอบ)หนักขึ้น, หนักอึ้ง, เพิ่มขึ้น
memburuk, memarah, menjadi-jadi, meningkat
усугубляться; утяжеляться
be aggravated
かじゅうされる【加重される】
s'aggraver
agravarse, endurecerse
нэмэгдэх
bị nặng thêm, bị tăng thêm
เพิ่มขึ้น
memburuk, memarah, meningkat
ужесточаться; отягчаться
かじゅうする【加重する】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To make a responsibility, burden, etc., heavier or bigger.責任や負担などをさらに重く、大きくする。Alourdir et accroître la responsabilité ou les charges. Incrementar la responsabilidad o carga.يجعل العبء أو المسؤولية ، أو غيرهما ، أكبر وأثقلүүрэг хариуцлага, ачаа дарамт зэргийг илүү ихэсгэж нэмэгдүүлэх.Làm cho trách nhiệm hay gánh nặng… trở nên nặng và lớn hơn.ทำให้ภาระหรือความรับผิดชอบใหญ่และหนักขึ้นอีกmenjadikan tanggung jawab atau beban dsb bertambah berat dan besarУвеличивать; повышать ответственность, бремя и т.п.
- 책임이나 부담 등을 더 무겁고 커지게 하다.
- To make a penalty or punishment heavier.刑罰をさらに重くする。Alourdir une peine. Incrementar o agravar una pena o sentencia.يجعل العقوبة أثقلял шийтгэлийг илүү хүндрүүлэх.Làm cho hình phạt nặng hơn.ทำให้โทษหนักขึ้นอีก menjadikan hukuman bertambah beratДелать наказание более суровым.
- 형벌을 무겁게 하다.
aggravate; increase
かじゅうする【加重する】
aggraver, alourdir, accroître
aumentar, agravar
يضيف نسبة
өсгөх
làm nặng nề thêm, làm hệ trọng hơn
ทำให้(ภาระ, หน้าที่, ความรับผิดชอบ)หนักขึ้น, ทำให้หนักอึ้ง, ทำให้เพิ่มขึ้น
memperburuk, memperparah, meningkatkan
усугублять; утяжелять
aggravate
かじゅうする【加重する】
aggraver, alourdir, accroître
agravar, endurecer
нэмэх
tăng nặng, phạt nặng
เพิ่ม
memperburuk, memperparah, meningkatkan
ужесточать (наказание)
かじゅうだ【加重だ】
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- Serious and burdensome.程度がひどく、負担が重い。Qui est d'un niveau sévère et représente une grande charge.Que es de severa consideración y pesada carga. مفرط في المدى وثقيل العبءхэр хэмжээнээс хэтэрсэн дарамт ихтэй.Mức độ nghiêm trọng và gánh nặng nặng nề.มีระดับรุนแรงและภาระหนัก tingkatannya serius dan bebannya beratЧрезмерный и обременительный (о степени).
- 정도가 심하고 부담이 무겁다.
heavy; severe
かじゅうだ【加重だ】
lourd, pesant
pesado, excesivo, grave, severo
مفرط أكثر من اللازم
дэндүү, хэтэрхий
nghiêm trọng, nặng nề
(ภาระ, หน้าที่, ความรับผิดชอบ)หนักขึ้น, หนักอึ้ง, เพิ่มขึ้น
sangat berat
тяжёлый; обременительный
かじゅうだ【過重だ】
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- Being too heavy.重すぎる。Qui est trop lourd.Excesivamente pesado.ثقيل بشكل مفرطхэтэрхий хүнд байх.Nặng quá mức.หนักมากจนเกินไปluar biasa berat Слишком тяжёлый в весе.
- 지나치게 무겁다.
- Hard to handle as the burden is excessive. 負担が重すぎて、耐えがたい。Dont l'effort imposé à quelqu'un est excessif.Difícil de soportar por representar una carga excesiva.من الصعب تحمل العبء الثقيلхэтэрхий дарамттай, дааж гарахад хэцүү байх.Gánh nặng quá mức nên khó chịu đựng.เป็นภาระมากเกินไปจึงรับผิดชอบได้ยากbeban terlalu banyak dan sulit mengatasinyaТрудный в контролировании и обременительный.
- 부담이 지나쳐 감당하기가 어렵다.
heavy
かじゅうだ【過重だ】。におもだ【荷重だ】
surchargé
ثقيل
хэт хүнд
quá nặng
หนักเกินไป, หนักมากเกินไป
berat yang berlebihan
непосильный в весе
overburdened
かじゅうだ【過重だ】。におもだ【荷重だ】
lourd, pesant
ímprobo, abrumador, recargado, severo
عبء مفرط
хэрээс хэтэрсэн
quá tải, quá mức
หนัก, เกินแรง, เกินขีดความสามารถ
terlalu berat sulit mengatasi
непосильный
かじゅうち【加重値】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A value of a certain rate that is added to an individual item, in order to reflect its relative importance, when calculating the average value of items with different levels of relevance.比重の違う項目の平均を算出する際、各項目別の重要度を反映するために掛ける、一定比率の数値。Chiffre qui reflète le degré d'importance d'un facteur donné, que l'on utilise lors du calcul de la moyenne des poids de différents facteurs.Valor numérico de proporción uniforme que se suma para reflejar la importancia correspondiente a cada uno de los elementos sobre los cuales se desea calcular el promedio.نسبة معيّنة مضافة لتعكس الأهمّية المناسبة للعناصر الفردية عند حساب القيمة المعدلة من البنود المختلفة في الثقل النوعيөөр хоорондоо адилгүй хувь эзлэхүүнтэй зүйлийн дундаж үнэлгээг тооцохдоо зүйл тус бүрд тохирсон чухал ач холбогдлын хэм хэмжээг тусгах зорилгоор нэмдэг тогтсон хувь бүхий тоон үзүүлэлт. Chỉ số của tỉ lệ nhất định cộng thêm, nhằm thể hiện mức độ quan trọng phù hợp với từng hạng mục, khi đưa ra giá trị bình quân của hạng mục có tỉ trọng khác nhau.ผลลัพธ์ของอัตราส่วนที่กำหนดขึ้นเพื่อสะท้อนให้เห็นความสำคัญของแต่ละหัวข้อ ในตอนที่แสดงค่าเฉลี่ยในหัวข้ออื่น ๆnilai persentase tertentu yang ditambahkan untuk mengaplikasikan taraf kepentingan yang sesuai dengan masing-masing artikel saat menentukan nilai rata-rata artikel yang nilainya berbedaОпередлённая процентная величина, которая добавляется при определении соответствующей степени важности отдельного пункта, когда устанавливается средняя величина другого пункта.
- 비중이 다른 항목의 평균값을 낼 때 개별 항목에 알맞은 중요도를 반영하기 위해 더하는 일정한 비율의 수치.
weighted value
かじゅうち【加重値】
indice pondéré
coeficiente de ponderación
إضافة نسبة
тэнцүүлэх жин
tỉ trọng
เพิ่ม
nilai tambahan
значимость; относительная важность
かじゅう【果汁】
1. 과일즙
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Juice extracted from fruit.果物を搾って得られる汁。Jus obtenu par pression de fruits.Líquido que se extrae de las frutas.مجاجة تعصر من الفاكهةжимснээс шахаж гаргасан шүүс.Nước cốt được vắt ra từ trái cây.น้ำที่คั้นออกจากผลไม้sari atau jus yang diperas dari buahСок, выжатый из фруктов.
- 과일에서 짜낸 즙.
fruit juice
かじゅう【果汁】
jus de fruits
zumo de fruta
مجاجة فاكهة
жимсний шүүс
nước ép trái cây, nước ép hoa quả
น้ำผลไม้คั้น
sari buah
фруктовый сок
2. 과즙
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Juice that is extracted or oozes from fruit.果物から滲んで出たり、搾った液体。Liquide obtenu par le pressage des fruits.Líquido que sale de las frutas o que se obtiene exprimiéndolas.السائل الذي يخرج أو يعصر من الفاكهةжимснээс шахаж гаргасан шүүс.Nước vắt ra hay cắt ra từ trái cây.ของเหลวที่กรองหรือคั้นออกมาจากผลไม้air yang diperas dan diambil langsung dari buahnyaСок, выжатый из плода какого-либо фрукта.
- 과일에서 배어 나오거나 짜낸 액체.
fruit juice
かじゅう【果汁】
jus de fruits
zumo de fruta
عصير فاكهة
жимсний шүүс
nước trái cây, nước hoa quả
น้ำผลไม้
sari buah
фруктовый сок
3. 물¹
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The sap of a tree or the juice of a fruit.木の樹液や果物の水分。Sève d'un arbre ou jus d'un fruit.Extracto de fruta o savia del árbol.عصارة من الشجرة أو الفاكهةмод, ургамал, жимс зэргээс гарах шингэн зүйл.Nước của cây hay nước của quả.น้ำเลี้ยงในต้นไม้หรือน้ำคั้นผลไม้getah pohon atau sari buah Древесный или фруктовый сок.
- 나무의 수액이나 과일의 즙.
sap; juice
かじゅう【果汁】。すいぶん【水分】。みずけ・すいき【水気】
sève, jus
jugo, zumo, extracto
سائل
шүүс
nước
น้ำเลี้ยงในต้นไม้, น้ำผลไม้
air sari
вода; жидкость; сок
かじゅう【荷重】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The weight of a certain object or freight, etc. ある物体や荷物などの重さ。Poids d'une masse, d'une marchandise, etc.Peso de un cierto objeto, carga, etc. وزن شيء أو حمل إلخямар нэг зүйл ба ачаа зэргийн хүнд.Độ nặng của hành lý hay vật thể nào đó.น้ำหนักของสัมภาระหรือวัตถุใด เป็นต้น berat dari suaru objek atau barang dsbВес какого-либо предмета, груза и т.п.
- 어떤 물체나 짐 등의 무게.
weight; load
かじゅう【荷重】。じゅうりょう【重量】
charge
peso
حمل، ثقل، عبء
жин
trọng lượng
น้ำหนักบรรทุก, น้ำหนักบรรจุ
berat
масса
かじゅえん【果樹園】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A farm that grows fruit trees, such as apple or pear trees.りんごの木・梨の木など、果樹をたくさん植えておいた畑。Champ où sont plantés des arbres fruitiers tels que des pommiers ou des poiriers.Campo en el que están sembrados en grandes cantidades árboles frutales como el manzano o el peral.حقل يزرع شجر مثمر مثل التفّاح أو الكمّثرى أو نحوهماжимсний мод их тарьсан цэцэрлэг.Vườn có trồng nhiều cây ăn trái như cây táo hay cây lê.สวนที่ปลูกไม้ผลอย่างต้นแอปเปิ้ลหรือต้นสาลี่ไว้เป็นจำนวนมากperkebunan yang ditanami pohon buah-buahan seperti pohon apel atau pohon pirСад, засаженный большим количеством фруктовых деревьев, таких как яблоня, грушевое дерево и т.п.
- 사과나무나 배나무와 같은 과일나무를 많이 심어 놓은 밭.
orchard
かじゅえん【果樹園】
verger, champ d’arbres fruitiers
campo de frutales, plantación de frutales
حديقة شجرة فاكهة
жимсний модны цэцэрлэг
vườn cây ăn trái
สวนผลไม้
kebun buah
фруктовый сад
かじゅ【果樹】
1. 과수
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A tree that grows fruit, such as apples or pears, etc.りんご・梨など果実が実る木。Arbre qui donne des fruits comestibles tels que la pomme ou la poire.Árbol que da frutas como la manzana o la pera.شجرة تثمُر مثل التفّاح أو الكمّثرى الخалим, лийр ургах жимсний мод.Cây ra trái giống như táo hay lê.ต้นไม้ที่ออกผลอย่างแอปเปิ้ลหรือสาลี่ เป็นต้นpohon yang memiliki atau menghasilkan buah seperti pohon apel atau pohon pir dsbДерево, на котором растут яблоки, груши и другие фрукты.
- 사과나 배 등과 같은 과일이 나는 나무.
fruit tree
かじゅ【果樹】
arbre fruitier
frutal
شجرة فاكهة
жимсний мод
cây ăn trái, cây ăn quả
ต้นผลไม้, ต้นไม้ผล
pohon buah
фруктовое дерево
2. 과실수
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A tree that bears edible fruits such as apples, pears, grapes, persimmons, etc.リンゴや梨、ブドウ、柿など、食べられる実がなる木。Arbre qui porte des fruits comestibles tels que la pomme, la poire, le raisin, le kaki, etc.Árbol productor de frutas comestibles, como manzanas, peras, uvas, caquis, etc.شجرة تثمر الأثمار الصالحة للأكل مثل التفاح، الكمثرى، العنب، البيرسيمون алим, лийр, усан үзэм, илжгэн чих зэрэг идэж болохоор үр жимс ургадаг мод.Cây ra quả có thể ăn được như táo, lê, nho, hồng v.v...ต้นไม้ที่ออกผลกินได้ เช่น แอปเปิ้ล สาลี่ องุ่น ลูกพลับ pohon yang menghasilkan buah yang bisa dimakan seperti apel dan pir, anggur, persik dsbДерево, которое приносит съедобные плоды, как например яблоня, груша, хурма и т.п.
- 사과나 배, 포도, 감 등 먹을 수 있는 열매가 열리는 나무.
fruit tree
かじゅ【果樹】。なりき【生り木】
arbre fruitier
árbol frutal
شجرة مثمرة
жимсний мод
cây ăn quả
ไม้ผล
pohon berbuah
плодоносное дерево
3. 과일나무
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A tree grown to pick fruit from.果実を収穫するために栽培する木。Arbre cultivé pour ses fruits.Árbol que se cultiva para obtener cosechas sus frutos.شجرة تُزرع من أجل حصول على الثمرة жимс ургуулахын тулд тарьж ургуулах мод. Cây được trồng để thu hoạch trái.ต้นไม้ที่ปลูกไว้เพื่อเก็บผลpohon yang ditanam untuk diambil buahnya, pohon yang menghasilkan buahДерево, выращиваемое для сбора плодов.
- 열매를 얻기 위하여 가꾸는 나무.
fruit tree
くだもののき【果物の木】。かじゅ【果樹】
arbre fruitier
frutal
شجرة فاكهة
жимсний мод
cây ăn trái, cây ăn quả
ต้นผลไม้, ไม้ผล
pohon berbuah
фруктовое дерево
かじょうしょうひする【過剰消費する】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To spend or consume more than one's income or planned expenditure.自分自身の所得や予想支出より、お金を使いすぎたり、物を買いすぎたりする。Faire des achats en nombre exagéré ou dépenser excessivement par rapport à son revenu ou ses dépenses prévues.Gastar mucho dinero o excederse en la compra de cosas por encima de los ingresos o el gasto planeado. ينفق اموال طائلة أكثر من المتوقع أو يشتري الأشياء بكثرةөөрийн орлого буюу урьдчилсан тооцоо зарлагаас илүү хэт ихээр хэрэглэх буюу эд юм хэтэрхий ихээр худалдаж авах.Mua hàng hóa hay tiêu nhiều tiền quá nhiều so với thu nhập hay chi tiêu dự kiến của bản thân.ใช้เงินมากเกินไปหรือซื้อสิ่งของมากเกินไป เมื่อเทียบกับรายรับของตนเองหรือรายจ่ายที่คาดไว้menggunakan terlalu banyak uang atau membeli terlalu banyak barang dibandingkan dengan pendapatan pribadi atau anggaran pengeluaran неразумно тратить деньги или же приобретать какие-либо товары в ущерб своему реальному финансовому положению.
- 자신의 소득이나 예상 지출에 비해 돈을 지나치게 많이 쓰거나 물건을 지나치게 많이 사다.
overspend
かしょうひする【過消費する】。かじょうしょうひする【過剰消費する】
faire des dépenses excessives, consommer de façon démesurée
despilfarrar
يسرف
хэтэрхий хэрэглэх, хэт үрэлгэн хэрэглэх
tiêu xài quá mức
บริโภคมากเกินไป, บริโภคเกินความจำเป็น, บริโภคเกินตัว
mengkonsumsi berlebihan, memakai berlebihan
Чрезмерно потреблять; чрезмерно расходовать
かじょうしょうひ【過剰消費】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The act of spending or consuming more than one's income or planned expenditure.自分自身の所得や予想支出より、お金を使いすぎたり、物を買いすぎること。Fait de dépenser beaucoup trop au regard de ses revenus ou des dépenses prévues, ou fait de réaliser des achats de manière exagérée.Acción de gastar o comprar más de lo debido, respecto a los ingresos que uno tiene o el presupuesto previamente estimado.صرف الكثير من المال بالمقارنة مع الدخل أو الإنفاق المتوقّع أو شراء الكثير من الأشياء بشكل مفرطөөрийн орлого буюу төлөвлөсөн зарлагын хэмжээнээс илүүгээр хэт их мөнгө хэрэглэх буюу хэт их юм худалдан авах.Việc mua hàng hóa quá nhiều hay tiêu xài quá mức so với thu nhập hay chi tiêu dự kiến của bản thân.การใช้เงินมากเกินไปหรือการซื้อสิ่งของมากเกินไป เมื่อเทียบกับรายรับของตนเองหรือรายจ่ายที่คาดไว้menggunakan terlalu banyak uang atau membeli terlalu banyak barang jika dibandingkan dengan pendapatan sendiri atau anggaran pengeluaran(по сравнению со своим доходом или предполагаемыми расходами) Расточительная трата денег или расточительное потребление каких-либо товаров.
- 자신의 소득이나 예상 지출에 비해 돈을 지나치게 많이 쓰거나 물건을 지나치게 많이 삼.
overconsumption
かしょうひ【過消費】。かじょうしょうひ【過剰消費】
dépense excessive, surconsommation, consommation à l’excès
gasto excesivo, consumo excesivo
استهلاك مفرط
хэт хэрэглээ, хэт үрэлгэн хэрэглээ
việc tiêu xài quá mức
การบริโภคมากเกินไป, การบริโภคเกินความจำเป็น
konsumsi berlebihan, pemakaian berlebihan
чрезмерное потребление; перерасход
かじょうほごする【過剰保護する】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For parents to protect their children too much.親が子どもを過度にかばい、保護する。(Parents) Se ranger toujours du côté de leurs enfants et les protéger trop.Tratar con excesiva protección a los niños. هوس الوالدين بحماية ورعاية أطفالهمэцэг эх нь үр хүүхэддээ дэндүү их хайр халамж тавих.Cha mẹ che chở và bảo vệ con cái của mình một cách thái quá.พ่อแม่ป้องกันและปกป้องบุตรมากเกินไปorang tua melindungi anak secara berlebihanизлишне заботиться, оберегать ребёнка (о родителях).
- 부모가 아이를 지나치게 감싸고 보호하다.
overprotect
かじょうほごする【過剰保護する】
surprotéger, couver
sobreproteger
يبالغ في الرعاية
хэт их хайр халамж тавих
bảo bọc quá mức
ปกป้องมากเกินไป, ดูแลมากเกินไป
Чрезмерно опекать
かじょうほご【過剰保護】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Too much protection of children by their parents.親が子どもを過度にかばい、保護すること。Fait que des parents se rangent toujours du côté de leurs enfants et les protègent trop. Protección y cuidado excesivos que dan los padres a sus hijos.حماية ورعاية الوالدين لأطفالهما بشكل مفرط эцэг эх нь үр хүүхэддээ дэндүү их хайр халамж тавих.Việc cha mẹ bảo vệ và che chở cho con cái của mình quá mức.การที่พ่อแม่โอบอุ้มและปกป้องลูกกเกินไปperlindungan yang berlebihan (orang tua kepada anak)Излишняя забота, контроль родителей над ребёнком.
- 부모가 아이를 지나치게 감싸고 보호함.
overprotection
かじょうほご【過剰保護】
protection excessive, surprotection
protección excesiva, sobreprotección
حمايّة مفرطة
хэт их хайр халамж
sự bảo bọc quá mức
การปกป้องมากเกินไป, การดูแลมากเกินไป
overprotektif
чрезмерная опека
かじょう【ヶ条】
зависимое имя существительноеاسم غير مستقلNom dépendantNomina bentuk terikatBound Noun依存名詞Sustantivo dependienteЭрхшээлт нэрคำนามไม่อิสระDanh từ phụ thuộc의존 명사
- A bound noun that serves as a unit for counting every single item that constitutes a law or regulation.法律や規定を成す個々の項目を数える単位。Nom dépendant, quantificateur utilisé pour compter chaque élément qui fait partie d'une loi ou d'un règlement.Unidad de conteo de artículos de una ley o reglamento.وحدة لعدّ المواد المنفردة التي تكوّن القوانين أو الأنظمةхууль цааз буюу дүрэм журмыг бүрдүүлж байдаг хэсэг бүрийг тоолдог нэгж.Đơn vị đếm các điều khoản riêng lẻ tạo nên quy định hay luật pháp.หน่วยนับหัวข้อแต่ละข้อที่ประกอบกฎหมายหรือกฎระเบียบbagian atau butir-butir dari sebuah peraturan hukum atau regulasiЕдиница исчисления законодательных статей, требований и т.п.
- 법률이나 규정을 이루는 낱낱의 항목을 세는 단위.
article; clause
かじょう【ヶ条】
artículo
مادة
заалт
điều
มาตรา, ข้อ(ลักษณนาม)
ayat
статья; пункт
かじょう【箇条・個条】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Each component that comprises something.ある物事を構成する各部分。Chaque élément composant un ensemble.Cada una de las partes que constituye una cosa.كلّ جزء يكوّن أمرا ماнэг зүйлийг бүрдүүлж буй тус тусын хэсэг.Từng phần cấu thành nên một việc. ส่วนแต่ละส่วนที่ประกอบงานหนึ่งtiap-tiap bagian yang membentuk satu hal Составляющее звено какого-либо дела.
- 하나의 일을 구성하는 각각의 부분.
part; item
こうもく【項目】。かじょう【箇条・個条】
punto, tema, materia, asunto, cuestión
зүйл, анги, хэсэг, бүлэг
nội dung
ข้อ, หัวข้อ, มาตรา
ayat
часть; сторона
かじょう【過剰】
1. 과-
аффиксلاصقةAffixeImbuhanAffix接辞AfijoЗалгаварหน่วยคำเติมPhụ tố접사
- A prefix used to mean "being exceeded."「過度な」という意を付加する接頭辞。Préfixe ajoutant la signification "exagéré".Prefijo que añade el significado de 'demasiado'.اللاحفة التي تشير إلى "مفرط"‘хэтэрсэн’ хэмээх утга нэмдэг угтвар.Tiền tố thêm nghĩa 'quá mức'.อุปสรรคที่ใช้เพิ่มความหมายของคำว่า 'ที่มากเกินไป'awalan yang menambahkan arti "berlebihan"Префикс, добавляющий значение "чрезмерный; излишний".
- ‘지나친’의 뜻을 더하는 접두사.
gwa-
か【過】。かじょう【過剰】
хэт, дэндүү их, хэтэрхий
quá
เกิน, ทิ่มากจนเกินไป, ที่เกินความจำเป็น, ที่เกินพิกัด
berlebihan, over-
2. 과잉
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Excess in the quantity or amount of what is needed.数量や程度が必要以上に多すぎて残ること。Ce qui est en trop par rapport à la quantité ou le volume requis.Parte remanente de algo que existe en cantidades o niveles excesivos y superiores a los necesarios.بقاء بشكل مفرط بسبب كثرة العدد أو المدى أكثر من اللازمтоо ширхэг буюу хэмжээ хэрэгцээт хэмжээнээс хэт их байх буюу ихдэж үлдэх явдал.Việc số lượng hay mức độ nhiều quá mức cần thiết nên dư còn lại.การที่ปริมาณหรือระดับมีมากเกินไปกว่าความจำเป็นจนเหลือhal jumlah atau kadar berlebih dari yang dibutuhkanКоличество, объём чего-либо, превышающий потребность; степень чего-либо, выходящая за установленные пределы.
- 수량이나 정도가 필요로 하는 것보다 지나치게 많아서 남음.
excess
かじょう【過剰】
excès, surabondance, excédent, surplus
excedente, sobra, exceso
وفرة مفرطة
илүүдэл
sự thừa thải, sự dư thừa
การมากเกินไป, การล้น, การล้นเหลือ
surplus
избыток; чрезмерность
かじらせる【齧らせる】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To have someone or an animal bite off and eat grass or other tough food.草や堅い食べ物を歯でかみ取って食べるようにさせる。Faire manger de l'herbe, de la nourriture dure, en arrachant avec les dents.Hacer que el ganado coma hierba o una persona coma algún alimento fibroso como la carne. يمضغ أطعمة تكون شديدة صلبة مثل العشب في الفم ويجب عليه أن تمضغ تدريجياөвс, хатуу хоол хүнсийг аманд нь зуулган тасдаж идүүлэх.Làm cho ngoạm cỏ hay thức ăn dai vào miệng và bứt ra rồi ăn.ทำให้คาบหญ้าหรืออาหารเหนียว ๆ ไว้ที่ปากแล้วฉีกกินmengajak makan rumput atau makanan yang digigit alot Щипать траву или оттягивать ртом твёрдую пищу.
- 풀이나 질긴 음식을 입에 물고 떼어서 먹게 하다.
be bitten
かじらせる【齧らせる】。はませる【食ませる】
faire arracher avec les dents, faire brouter, faire manger
comer fibra
зулгаалгах, хазуулах, мөлжүүлэх
cho gặm, cho ăn
ทำให้ฉีกกิน, ทำให้ดึงออกมากิน
mengajak makan, membawa merumput
отрывать; пасти
かじりつく【齧り付く】
1. 눌어붙다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To stay in one place and not leave for a long time.一か所にとどまって離れない。 Ne pas quitter un endroit en y restant longtemps.No marcharse permaneciendo por mucho tiempo en un lugar.يكون في مكان واحد لمدّة طويلة ولا يتركهнэг газар удаан байж явахгүй байх. Ở lại lâu một chỗ và không dời đi.อยู่ในที่ใดเป็นเวลานานและไม่ยอมออกไปเสียทีlama berada di satu tempat dan tidak meninggalkan tempatДолго находиться на одном месте, не покидать.
- 한곳에 오래 있으면서 떠나지 않다.
settle down; stay on
かじりつく【齧り付く】。しがみつく【しがみ付く】。とじこもる【閉じ籠もる】
s'attacher, tenir, demeurer
quedarse
يبقى ، يُقيم في
бүгэх
dính vào
ไม่ยอมเคลื่อนย้าย, ไม่ขยับเขยื้อน, อยู่ติดกับที่
berdiam, bertahan
2. 달라붙다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To stay in one place and not leave.一か所にとどまって離れない。Demeurer en un lieu, ne pas le quitter.Quedarse en un lugar y no dejarlo.يقيم في مكان ولا يغادرهаль нэг газар байж, тэндээс гарахгүй байх. Lưu lại và không rời khỏi một địa điểm.พักแรมอยู่ในสถานที่หนึ่ง ๆ และไม่จากไปtinggal di satu tempat dan tidak pergiНаходиться, не покидать какое-либо место.
- 한 장소에서 머무르며 떠나지 않다.
stay
かじりつく【齧り付く】。しがみつく【しがみ付く】。とじこもる【閉じ籠もる】
importunar, tomarse, meterse
шигдэх
bám trụ
อยู่แต่ใน..., อยู่แต่ที่..., อยู่ติด...(สถานที่)
diam, tinggal
оставаться; заседать
3. 들러붙다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To not move while in one place.一か所で動かない。Rester sans bouger à un endroit.Aficionarse tanto a algo que se pasa todo el tiempo haciéndolo sin poder dejarlo e inmóvil.لا يتحرك من مكان واحدнэг газраас хөндийрөхгүй байх.Ở tại một chỗ không di chuyển.ไม่เคลื่อนย้ายไปจากสถานที่แห่งเดียวtidak bergerak atau beranjak dari satu tempatНаходиться неподвижно в каком-либо месте.
- 한곳에서 움직이지 않다.
- To follow or approach someone persistently.粘り強くついてきたり近寄ったりする。Suivre ou s'approcher de quelqu'un avec persévérance.Persistir de manera insistente o estar demasiado apegado a otro.يلاحق شيئا بصبر أو يقترب إليهтууштай дагаж явах буюу хажууд нь ойрхон явах.Đeo bám thật chặt hay đi đến gần bên.ตามติดอย่างเหนียวหรือไปใกล้ ๆ ข้าง ๆ pergi mengikuti atau mendekatkan diri pada sesuatu, berusaha untuk tidak terpisahПостоянно быть с кем-либо рядом, неотступно следовать за кем-либо.
- 끈기 있게 따라다니거나 곁에 가까이 가다.
not move
かじりつく【齧り付く】。しがみつく【しがみ付く】。とじこもる【閉じ籠もる】
rester à, ne pas quitter
estar pegado
يجلس
наалдах, сахих
ở lì một chỗ
ติดเหนียว, ติดแน่น, เกาะแน่น, เกาะติด, ยึดติด
diam, bergeming, tinggal
прилипать
follow; approach
かじりつく【齧り付く】。しがみつく【しがみ付く】。へばりつく【へばり付く】
s'agripper, se cramponner, s'accrocher
aferrarse
يلاحق
зууралдах, салахгүй дагах, дагах
đeo sát, bám sát, bám chặt
ตามติด, ตามยึด, เกาะติด
menempel, mengikuti, merapat
прилипать; приставать
4. 들어붙다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To not move while in one place.一か所で動かない。Rester au même endroit sans bouger.Aficionarse tanto a algo que se pasa todo el tiempo haciéndolo sin poder dejarlo e inmóvil.لا يتحرك في مكان واحدнэг газраас хөдлөхгүй байх.Ở một chỗ không di chuyển.ไม่เคลื่อนย้ายไปจากที่แห่งเดียวterus berdiam di satu tempatПостоянно находиться в каком-либо месте.
- 한곳에서 움직이지 않다.
not move
かじりつく【齧り付く】。しがみつく【しがみ付く】。とじこもる【閉じ籠もる】
rester à, ne pas quitter
persistir, estar pegado
لا يتحرّك
наалдах, сахих
ở lì, ở suốt
เก็บตัว
diam, bergeming, tinggal
прилипать
'日本語 - 韓国語 > かきくけこ' 카테고리의 다른 글
かずかずの【数々の】 - かそくか【加速化】 (0) | 2020.02.07 |
---|---|
かじる【齧る】 - かずおおく【数多く】 (0) | 2020.02.07 |
かざり【飾り】 - かしょうする【過賞する・過称する】 (0) | 2020.02.07 |
かさく【佳作】 - かざりもの【飾り物】 (0) | 2020.02.07 |
かこかんりょう【過去完了】 - かさかさする (0) | 2020.02.07 |