かざり【飾り】かざる【飾る】かざん【火山】かしかする【可視化する】かしかんりょうきん【貸館料金】かしかん【下士官】かしかん【貸館】かしか【可視化】かしきり【貸(し)切(り)】かしきる【貸し切る】かしきん【貸金】かしけん【可視圏】かしげて【傾げて】かしげる【傾げる】かしこい【賢い】かしこうせん【可視光線】かしこく【賢く】かしこまるかししつ【貸室】かしする【下賜する】かしだしきん【貸出金】かしだししょう【貸出証】かしだしカード【貸出カード】かしだし【貸(し)出(し)】かしだし【貸出】かしだす【貸し出す】かしつき【加湿器】かしつけきん【貸付金】かしつける【貸し付ける】かしつけ【貸付】かしつちし【過失致死】かしつ【過失】かしてき【可視的】かしひん【下賜品】かしま【貸し間】かしゃくされる【呵責される】かしゃくする【呵責する】かしゃく【呵責】かしゃ【貨車】かしゅう【歌集】かしゅ【歌手】かしょうされる【仮称される】かしょうする【仮称する】かしょうする【過賞する・過称する】
かざり【飾り】
1. 꾸밈
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The act of making something look good or seem plausible.見栄え良く、もっともらしく仕立てること。Fait de donner une bonne et meilleure apparence à quelque chose.Acción de hacer que algo se luzca mejor o plausible.تزيين شيء للعرض ويبدو رائعاюмыг харахад гоё сайхан, аятайхан болгож янзлах.Việc làm cho cái gì đó được dễ nhìn và phù hợp.การทำให้สิ่งใดๆดูดีและสวยhal membuat sesuatu demikian rupa sehingga terlihat bagusТо, что сделано с целью угождения или создания приятного для взора вида.
- 어떤 것을 보기 좋고 그럴듯하게 만드는 것.
being flowery; being lavish
かざり【飾り】。かざりけ【飾り気】。よそおい【装い】
style, apprêt
arreglo
زخرفة
гоёх, чимэх
sự điểm tô, sự trau chuốt, sự trang trí
การตกแต่ง, การแต่ง, การสร้างภาพ
hiasan, buatan
украшение; притворство; неискренность
2. 수식¹
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An adornment of the appearance.外見を飾ること。Action de décorer l'apparence de quelqu'un ou de quelque chose.Embellecimiento del aspecto.زخرفة المظهرгаднах хэлбэрийг нь чимэх явдал.Việc trang hoàng vẻ bề ngoài.การตกแต่งรูปลักษณะภายนอกhal menghias bagian luasДелать внешний вид красивым.
- 겉모양을 꾸밈.
decoration
しゅうしょく【修飾】。そうしょく【装飾】。かざり【飾り】
décoration, ornement
adorno, aderezo, gala, ornamento, ornato, atavío
تزيين
ур чимэг, чимэглэл
sự trang trí, sự trang điểm, sự tô vẽ
การตกแต่ง, การประดับ, การปรุงแต่ง
modifikasi
украшение
3. 장식
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The act of decorating something beautifully, or an item used in decorating.美しく飾ること。また、飾るのに用いるもの。Fait de parer et d'embellir ; objet qui sert à parer.Acción de adornar algo o adornarse bellamente. O cosa que se usa para adornar algo.تزيين بشكل جميل، أو شيء مستخدم في التزيينүзэмжтэй сайхнаар гоёх. мөн гоёход хэрэглэгдэх эд зүйл.Sự trang hoàng một cách đẹp đẽ. Hoặc vật dụng được dùng vào việc trang hoàng.การตกแต่งให้สวยงาม หรือสิ่งของที่ใช้ประดับตกแต่งmerangkai dengan indah, atau untuk menyebut benda yang dipakai untuk menghiasПридание кому-либо, чему-либо красивого вида; предмет, служащий для придания красивого вида кому-либо, чему-либо.
- 아름답게 꾸밈. 또는 꾸미는 데 쓰이는 물건.
decoration
そうしょく【装飾】。かざり【飾り】
décoration, ornement
decoración, ornamentación, ornamento, ornato, adorno, embellecimiento, hermoseamiento
تزيين، زينة
гоёх, чимэх, гоёл, чимэг
sự trang trí, đồ trang trí
การตกแต่ง, การประดับ, สิ่งของที่ใช้ประดับตกแต่ง
hiasan, dekorasi
украшение; декорирование
かざる【飾る】
1. 가꾸다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To make one's appearance look nice or to maintain its condition.外見を見た目よく整えたりいい状態で維持する。Décorer son apparence pour se faire beau(belle) ; maintenir cette belle apparence.Arreglarse para mantener la buena apariencia o la figura.يقوم بتجميل وتزيين المظهر الخارجي أو يحافظ على مظهره حسناгадаад төрх байдлаа аятайхан харагдахаар янзалж тордох буюу гоё сайхан байлгах.Trang điểm ngoại hình trông đẹp mắt hay duy trì trạng thái tốt.รักษาโดยคงสภาพให้ดีหรือตกแต่งให้รูปร่างหน้าตาดูดีmenghias atau menjaga dalam keadaan baik agar kelihatan bagus Поддерживать хорошее состояние или придавать красивый, привлекательный внешний вид.
- 외모를 보기 좋게 꾸미거나 좋은 상태로 유지하다.
- To make something better.あるものをいい状態につくる。Rendre quelque chose plus beau.Mejorar la apariencia de alguna cosa.يحوّل شيئا ما إلى شيء أحسنямар нэгэн газрыг аятайхан сайхан харагдахаар засч янзлах.Làm cái gì đó cho tốt.ทำให้สิ่งใด ๆ ดูดีmerawat sesuatu agar tetap terpeliharaПриводить что-либо в хорошее состояние.
- 어떠한 것을 좋게 만들다.
adorn; make oneself up
よそおう【装う】。ととのえる【整える】。かざる【飾る】
soigner, prendre soin, (s')embellir
adornarse, ataviarse
يجمّل
арчлах, гоёх, янзлах
chăm sóc, chăm chút
รักษา
menghias, merawat, mendandani
tend; decorate
ていれをする【手入れをする】。かざる【飾る】
soigner, embellir, décorer
embellecer, adornar
يحسّن
тордох
chăm chút, trang hoàng
ตกแต่ง
memelihara, menata
2. 꾸미다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To decorate for something to look better.形がきれいになるように手を入れる。Retoucher quelque chose pour en améliorer l'apparence.Cuidar algo para que se mejore la figuraيُزخرِف شيئًا ليبدو شكله أفضل юмыг чимэглэн үзэмж төгөлдөр болгох.Sửa sang để kiểu dáng trở nên đẹp hơn.ซ่อมแซมจนกระทั่งรูปร่างดีขึ้นmerapikan agar bentuknya terlihat baik dan rapiОтделывать для создания лучшего вида.
- 모양이 좋아지도록 손질하다.
- To fabricate something that is a lie or nonexistent as if it were true.嘘や、ないことを事実のように見せかける。Raconter quelque chose de faux ou d'inexistant comme si c'était vrai.Fingir algo falso o inexistente como algo verdadero.يختلق كذبًا شيئًا غير موجود كما لو أنه حقيقةхудал, байхгүй зүйлийг үнэн мэт болгох.Làm cho điều không có hoặc điều dối trá giống như sự thật.แต่งเรื่องโกหกหรือไม่มีจริงขึ้นมาให้เหมือนกับเป็นเรื่องจริงmembuat kebohongan atau hal yang tak ada menjadi seperti benar-benar adaВыдавать ложь или то, чего не было, за правду.
- 거짓이나 없는 것을 사실인 것처럼 지어내다.
decorate; adorn
かざる【飾る】。よそおう【装う】
décorer, orner, parer
adornar, adornar, ornamentar, ornar, embellecer, hermosear, aderezar, ataviar, engalanar
يُزيّن
чимэх, гоёх
trang trí, trang hoàng
ตกแต่ง, เสริมแต่ง, ประดับประดา
mempercantik, menata, menghiasi
украшать; оформлять; декорировать
fabricate; make up
かざる【飾る】。よそおう【装う】
inventer, mentir
inventar, idear, concebir, planear, ingeniar, crear
يفتعل
зохиох, өөрчлөх, хувиргах
tô vẽ, thêm thắt, dựng chuyện
เสริมแต่ง, กุ, ประดิษฐ์
mengada-ada
приукрашивать; врать
3. 단장하다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To adorn one's face, hair, outfit, etc., beautifully.顔や、髪、服装などをきれいにする。Joliment apprêter son visage, sa coiffure, sa tenue, etc.Poner bella la cara, el pelo o decorar un vestido. يزيّن الوجه أو الشعر أو الملابس أو غيره ليكون جميلا وحسناүс гэзэг, нүүр царай, хувцаслалт зэргийг гараараа засаж гоёх.Điểm tô quần áo, gương mặt hay đầu tóc cho đẹp. ประดับหน้า ผม การแต่งตัว เป็นต้น อย่างสวยงาม merapikan dan menghias wajah atau rambut, baju, dsb dengan cantikПриводить в порядок и украшать причёску, лицо, одеяние и т.п.
- 얼굴이나 머리, 옷차림 등을 예쁘게 꾸미다.
- To repair and bedeck a building, facility, etc.建物や施設などを繕ってきれいにする。Prendre soin et orner des bâtiments, des installations, etc.Adornar con cuidado edificios e instalaciones.يزخرف البناء أو المنشأ أو غيره ليكون جميلا وحسناбарилга байшин, гудамж зэргийг янзлан засах.Sửa sang và trang trí nhà cửa hay công trình.ซ่อมแซมอาคารหรือสิ่งปลูกสร้าง เป็นต้น แล้วตกแต่ง merapikan dan menghias bangunan atau fasilitas dsbОбрабатывать и украшать, художественно оформлять помещение, оборудование и т.п.
- 건물이나 시설 등을 손질하여 꾸미다.
adorn oneself; pretty oneself up
かざる【飾る】。よそう【装う】。ととのえる【整える】。おめかしする【御粧しする】
faire sa toilette, se maquiller
embellecer
يجمّل
гоёх, янзлах, будах, чимэх
trang điểm, chải chuốt, trang hoàng
ประดับ, ตกแต่ง, แต่ง
merapikan, merias, berdandan, berhias
совершать туалет; наряжаться; краситься; причёсываться
remodel; decorate
かざる【飾る】。よそう【装う】。かざりつける【飾り付ける】。ととのえる【整える】
orner, décorer
decorar
يزيّن
өөрчлөн шинэчлэх, засах, чимэх
trang trí, trang hoàng
ประดับ, ตกแต่ง, แต่ง
merenovasi, memperbaharui, menghias
отделывать; декорировать
4. 수식하다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To adorn the appearance of something.外見を飾る。Décorer l'apparence de quelqu'un ou de quelque chose.Embellecer el aspecto.يزين المظهر الخارجيгадна хэлбэрийг нь чимэх.Trang hoàng vẻ bên ngoài.ตกแต่งรูปลักษณะภายนอกmenghias bagian luarДелать внешний вид красивым.
- 겉모양을 꾸미다.
decorate
しゅうしょくする【修飾する】。そうしょくする【装飾する】。かざる【飾る】
orner, ornementer, parer, se maquiller, se faire beau
adornar, aderezar, engalanar, ornamentar, ataviar
يصفّ
чимэх, гоёх, уран тод болгох
trang trí, trang điểm
ตกแต่ง, ประดับ, ปรุงแต่ง
memodifikasi, memoles
украшать; приукрашивать
5. 장식하다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To decorate something beautifully.美しく装う。Parer et embellir.Decorar algo bellamente.يزيّن بشكل جميلгоё сайхан болгож янзлах.Trang hoàng một cách đẹp đẽ.ตกแต่งให้สวยงาม menghias/menyusun dengan cantikУкрашать; красиво оформлять.
- 아름답게 꾸미다.
- To make a certain scene, part, etc., impressive and significant.ある場面や部分などを印象深く、意味のあるものにする。Rendre plus impressionnant et porteur de sens, une scène, une partie, etc.Hacer cierta escena o parte impresionante y significante. يجعل مشهدا ما أو جزءا ما ليصبح مثيرا أكثر أو ذا معنى عميقямар нэг үзэгдэл ба хэсгийг сэтгэлд үлдэхүйцээр утга төгөлдөр хийх.Tạo ra cảnh quay hay bộ phận nào đó v.v... một cách ấn tượng và ý nghĩa.ทำบางส่วนหรือฉากบางฉากขึ้นให้อย่างมีความหมายและประทับใจอย่างลึกซึ้ง membuat suatu adegan atau bagian dsb menjadi yang mengesankan atau sangat bermakna Становиться значимым и впечатляющим (о каком-либо эпизоде, части и т.п.).
- 어떤 장면이나 부분 등을 인상 깊고 의미 있게 만들다.
adorn
かざる【飾る】。そうしょくする【装飾する】
décorer, orner
adornar, ornamentar, embellecer, hermosear
يزخرف
чимэглэх
trang trí
ตกแต่ง, ประดับ
menghias, mendekorasi
culminate
かざる【飾る】
décorer
lucir, destacar
يجمّل
чимэглэх
tô vẽ
ตกแต่ง, แต่งเติม
mempercantik
6. 치장하다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To adorn the appearance of someone or something.念入りに手入れしてきれいに装う。Embellir en lissant soigneusement.Engalanar para que quede bien presentable.يزيّن بشكل جميل من خلال إجراء معالجة جيدةсайтар янзлан гоёж чимэх.Chỉnh đốn và trang trí cho đẹp.จัดให้เป็นระเบียบเรียบร้อยและตกแต่งอย่างสวยงามmenyesuaikan dengan baik dan menghias dengan cantikКрасиво наряжать, приводя в порядок.
- 잘 매만져 곱게 꾸미다.
decorate; groom
めかす【粧す】。よそおう【装う】。かざる【飾る】。そうしょくする【装飾する】
se maquiller, se coiffer, ornementer, embellir
decorar, adornar
يزيّن، يزخرف
гоёж чимэх, засч чимэх, чимэх, чимэглэх
chỉnh trang, trang điểm
ตกแต่ง, แต่ง, ประดับ, เสริมสวย, ทำให้สวยงาม
mendekorasi, menghias, merias
разодеться; украшать; красиво обставлять
7. 포장하다¹
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To make something look or sound good on the surface only.上辺だけを見栄えよく飾る。Édulcorer de manière spécieuse.Hacer que algo se vea bien solo por fuera. يزيِّن خارجيا كأنّه أمر جيد ومعقولзөвхөн гадна тал нь ийм тийм гэмээр чимэх.Ngụy tạo chỉ bên ngoài, ra vẻ như vậy.ประดับให้สวยงามเฉพาะภายนอกmenghias dengan seperti itu luarnya sajaДелать вид, быть таким только со стороны.
- 겉으로만 그럴듯하게 꾸미다.
decorate; exaggerate
かざる【飾る】
embellir, flatter, parer, broder
decorar, exagerar
يزيّن، يبالغ، يغرق
өнгөлөх, чимэх
che giấu, giấu diếm
ห่อ, ห่อหุ้ม
membungkus, menutupi
преподносить
かざん【火山】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The eruption and outpouring of gases or lava under the ground; or a mountain formed in such a manner. 地下にあるガスや溶岩が地上に出てくること。また、それによってできた山。Éruption de gaz ou de lave située dans le sous-sol tout en perçant le sol ; montagne ainsi créée.Erupción y efusión de gases o de lava bajo la tierra. O una montaña formada de tal manera.انبثاق الغاز أو الحمم من الأرض أو جبل نتيجة انفجار بركانيгазрын гүн дэх хий ба халуун хайлмаг газрын хөрсөн дээр тэсрэн гарч ирэх явдал. мөн тийнхүү үүссэн уул.Việc khí hoặc dung nham ở trong đất xuyên qua đất trào ra. Hoặc núi sinh ra do điều đó.การที่ก๊าซหรือหินภูเขาไฟที่อยู่ใต้ดินระเบิดทะลุดินออกมา หรือภูเขาที่เกิดเพราะสิ่งดังกล่าวhal gas atau lava yang ada di bawah tanah menembus tanah dan meledak keluar, atau untuk menyebut gunung yang terbentuk karena hal tersebutИзвережение горячих газов или лавы из недр земли, через отверстие в земле. Или гора, образованная в результате подобного извержения.
- 땅속에 있는 가스나 용암이 땅을 뚫고 터져 나오는 것. 또는 그로 인해 생긴 산.
volcano; volcanic mountain
かざん【火山】
volcan
volcán, montaña volcánica
بركان
галт уул
hiện tượng núi lửa, núi lửa
ภูเขาไฟ
gunung berapi
вулкан
かしかする【可視化する】
1. 가시화되다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For a phenomenon or incident to occur actually.ある現象や事件が実際に起こる。Avoir lieu réellement (en parlant d’un phénomène ou d’un événement).Hacerse visible o concretarse en realidad un fenómeno o un hecho.يحدث ظاهرة أو حادثة في الواقع ямар нэгэн үзэгдэл буюу хэрэг бодитоор бий болох.Hiện tượng hay sự kiện nào đó xảy ra trong thực tế.เหตุการณ์หรือปรากฏการณ์ใดๆ เกิดขึ้นจริงsebuah fenomena atau peristiwa yang benar-benar terjadiПриводиться в исполнение, осуществляться, возникать в реальности (о каком-либо явлении, событии и т.п.).
- 어떤 현상이나 사건이 실제로 일어나다.
come true
かしかする【可視化する】。めにみえる【目に見える】
devenir réalité, se matérialiser
visibilizarse, realizarse, materializarse, concretarse
يصبح مرئيا
бий болох, биелэх, үүсэх
được hiện thực hóa, được hữu hình hóa
เห็นภาพ, เห็นภาพจริง, มองเห็นภาพพจน์, นึกภาพออก
terwujud, diwujudkan, direalisasikan, terealisasi
воспроизводиться; воплощаться; представляться; реализовываться
2. 가시화하다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For a phenomenon or an incident to actually occur, or to make such a thing happen.ある現象や事件が実際に起こる。 または、起こさせる。(Phénomène ou incident) Se manifester dans la réalité ; représenter un phénomène ou un incident dans la réalité.Acción o efecto de revelar un fenómeno o asunto. يتمّ إظهار حادثة أو ظاهرة ما في الواقع أو يُظهِر شيئًا ما للعيانямар нэгэн үзэгдэл буюу хэрэг бодитоор бий болох. мөн бодитоор гарч ирэх болгох.Hiện tượng hay sự kiện nào đó xảy ra trong thực tế. Hoặc làm cho xảy ra trong thực tế.เหตุการณ์หรือสถานการณ์บางอย่างเกิดขึ้นจริง หรือทำให้เกิดขึ้นจริงsebuah fenomena atau peristiwayang benar-benar terjadi, atau membuatnya benar-benar terjadiВозникать в реальности, действительности (о каком-либо явлении или событии). Или способствовать подобному возникновению.
- 어떤 현상이나 사건이 실제로 드러나다. 또는 실제로 드러나게 하다.
make something happen; realize; materialize
かしかする【可視化する】
être visualisé, visualiser
visibilizar
يجعل شيئًا ما مرئيًّا
биелүүлэх, хэрэгжүүлэх, хэрэгжих, биелэх
hiện thực hóa, hữu hình hóa
ทำให้เห็นภาพ, ทำให้เห็นภาพจริง, ทำให้มองเห็นภาพพจน์, ทำให้นึกภาพออก
mewujudkan, merealisasikan
воспроизводить(ся); воплощать(ся); представлять(ся); реализовывать(ся)
かしかんりょうきん【貸館料金】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The money paid to lease places such as a stadium, stage, theater, art museum, etc.競技場や公演会場、劇場、美術館などを借りる対価として支払う金銭。Somme d’argent payée pour la location d’un site de compétition, d’une salle de spectacle, d’un théâtre, d’un musée, etc.Dinero que se ha de pagar para alquilar un estadio deportivo, auditorio, teatro o una galería de arte, etc. como sede de algún evento. رسوم مقابل استئجار ملعب أو معرض فني أو دار سينما أو قاعة فنية أو غيرهاбиеийн тамирын талбай, тоглолтын талбай, театр, урлагийн галерей зэргийг түрээслүүлсний хөлсөнд авдаг мөнгө.Số tiền phải trả để thuê những nơi như sân thi đấu, sân diễn, nhà hát, viện mỹ thuật.เงินที่จ่ายเป็นค่าตอบแทนที่ให้เช่า หอศิลป์ โรงภาพยนตร์ โรงละคร สนามแข่งขัน เป็นต้นuang yang dibayarkan sebagai biaya meminjamkan arena pertandingan, tempat pertunjukan, teater, galeri, dsbПлата за временное пользование стадионом, концертным залом, театром, галереей и т.п.
- 경기장, 공연장, 극장, 미술관 등을 빌리는 대가로 내는 돈.
rental fee
かしかんりょうきん【貸館料金】
prix de location
precio de alquiler de sede, costo de alquiler de salón
رسوم استئجار مكان
түрээсийн төлбөр, түрээс
chi phí thuê chỗ
ค่าเช่า, ค่าให้ยืม
biaya penyewaan, biaya peminjaman
плата за аренду; арендная плата; аренда
かしかん【下士官】
1. 부사관
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The rank between commissioned officer and soldier, which includes the grades of staff sergeant, sergeant first class, master sergeant, and sergeant major. 軍隊で将校と兵士の間に位置する下士・中士・上士・元士(曹長)の階級。Dans l’armée, grade située entre les officiers et les soldats, qui inclut les sergents, les sergents-chefs, les adjudants et les adjudants-chefs. Militar que tiene rangos entre oficial y soldado de sargento segundo, sargento primero, sargento mayor y sargento mayor de comando.رتبة عسكريّة بين الضباط والجنود مثل الرقيب، الرقيب الأوّل، المساعد، المساعد الأوّل цэрэгт офицер болон цэргийн дундах бага түрүүч, дэд түрүүч, ахлах түрүүч, зэрэг дэв.Các cấp bậc hạ sĩ, trung sĩ, thượng sĩ giữa binh sĩ và sĩ quan trong quân đội.ยศทางทหาร ได้แก่ สิบตรี สิบโท สิบเอก และจ่าสิบเอก ซึ่งอยู่ระหว่างยศทหารชั้นผู้น้อยและชั้นสัญญาบัตรpangkat sersan, sersan pertama, sersan kelas pertama, dan sersan atas yang ada di antara perwira dan serdadu dalam militerВоинское звание в армии, занимающее между званиями офицера и рядового: младший сержант, сержант, старший сержант, главный сержант.
- 군대에서 장교와 병사 사이에 있는 하사, 중사, 상사, 원사 계급.
non-commissioned officer
かしかん【下士官】
sous-officier
suboficial no comisionado
ضابط صف
түрүүч
hạ sĩ quan
ยศทหารชั้นประทวน
bintara
сержант
2. 하사관
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The rank between commissioned officers and rank-and-file soldiers, which includes the grades of staff sergeant, sergeant first class, master sergeant, and sergeant major. 韓国の軍隊で、将校と兵士の間に位置する、下士・中士・上士・元士(曹長)の階級。Dans l’armée, grade située entre les officiers et les soldats, qui inclut les sergents, les sergents-chefs, les adjudants et les adjudants-chefs.En el Ejército, grupo de rangos entre oficiales rango entre suboficiales y soldados comunes, que son sargentos cuarto, tercero, segundo y primero.رتبة رقيب وهو بين ضابط وجنديّ في الجيشофицер болон цэргийн хооронд байдаг бага түрүүч, түрүүч, ахлах түрүүч, ахлагч нарын зэрэг дэвCấp bậc hạ sĩ, trung sĩ, thượng sĩ, nguyên sĩ trong quân đội. ระดับขั้นที่อยู่ระหว่างนายทหารชั้นผู้น้อยและนายทหาร ซึ่งระดับสิบเอก สิบโท สิบตรี pangkat staf sersan, sersan kelas satu, sersan pertama, sersan mayor yang ada di antara perwira dan prajurit dalam militerВ армии, должности младшего сержанта, сержанта, старшего сержанта, старшины, которые занимают место между офицером и рядовым.
- 군대에서 장교와 병사 사이에 있는 하사, 중사, 상사, 원사 계급.
non-commissioned officer
かしかん【下士官】
sous-officier
oficial no comisionado
ضابط صفّ
цэргийн бага дарга
cấp sĩ
ยศทหารชั้นประทวน
pangkat sersan
かしかん【貸館】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Leasing or leasing out places such as a stadium, stage, theater, art museum, etc. 競技場や公演会場、劇場、美術館などを借りたり貸すこと。Action de proposer ou de prendre une location d'un lieu de compétition, d'une salle de spectacle, d'un théâtre, d'un musée, etc.Alquiler de un estadio deportivo, auditorio, teatro o una galería de arte, etc. como sede de algún evento. إيجار أو استئجار معلب أو معرض فني أو دار للسينما أو قاعة لفن الرسم أو غيرهاбиеийн тамирын талбай, тоглолтын талбай, театр, урлагийн галерей зэргийг түрээслүүлэх явдал.Việc thuê hoặc cho thuê những nơi như sân thi đấu, sân diễn, nhà hát, viện mỹ thuật.การให้เช่าหรือยืม หอศิลป์ โรงภาพยนตร์ โรงละคร สนามแข่งขัน เป็นต้นhal meminjam atau meminjamkan arena pertandingan, tempat pertunjukan, teater, galeri, dsbВременное пользование стадионом, концертным залом, театром, галереей и т.п. за определённую плату.
- 경기장, 공연장, 극장, 미술관 등을 빌리거나 빌려줌.
space rental
かしかん【貸館】
location (d’une salle)
alquiler de sede, alquiler de salón
إيجار أو استئجار الأماكن
түрээслүүлэх
việc thuê chỗ, việc cho thuê chỗ
การให้เช่า, การให้ยืม
penyewaan, peminjaman
аренда (помещения)
かしか【可視化】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A real occurrence of a phenomenon or incident, or making one happen.ある現象や出来事が実際に起こること。または、実際に起こらせること。Fait pour un phénomène ou un événement d’avoir lieu réellement ; action de faire se produire ce phénomène ou cet événement.Ocurrencia real de un fenómeno o acontecimiento, o hacer que un evento suceda.حدوث ظاهرة أو حدث فعلا أو إحداث فعلها فعلاямар нэгэн үзэгдэл буюу хэрэг биелэх. мөн бодитоор бий болгох явдал.Việc hiện tượng hay sự kiện nào đó xảy ra trong thực tế. Hoặc việc làm cho xảy ra trong thực tế.เหตุการณ์หรือปรากฏการณ์ใดๆเกิดขึ้นจริง หรือการทำให้เกิดขึ้นจริงsebuah fenomena atau peristiwa yang benar-benar terjadi, atau hal membuat suatu hal benar-benar terjadiВоплощение какого-либо явления или события в реальности. Или способствование этому воплощению.
- 어떤 현상이나 사건이 실제로 일어남. 또는 실제로 일어나게 함.
making something happen; realization
かしか【可視化】
matérialisation, concrétisation, réalisation
realización, materialización
تحقيق
биелэлт
sự hiện thực hóa, sự hữu hình hóa
การเห็นภาพ, การเห็นภาพจริง, การมองเห็นภาพพจน์, การนึกภาพออก
pewujudan, realisasi
воплощение; осуществление; претворение в жизнь
かしきり【貸(し)切(り)】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An act of renting a certain vehicle as a whole in exchange for fee. お金を払って交通手段を丸ごと貸して使うこと。Action d’emprunter la totalité d'un moyen de transport (pour son usage personnel), moyennant un paiement.Acción de alquilar un medio de transporte en su totalidad pagando cierto monto de dinero.اكتراء وسائل المواصلات بكاملها مقابل مالмөнгө төлж зам тээврийн хэрэгслийг бүхэлд нь зээлэн хэрэглэх явдал.Việc trả tiền và mượn phương tiện giao thông trọn gói để sử dụng. การที่จ่ายเงินแล้วยืมใช้บริการการขนส่งแบบเหมารวมkegiatan memberikan uang lalu meminjamkan dan menggunakan transportasi secara keseluruhanНаём целого транспортного средства за определённую плату.
- 돈을 내고 교통수단을 통째로 빌려 쓰는 일.
charter; leasing
かしきり【貸(し)切(り)】
location (d'un véhicule)
alquiler, fletamento, reserva
استئجار
түрээс
việc thuê xe
การเช่า, การเหมา, การจ้าง
penyewaan, pencarteran
аренда транспорта
かしきる【貸し切る】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To rent a certain vehicle as a whole in exchange for fee.金を払って交通手段を丸ごと貸して使う。 Emprunter un moyen de transport tout entier et l'utiliser en contrepartie d'une somme d'argent.Alquilar cualquier medio de transporte. يدفع الاموال في مقابل استخدام أحد المركبات أو وسائل المواصلات الجماعية بشكل شخصيмөнгө төлж зам тээврийн хэрэгслийг бүтнээр нь зээлэн хэрэглэх.Trả tiền và mượn dùng phương tiện giao thông trọn gói. จ่ายเงินแล้วเช่าบริการการขนส่งแบบเหมารวมmembayar uang lalu meminjam dan menggunakan transportasi secara keseluruhan Полностью нанимать транспортное средство за определённую плату.
- 돈을 내고 교통수단을 통째로 빌려 쓰다.
charter; rent; lease
かしきる【貸し切る】
affréter un véhicule
fletar
يستأجر
түрээслэх, хөлслөх
bao xe
เช่า, เหมา, จ้าง
menyewa, mencarter
арендовать транспорт
かしきん【貸金】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The money lent at a fixed interest rate for a set period of time.利子と期限を定め貸す金。Somme d'argent qu'on prête après avoir fixé le taux d'intérêt et l'échéance.Dinero que se presta por determinado plazo y tipo de interés. مال مقترض بسعر فائدة معين لفترة معينةхүү болон хугацааг нь тогтоогоод зээлж буй мөнгө.Số tiền cho mượn với thời hạn và lãi đã được quyết định.เงินที่ให้ยืมโดยกำหนดดอกเบี้ยและระยะเวลาuang yang dipinjamkan dengan bunga dan batas yang telah ditentukanДенежные средства, дающиеся в долг на определённый срок под процент.
- 이자와 기한을 정하고 빌려주는 돈.
loan
かしつけきん【貸付金】。かしきん【貸金】。ゆうしきん【融資金】
argent emprunté
dinero prestado
مال القرض
зээлийн мөнгө
khoản vay, khoản nợ
เงินกู้, สินเชื่อ
uang pinjaman
ссуда; кредит
かしけん【可視圏】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The range to which one can see things with eyes.目で見られる範囲。Étendue qui peut être vue à l’œil.Límite del área que el ojo humano es capaz de percibir. مدى الرؤيةэнгийн нүдээр ялгах боломжтой харааны хэмжээ хүрээ.Phạm vi có thể nhìn bằng mắt.ขอบเขตที่สามารถมองเห็นได้ด้วยตาbatas atau jangkauan yang dapat dilihat oleh mataПространство, охватываемое глазом.
- 눈으로 볼 수 있는 범위.
visible area; visibility range
かしけん【可視圏】
zone visible, visibilité
rango o zona de visibilidad
مجال الرؤية
харааны хүрээ
tầm mắt
ขอบเขตที่มองเห็นได้, บริเวณที่มองเห็นได้
поле зрения
かしげて【傾げて】
1. 갸웃
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- A word describing the motion of tilting one's head or body slightly to one side.首や体を片方にやや傾げるさま。Idéophone indiquant que la tête ou le corps est penché légèrement d'un côté.Modo en que uno inclina la cabeza o el cuerpo hacia un lado. شكل يميل فيه رأس أحد أو جسمه إلى جانب قليلا толгой, биеэ нэг тийш ташуу хазайлгасан байдал.Hình ảnh hơi nghiêng đầu hay cơ thể sang một bên.ลักษณะที่ศีรษะหรือตัวเอียงไปทางด้านหนึ่งเล็กน้อยbentuk mencondongkan dan memiringkan kepala atau badan ke satu sisiО виде головы или тела, слегка наклонённого в одну сторону.
- 고개나 몸을 한쪽으로 조금 기울이는 모양.
slantwise; slanted
かしげて【傾げて】
inclinadamente, inclinando hacia un lado
شكل مائل، شكل منحرف
гилжис
nghiêng, xiên, lệch
เอียง(ตัว, หน้า, คอ), เอน(ตัว, หน้า, คอ)
на бок
2. 갸웃갸웃
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- A word describing the motion of tilting one's head or body slightly to one side and then to the other side repeatedly.首を体ををあっちこっちしきりに傾げるさま。Idéophone indiquant que la tête ou le corps se balance légèrement de façon répétée d'un côté et de l'autre.Modo en que uno inclina la cabeza o el cuerpo repetitivamente de un lado a otro. شكل يميل فيه رأس أحد أو جسمه من جانب إلى جانب آخر قليلا مرارا وتكرارا толгой, бие зэргээ ийш тийш ялимгүй далийлгах байдал.Hình ảnh đầu hay cơ thể liên tục bị hơi nghiêng sang bên này bên nọ.ลักษณะที่ศีรษะหรือตัวเอียงไปทางด้านโน้นด้านนี้เล็กน้อยอยู่เรื่อย ๆbentuk terus-menerus mencondongkan dan memiringkan kepala atau badan ke sana kemariВид слегка наклоняющейся в одну сторону головы, тела и т.п.
- 고개나 몸을 이쪽저쪽으로 조금씩 자꾸 기울이는 모양.
tilting slantwise again and again
かしげて【傾げて】
inclinando repetitivamente de un lado a otro
شكل مائل من جانب إلى جانب آخر
далийх байдал, гилжийх байдал
lắc lư, qua qua lại lại
เอียงไปมา, ส่ายไปมา, แกว่งไกวไปมา
склониться; покоситься; наклониться
かしげる【傾げる】
1. 갸웃갸웃하다²
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- All of several things being slightly tilted to one side.複数のものが片方に少し傾いている。(Ensemble de choses) Qui est penché légèrement d'un côté.Que todos están ligeramente inclinados hacia un lado. يكون الكلّ مائلا قليلا إلى جانب واحدолон янзын зүйл нэг тал руу ялимгүй муруйсан байх.Nhiều thứ đều bị hơi nghiêng về một bên.หลาย ๆ สิ่งต่างเอียงไปอยู่ทางด้านเดียวกันทั้งหมดเล็กน้อยbeberapa condong dan miring ke satu sisi semuaСлегка склониться в одну сторону (о нескольких сразу).
- 여럿이 다 한쪽으로 조금 기울어져 있다.
inclined; slanted
かしげる【傾げる】
penché, incliné
inclinado, ladeado, desviado
مائل
муруйх, далийх, гилжийх
nghiêng nghiêng ngã ngã, siêu siêu vẹo vẹo
เอียง, เอน, เบี้ยว
наклониться; склониться; покоситься
2. 갸웃하다¹
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To slant one's head or body slightly in one direction.首や体を一方に少し傾ける。Pencher légèrement la tête ou le corps d'un côté.Mover un poco la cabeza o el cuerpo hacia un lado.يُمَيِّل رأسه أو جسده قليلاً إلى جانب واحدтолгой, биеэ нэг тийш ташуу хазайлгах.Hơi nghiêng đầu hay cơ thể sang một bên.เอียงศีรษะหรือตัวไปทางด้านหนึ่งเล็กน้อยagak mencondongkan dan memiringkan kepala atau badan ke satu sisiСлегка нагнуть в сторону голову или туловище.
- 고개나 몸을 한쪽으로 조금 기울이다.
tilt; slant; move slantwise
かしげる【傾げる】
pencher, incliner
inclinar
يميّل
сэгсрэх, гилжийлгэх
nghiêng qua một bên
เอียง(ตัว, หน้า, คอ), เอน(ตัว, หน้า, คอ)
memiringkan, mencondongkan
склонить; наклонить
かしこい【賢い】
1. 똑똑하다
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- Intelligent and wise. 頭が良くてスマートだ。Intelligent et brillant.Dotado de inteligencia y listeza. يكون لبيبا وسريع الفهمухаан сайтай сэргэлэн байх.Đầu óc thông minh và lanh lợi.หัวดี มีสติปัญญาเฉลียวฉลาด berpengetahuan luas, pandaiПонятливый, иметь хорошую память или "иметь голову на плечах".
- 머리가 좋고 영리하다.
clever; bright; sensible
かしこい【賢い】。りこうだ【利口だ】
intelligent, brillant
inteligente, listo, brillante, genial
ذكيّ
ухаантай, ухаалаг, сэргэлэн, цовоо, овсгоотой, толгойтой
thông minh, nhạy bén
ฉลาด, เฉลียวฉลาด
pintar, cerdas
умный; толковый
2. 똘똘하다
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- Usually a child being very smart and clever.主に子供の場合でとても頭が良くて賢い。(Souvent un enfant) Très intelligent et brillant.Dícese principalmente de un niño: Muy inteligente y brillante. الطفل الصغير ذكيّ وحاذق جدًّا في الغالبголдуу хүүхэд маш ухаантай сэргэлэн байх. Chủ yếu nói về trẻ con rất thông minh và lanh lợi.เด็กส่วนใหญ่ที่มีเชาว์ปัญญาและเฉลียวฉลาดมากsangat pintar dan cekatan yang biasanya untuk anak-anak Очень умный и смышлённый (ребёнок).
- 주로 어린아이가 매우 똑똑하고 영리하다.
smart; bright
りこうだ【利口だ】。かしこい【賢い】
intelligent, brillant, malin
inteligente, listo, brillante
فَطِن
сэргэлэн, адтай, ухаантай
thông minh, lanh lợi
ฉลาด, เฉลียวฉลาด, หลักแหลม
cerdas, cekatan, pintar
умный; сообразительный
3. 슬기롭다
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- Having the ability to handle things well by reasoning things out or correctly judging a situation. 事物の道理や置かれた状況などをわきまえて、事をうまく処理する才能がある。Qui a un talent à bien juger un objet ou une situation, de manière raisonnée, et à bien prendre en main une tâche.Que es hábil en solucionar bien los asuntos tras juzgar debidamente la razón de una cosa o la situación presentada.ثمّة موهبة التوصل إلى إقرار صحيح طبقا للمعطيات أو التعامل مع تاقضايا بحكمةаливаа зүйлийн зүй тогтол, өгөгдсөн байдлыг зөв дүгнэж ажлыг гүйцэтгэх чадвартай. Có tài phán đoán nguyên lí của sự vật hoặc tình huống có sẵn một cách đúng đắn và xử lí tốt công việc.มีความสามารถในการจัดการงานได้ดี โดยตัดสินเหตุผลในสรรพสิ่ง สถานการณ์ที่กำหนดหรือสิ่งอื่นได้อย่างถูกต้อง memiliki kemampuan untuk menilai dan memutuskan suatu hal dengan tepat dengan mempertimbangkan prinsip atau situasi lalu menyelesaikannya Обладающий способностью правильно оценивать обстановку или предмет для правильного выполнения работы.
- 사물의 이치나 주어진 상황 등을 바르게 판단하여 일을 잘 처리하는 재능이 있다.
wise; sage; sensible
かしこい【賢い】。さとい【聡い】
sage, intelligent, sagace
inteligente, sabio, prudente
عاقل، حكيم
ухаалаг
khôn ngoan, thông thái, tinh nhanh
สติปัญญา, ไหวพริบ, เฉลียวฉลาด
bijaksana, arif
умный; мудрый
4. 약다
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- Smart in achieving one's gains.利益を得る知恵が多い。Être habile, cela permettant de faire des bénéfices.Que tiene muchos artificios para obtener un beneficio.يكون بارعا جدّا في الحصول على الفوائد العديدةашиг олох арга заль ихтэй. Nhiều mưu mẹo để thu được lợi ích.มีเล่ห์เหลี่ยมมากในการเอาผลประโยชน์banyak akal untuk menarik keuntunganХитроумный на получение прибыли.
- 이익을 얻는 꾀가 많다.
- Smart and quick-witted in avoiding difficult things.難しいことを避け、要領がよくて気が効く。Être habile, cela permettant d'éviter les difficultés, et d’avoir un esprit vif.Que tiene mucha sensatez y buen juicio para evitar trabajos difíciles.يكون لبيبا وبارعا جدّا وسريع الفهم لتجنّب أمر صعبхүнд хэцүү зүйлээс зайлсхийх арга заль их, мэдрэмж сайтай. Tinh ý và nhiều mưu mẹo để né tránh việc khó.มีเล่ห์เหลี่ยมมากในการหลบเลี่ยงเรื่องที่ยากลำบากและมีไหวพริบดีbanyak akal untuk menghindari hal yang sulit dan cepat menangkap suasana Хорошо оценивающий ситуацию, быстро соображающий как избежать трудностей.
- 어려운 일을 피하는 꾀가 많고 눈치가 빠르다.
clever
かしこい【賢い】。りこうだ【利口だ】
intelligent, rusé, futé, malin
listo, astuto
ذكي
овсгоотой, самбаатай
khôn ngoan, tinh ranh
ฉลาดแกมโกง, ฉลาดเฉลียว, มีไหวพริบ, หลักแหลม
cerdik
хитрый; смышлёный; ловкий
clever
かしこい【賢い】。りこうだ【利口だ】。ようりょうがいい【要領がいい】
intelligent
listo, astuto
ذكي
овжин, зальжин
ranh ma, láu cá
ฉลาดแกมโกง, ฉลาดเฉลียว, มีไหวพริบ, หลักแหลม
cerdas, cerdik
сообразительный; догадливый
5. 지혜롭다
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- Able to understand the logic of life and judge between right and wrong. 物事の道理を速く悟り、その是非を正しく理解して処理する能力がある。Qui a la capacité à traiter les choses, pouvant ainsi rapidement comprendre la raison des objets ainsi que le vrai et le faux.Que tiene la capacidad de resolver las cosas evaluando si es correcto e incorrecto, al tiempo de reflexionar rápidamente el valor del objeto.يوجد له قدرة لإدراك بمنطق الأشياء سريعا وفهم الحق والباطل ومعالجتهюмны зүй тогтлыг хурдан ухаарч зөв бурууг сайн ойлгож шийдвэрлэх чадвартай.Có khả năng nhận biết nhanh nguyên lý của sự vật, hiểu rõ đúng sai và xử lý được.มีความสามารถในการเข้าใจความถูกผิด ตระหนักในเหตุผลของสรรพสิ่งได้อย่างรวดเร็ว และจัดการได้เป็นอย่างดีmemiliki kemampuan untuk cepat mengetahui logika akan suatu benda dan mengerti yang baik dan yang salah serta menyelesaikannyaСпособный быстро постигать принципы чего-либо и хорошо понимать и рассуждать, что верно или неверно.
- 사물의 이치를 빨리 깨닫고 옳고 그름을 잘 이해하여 처리하는 능력이 있다.
wise
かしこい【賢い】。ちえがある【知恵がある】。ちえぶかい【知恵深い】
sage, intelligent
sabio, erudito, culto
حكيم
ухаалаг, цэцэн
đầy trí tuệ, khôn ngoan
มีสติปัญญา, เฉลียวฉลาด, ฉลาด
bijaksana, cerdas
мудрый; разумный
6. 현명하다
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- Being benevolent, wise, and sensible. 寛大で賢く、道理に明るい。Qui est généreux et intelligent avec du discernement.Que es benevolente, sabio y sensato.منير القلب وحكيم وفطن لمعنى العمل уужим сэтгэлтэй, ухаалаг, хэрэг явдлын учрыг сайн олох.Suy nghĩ thông thoáng, khôn ngoan và phù hợp với logic của sự việc.จิตใจโอบอ้อมอารี มีความเฉลียวฉลาด และชัดแจ้งในเหตุผลของเรื่องราวberwawasan luas dan cerdas serta tajam akan kelogisan sesuatuОбладающий широкой душой, глубокими знаниями и открытым мировоззрением.
- 마음이 너그럽고 슬기로우며 일의 이치에 밝다.
wise; sagacious
けんめいだ【賢明だ】。かしこい【賢い】
sage, généreux, intelligent
sabio, sagaz, sensato
بصير
ухаалаг байх, цэцэн мэргэн байх
hiển minh, sáng suốt, minh mẫn
เฉลียวฉลาด, หลักแหลม, เฉียบคม
cerdas, bijaksana, cerdik
мудрый; умный
かしこうせん【可視光線】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Light which is visible to the human eye.人間が肉眼で感じることのできる光線。Rayonnement lumineux visible à l'œil nu.Rayo de luz que se puede ver.أشعة يمكن للناس أن يروهاэнгийн нүдээр ялгах боломжтой гэрэл,туяа.Tia sáng có thể nhìn thấy bằng mắt người.แสงที่สามารถมองเห็นได้ด้วยตาของคนcahaya yang dapat dilihat oleh mata manusiaСвет, воспринимаемай человеческим глазом.
- 사람의 눈으로 볼 수 있는 빛.
visible light
かしこうせん【可視光線】
radiation visible, rayonnement visible
rayo visible
الضوء المرئي
үзэгдэх туяа
ánh sáng có thể nhìn thấy (bằng mắt thường)
รังสีที่มองเห็นได้
видимое излучение; видимые лучи
かしこく【賢く】
1. 똑똑히
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- Intelligently and wisely.頭が良くてスマートに。De manière intelligente et brillante.De manera inteligente y lista. أن يكون لبيبا وسريع الفهمтолгой сайн ухаалаг сэргэлэн,Một cách thông minh và lanh lợi.อย่างเฉลียวฉลาดและมีไหวพริบ dengan cerdas dan pintarТолково, умно.
- 머리가 좋고 영리하게.
cleverly; sensibly
かしこく【賢く】。りこうに【利口に】
intelligemment, brillamment
brillantemente, inteligentemente
ذكيّا
một cách thông minh, một cách nhạy bén
อย่างเฉลียวฉลาด, อย่างมีไหวพริบ, อย่างหลักแหลม
dengan cemerlang, dengan cerdas
2. 현명히
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- In the manner of being benevolent, wise, and sensible. 寛大で賢く、道理に明るく。D'une manière généreuse, sage et raisonnable.De modo que sea benevolente, sabio y sensato.بإنارة للقلب وحكمة وفطنة لمعنى العملуужим сэтгэлтэй, ухаалаг, хэрэг явдлын учрыг сайн олон.Suy nghĩ thông thoáng, khôn ngoan và phù hợp với logic của sự việc.อย่างมีจิตใจโอบอ้อมอารี มีความเฉลียวฉลาด และชัดแจ้งในเหตุผลของเรื่องราวdengan berwawasan luas dan cerdas serta tajam akan kelogisan sesuatu Обладая широкой душой, глубокими знаниями и открытым мировоззрением.
- 마음이 너그럽고 슬기로우며 일의 이치에 밝게.
wisely; sensibly
けんめいに【賢明に】。かしこく【賢く】
sagement, avec sagesse
sabiamente, con sensatez
بصيراً
ухаалагаар, цэцэн мэргэнээр
một cách hiển minh, một cách sáng suốt, một cách minh mẫn
อย่างเฉลียวฉลาด, อย่างหลักแหลม, อย่างเฉียบคม
dengan cerdas, dengan bijaksana, dengan cerdik
умно; мудро
かしこまる
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To respond affirmatively to an order or request, agreeing to do as one has been told.相手の命令や要請に対し、その通りにするという同意を表す語。Terme signifiant le fait de suivre un ordre ou une demande précise venant de son interlocuteur.Palabra para expresar consenso sobre una petición o una orden de la contraparte.عبارة تدلّ على الاتباع والموافقة على أمر أو طلب من قبل طرف آخرхарилцаж буй хүний тушаал, шаардлагын дагуу гүйцэтгэхээ илэрхийлж буй үг.Từ thể hiện nghĩa đồng ý rằng sẽ làm đúng theo mệnh lệnh hay yêu cầu nào đó của đối tượng.คำพูดที่แสดงความหมายเห็นด้วยว่าจะทำตามนั้นเกี่ยวกับการขอร้องหรือคำสั่งใดๆ ของฝ่ายตรงข้ามkata yang menunjukkan arti penyetujuan untuk melakukan suatu perintah atau permintaan lawanСлово, выражающее согласие с приказом или требованием другого человека и намерение поступить согласно их содержанию.
- 상대방의 어떤 명령이나 요청에 대해 그대로 하겠다는 동의의 뜻을 나타내는 말.
will; say yes
わかる【分かる】。かしこまる。うけたまわる【承る】
acordar, coincidir
يوافق على
ойлгох, мэдэх
ra điều đã hiểu, ra ý đã hiểu rồi
ทราบ
mengerti, menyanggupi
понятно; я понял
かししつ【貸室】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A room that one rents out on a monthly basis; a room that is rented on a monthly basis.毎月料金を取って貸す部屋。また、毎月料金を払って借りる部屋。Chambre que l'on loue en échange d'une somme d'argent reçu tous les mois ; chambre louée en échange d'une somme d'argent reçu tous les mois.Sala que se da o toma para hacer uso de ella por un tiempo y precio mensual. غرفة مؤجَّرة شهريا сар бүр мөнгө авч хөлслүүдэг өрөө. мөн сар бүр мөнгө өгч хөлсөлдөг өрөө.Phòng cho thuê và nhận tiền hàng tháng. Hoặc phòng thuê ở và trả tiền hàng tháng.ห้องที่รับเงินและให้เช่าทุกเดือน หรือห้องที่ให้เงินและเช่าทุกเดือนkamar yang dipinjamkan dengan menerima uang setiap bulan, atau kamar yang dipinjam dan digunakan dengan membayar sewa setiap bulanКомната, сдаваемая за ежемесячную плату. Или комната, снимаемая за ежемесячную плату.
- 다달이 돈을 받고 빌려주는 방. 또는 다달이 돈을 주고 빌려 쓰는 방.
rented room
かしま【貸し間】。かししつ【貸室】。しゃくま【借間】
chambre en location, chambre louée
habitación o cuarto de alquiler mensual
غرفة للإيجار
хөлсний байр
phòng cho thuê, phòng trọ
ห้องเช่ารายเดือน
kamar kos, indekos
かしする【下賜する】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For a king or high-ranking person to give a gift, reward, etc., to his/her subjects or someone lower than himself/herself. 王や目上の人が、臣下や目下の者に物を与える。(Roi ou supérieur) Donner quelque chose à un serviteur ou à un subordonné.Dicho del rey o de algún funcionario de alto rango, dar algún premio o recompensa a su súbdito o alguien de menor estatus o clase que sí mismo.منح شئ من الملك أو الشخص الأعلى مكانة إلى الرعيّة أو الشخص الأدنىхаан болон ахмад хүн албаны хүн дүү хүнд эд зүйл өгөх.Vua hay người bề trên trao đồ vật cho hạ thần hay người bề dưới.การที่กษัตริย์หรือผู้ใหญ่มอบสิ่งของให้แก่ข้าราชบริพารหรือผู้น้อยraja atau atasan memberikan barang kepada bawahanПередавать какой-либо предмет подданному или нижестоящему человеку (о короле или вышестоящем человеке).
- 왕이나 윗사람이 신하나 아랫사람에게 물건을 주다.
bestow; grant
かしする【下賜する】。しよする【賜与する】
octroyer, accorder, remettre
otorgar, conceder
يمنح، يهب
хишиг хүртээх
ban thưởng, ban tặng, trao tặng
มอบของพระราชทาน, มอบของขวัญพระราชทาน, มอบของกำนัล
memberi, menganugerahi
かしだしきん【貸出金】
1. 대출금
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Money borrowed from a bank.銀行が貸し出した金銭。Argent emprunté à une banque.Cantidad de dinero prestado por un banco. مبلغ أقرضه بنك банкнаас зээлээр авсан мөнгө.Tiền ngân hàng cho mượn.เงินที่ธนาคารให้ยืมuang yang dipinjamkan oleh bankДенежный заём, предоставляемый банком.
- 은행에서 빌려준 돈.
loan
かしだしきん【貸出金】
montant du prêt
préstamo bancario
مبلغ قرض
зээлийн мөнгө
tiền vay
เงินกู้(ธนาคาร)
pinjaman, kredit
ссуда
2. 융자금
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The money a financial institution such as a bank, etc., lends.銀行などの金融機関が貸す金銭。Argent prêté par un établissement financier, telle une banque.Dinero prestado del banco u otra entidad financiera. مال يُعطَى من المؤسسة المالية مثل البنك банк зэрэг санхүүгийн байгууллагаас зээлсэн мөнгө. Khoản tiền mà tổ chức tài chính như ngân hàng… cho vay.เงินที่ให้ยืมจากองค์กรการเงิน เช่น ธนาคาร เป็นต้นuang atau dana yang dipinjam dari lembaga keuangan seperti bank dsbДеньги, предоставляемые в банке или др. финансовом учреждении в долг.
- 은행 등의 금융 기관에서 빌려주는 돈.
loan
ゆうしきん【融資金】。ゆうし【融資】。ローン。かしだしきん【貸出金】。かしつけきん【貸付金】
emprunt, prêt
préstamo
قرض
зээлийн мөнгө
khoản cho vay
เงินกู้, เงินกู้ยืม
dana pinjaman, uang pinjaman
かしだししょう【貸出証】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The paper or card proving that one is qualified to check out books or has a previous record of checking out books from a library.図書館で図書の貸出の資格があること、または図書を借りたことがあることを証明する紙やカード。Papier ou carte qui prouve que quelqu'un est autorisé à emprunter un livre à la bibliothèque ou que quelqu'un a déjà emprunté un livre.Tarjeta con que se pueden tomar prestados libros. O carta que constata el adeudo de libros. ورقة أو بطاقة تثبت استعارة كتاب من مكتبةномын сангаас ном, сурах бичиг зээлэх эрхтэй гэдгийг буюу зээлсэн гэдгийг батлах бичиг баримт, карт. Thẻ hay giấy chứng minh sự thật đã mượn hoặc có đủ tư cách để có thể mượn sách ở thư viện.บัตรหรือกระดาษที่รับรองว่ามีมีสิทธิสามารถยืมหนังสือที่ห้องสมุดได้หรือได้ยืมหนังสือไปจากห้องสมุดdokumen atau kartu yang membuktikan bahwa seseorang dapat atau sedang meminjam atau memenuhi syarat untuk meminjam biasanya buku di perpustakaanКарточка, подтверждающая чьё-либо право на пользование услугами библиотеки и содержащая записи о прокате книг.
- 도서관에서 도서를 빌릴 수 있는 자격이 있거나 빌린 사실이 있음을 증명하는 종이나 카드.
library card
かしだししょう【貸出証】。かしだしカード【貸出カード】
carte de bibliothèque
tarjeta de biblioteca, carta de adeudo de libros
بطاقة استعارة
номын сангийн үнэмлэх
thẻ thư viện, thẻ mượn sách
บัตรห้องสมุด, บัตรยืมหนังสือ
kartu peminjam, kartu anggota perpustakaan
читательский билет; абонементная карточка
かしだしカード【貸出カード】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The paper or card proving that one is qualified to check out books or has a previous record of checking out books from a library.図書館で図書の貸出の資格があること、または図書を借りたことがあることを証明する紙やカード。Papier ou carte qui prouve que quelqu'un est autorisé à emprunter un livre à la bibliothèque ou que quelqu'un a déjà emprunté un livre.Tarjeta con que se pueden tomar prestados libros. O carta que constata el adeudo de libros. ورقة أو بطاقة تثبت استعارة كتاب من مكتبةномын сангаас ном, сурах бичиг зээлэх эрхтэй гэдгийг буюу зээлсэн гэдгийг батлах бичиг баримт, карт. Thẻ hay giấy chứng minh sự thật đã mượn hoặc có đủ tư cách để có thể mượn sách ở thư viện.บัตรหรือกระดาษที่รับรองว่ามีมีสิทธิสามารถยืมหนังสือที่ห้องสมุดได้หรือได้ยืมหนังสือไปจากห้องสมุดdokumen atau kartu yang membuktikan bahwa seseorang dapat atau sedang meminjam atau memenuhi syarat untuk meminjam biasanya buku di perpustakaanКарточка, подтверждающая чьё-либо право на пользование услугами библиотеки и содержащая записи о прокате книг.
- 도서관에서 도서를 빌릴 수 있는 자격이 있거나 빌린 사실이 있음을 증명하는 종이나 카드.
library card
かしだししょう【貸出証】。かしだしカード【貸出カード】
carte de bibliothèque
tarjeta de biblioteca, carta de adeudo de libros
بطاقة استعارة
номын сангийн үнэмлэх
thẻ thư viện, thẻ mượn sách
บัตรห้องสมุด, บัตรยืมหนังสือ
kartu peminjam, kartu anggota perpustakaan
читательский билет; абонементная карточка
かしだし【貸(し)出(し)】
1. 대여
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An act of lending goods or money to someone. 物や金銭を貸してくれること。Action de prêter de l’argent ou des objets.Dar prestado un objeto o dinero.تأجير السلع أو إقراض المالэд зүйл, мөнгө зээлдүүлэх явдал.Việc cho mượn tiền hay đồ vật.การให้ยืมเงินหรือสิ่งของpeminjaman barang atau uangПредоставление на время какого-либо предмета или денег.
- 물건이나 돈을 빌려줌.
lending; rental
かしだし【貸(し)出(し)】。レンタル
prêt
prestación, alquiler, préstamo
إيجار، إقراض
зээл, зээлдүүлэх
việc cho mượn, việc cho mướn, việc cho thuê, việc cho vay
การให้ยืม, การให้เช่า, การให้กู้
peminjaman, penyewaan
заём; ссуда; аренда; прокат
2. 대출
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An act of lending or borrowing money or goods. 金銭や物を貸したり借りること。Action de prêter ou d’emprunter de l’argent ou des objets.Acción de prestar o pedir prestado dinero o algún objeto.إقراض المال أو إيجار الشيء أو استئجارهмөнгө болон эд зүйлийг зээлээр өгөх явдал.Vay (mượn) hoặc cho vay (cho mượn) tiền bạc hay đồ vật.การให้ยืมเงินหรือสิ่งของmeminjam atau meminjamkan uang atau barang Получение и предоставление денег или какой-либо вещи на время.
- 돈이나 물건을 빌려주거나 빌림.
loan; lending; borrowing
かしだし【貸(し)出(し)】
prêt
préstamo, deuda, arrendamiento
إيجار، استئجار، إقراض
зээл, зээллэг
vay, mượn , cho vay, cho mượn
การให้ยืม(เงิน), การให้กู้ยืม
peminjaman
выдача; ссуда; заём
かしだし【貸出】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An act of a financial institution such as a bank, etc., lending money, or such money.銀行などの金融機関が資金を貸すこと。また、その金銭。(Établissement financier tel qu'une banque) Fait de prêter de l'argent ; cet argent.Dícese de un banco u otra entidad financiera: acción de prestar dinero. O el dinero prestado. أخذ أموال من مؤسسات مالية مثل البنوك على أن يتم ردّها لاحقا банк зэрэг санхүүгийн байгууллагаас мөнгө зээлэх явдал. мөн тэрхүү мөнгө.Việc tổ chức tài chính như ngân hàng… cho vay tiền. Hoặc tiền đó.การที่องค์กรการเงิน เช่น ธนาคาร เป็นต้น ให้ยืมเงิน หรือเงินดังกล่าวhal yang meminjam uang dari embaga keuangan seperti bank dsb, atau uang yang demikianПредоставление в банке или др. финансовом учреждении денег в долг. Или подобные деньги.
- 은행 등의 금융 기관에서 돈을 빌려줌. 또는 그 돈.
loan
ゆうし【融資】。ローン。かしだし【貸出】。かしつけ【貸付】
financement, crédit
financiación, financiamiento, préstamo
إقراض
зээл
sự cho vay, tiền vay
การให้กู้เงิน, การให้กู้ยืมเงิน, เงินกู้
pinjaman, pinjam, peminjaman
кредит
かしだす【貸し出す】
1. 대여하다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To lend goods, money, etc., to someone for a certain period of time on the condition of taking them back or receiving a price later.物や金銭などを、後で返してもらったり代金を支払ってもらう約束で、一定の期間使わせる。Laisser utiliser un objet, de l'argent, etc., pendant une durée de temps définie avec la promesse qu'il soit rendu ou en échange d'une contrepartie.Dar alguna cosa o dinero a alguien para que lo use temporalmente, a condición de recuperarlo después de determinado tiempo y cobrar el precio convenido.يجعله يستخدم شيئا أو مالا وغيره بصورة مؤقتة وبعد ذلك، يعيده إليهэд зүйл юмуу мөнгийг дараа буцааж өгөх юмуу үнэ өртгийг нь төлөхөөр түр хугацаанд хэрэглүүлэх.Cho dùng đồ vật hay tiền bạc… trong một thời gian và sau này trả lại hoặc trả phí.ให้ใช้สิ่งของ เงิน หรืออย่างอื่นเป็นระยะเวลาสักพักหนึ่ง โดยนัดกันว่าจะได้รับคืนหรือค่าตอบแทนทีหลังmeminjamkan barang, uang, dan sebagainya untuk waktu tertentu dengan syarat memungut balasanДавать взаймы деньги или вещь, пользоваться какое-то время за определенную плату.
- 물건이나 돈 등을 나중에 돌려받거나 대가를 받기로 하고 얼마 동안 쓰게 하다.
lend
かしだす【貸し出す】。レンタルする
prêter
alquilar
يُقرِض، يعير
зээлдүүлэх, зээлүүлэх, түрээслүүлэх
cho mượn, cho vay
ให้กู้, ให้ยืม, ให้เช่า
meminjamkan, menyewakan
занимать; сдавать в аренду
2. 대출하다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To lend or borrow money or goods.金銭や物を貸したり借りたりする。 Prêter ou emprunter de l'argent ou un objet.Entregar a alguien o tomar cosas o dinero, a condición de devolverlos.يمنح بعض الأموال أو الأشياء، مع الاتفاق على استعادتها مرة أخرىмөнгө буюу эд зүйлийг зээлдүүлэх буюу эээлдэх.Mượn hay cho mượn tiền hoặc đồ vật.ยืมหรือให้ยืมเงินหรือสิ่งของmeminjam atau meminjamkan uang atau barang(в банке) давать на время взаймы какую-либо сумму денег. Или брать взаймы.
- 돈이나 물건을 빌려주거나 빌리다.
lend; borrow
かしだす【貸し出す】
prêter, faire un prêt à, accorder un prêt à, emprunter, faire un emprunt
prestar, pedir prestado
يُقرِض
зээлдүүлэх, зээл өгөх
vay, cho vay
กู้, ยืม, ให้กู้, ให้ยืม
meminjamkan, meminjam
предоставлять ссуду, кредит; или брать кредит
3. 빌려주다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To lend goods, money, etc., to someone for a certain period of time on the condition of taking them back or receiving a price later.物や金銭などを、後で返してもらったり代金を支払ってもらう約束で、一定の期間使わせる。Laisser utiliser un objet, de l'argent, etc., pendant une durée de temps définie avec la promesse qu'il soit rendu ou en échange d'une contrepartie.Entregar algún bien o dinero a alguien para que lo utilice durante algún tiempo y después lo devuelva y pague un precio a cambio.يجعله يستخدم شيئا أو مالا لغيره بصورة مؤقتة وبعد ذلك، يعيده إليهэд зүйл болон мөнгийг дараа нь буцааж авах буюу өртөг зардлыг нь авахаар ярьж хэсэг хугацаанд хэрэглүүлэх.Cho dùng đồ vật hay tiền bạc… trong một thời gian và sau này lấy lại hoặc lấy phí.ให้ใช้สิ่งของ เงิน ฯลฯ เป็นระยะเวลาหนึ่ง ๆ โดยนัดกันว่าจะได้รับคืนหรือค่าตอบแทนทีหลังmeminjamkan barang, uang, dan sebagainya untuk waktu tertentu dengan syarat memungut balasanПользоваться некоторое время чужими вещами или деньгами и возвращать их обратно за определенную плату или по договоренности.
- 물건이나 돈 등을 나중에 돌려받거나 대가를 받기로 하고 얼마 동안 쓰게 하다.
lend
かしだす【貸し出す】。レンタルする
prêter
prestar
يُقرِض، يعير
зээлэх
cho mượn, cho vay
ให้กู้, ให้ยืม, ให้เช่า
meminjamkan, menyewakan:
давать в долг; сдавать в аренду
4. 융자하다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For a financial institution such as a bank, etc., to lend money.銀行などの金融機関が資金を貸す。(Établissement financier telle une banque) Prêter de l'argent.Dícese de un banco u otra entidad financiera: prestar dinero. تقوم المؤسسات المالية مثل البنك بإعطاء نقود ثم استردادها لاحقا банк зэрэг санхүүгийн байгууллага мөнгө зээлж өгөх.Tổ chức tài chính như ngân hàng… cho vay tiền.ให้ยืมเงินจากองค์กรการเงิน เช่น ธนาคาร เป็นต้น lembaga keuangan seperti bank dsb meminjamkan uang Давать деньги в долг в банке или др. финансовом учреждении.
- 은행 등의 금융 기관에서 돈을 빌려주다.
finance; loan; lend
ゆうしする【融資する】。かす【貸す】。かしだす【貸し出す】。かしつける【貸し付ける】
financiar, prestar
يُقرض
зээл өгөх
cho vay
ให้กู้, ให้กู้ยืม
memberi pinjaman, meminjamkan
かしつき【加湿器】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A device making water vapor to adjust room humidity. 水蒸気を出して部屋の中の湿度を調節する器具。Appareil destiné à diffuser de la vapeur d'eau pour réguler l'humidité d'une pièce.Aparato que sirve para controlar la humedad del ambiente en una habitación mediante la emisión del vapor. جهاز يضبط الرطوبة داخل الغرفة عن طريق البخارусны уураар тасалгааны чийгшлийг тохируулах хэрэгсэл.Dụng cụ thổi ra hơi nước và điều tiết độ ẩm trong phòng.อุปกรณ์ที่ช่วยปรับความชื้นภายในห้องด้วยไอน้ำalat perebus air dan menghasilkan uap untuk mengatur kelembaban udara di dalam ruanganПрибор, регулирующий влажность внутри помещения, образуя необходимое количество водяного пара.
- 수증기를 내어 방 안의 습도를 조절하는 기구.
humidifier
かしつき【加湿器】
humidificateur
humidificador
جهاز زيادة الرطوبة
агаар чийгшүүлэгч
máy tạo hơi ẩm
เครื่องทำความชื้น, เครื่องควบคุมความชื้น, เครื่องเพิ่มความชื้น, เครื่องทำหมอก
alat pelembab udara, humidifier
увлажнитель воздуха
かしつけきん【貸付金】
1. 대부금
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The money lent at a fixed interest rate for a set period of time.利子と期限を定め貸す金。Somme d'argent qu'on prête après avoir fixé le taux d'intérêt et l'échéance.Dinero que se presta por determinado plazo y tipo de interés. مال مقترض بسعر فائدة معين لفترة معينةхүү болон хугацааг нь тогтоогоод зээлж буй мөнгө.Số tiền cho mượn với thời hạn và lãi đã được quyết định.เงินที่ให้ยืมโดยกำหนดดอกเบี้ยและระยะเวลาuang yang dipinjamkan dengan bunga dan batas yang telah ditentukanДенежные средства, дающиеся в долг на определённый срок под процент.
- 이자와 기한을 정하고 빌려주는 돈.
loan
かしつけきん【貸付金】。かしきん【貸金】。ゆうしきん【融資金】
argent emprunté
dinero prestado
مال القرض
зээлийн мөнгө
khoản vay, khoản nợ
เงินกู้, สินเชื่อ
uang pinjaman
ссуда; кредит
2. 융자금
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The money a financial institution such as a bank, etc., lends.銀行などの金融機関が貸す金銭。Argent prêté par un établissement financier, telle une banque.Dinero prestado del banco u otra entidad financiera. مال يُعطَى من المؤسسة المالية مثل البنك банк зэрэг санхүүгийн байгууллагаас зээлсэн мөнгө. Khoản tiền mà tổ chức tài chính như ngân hàng… cho vay.เงินที่ให้ยืมจากองค์กรการเงิน เช่น ธนาคาร เป็นต้นuang atau dana yang dipinjam dari lembaga keuangan seperti bank dsbДеньги, предоставляемые в банке или др. финансовом учреждении в долг.
- 은행 등의 금융 기관에서 빌려주는 돈.
loan
ゆうしきん【融資金】。ゆうし【融資】。ローン。かしだしきん【貸出金】。かしつけきん【貸付金】
emprunt, prêt
préstamo
قرض
зээлийн мөнгө
khoản cho vay
เงินกู้, เงินกู้ยืม
dana pinjaman, uang pinjaman
かしつける【貸し付ける】
1. 대부하다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To lend money at a fixed interest rate for a set period of time.利子と期限を定め、金を貸す。Emprunter de l'argent après avoir fixé un intérêt et une échéance.Entregar dinero a alguien para que lo utilice por un tiempo,a condición de que lo devuelva con intereses.يُسلف أموال بفائدة مقررة مسبقاًтодорхой хэмжээний хүү болон хугацаа тогтоож мөнгө зээлдүүлэх.Định ra lãi suất và kì hạn rồi cho mượn tiền.ให้กู้ยืมเงินภายในระยะเวลาที่กำหนด โดยที่คิดดอกเบี้ยmeminjamkan uang dengan bunga dan periode yang ditentukan Предоставлять деньги на определённый период под проценты.
- 이자와 기한을 정하고 돈을 빌려주다.
loan; lend
かしつける【貸し付ける】
prêter, faire un prêt
prestar
يُقرِض
зээлэх
cho vay
ให้กู้ยืม, ให้กู้, ให้ยืม
meminjamkan (uang)
кредитовать; ссужать; предоставлять кредит (ссуду)
2. 융자하다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For a financial institution such as a bank, etc., to lend money.銀行などの金融機関が資金を貸す。(Établissement financier telle une banque) Prêter de l'argent.Dícese de un banco u otra entidad financiera: prestar dinero. تقوم المؤسسات المالية مثل البنك بإعطاء نقود ثم استردادها لاحقا банк зэрэг санхүүгийн байгууллага мөнгө зээлж өгөх.Tổ chức tài chính như ngân hàng… cho vay tiền.ให้ยืมเงินจากองค์กรการเงิน เช่น ธนาคาร เป็นต้น lembaga keuangan seperti bank dsb meminjamkan uang Давать деньги в долг в банке или др. финансовом учреждении.
- 은행 등의 금융 기관에서 돈을 빌려주다.
finance; loan; lend
ゆうしする【融資する】。かす【貸す】。かしだす【貸し出す】。かしつける【貸し付ける】
financiar, prestar
يُقرض
зээл өгөх
cho vay
ให้กู้, ให้กู้ยืม
memberi pinjaman, meminjamkan
かしつけ【貸付】
1. 대부³
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Lending money at a fixed interest rate for a set period of time.利子と期限を定め、金を貸すこと。Action de prêter de l'argent en fixant le montant des intérêts et l'échéance. Acción de prestar dinero por determinado plazo y tipo de interés. إقراض المال بسعر فائدة معين لفترة معينة тодорхой хэмжээний хүү болон хугацаа тогтоож мөнгө зээлдүүлэх.Sự định kỳ hạn, lãi suất và cho vay tiền.การให้ยืมเงินโดยกำหนดดอกเบี้ยและระยะเวลาhal meminjamkan uang dengan menetapkan bunga dan batas waktuПередача денег на условиях возврата с уплатой процентов в течение определённого срока.
- 이자와 기한을 정하고 돈을 빌려줌.
loan
かしつけ【貸付】。ゆうし【融資】。ローン
prêt
préstamo
قرض
зээл
sự cho vay
การให้กู้ยืมเงิน, การกู้ยืมเงิน, การกู้เงิน
peminjaman uang
кредитование; предоставление ссуды
2. 융자
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An act of a financial institution such as a bank, etc., lending money, or such money.銀行などの金融機関が資金を貸すこと。また、その金銭。(Établissement financier tel qu'une banque) Fait de prêter de l'argent ; cet argent.Dícese de un banco u otra entidad financiera: acción de prestar dinero. O el dinero prestado. أخذ أموال من مؤسسات مالية مثل البنوك على أن يتم ردّها لاحقا банк зэрэг санхүүгийн байгууллагаас мөнгө зээлэх явдал. мөн тэрхүү мөнгө.Việc tổ chức tài chính như ngân hàng… cho vay tiền. Hoặc tiền đó.การที่องค์กรการเงิน เช่น ธนาคาร เป็นต้น ให้ยืมเงิน หรือเงินดังกล่าวhal yang meminjam uang dari embaga keuangan seperti bank dsb, atau uang yang demikianПредоставление в банке или др. финансовом учреждении денег в долг. Или подобные деньги.
- 은행 등의 금융 기관에서 돈을 빌려줌. 또는 그 돈.
loan
ゆうし【融資】。ローン。かしだし【貸出】。かしつけ【貸付】
financement, crédit
financiación, financiamiento, préstamo
إقراض
зээл
sự cho vay, tiền vay
การให้กู้เงิน, การให้กู้ยืมเงิน, เงินกู้
pinjaman, pinjam, peminjaman
кредит
かしつちし【過失致死】
- An accidental killing of a person, rather than an intentional one.故意ではなく過失によって人を死亡させること。Action de tuer quelqu'un par erreur, et non intentionnellement. Acción de matar a alguien por error, y sin intencionalidad.قتل شخص عن طريق الخطأ وبدون قصدсанамсаргүй алдааны улмаас хүний амийг хөнөөх.Việc giết người do sơ suất chứ không cố ý giết. เรื่องที่ฆ่าคนโดยเป็นความผิดพลาด ซึ่งไม่ใช่การตั้งใจจะฆ่าด้วยเจตนาpembunuhan yang tidak disengaja dan terjadi karena kesalahanнеумышленное лишение человека жизни.
- 일부러 죽이려고 한 것이 아니라 실수로 사람을 죽이는 일.
accidental homicide
かしつちし【過失致死】
homicide involontaire
homicidio involuntario, homicidio por negligencia
قتل خطأ
санамсаргүй хүний аминд хүрэх
sự ngộ sát
การฆ่าคนโดยไม่ไตร่ตรองไว้ก่อน, การฆ่าคนตายโดยประมาท, การฆ่าคนตายโดยไม่เจตนา
Непреднамеренное убийство
かしつ【過失】
1. 과실²
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An error or a mistake made by not paying attention to something.あることに注意せず、生じた間違いや過ち。Faute ou erreur commise par manque d'attention à l'égard de quelque chose.Error o equivocación surgida por no tener precaución en un trabajo. خطأ أو غلط ناتج عن إهمال أمر ماямар нэгэн зүйлд анхааралгүй хандсанаас болоод үүсэх алдаа дутагдал. Lỗi xảy ra do không chú ý khi làm việc gì đó.ความผิดหรือความผิดพลาดที่เกิดขึ้นเนื่องจากไม่ระมัดระวังในเรื่องใด ๆkelalaian, kecerobohan karena tidak berhati-hatiНеправильность в какой-либо работе, возникшая из-за невнимательного отношения к делу.
- 어떤 일에 주의하지 않아서 생긴 잘못이나 실수.
- A failure to predict the future by not paying attention to something.あることに注意せず、これから先に起こることを予知できないこと。Fait de ne pas avoir prévu ce qu'il allait arriver dans l'avenir par manque d'attention à l'égard de quelque chose.No estar al tanto de lo que puede suceder en el futuro por no tener precaución en un trabajo. أن لا يتوقّع عما يحدث في المستقبل بسبب عدم الاهتمام في أمر ماямар нэгэн зүйлд анхаарал хандуулаагүйгээс болоод цаашид үүсэх зүйлийг урьдчилан олж харж чадаагүй дутагдал.Việc không thể nhìn ra trước việc sẽ xảy ra trước mắt do không chú ý đến việc nào đó.การไม่สามารถคาดคะเนสิ่งที่จะเกิดขึ้นต่อไปล่วงหน้าได้เนื่องจากไม่ระมัดระวังในเรื่องใด ๆ kelalaian, kecerobohan karena tidak berhati-hati dan tidak melihat ke depanНевозможность предвидеть какою-либо ситуацию, дело, которое может возникнуть из-за невнимательности.
- 어떤 일에 주의하지 않아서 앞으로 일어날 일을 미리 내다보지 못한 일.
fault
かしつ【過失】
inadvertance
error, falta, equivocación
إهمال
алдаа эндэл
lỗi, sự sơ sẩy
ความผิด, การกระทำผิด
kesalahan, kesilapan
ошибка; оплошность; проступок
negligence
かしつ【過失】
négligence
error, falta, equivocación
خطأ
алдаа дутагдал, хариуцлага алдах, алдаа гаргах
sự sơ suất
สะเพร่า, เลินเล่อ, ประมาท
kesalahan, kesilapan
ошибка, оплошность, проступок
2. 과오
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An error or mistake.過ちや間違い。Faute ou erreur.Error o equivocación.غلط أو خطأалдаа дутагдал. Cái sai hay sơ suất.ความผิดหรือความผิดพลาดkelalaian, kecerobohanНеправильное действие, ошибочный поступок.
- 잘못이나 실수.
mistake
かご【過誤】。あやまち【過ち】。かしつ【過失】
faute, erreur
error, equivocación
خطأ
алдаа дутагдал
lỗi lầm, sai sót, khuyết điểm
ความผิด, ความผิดพลาด
kesalahan, kesilapan
ошибка; оплошность; проступок
3. 허물²
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A mistake made by accident.しでかした失敗。Fautes commises par erreur.Error cometido sin querer. خطأ يرتكبه سهواбуруу үйлдсэн алдаа.Sự thiếu sót phạm phải lỗi lầm.ความผิดพลาดที่กระทำขึ้นผิดkesalahan yang diperbuatНеправильно совершённая ошибка, оплошность.
- 잘못 저지른 실수.
fault; mistake; error
あやまち【過ち】。かしつ【過失】
erreur, bévue, faute, défaut
culpa, error
خطأ، غلط، عيب، خلل، نقيصة، شائبة
алдаа, эндэл
sai lầm, thiếu sót
ความผิดพลาด, ข้อผิดพลาด
kesalahan
4. 흉허물
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Something that can be regarded as a person's fault or weakness.欠点や過失。Ce qui peut être un défaut ou une faute.Cosa que podría constituir falta o defecto. شأن يعتبر ذنب أو غلطةөө болон алдаа эндэл болохуйц зүйл.Việc đáng coi là xấu hoặc sai lầm.เรื่องที่น่าจะเป็นข้อบกพร่องหรือตำหนิsesuatu yang dapat menjadi celah atau kekuranganТо, что может стать слабым местом, несовершенством, неисправностью.
- 흉이나 허물이 될 만한 일.
fault; weakness
けってん【欠点】。じゃくてん【弱点】。かしつ【過失】。あやまち【過ち】
défaut
falta, defecto
عيب ومنقصة
өө сэв
điều xấu xa lầm lỗi
ข้อบกพร่อง, ข้อด้อย, ข้อด่างพร้อย, ข้อตำหนิ
kekurangan, kelemahan, celah
изъян; недостаток; дефект; порок; слабое место
かしてき【可視的】
1. 가시적¹
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The state of being seen or able to be seen with the eyes.肉眼で感じることができること。また、目に見えること。Fait de pouvoir être vu ou perceptible par la vue.Lo que se puede ver.وضوح الرؤيةнүдэнд үзэгдэх буюу үзэгдэх явдал.Việc có thể nhìn thấy bằng mắt hoặc đập vào mắt.การมองเห็นหรือสามารถมองเห็นได้ด้วยตาdapat dilihat dengan mata atau tampak di mata (digunakan sebagai kata benda)Доступный зрению; расположенный в пространстве, доступном взору.
- 눈으로 볼 수 있거나 눈에 보임.
being visible
かしてき【可視的】
(n.) visible, réel, effectif, concret
visible
مرئي بالعين المجردة
харагдаж буй, нүдэнд үзэгдэх
tính có thể nhìn bằng mắt, tính hữu hình
ซึ่งมองเห็น, ซึ่งมองเห็นได้, ซึ่งเห็นได้
nyata
видимый; обозримый
2. 가시적²
атрибутивное словоاسم الوصفDéterminantPewatasDeterminer冠形詞DeterminanteТодотгол үгคุณศัพท์Định từ관형사
- Seen or able to be seen with the eyes.人間が肉眼で感じられたり目に見えるさま。Qui est perceptible par la vue ou qui est vu.Que se puede ver. مرئي للعين المجردة нүдэнд үзэгдэх буюу үзэгдэж буй.Có thể nhìn thấy bằng mắt hoặc đập vào mắt.ที่มองเห็นหรือสามารถมองเห็นได้ด้วยตาdapat dilihat dengan mata atau tampak di mata (diletakkan di depan kata benda)Доступный зрению; расположенный в пространстве, доступном взору.
- 눈으로 볼 수 있거나 눈에 보이는.
visible
かしてき【可視的】
(dét.) visible, réel, effectif, concret
visible
مرئي أو منظور
харагдаж буй, нүдэнд үзэгдэх
mang tính có thể thấy được, mang tính hữu hình
ที่มองเห็น, ที่มองเห็นได้, ที่เห็นได้
nyata
видимый; обозримый
かしひん【下賜品】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Something given by a king or high-ranking person to his/her subjects or someone lower than himself/herself. 王や目上の人が、臣下や目下の者に与えた物品。Objet donné par un roi ou un supérieur à un ministre ou à un subordonné.Dádiva que el rey o algún funcionario de alto rango otorga a su súbdito o alguien de menor estatus o clase que sí mismo. شيء يمنحه الملك أو الشخص الأكبر إلى الرعيّة أو الشخص الأدنى مكانةхаан болон ахмад хүн албат хүн дүү хүндээ өгч буй зүйл.Đồ vật mà vua hay người bề trên cho hạ thần hay người bề dưới. สิ่งของที่กษัตริย์หรือผู้ใหญ่มอบให้แก่ข้าราชบริพารหรือผู้น้อย benda yang diberikan oleh raja atau atasan kepada bawahan raja atau bawahanПредмет, который передал король или вышестоящий человек поданному или нижестоящему человеку.
- 왕이나 윗사람이 신하나 아랫사람에게 준 물건.
royal gift; bounty
かしひん【下賜品】。しよひん【賜与品】
cadeau royal, don royal, prime
regalo real, presente real
منحة
хишиг
đồ vật ban thưởng, đồ vật ban tặng
ของพระราชทาน, ของขวัญพระราชทาน, ของกำนัล
hadiah raja, hadiah
かしま【貸し間】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A room that one rents out on a monthly basis; a room that is rented on a monthly basis.毎月料金を取って貸す部屋。また、毎月料金を払って借りる部屋。Chambre que l'on loue en échange d'une somme d'argent reçu tous les mois ; chambre louée en échange d'une somme d'argent reçu tous les mois.Sala que se da o toma para hacer uso de ella por un tiempo y precio mensual. غرفة مؤجَّرة شهريا сар бүр мөнгө авч хөлслүүдэг өрөө. мөн сар бүр мөнгө өгч хөлсөлдөг өрөө.Phòng cho thuê và nhận tiền hàng tháng. Hoặc phòng thuê ở và trả tiền hàng tháng.ห้องที่รับเงินและให้เช่าทุกเดือน หรือห้องที่ให้เงินและเช่าทุกเดือนkamar yang dipinjamkan dengan menerima uang setiap bulan, atau kamar yang dipinjam dan digunakan dengan membayar sewa setiap bulanКомната, сдаваемая за ежемесячную плату. Или комната, снимаемая за ежемесячную плату.
- 다달이 돈을 받고 빌려주는 방. 또는 다달이 돈을 주고 빌려 쓰는 방.
rented room
かしま【貸し間】。かししつ【貸室】。しゃくま【借間】
chambre en location, chambre louée
habitación o cuarto de alquiler mensual
غرفة للإيجار
хөлсний байр
phòng cho thuê, phòng trọ
ห้องเช่ารายเดือน
kamar kos, indekos
かしゃくされる【呵責される】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To be scolded for one's or others' wrongdoings.自分や他人の過ちを厳しく責められる。Subir des reproches pour les fautes commises par soi-même ou par autrui.Ser reprendido o reconvenido por una culpa propia o ajena.يعذّب ضميره على خطئه أو خطأ الآخرينөөрийн болон өрөөл бусдын хийсэн буруу зүйлд зэмлэл сонсох.Bị quở trách về lỗi lầm của mình hay người khác.ถูกว่ากล่าวเกี่ยวกับความผิดของตนเองหรือผู้อื่นmenyadari kesalahan diri atau orang lainУпрекать себя или других за какой-либо проступок.
- 자기나 남의 잘못에 대하여 꾸짖음을 받다.
be admonished; be rebuked
かしゃくされる【呵責される】
se faire reprocher
ser reprochado, ser recriminado, ser reprobado
يتأنَّب الضمير
зэмлүүлэх, загнуулах
bị trách cứ, bị trách móc, bị dày vò, bị dằn vặt
รู้สึกผิด
disesali, menyesali
винить; корить; пенять; испытывать угрызение совести
かしゃくする【呵責する】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To scold oneself or another person for doing something wrong.自分や他人の過ちを厳しく責める。S'en vouloir pour une faute ou gronder quelqu'un pour une faute.Reprender o reconvenir las faltas de otros o de sí mismo.يُؤنِّب النفس أو الآخر لارتكاب خطأٍ ماөөрийн болон өрөөл бусдын бурууг зэмлэх.Quở trách lỗi lầm của mình hay người khác.ตำหนิความผิดของตนเองหรือผู้อื่นmenyesali diri dalam hati atas kesalahan atau kebodohan yang dilakukan Сильно укорять себя или кого-либо за какой-либо проступок.
- 자기나 남의 잘못을 꾸짖다.
admonish; rebuke
かしゃくする【呵責する】
(se) reprocher, avoir des remords
reprochar, recriminar, reprobar
يُعَذِّب الضمير
өөрийгөө буруутгах, өөрийгөө зэмлэх, гэмших
trách cứ, trách móc, dày vò, dằn vặt
ตำหนิ, กล่าวโทษ, รู้สึกผิด
menyesali, menyadari kesalahan
терзать; мучить; укорять; винить; упрекать; бранить
かしゃく【呵責】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The act of scolding oneself or others for doing something wrong.自分や他人の過ちを厳しく責めること。Action de reprocher les fautes commises par soi-même ou par autrui.Acción de reconvenir o reprender las faltas cometidas por otros o por uno mismo.تأنيب النفس أو الآخر على خطأٍ ماөөрийн болон өрөөл бусдын бурууг зэмлэх явдал.Việc quở trách lỗi lầm của mình hay người khác.การว่ากล่าวความผิดของตนเองหรือผู้อื่นhal menyadari kesalahan diri atau orang lainУпрёк по отношению к себе или другому из-за какого-либо проступка
- 자기나 남의 잘못을 꾸짖음.
admonishment; rebuke
かしゃく【呵責】
reproche
reproche, recriminación, reprobación
عذاب الضمير
зэмлэл
sự trách cứ, sự trách móc, sự dày vò, sự dằn vặt
การว่ากล่าว, การตำหนิ, การกล่าวโทษตัวเอง
penyesalan diri
терзание; мука; мучение; угрызение совести
かしゃ【貨車】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A vehicle for carrying mainly goods, cargo, etc.主に荷物を運ぶのに用いる自動車。Véhicule que l'on peut charger, servant principalement à livrer des marchandises.Vehículo que transporta principalmente las cargas.سيّارة لحمل السلع ونقلها في الغالبихэвчлэн ачаа тээш ачиж зөөвөрлөдөг авто машин.Xe chủ yếu để chất hàng hóa lên và vận chuyển.รถยนต์ที่ส่วนใหญ่ใช้บรรทุกขนสัมภาระmobil yang biasanya mengangkut dan membawa barang atau kargoАвтомашина, в которой возят груз.
- 주로 화물을 실어 나르는 자동차.
freight car
にもつしゃ【荷物車】。かしゃ【貨車】。カーゴカー
camion utilitaire, camionnette, véhicule utilitaire, utilitiaire
carguero
سيّارة شحن
ачааны машин, ачааны тэрэг
xe chở hàng
รถบรรทุกของ, รถบรรทุกสัมภาระ
mobil angkutan, mobil barang
грузовая автомашина; воз; грузовик
かしゅう【歌集】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A collection of songs selected based on a certain standard. 一定の基準に従って、歌曲を集めた本。Livre recueillant et rassemblant des chansons selon certains critères.Libro que compila canciones categorizadas según determinados estándares. كتاب يجمع الأغاني حسب معيار معينтодорхой жишигийн дагуу дуунуудыг нэгтгэн цуглуулж, багцалсан ном.Cuốn sách tập hợp các bài hát theo tiêu chí nhất định.หนังสือที่รวบรวมบทเพลงหลาย ๆ เพลงเข้าไว้ด้วยกันตามเกณฑ์หนึ่งๆbuku yang berisi kumpulan lagu berdasarkan standar tertentuКнига, в которой согласно определённому стандарту собраны песни.
- 일정한 기준에 따라 노래들을 한데 모아 묶어 놓은 책.
songbook
かしゅう【歌集】
recueil de chants, recueil de chansons
cancionero, colección de canciones
كتاب الأغاني
дууны ном
tuyển tập bài hát
หนังสือเพลง
kumpulan lagu
песенник
かしゅ【歌手】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A person whose job it is to sing.歌を歌うことを職業とする人。Personne dont le métier est de chanter.Persona que se dedica profesionalmente a la canción. شخص يقوم بالغناء كعمل محترف дуу дуулдаг мэргэжилтэй хүн.Người làm việc ca hát như một nghề.ผู้ที่ร้องเพลงเป็นอาชีพorang yang bernyanyi sebagai profesinyaЧеловек, профессией которого является пение.
- 노래하는 일을 직업으로 하는 사람.
singer
かしゅ【歌手】。うたいて【歌い手】
chanteur(euse)
cantante
مغن
дуучин
ca sĩ
นักร้อง
penyanyi
певец; певица
かしょうされる【仮称される】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For a name to be made and used temporarily.仮に名付けられて呼ばれる。Être désigné par un nom provisoire.Ser llamado o referido con nombre tentativo.نُوديَ باسمٍ مؤقّتтүр зуур нэрлэгдэн дуудагдах. Tên được đặt tạm thời để gọi.ถูกตั้งชื่อและใช้เรียกเป็นการชั่วคราว(nama) dipanggil atau disebut untuk sementara waktu saja Быть названным условно (на время).
- 임시로 이름이 지어져 불리다.
be tentatively named
かしょうされる【仮称される】
être nommé provisoirement
llamarse por un nombre provisional, ser bautizado con un nombre tentativo
يصير له لقب
түр нэрлэгдэх
được gọi tạm
ชื่อที่ใช้เรียกชั่วคราว
dipanggil, disebut untuk sementara
называться условно; именоваться вымышленным именем
かしょうする【仮称する】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To make and use a name temporarily.仮に名をつけて呼ぶ。Attribuer un nom provisoire à quelqu'un ou à un groupe de personnes.Referirse a algo o a alguien con nombre puesto de manera temporal y no definitivo.يُسمّى وينادي باسم مؤقّتтүр зуур нэр өгч дуудах.Tạm thời đặt tên để gọi.ตั้งชื่อขึ้นและใช้เรียกเป็นการชั่วคราวmemanggil atau menyebut untuk sementara waktu saja Временно давать условное наименование, имя.
- 임시로 이름을 지어 부르다.
- To use a fake name.偽りを告げる。Mentir pour tromper.Aparentar algo que no es.يخبرُ كذبًاхудал ховлох.nói giả dối .บอกแบบหลอก ๆmengatakan kebohongan Называть или представляться ложным именем.
- 거짓으로 이르다.
name tentatively
かしょうする【仮称する】
appeler provisoirement
llamar con nombre tentativo, llamar con nombre provisional
يدعو باسم مؤقّت
түр нэрлэх
gọi tạm, tạm gọi
ตั้งชื่อเพื่อใช้เรียกชั่วคราว
memanggil, menyebut untuk sementara
условно называть; временно называть; условно обращаться
impersonate; misrepresent
かしょうする【仮称する】
se déguiser, mentir
fingir
худал мэдүүлэх
nói dối
เรียกปลอม ๆ
berbohong, berdusta
называть ложным именем; выдавать за
かしょうする【過賞する・過称する】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To praise someone excessively.褒めすぎる。Faire des louanges excessives.Elogiar demasiado.يبالغ في مدحдэндүүлэн магтах.Khen quá mứcชื่นชมมากจนเกินไปmemuji dengan berlebihan, memuji secara berlebihanЧрезмерно хвалить.
- 지나치게 칭찬하다.
overpraise
かしょうする【過賞する・過称する】
faire des éloges excessifs de/à , flatter
encomiar
يتملق
хэт ихээр магтах, магтаал хэтрэх
quá khen, khen quá lời
ชมมากเกินไป, เยินยอมากเกินไป, ชื่นชมมากเกินไป
terlalu memuji
захваливать; перехваливать
'日本語 - 韓国語 > かきくけこ' 카테고리의 다른 글
かじる【齧る】 - かずおおく【数多く】 (0) | 2020.02.07 |
---|---|
かしょうひする【過消費する】 - かじりつく【齧り付く】 (0) | 2020.02.07 |
かさく【佳作】 - かざりもの【飾り物】 (0) | 2020.02.07 |
かこかんりょう【過去完了】 - かさかさする (0) | 2020.02.07 |
かける【駆ける】 - かこう【花香】 (0) | 2020.02.07 |