かだとかだなんてかだんさ【果断さ】かだんせい【果断性】かだん【花壇】かちかちかちかちだかちかちとなる【かちかちと鳴る】かちかちにかちかん【価値観】かちき【勝ち気】かちき【勝気】かちくびょういん【家畜病院】かちく【家畜】かちちゅうりつ【価値中立】かちっとかちっぱなし【勝ちっぱなし】かちてん【勝ち点】かちとる【勝ち取る】かちどきかちぬきせん【勝ち抜き戦】かちぬく【勝ち抜く】かちはんだん【価値判断】かちゃかちゃかちゃんかちゃんかちゃんかちゃんかちゃんとするかちゃんとかちゃんとするかちゅう【渦中】かちゅう【火中】かちょうきん【課徴金】かちょう【家長】かちょう【科長】かちょう【課長】かちりとかちんかちんかちんかちんと
かだと
1. -냐고¹
окончаниеلاحقةTerminaisonAkhiranEnding of a Word語尾TerminaciónНөхцөлวิภัตติปัจจัยvĩ tố어미
- (informal addressee-lowering) A sentence-final ending used when asking a question that was already asked before.(略待下称) すでにした質問を改めて尋ねる意を表す「終結語尾」。(forme non honorifique non formelle) Terminaison finale pour indiquer que le locuteur repose la même question.(TRATAMIENTO DE MODESTIA GENERAL) Desinencia de terminación que se usa cuando se vuelve a interrogar la pregunta hecha anteriormente.(صيغة متوسطة التواضع) لاحقة ختامية تدلّ على إعادة السؤال الذي طُرِح سابقًا(нийтлэг хэллэг) дахин дахин асуусныг илэрхийлдэг төгсгөх нөхцөл.(cách nói hạ thấp phổ biến) Vĩ tố kết thúc câu thể hiện việc hỏi lại câu hỏi đã hỏi ở phía trước.(ใช้ในการลดระดับอย่างไม่เป็นทางการ)วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่แสดงการถามคำถามที่เคยถามไปแล้วข้างหน้าซ้ำอีกครั้ง(dengan bentuk rendah) kata penutup final yang menyatakan menanyakan kembali pertanyaan yang dilakukan sebelumnya(нейтральный стиль) Финитное окончание предиката, указывающее на повторный вопрос.
- (두루낮춤으로) 앞서 했던 질문을 다시 물음을 나타내는 종결 어미.
- (informal addressee-lowering) A sentence-final ending used when asking again about another person's question.(略待下称) 他人の質問に対して聞き返すのに用いる「終結語尾」。(forme non honorifique non formelle) Terminaison finale utilisée pour revérifier la question qu'a posée l'interlocuteur.(TRATAMIENTO DE MODESTIA GENERAL) Desinencia de terminación que se usa cuando se vuelve a interrogar la pregunta de otra persona.(صيغة متوسطة التواضع) لاحقة ختامية تُستخدم عند إعادة سؤالِ شخصٍ آخر طَرَحه سابقًا(нийтлэг хэллэг) бусдын асуултын талаар сонсогчийн давтан асуухад хэрэглэдэг төгсгөх нөхцөл.(cách nói hạ thấp phổ biến) Vĩ tố kết thúc câu dùng khi hỏi lại về câu hỏi của người khác.(ใช้ในการลดระดับอย่างไม่เป็นทางการ)วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยคที่ใช้เมื่อย้อนถามคำถามที่ผู้อื่นถามมา(dengan bentuk rendah) kata penutup final yang mendapatkan permintaan pengulangan dari pendengar tentang isi pertanyaan di depan dan mengucapkan pengulangan(нейтральный стиль) Финитное окончание, употребляемое при переспросе или уточнении вопроса говорящим у собеседника.
- (두루낮춤으로) 다른 사람의 질문에 대하여 되물을 때 쓰는 종결 어미.
-nyago
かだと。かだって
hỏi là... hả, hỏi là... à
ถามแล้วว่า..., ขอถามอีกครั้งว่า...
apa, maksudnya
-nyago
かだと。かだって
hỏi rằng
...เหรอ
apa, maksudnya
2. -냐니까는
- (informal addressee-lowering) An expression used to repeat the question the speaker asked earlier, when the listener did not answer.(略待下称)聞き手が質問に対して返事をしない場合、話し手自身の質問を改めて強調するという意を表す表現。(forme non honorifique non formelle) Expression utilisée par le locuteur pour souligner à nouveau sa question lorsque l'interlocuteur n'y a pas répondu.(TRATAMIENTO DE MODESTIA GENERAL) Expresión que indica énfasis repetido de la pregunta realizada por el hablante en caso de que el oyente no la responda.(صيغة متوسطة التواضع) تعبير يدلّ على تأكيد المتحدّث سؤاله مرّة ثانية عندما لم يجِب المستمِع عن السؤال(нийтлэг хэллэг) сонсогч этгээд асуултанд нь хариулахгүй байгаа тохиолдолд өгүүлэгч этгээд өөрийн асуултыг дахин нэг удаа онцлон хэрэглэхэд хэрэглэнэ. (cách nói hạ thấp phổ biến) Cấu trúc thể hiện người nói nhấn mạnh lại một lần nữa câu hỏi của mình, trong trường hợp người nghe không trả lời câu hỏi.(ใช้ในการลดระดับอย่างไม่เป็นทางการ)สำนวนที่แสดงการที่ผู้พูดเน้นคำถามของตนเองอีกครั้งหนึ่ง ในกรณีที่ผู้ฟังไม่ได้ตอบคำถาม(dalam bentuk rendah) ungkapan yang menunjukkan bahwa orang pembicara menekankan sekali lagi pertanyaan diri saat pendengar tidak menjawab pertanyaannya(нейтральный стиль) Выражение, употребляемое при подчёркнутом повторении говорящим собственного вопроса в случае отсутствия ответа со стороны собеседника.
- (두루낮춤으로) 듣는 사람이 질문에 대답하지 않는 경우 말하는 사람이 자신의 질문을 다시 한번 강조함을 나타내는 표현.
-nyanikkaneun
かだと。かだって。かときいているんだ【かと聞いているんだ】
ـنِيانيقانون
đã hỏi là…không?
ถามว่า...นะ, ถามว่า...อะไรกัน, ถามว่า...เหรอ, ถามว่า...ใช่ไหม
yang ditanya
3. -냐니깐
- (informal addressee-lowering) An expression used to repeat the question the speaker asked earlier, when the listener did not answer.(略待下称)話し手がすでに聞いた内容について再び質問するのに用いる表現。(forme non honorifique non formelle) Expression utilisée par le locuteur pour souligner à nouveau sa question lorsque l'interlocuteur n'y a pas répondu.(TRATAMIENTO DE MODESTIA GENERAL) Expresión que se usa para volver a preguntar el contenido que el hablante escuchó anteriormente.(صيغة متوسطة التواضع) عبارة تُستخدم لتأكيد المتحدّث سؤاله مرّة ثانية عندما لا يجيب المستمِع عن السؤال(нийтлэг хэллэг) өгүүлэгч этгээд өмнө нь сонссон зүйлийнхээ талаар дахин асуухад хэрэглэдэг илэрхийлэл. (cách nói hạ thấp phổ biến) Cấu trúc thể hiện người nói nhấn mạnh lại một lần nữa câu hỏi của mình, trong trường hợp người nghe không trả lời câu hỏi.(ใช้ในการลดระดับอย่างไม่เป็นทางการ)สำนวนที่ใช้เมื่อผู้พูดถามซ้ำอีกครั้งเกี่ยวกับเนื้อหาที่ได้ยินข้างหน้า(dalam bentuk rendah) ungkapan yang menunjukkan bahwa orang pembicara menekankan sekali lagi pertanyaan diri saat pendengar tidak menjawab pertanyaannya(нейтральный стиль) Выражение, используемое при повторном обращении говорящего с вопросом о чём-либо ранее уже услышанном.
- (두루낮춤으로) 듣는 사람이 질문에 대답하지 않는 경우 말하는 사람이 자신의 질문을 다시 한번 강조함을 나타내는 표현.
-nyanikkan
かだと。かだって。かときいているんだ【かと聞いているんだ】
ـنيانيقان
đã hỏi là…không?
ถามว่า...นะ
-kah
4. -냐더군
- (informal addressee-lowering) An expression used to convey a question newly heard to the listener.(略待下称)他人から聞いて新しく知った疑問文の内容を聞き手に伝えるのに用いる表現。(forme non honorifique non formelle) Expression utilisée pour rapporter à l'interlocuteur un fait qu'on a entendu pour la première fois et dont on a un doute.(TRATAMIENTO DE MODESTIA GENERAL) Expresión que se usa para transmitir al oyente el contenido de alguna duda de la que se acaba de enterar.(صيغة متوسطة التواضع) عبارة تستخدم في نقل مضمون جديد مشكوك فيه إلى مستمع والذي عرفه المتحدّث من خلال السماع(нийтлэг хэллэг) шинээр мэдсэн асуултын агуулгыг сонсч байгаа хүнд дамжуулж хэлэхдээ хэрэглэдэг илэрхийлэл.(cách nói hạ thấp phổ biến) Cấu trúc dùng khi truyền đạt cho người nghe nội dung nghi vấn mới được biết do nghe thấy.(ใช้ในการลดระดับอย่างไม่เป็นทางการ)สำนวนที่ใช้เมื่อถ่ายทอดเนื้อหาของคำถามที่ได้ยินแล้วเพิ่งรู้แก่ผู้ฟัง(dengan bentuk rendah) ungkapan yang digunakan saat menyampaikan hal keraguan yang baru didengar dan diketahui lalu menyampaikannya kepada orang yang didengar(нейтральный стиль) Выражение, употребляемое при передаче собеседнику чужого вопроса, который сам говорящий впервые слышал.
- (두루낮춤으로) 들어서 새롭게 알게 된 의문의 내용을 듣는 사람에게 전할 때 쓰는 표현.
-nyadeogun
かだと。かだって。かときいていた【かと聞いていた】
hỏi là... đấy, thắc mắc… đấy
ถามว่า...ด้วยล่ะ
katanya
5. -냐더라고
- (informal addressee-lowering) An expression used to say the question the speaker remembers from having heard it in person.(略待下称)質問を直接受けたことを回想しながら述べるという意を表す表現。(forme non honorifique non formelle) Expression pour indiquer que le locuteur parle en se remémorant une question qu'il a entendue directement.(TRATAMIENTO DE MODESTIA GENERAL) Expresión que indica la forma de hablar recordando una pregunta que escuchó personalmente.(صيغة متوسطة التواضع) عبارة تدلّ على التحدّث مع استذكار السؤال الذي سمعه بشكل مباشر(нийтлэг хэллэг) сонссон зүйлээ эргэн санаж хэлэхэд хэрэглэдэг илэрхийлэл.(cách nói hạ thấp phổ biến) Cấu trúc thể hiện sự hồi tưởng và nói về việc đã trực tiếp nghe câu hỏi.(ใช้ในการลดระดับอย่างไม่เป็นทางการ)สำนวนที่แสดงการหวนคิดและพูดเรื่องที่ได้ยินในคำถามโดยตรง(dengan bentuk rendah) ungkapan yang menunjukkan hal membayangkan lalu berkata kembali hal yang langsung didengar(нейтральный стиль) Выражение, указывающее на то, что говорящий воспроизводит лично услышанный ранее вопрос.
- (두루낮춤으로) 질문을 직접 들은 일을 회상하여 말함을 나타내는 표현.
-nyadeorago
かだと。かだって。かときいていた【かと聞いていた】
hỏi rằng…, hỏi là...
เห็นถามว่า..., ถามว่า...ด้วยล่ะ
bertanya apakah
6. -냐던데
- (informal addressee-lowering) An expression used to indirectly express what the speaker wants to say, by conveying someone's question.(略待下称)他人から受けた質問の内容を聞き手に伝えることで、述べたいことを間接的に表す表現。(forme non honorifique non formelle) Expression utilisée pour exprimer indirectement ce que l'on veut dire en transmettant la question de quelqu'un d'autre.(TRATAMIENTO DE MODESTIA GENERAL) Expresión que indica el deseo de hablar indirectamente al trasmitir el contenido de una pregunta que escuchó de otra persona.(صيغة متوسّطة التواضع) تعبير يدلّ على ما يريد المتحدّثُ قولَه بشكل غير مباشر من خلال نقل السؤال من قبل شخص آخر(нийтлэг хэллэг) бусдын асуусан асуултын утгыг дамжуулангаа өөрийн санааг дамаар илэрхийлнэ. (cách nói hạ thấp phổ biến) Cấu trúc truyền đạt nội dung của câu hỏi nhận được từ người khác và thể hiện điều định nói một cách gián tiếp.(ใช้ในการลดระดับอย่างไม่เป็นทางการ)สำนวนที่แสดงสิ่งที่ต้องการจะพูดทางอ้อมโดยการถ่ายทอดเนื้อหาของคำถามที่ผู้อื่นถาม(dalam bentuk rendah) ungkapan untuk menyatakan keinginan diri secara tidak langsung dengan menyampaikan pertanyaan orang lain.(нейтральный стиль) Выражение, используемое для непрямого высказывания некой мысли говорящего путём передачи чужого вопроса.
- (두루낮춤으로) 다른 사람으로부터 받은 질문의 내용을 전달하여 간접적으로 말하고자 하는 바를 나타내는 표현.
-nyadeonde
かだと。かだって。かときいていたんだが【かと聞いていたんだが】。かときいていたんだけど【かと聞いていたんだけど】
ـنِيادونْداي
hỏi là... đấy, hỏi rằng… đấy
ถามว่า...นะ
tanyanya
7. -느냐니까는
- (informal addressee-lowering) An expression used to repeat the question the speaker asked earlier, when the listener did not answer.(略待下称)聞き手が質問に対して返事をしない場合、話し手自身の質問を改めて強調するという意を表す表現。(forme non honorifique non formelle) Expression utilisée par le locuteur pour souligner à nouveau sa question lorsque l'interlocuteur n'y a pas répondu.(TRATAMIENTO DE MODESTIA GENERAL) Expresión que indica énfasis repetido de la pregunta realizada por el hablante en caso de que el oyente no la responda.(صيغة متوسّطة التواضع) عبارة تدلّ على تأكيد المتحدّث على سؤاله مرّة ثانية عندما لا يجيب المستمِع عن السؤال(нийтлэг хэллэг) сонсч байгаа хүн асуултанд хариулаагүй тохиолдолд өгүүлэгч этгээд өөрийн асуултыг дахин нэг удаа онцлохыг илэрхийлнэ.(cách nói hạ thấp phổ biến) Cấu trúc thể hiện người nói nhấn mạnh lại một lần nữa câu hỏi của mình, trong trường hợp người nghe không trả lời câu hỏi.(ใช้ในการลดระดับอย่างไม่เป็นทางการ)สำนวนที่แสดงการที่ผู้พูดเน้นคำถามของตนเองอีกครั้งหนึ่ง ในกรณีที่ผู้ฟังไม่ได้ตอบคำถาม(dalam bentuk rendah) ungkapan yang menunjukkan bahwa orang pembicara menekankan sekali lagi pertanyaan diri saat pendengar tidak menjawab pertanyaannya(нейтральный стиль) Выражение, употребляемое при повторении говорящим собственного вопроса в случае отсутствия ответа со стороны собеседника.
- (두루낮춤으로) 듣는 사람이 질문에 대답하지 않는 경우 말하는 사람이 자신의 질문을 다시 한번 강조함을 나타내는 표현.
-neunyanikkaneun
かだと。かだって。かときいているんだ【かと聞いているんだ】
نونِيانيقانون
đã hỏi là…không?
ถามว่า...ไง
-kah
8. -으냐니까는
- (informal addressee-lowering) An expression used to repeat the question the speaker asked earlier, when the listener did not answer.(略待下称)聞き手が質問に対して返事をしない場合、話し手自身の質問を改めて強調するという意を表す表現。(forme non honorifique non formelle) Expression utilisée par le locuteur pour souligner à nouveau sa question lorsque l'interlocuteur n'y a pas répondu.(TRATAMIENTO DE MODESTIA GENERAL) Expresión que indica énfasis repetido de la pregunta realizada por el hablante en caso de que el oyente no la responda.(صيغة متوسّطة التواضع) عبارة تدلّ على تأكيد المتحدّث سؤاله مرّة ثانية في حالة عدم إجابة المستمِع عن السؤال(нийтлэг хэллэг) сонсогч этгээд асуултанд хариулахгүй тохиолдолд өгүүлэгч этгээд өөрийн асуултыг дахин нэг удаа онцлохыг илэрхийлнэ.(cách nói hạ thấp phổ biến) Cấu trúc thể hiện người nói nhấn mạnh lại một lần nữa câu hỏi của mình, trong trường hợp người nghe không trả lời câu hỏi.(ใช้ในการลดระดับอย่างไม่เป็นทางการ)สำนวนที่แสดงการที่ผู้พูดเน้นคำถามของตนเองอีกครั้งหนึ่ง ในกรณีที่ผู้ฟังไม่ได้ตอบคำถาม(dalam bentuk rendah) ungkapan untuk menekankan pertanyaan diri sendiri ketika pendengar tidak menjawab pertanyaan itu.(нейтральный стиль) Выражение, используемое при повторении говорящим собственного вопроса в случае отсутствия ответа со стороны собеседника.
- (두루낮춤으로) 듣는 사람이 질문에 대답하지 않는 경우 말하는 사람이 자신의 질문을 다시 한번 강조함을 나타내는 표현.
-eunyanikkaneun
かだと。かだって。かときいているんだ【かと聞いているんだ】
ـونِيانيقانون
đã hỏi là…không?
ถามว่า...ไง
-kah
9. -으냐니깐
- (informal addressee-lowering) An expression used to repeat the question the speaker asked earlier, when the listener did not answer.(略待下称)話し手がすでに聞いた内容について再び質問するのに用いる表現。(forme non honorifique non formelle) Expression utilisée par le locuteur pour souligner à nouveau sa question lorsque l'interlocuteur n'y a pas répondu.(TRATAMIENTO DE MODESTIA GENERAL) Expresión que se usa para volver a preguntar el contenido que el hablante escuchó anteriormente.(صيغة متوسطة التواضع) عبارة تستخدم في تأكيد المتحدّث سؤاله مرّة ثانية في حالة عدم إجابة المستمِع عن السؤال(нийтлэг хэллэг) өгүүлэгч этгээд өмнө сонссон зүйлийнхээ талаар дахин нэг удаа давтаж асуухад хэрэглэдэг илэрхийлэл.(cách nói hạ thấp phổ biến) Cấu trúc thể hiện người nói nhấn mạnh lại một lần nữa câu hỏi của mình, trong trường hợp người nghe không trả lời câu hỏi.(ใช้ในการลดระดับอย่างไม่เป็นทางการ)สำนวนที่แสดงการที่ผู้พูดเน้นคำถามของตนเองอีกครั้งหนึ่ง ในกรณีที่ผู้ฟังไม่ได้ตอบคำถาม(dalam bentuk rendah) ungkapan yang menunjukkan bahwa orang pembicara menekankan sekali lagi pertanyaan diri saat pendengar tidak menjawab pertanyaannya(нейтральный стиль) Выражение, используемое при повторении говорящим собственного вопроса в случае отсутствия ответа со стороны собеседника.
- (두루낮춤으로) 듣는 사람이 질문에 대답하지 않는 경우 말하는 사람이 자신의 질문을 다시 한번 강조함을 나타내는 표현.
-eunyanikkan
かだと。かだって。かときいているんだ【かと聞いているんだ】
ـونيانيقان
đã hỏi là… không?
ถามว่า...ไง
mengapa
10. -으냐더군
- (informal addressee-lowering) An expression used to convey a question newly heard to the listener.(略待下称)他人から聞いて新しく知った疑問文の内容を聞き手に伝えるのに用いる表現。(forme non honorifique non formelle) Expression utilisée pour rapporter à l'interlocuteur un fait qu'on a entendu pour la première fois et dont on a un doute.(TRATAMIENTO DE MODESTIA GENERAL) Expresión que se usa para trasmitir al oyente el contenido de alguna duda de la que se acaba de enterar.(صيغة متوسّطة التواضع) عبارة تستخدم في نقل مضمون جديد مشكوك فيه إلى مستمع والذي عرفه المتحدّث من خلال السماع(нийтлэг хэллэг) шинээр сонсч мэдсэн асуултаа сонсч байгаа хүнд дамжуулж хэлэхэд хэрэглэдэг илэрхийлэл.(cách nói hạ thấp phổ biến) Cấu trúc dùng khi truyền đạt cho người nghe nội dung nghi vấn mới được biết do nghe thấy.(ใช้ในการลดระดับอย่างไม่เป็นทางการ)สำนวนที่ใช้เมื่อถ่ายทอดเนื้อความของคำถามที่ได้ยินมาจึงเพิ่งรู้แก่ผู้ฟัง(dengan bentuk rendah) ungkapan yang digunakan ketika menyampaikan pertanyaan yang baru didengar dan diketahui lalu menyampaikannya kepada pendengar(нейтральный стиль) Выражение, используемое для передачи собеседнику чужого вопроса, который сам говорящий слышал.
- (두루낮춤으로) 들어서 새롭게 알게 된 의문의 내용을 듣는 사람에게 전할 때 쓰는 표현.
-eunyadeogun
かだと。かだって。かときいていた【かと聞いていた】
hỏi là... đấy, thắc mắc… đấy "
ถามว่า...เหรอ, ถามว่า...งั้นเหรอ
bertanya~
11. -으냐더라고
- (informal addressee-lowering) An expression used to say the question the speaker remembers from having heard it in person.(略待下称)質問を直接受けたことを回想しながら述べるという意を表す表現。(forme non honorifique non formelle) Expression pour indiquer que le locuteur parle en se remémorant une question qu'il a entendue directement.(TRATAMIENTO DE MODESTIA GENERAL) Expresión que indica la forma de hablar recordando una pregunta que escuchó personalmente.(صيغة متوسّطة التواضع) عبارة تدلّ على التحدّث مع تذكّر السؤال الذي سمعه بشكل مباشر(нийтлэг хэллэг) асуултыг сонссон зүйлийнхээ талаар эргэн дурсаж ярихад хэрэглэдэг илэрхийлэл.(cách nói hạ thấp phổ biến) Cấu trúc thể hiện sự hồi tưởng và nói về việc đã trực tiếp nghe câu hỏi(ใช้ในการลดระดับอย่างไม่เป็นทางการ)สำนวนที่แสดงการพูดเมื่อระลึกถึงเรื่องที่ได้ยินคำถามมาโดยตรง(dengan bentuk rendah) ungkapan untuk menyatakan bahwa seseorang berbicara dengan memperingati saat yang ditanyakan(нейтральный стиль) Выражение, указывающее на то, что говорящий воспроизводит лично услышанный ранее вопрос.
- (두루낮춤으로) 질문을 직접 들은 일을 회상하여 말함을 나타내는 표현.
-eunyadeorago
かだと。かだって。かときいていた【かと聞いていた】
hỏi rằng…, hỏi là…
ก็ถามว่า...เลยนะ, ก็ถามว่า...เชียวนะ, ก็ถามว่า...เลยเหรอ
bertanya apakah~, tanya apa~, ditanya~
12. -으냐던데
- (informal addressee-lowering) An expression used to indirectly express what the speaker wants to say, by conveying someone's question.(略待下称)他人から受けた質問の内容を聞き手に伝えることで、述べたいことを間接的に表す表現。(forme non honorifique non formelle) Expression utilisée pour exprimer indirectement ce que l'on veut dire en rapportant la question de quelqu'un d'autre.(TRATAMIENTO DE MODESTIA GENERAL) Expresión que indica el deseo de hablar indirectamente al trasmitir el contenido de una pregunta que escuchó de otra persona.(صيغة متوسّطة التواضع) تعبير يدلّ على التعبير عما يريد المتحدّثُ قولَه بشكل غير مباشر من خلال نقل السؤال من قبل شخص آخر(нийтлэг хэллэг) бусдын тавьсан хүсэлт буюу шаардлагыг дамжуулангаа дам хэлэх гэсэн зүйлээ илэрхийлэхэд хэрэглэдэг илэрхийлэл.(cách nói hạ thấp phổ biến) Cấu trúc truyền đạt nội dung của câu hỏi nhận được từ người khác và thể hiện điều định nói một cách gián tiếp.(ใช้ในการลดระดับอย่างไม่เป็นทางการ)สำนวนที่แสดงสิ่งที่ต้องการจะพูดทางอ้อมโดยการถ่ายทอดเนื้อหาของคำถามที่ผู้อื่นถาม(dalam bentuk rendah) ungkapan untuk menyatakan keinginan diri secara tidak langsung dengan menyampaikan pertanyaan orang lain.(нейтральный стиль) Выражение, используемое для непрямого высказывания некой мысли говорящего путём передачи чужого вопроса.
- (두루낮춤으로) 다른 사람으로부터 받은 질문의 내용을 전달하여 간접적으로 말하고자 하는 바를 나타내는 표현.
-eunyadeonde
かだと。かだって。かときいていたんだが【かと聞いていたんだが】。かときいていたんだけど【かと聞いていたんだけど】
ـونيادونداي
hỏi là... đấy, hỏi rằng… đấy
เห็นถามว่า...น่ะ แล้ว..., ถามมาว่า...น่ะ แล้ว...
tanyanya
かだなんて
1. -냐니요
- (informal addressee-raising) An expression used to indicate that the speaker is surprised to hear the question or asks it again, because it is unexpected.(略待上称) 質問を受けてその意外さに驚き、問い返すという意を表す表現。(forme honorifique non formelle) Expression pour indiquer que le locuteur est surpris ou qu'il réplique à une question inattendue.(TRATAMIENTO HONORÍFICO GENERAL) Expresión que indica respuesta o reacción sobre una pregunta realizada por el hablante u otra persona.(صيغة متوسّطة التبجيل) عبارة تدلّ على الدهشة أو الردّ بنفس السؤال الذي سمعه لأنّه أمر غير متوقّع(нийтлэг хүндэтгэл) асуултыг сонсоход гэнэтийн зүйл байсан учраас гайхах буюу сөргүүлэн асуулт тавьж байгааг илэрхийлдэг хэллэг.(cách nói kính trọng phổ biến) Biểu hiện thể hiện sự ngạc nhiên hay hỏi lại sau khi nghe câu hỏi vì là một việc bất ngờ.(ใช้ในการยกย่องทางระดับภาษาโดยทั่วไป)สำนวนที่แสดงการย้อนถามหรือความตกใจเพราะเป็นคำถามที่ได้ฟังแล้วเป็นเรื่องที่ไม่คาดคิดมาก่อน(dengan bentuk tinggi) ungkapan yang mendengar pertanyaan dan menyatakan terkejut atau bertanya kembali karena di luar perkiraan(нейтрально-вежливый стиль) Выражение, употребляемое при переспросе или повторении только что услышанного вопроса собеседника с оттенком удивления из-за неожиданности вопроса.
- (두루높임으로) 질문을 듣고 뜻밖의 일이라서 놀라거나 반문함을 나타내는 표현.
-nyaniyo
かだなんて
cómo que, cómo si
phải không ạ?
ถามว่า...เหรอครับ(ค่ะ), ถามว่า...น่ะเหรอครับ(ค่ะ)
kok bermaksud
2. -느냐니요
- (informal addressee-raising) An expression used to indicate that the speaker is surprised to hear the question or asks it again, because it is unexpected.(略待上称) 質問を受けてその意外さに驚き、問い返すという意を表す表現。(forme honorifique non formelle) Expression pour indiquer que le locuteur est surpris ou qu'il réplique à une question inattendue.(TRATAMIENTO HONORÍFICO GENERAL) Expresión que indica que vuelve a preguntar o se sorprende al haber escuchado una pregunta inesperada.(صيغة متوسّطة التبجيل) عبارة تدلّ على الدهشة أو الردّ بسؤال بعد سماع سؤال ما لأنّه أمر غير متوقّع(нийтлэг хүндэтгэл) сонссон асуулт нь гэнэтийн зүйл байсан учир гайхшрах буюу эргүүлэн асуулт тавьж байгааг илэрхийлдэг хэллэг.(cách nói kính trọng phổ biến) Cấu trúc thể hiện sự ngạc nhiên hay hỏi lại vì là việc bất ngờ sau khi nghe câu hỏi.(ใช้ในการยกย่องทางระดับภาษาโดยทั่วไป)สำนวนที่แสดงการย้อนถามหรือความตกใจเพราะเป็นคำถามที่ได้ฟังแล้วเป็นเรื่องที่ไม่คาดคิดมาก่อน(dengan bentuk tinggi) ungkapan yang mendengar pertanyaan dan menyatakan terkejut atau bertanya kembali karena di luar perkiraan(нейтрально-вежливый стиль) Выражение, употребляемое при переспросе или повторении только что услышанного вопроса собеседника с оттенком удивления из-за неожиданности вопроса.
- (두루높임으로) 질문을 듣고 뜻밖의 일이라서 놀라거나 반문함을 나타내는 표현.
-neunyaniyo
かだなんて
hỏi là…ư?, hỏi là... à?
ถามว่า...เหรอคะ/ครับ, ถามว่า...น่ะเหรอคะ/ครับ
maksudnya~
3. -으냐니요
- (informal addressee-raising) An expression used to indicate that the speaker is surprised to hear the question or asks it again, because it is unexpected.(略待上称) 質問を受けてその意外さに驚き、問い返すという意を表す表現。(forme honorifique non formelle) Expression pour indiquer que le locuteur est surpris ou qu'il réplique à une question inattendue.(TRATAMIENTO HONORÍFICO GENERAL) Expresión que indica que vuelve a preguntar o se sorprende al haber escuchado una pregunta inesperada.(صيغة متوسّطة التبجيل) عبارة تدلّ على الدهشة أو الردّ بنفس السؤال الذي سمعه لأنّه أمر غير متوقّع(нийтлэг хүндэтгэл) асуултыг сонсоод гэнэтийн зүйл байсан учир гайхах буюу сөргүүлэн асуулт тавих явдлыг илэрхийлдэг үг хэллэг.(cách nói kính trọng phổ biến) Cấu trúc thể hiện sự ngạc nhiên hay hỏi lại vì là việc bất ngờ sau khi nghe câu hỏi.(ใช้ในการยกย่องทางระดับภาษาอย่างไม่เป็นทางการ)สำนวนที่แสดงการตกใจหรือการย้อนถามเนื่องจากคำถามที่ได้ยินมาเป็นเรื่องที่เกินคาด(dengan bentuk tinggi) ungkapan untuk menyatakan kekejutan atau tanya balik karena pertanyaan di luar perkiraan(нейтрально-вежливый стиль) Выражение, используемое при переспросе или повторении только что услышанного вопроса собеседника с оттенком удивления из-за неожиданности вопроса.
- (두루높임으로) 질문을 듣고 뜻밖의 일이라서 놀라거나 반문함을 나타내는 표현.
-eunyaniyo
かだなんて
hỏi là .... ư?, hỏi là .... à?
ถามว่า...เหรอคะ/ครับ, ถามว่า...น่ะเหรอคะ/ครับ
apakah
かだんさ【果断さ】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The quality of deciding quickly and resolutely.早く、思い切って決断できる性質。Caractère d'une personne qui prend des décisions de manière rapide et résolue.Se refiere al carácter de alguien que toma decisiones rápidas y tajantes. صفة التحديد بسرعة وبشكل حاسمхурдан, шийдвэртэй алхам хийдэг зан чанар.Tính chất quyết định nhanh và mạnh mẽ.ลักษณะนิสัยที่ตัดสินใจอย่างรวดเร็วและเด็ดขาดsifat memutuskan dengan cepat dan keras Способность быстро принимать решение и своевременно его реализовывать.
- 빠르고 단호하게 결정하는 성질.
decisiveness
かだんせい【果断性】。かだんさ【果断さ】
résolution, fermeté, décision, détermination
resolución, decisión, determinación
حسم
шийдвэртэй чанар, шийдэмгий зан
tính quyết đoán
ความเด็ดขาดในการตัดสินใจ, ความเด็ดเดี่ยวในการตัดสินใจ, ความฉับไวในการตัดสินใจ
ketegasan
решительность
かだんせい【果断性】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The quality of deciding quickly and resolutely.早く、思い切って決断できる性質。Caractère d'une personne qui prend des décisions de manière rapide et résolue.Se refiere al carácter de alguien que toma decisiones rápidas y tajantes. صفة التحديد بسرعة وبشكل حاسمхурдан, шийдвэртэй алхам хийдэг зан чанар.Tính chất quyết định nhanh và mạnh mẽ.ลักษณะนิสัยที่ตัดสินใจอย่างรวดเร็วและเด็ดขาดsifat memutuskan dengan cepat dan keras Способность быстро принимать решение и своевременно его реализовывать.
- 빠르고 단호하게 결정하는 성질.
decisiveness
かだんせい【果断性】。かだんさ【果断さ】
résolution, fermeté, décision, détermination
resolución, decisión, determinación
حسم
шийдвэртэй чанар, шийдэмгий зан
tính quyết đoán
ความเด็ดขาดในการตัดสินใจ, ความเด็ดเดี่ยวในการตัดสินใจ, ความฉับไวในการตัดสินใจ
ketegasan
решительность
かだん【花壇】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A raised flower bed with soil above the ground. 花を植えるために土を少し盛って作った花畑。Jardinet surélevé dans lequel on plante des fleurs.Arriate de flores consistente en una era un poco por encima de la superficie de la tierra donde se planta flores. حديقة الزهور لزراعة الزهورцэцэг тарихаар шороог нь бага зэрэг өндөрлөж зассан цэцгийн талбай.Vườn hoa được làm từ việc đắp cao đất lên một chút để trồng hoa.สวนดอกไม้ที่ทำให้ดินสูงขึ้นเล็กน้อยเพื่อปลูกดอกไม้taman bunga yang dibuat dengan meninggikan tanah untuk menanam bungaЦветочное поле на слегка возвышенном месте, где сажают цветы.
- 꽃을 심기 위해 흙을 약간 높게 하여 만든 꽃밭.
flower bed
かだん【花壇】
parterre
cama de flores
حوض الزهور, مغرس الزهور
цэцгийн мандал
vườn hoa
สวนดอกไม้, สวนหย่อมหน้าบ้าน
taman bunga
цветочная клумба
かちかち
1. 깡깡
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- In the state of being frozen hard or being hardened.とても固く凍ったり固まっているさま。Idéophone indiquant la manière dont une chose s'est solidifié par le froid ou a durci.Dícese así de algo que está excesivamente congelado o endurecido. كلمة تصف حالة شديدة الجفاف والصلابةтас хатуу хөлдөх буюу хатуурсан байдал.Hình ảnh chai cứng hay đóng băng cứng.ลักษณะที่แข็งหรือเยือกแข็งbentuk membeku atau mengeras dengan sangat kerasОб очень твёрдом, крепком, плотном образе.
- 몹시 단단하게 얼거나 굳은 모양.
in a very solid manner
かちかち
muy, extremadamente, excesivamente
тас
khô cứng, đông cứng
อย่างแข็ง, อย่างเยือกแข็ง
2. 꽝꽝
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- In a state of water, soil, an object, etc., being frozen very hard.土や水などが大変固く凍りついているさま。Idéophone décrivant la manière dont le sol, l'eau, etc. devient très dur en gelant.Modo en que el agua o el suelo se han congelado por completo. كلمة تصف حالة مجمّدة بشدة للتربة أو المياه وإلخгазар болон ус зэрэг маш хатуу хөлдсөн байдал.Hình ảnh đất hay nước đóng băng rất cứng. ลักษณะพื้นดินหรือน้ำ เป็นต้น ที่กลายเป็นน้ำแข็งและแข็งมากbentuk kondisi tanah atau air dsb beku dengan sangat keras Внешний вид оледеневшей, прочно замёрзшей земли или воды.
- 땅이나 물 등이 매우 단단하게 얼어붙은 모양.
frozenly
かちかち
congelándose por completo
جامدًا
тас тас, тэс тэс, дангинатал
cứng ngắc, cứng còng
โป๊ก ๆ
3. 딱딱¹
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- A word imitating the sound or describing the movement of a hard object breaking or hitting against another hard object again and again.固い物がしきりに折れたり、ぶつかり合う音。また、その様子。Onomatopée illustrant le son d'un objet dur qui se casse ou heurte quelque chose de manière répétée ; idéophone décrivant cet aspect.Sonido que producen objetos duros al romperse o chocar entre sí reiteradamente. O tal modo de romperse o chocarse. صوت انكسار شيء ما صلب أو اصطدامه بشيء بشكل متكرّرхатуу зүйл байн байн хугарах буюу хоорондоо мөргөлдөх дуу чимээ, мөн тэрхүү мөргөлдөх байдал.Âm thanh mà đồ vật cứng gãy liên tục hay va chạm vào nhau. Hoặc hình ảnh đó.เสียงที่สิ่งของที่แข็งหักหรือชนกันบ่อย ๆ หรือลักษณะดังกล่าวbunyi benda yang keras patah atau saling bertabrakan terus menerus, atau bentuk seperti ituзвук, издаваемый при столкновении твёрдых предметов или их постепенной ломке. Или подобный образ.
- 단단한 물건이 자꾸 부러지거나 서로 부딪치는 소리. 또는 그 모양.
with snaps; snappingly; with cracks
かちかち。こつこつ。ぱかぱか。ぱちぱち。ぽきぽき。ぼきぼき
tac-tac, clac-clac
¡crac! , rompiéndose, golpeándose
"طاك طاك"
чад пад, тас тас
rôm rốp, răng rắc, lốc cốc, lộp cộp
ป๊อก, ป๊อกแป๊ก, เป๊าะแป๊ะ
Тук-тук; бах-бах
4. 똑딱
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- A word imitating the sound made when a clock, motor, etc., is operated.時計、発動機などが動く音。Onomatopée exprimant le son émis par une horloge ou un moteur en marche.Sonido de la marcha de un reloj, un motor, etc. صوت يحدث عند تشغيل ساعة أو محرّك أو غيرهцаг, хөдөлгүүр ажиллах чимээ.Tiếng đồng hồ, mô tơ... chạy. เสียงนาฬิกา หรือมอเตอร์ เป็นต้น เดิน suara jam, mesin, dsb yang berputar atau berjalanЗвук секундной стрелки или заведённого мотора.
- 시계, 발동기 등이 돌아가는 소리.
tick-tock
かちかち
tic tac
tictac
صوت محرّك
чаг чаг
tích tắc, ro ro
ติ๊ก ๆ, ติ๊กต่อก
тик-так
5. 똑딱똑딱
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- A word imitating the sound made when a clock, motor, etc., is operated continuously.時計、発動機などが連続して動く音。Onomatopée exprimant le son répétitif émis par une horloge ou un moteur un marche.Sonido de la marcha continua de un reloj, un motor, etc. صوت يحدث عند تشغيل ساعة أو محرّك أو غيره بشكل مستمرّцаг, хөдөлгүүр үргэлжлэн ажиллаж буй чимээ.Tiếng đồng hồ, mô tơ chạy liên tục.เสียงนาฬิกา หรือมอเตอร์ เป็นต้น เดินอย่างต่อเนื่อง suara jam atau mesin dsb yang terus berputar atau berjalanЗвук движущейся секундной стрелки или заведённого мотора.
- 시계, 발동기 등이 계속해서 돌아가는 소리.
tick-tock
かちかち
tic tac
tictac
صوت محرّك
чиг чаг
tích tắc tích tắc, ro ro
ติ๊ก ๆ, ติ๊กต่อก
tik tok-tik tok
6. 탈탈
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- A word imitating the sound made when a broken or cracked, thin container, etc., is hit against something.壊れたりひび割れた薄い器などがぶつかり合う時にする音。Onomatopée évoquant le son émis par le cognement de fins récipients cassés ou fissurés.Sonido que se emite al chocarse vajillas finas con grietas o rotas.صوت يَصدر عند اصطدام شيء مثل وعاء سميك متكسّر أو منشقхагарах буюу эмтэрсэн нимгэн таваг зэрэг мөргөлдөхөд гардаг чимээ.Tiếng kêu phát ra khi chạm vào chén bát bị vỡ hoặc bị nứt.เสียงที่เกิดขึ้นตอนที่ชามบางที่มีรอยร้าวหรือแตกชนกันsuara yang muncul saat mangkuk yang mudah pecah dan berlogam tipis dsb bertabrakanЗвукоподражательное слово, имитирующее звук, который издаёт разбившаяся или треснувшая посуда.
- 깨지거나 금이 간 얇은 그릇 등이 부딪칠 때 나는 소리.
with a clink
かちかち。かちゃかちゃ
cling cling
tintineando, chocando
مع صلصلة، مع خشخشة
тар няр
keng keng
เพล้ง
7. 탱탱
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- A word describing the state of something being very solid and strong.ぴんと張っていてとても堅いさま。Idéophone décrivant la manière d'être très durci et solide.Forma muy endurecida y sólida.صلابة وشدة للغايةмаш хатуу бат бөх байдал.Hình ảnh rất cứng và chắc. ลักษณะที่แข็งและทนทานมากbentuk yang sangat kerasОчень твёрдый, жёсткий вид.
- 매우 굳고 단단한 모양.
hard; tensely
ぱんぱん。かちかち
sólidamente, fuertemente, duramente, robustamente, densamente
بِشدّة، بقسوة، بقوة
чангаран, хатууран
coong coong
แข็งโป๊ก
かちかちだ
1. 빳빳하다
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- An object being straight and hard, with no part being bent.物体が曲がったところなく、真っ直ぐで堅い。Droit et dur, sans être courbé.Dícese de un objeto: recto y sólido, sin partes curvadas. يكون شيء مستقيما وقويّا وليس ملتوياбиет муруйж тахийгаагүй эгц шулуун байх.Vật thể cứng và rắn không có chỗ bị cong.สิ่งของตรงและแข็งแรงโดยไม่มีส่วนโค้งงอsuatu benda kuat dan keras tidak berkemungkinan patah Жёсткий, не имеющий изгибов.
- 물체가 구부러진 데 없이 곧고 단단하다.
- Having an unyielding attitude or personality.態度や性格が頑固だ。(Attitude ou caractère) Inflexible.Que tiene un comportamiento o carácter poco dócil. يكون الموقف أو الطبيعة غير متغيّرхандлага, зан чанар эрс хатуу байх.Thái độ hay tính cách không khuất phục. ท่าทางหรืออุปนิสัยไม่อ่อนน้อมsikap atau sifat lurus dan tidak bengkokНесгибаемый, твёрдый (о позиции или характере).
- 태도나 성격이 굽힘이 없다.
straight
こちこちだ。かちかちだ。こわい【強い】
solide, rigide, raide
recto y duro
صلب
цэх, шулуун, тэгш, хатуу
cứng đanh, cứng ngắc
แข็ง, ตรง
kuat, keras, kaku
прямой; расправленный; распрямлённый
stiff
こちこちだ。かちかちだ。かたくなし【頑なし】
droit
firme, tieso, rígido, desobediente
صارم
дураараа, дур зоргоороо байх
cứng đầu, bướng bỉnh
แข็งกร้าว, แข็งกระด้าง, หยาบกระด้าง
kuat, keras, teguh, lurus, kaku
уверенный
2. 뻣뻣하다
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- A word describing an object being stiff and hard, not soft.物体が柔らかくなく、真っ直ぐで堅い。(Chose) Qui n'est pas doux, mais dur et solide.Dícese de un objeto: que no es suave sino duro y sólido. يكون شيء جامدا بشدة وقويا وغير مرنямар нэгэн эд зүйл зөөлөн бус бат бэх, хатуу байх.Vật thể nào đó không mềm mà thô và cứng. วัตถุใด ๆ ไม่อ่อนนิ่มและแข็งแรงมั่นคงsuatu material tidak halus, kaku, dan kerasНе гибкий, не мягкий (о каком-либо предмете, теле и т.п.).
- 어떤 물체가 부드럽지 않고 굳고 단단하다.
- Having a stiff and unkind personality or attitude, instead of one pleasing to others.性格や態度が素直ではなく、頑固だ。(Caractère, attitude, etc.) Qui est rigide et non pas docile.Que tiene un carácter o una actitud poco dócil. يكون موقف شخص أو شخصيته قاسيا وليس مرناзан ааш, хандлага зэрэг нь эелдэг зөөлөн бус хатуу ширүүн байх.Tính cách hay thái độ... không mềm mại nhẹ nhàng mà cứng nhắc.นิสัยหรือความคิด เป็นต้น แข็งกร้าวและไม่อ่อนน้อมsifat atau sikap dsb tidak halus dan kakuСуровый, резкий (о характере, поведении и т.п.).
- 성격이나 태도 등이 고분고분하지 않고 딱딱하다.
stiff
こちこちだ。かちかちだ。こわい【強い】
raide, rigide, crispé
compacto, consistente, firme
صلب
хатуу, нугаршгүй, хөшсөн, ширүүн, цардмал
cứng, cứng ngắt
แข็ง, แข็งแรง, มั่นคง
kaku
твёрдый; крепкий; плотный; прочный; неэластичный
sternly
こちこちだ。かちかちだ。かたくなし【頑なし】
têtu
duro, firme, rígido
غير وديّ
нугаршгүй, шантрашгүй
cộc cằn, cau có
แข็งกร้าว, แข็งกระด้าง, ห้วน ๆ
kaku, canggung, tidak luwes
холодный; грубый; жёсткий
3. 짱짱하다
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- Hardened very firmly.非常に堅くてかちかちになる。Qui est très durci.Que se endurece mucho.يصبح صلبا بشكل شديد جدّاмаш хатуу чанга бат бэх.Cương quyết, vô cùng cứng rắn.แข็งอย่างแน่นมากsangat keras dan kuatОчень стойкий.
- 몹시 단단하게 굳다.
solid
かたい【堅い】。かちかちだ。こちこちだ
solide, dur
robusto, macizo
хатуу, хатуу чанга, бат бэх.
cứng
แข็ง, แน่น
keras, kuat, kokoh
сильный; твёрдый; прочный
4. 탱탱하다
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- Being very solid and strong.ぴんと張っていてとても堅い。Très durci et solide.Que está muy inflamado y sólido.صلب وشديد للغايةмаш хатуу бат бөх.Rất cứng và chắc. แข็งและทนทานมากsangat kerasОчень твёрдый и жёсткий.
- 매우 굳고 단단하다.
hard; tense
ぱんぱんだ。かちかちだ
dur, ferme
sólido, fuerte, duro, robusto, denso, resistente
пэмбэгэр, чангарсан, хатуурсан
coong coong
แข็งโป๊ก
keras
かちかちとなる【かちかちと鳴る】
1. 딱딱거리다²
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For the sound of a hard object breaking or hitting against another to be made repeatedly; to make such a sound repeatedly.堅い物が折れたりぶつかり合ったりする音が続く。また、そうさせる。Émettre continuellement le bruit d'un objet dur qui se casse ou heurte quelque chose ; faire en sorte qu'un tel son soit émis.Decir a uno algo toscamente como reprendiéndole o riñéndole. يحدث صوت بشكل متكرّر عند قطع أو اصطدام أشياء صلبة، أو يجعله مثل ذلكхатуу зүйл хугарах буюу хоорондоо мөргөлдөх дуу чимээ байн байн гарах. мөн тийнхүү мөргөлдөх.Liên tục phát ra tiếng vật cứng bị gãy hay va chạm vào nhau. Hoặc làm cho trở nên như thế. มีเสียงที่ดังออกจากสิ่งของที่แข็งหักหรือชนกันบ่อย ๆ หรือทำให้เป็นลักษณะดังกล่าว bunyi benda yang keras patah atau saling bertabrakan terus terdengar, atau menjadikan seperti ituИздавать непрерывный звук столкновения твердых предметов или их постепенной ломки. Или делать что-либо, чтобы издавался подобный звук.
- 단단한 물건이 부러지거나 서로 부딪치는 소리가 자꾸 나다. 또는 그렇게 되게 하다.
snap
かちかちとなる【かちかちと鳴る】。がちがちとなる【がちがちと鳴る】
espetar
يقرقع
тас тас хийлгэх
lộc cộc, lộp cộp, lách cách, khua lộc cộc, gõ lách cách
ป๊อก, แป๊ก, แป๊ะ
стучать
2. 딱딱대다²
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For the sound of a hard object breaking or hitting against another to be made repeatedly; to make such a sound repeatedly.堅い物が折れたりぶつかり合ったりする音が続く。また、そうさせる。Émettre continuellement le bruit d'un objet dur qui se casse ou heurte quelque chose ; faire en sorte qu'un tel son soit émis.Producirse ruido al chocar entre sí alternativamente cosas sólidas o al quebrarse. O hacer que se produzca tal sonido. يحدث صوت بشكل متكرّر عند قطع أو اصطدام أشياء صلبة، أو يجعله مثل ذلكхатуу зүйл хугарах буюу хоорондоо мөргөлдөх чимээ байн байн гарах. мөн тэгж мөргөлдүүлэх.Liên tục phát ra tiếng vật cứng bị gãy hay va chạm vào nhau. Hoặc làm cho trở nên như thế.เกิดเสียงที่ของแข็งหักหรือชนกันอยู่ตลอดเวลา หรือทำให้เป็นลักษณะดังกล่าวbunyi benda yang keras patah atau saling bertabrakan, atau menjadikan demikianИздаваться (о непрерывном звуке столкновения друг о друга или постепенной ломки каких-либо твёрдых предметов). Или издавать подобный звук.
- 단단한 물건이 부러지거나 서로 부딪치는 소리가 자꾸 나다. 또는 그렇게 되게 하다.
snap
かちかちとなる【かちかちと鳴る】。がちがちとなる【がちがちと鳴る】
resonar
يقرقع
тас тас хийх, тас тас хийлгэх
(gãy) răng rắc, (va) ken két, (gõ) lộc cộc
มีเสียงเปราะ, มีเสียงแตกหัก, มีเสียงกระทบ
стучать
3. 똑딱똑딱하다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For the sound of the working of a clock, motor, etc., to be heard; to make such a sound. 時計、発動機などが連続して動く音がする。また、その音を立てる。(Horloge ou un moteur qui tourne de façon continue) Émettre un son répétitif ; faire émettre un tel bruit.Dícese del sonido acompasado que produce un reloj o un mecanismo.يحدث صوت عند تشغيل الساعة أو المحرّك باستمرار، أو يصدر صوتا مثل ذلكцаг, хөдөлгүүр үргэлжлэн ажиллаж буй чимээ гарах, мөн тийм дуу гаргах.Tiếng đồng hồ, mô tơ chạy liên tục phát ra. Hoặc phát ra âm thanh như thế.เกิดเสียงนาฬิกา หรือมอเตอร์ เป็นต้น เดินอย่างต่อเนื่อง หรือส่งเสียงลักษณะดังกล่าว terdengar suara jam atau mesin dsb yang terus bergerak atau mengeluarkan suara tersebutИздается звук секундной стрелки или заведенного мотора. Или издавать такой звук.
- 시계, 발동기 등이 계속해서 돌아가는 소리가 나다. 또는 그런 소리를 내다.
ticktack; ticktock; chug
かちかちとなる【かちかちと鳴る】
faire tic-tac
hacer tictac
تكتكة ، طقطقة ، قرقعة
чиг чаг хийх
tích ta tích tắc
ติ๊ก ๆ, ติ๊กต่อก, หึ่ง ๆ
かちかちに
1. 빳빳이
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- A word describing an object being straight and hard, with no part being bent.物体が曲がったところなく、真っ直ぐで堅く。De manière à être droit et dur, sans être courbé.Teniendo un objeto forma recta y sólida sin partes curvadas. أن يكون شيء مستقيما وقويّا وليس ملتوياбиет муруйж тахийгаагүй эгц шулуунаар.Vật thể thẳng và cứng không có chỗ bị cong. สิ่งของอย่างที่ตรงและแข็งแรงโดยไม่มีส่วนโค้งงอsuatu benda kuat dan keras tidak berkemungkinan patah (digunakan sebagai kata keterangan)Без изгибов.
- 물체가 구부러진 데 없이 곧고 단단하게.
- A word describing an attitude or personality that does not give in.態度や性格が頑固に。(Attitude ou caractère) Inflexiblement.Sin humillación en su actitud o carácter. أن يكون الموقف أو الطبيعة غير متغيّرхандлага, зан чанар эрс гүдэс.Thái độ hay tính cách không khuất phục. ท่าทางหรืออุปนิสัยอย่างที่ไม่อ่อนน้อมsikap atau sifat lurus dan tidak bengkok (digunakan sebagai kata keterangan)Несгибаемо, твёрдо (о позиции или характере).
- 태도나 성격이 굽힘이 없게.
straightly
こちこちに。かちかちに。こわく【強く】
solidement, rigidement, raidement
rectamente, duramente
صلبا
цэх, шулуун, тэгш
một cách cứng đanh, một cách cứng ngắc
อย่างแข็ง, อย่างตรง
kuat, keras, kaku
прямо
stiffly
こちこちに。かちかちに。かたくなに【頑なに】
droitement
con agallas
صارما
дураараа, дур зоргоороо, эрс гүдэс
một cách cứng đầu, một cách bướng bỉnh
อย่างแข็งกร้าว, อย่างแข็งกระด้าง, อย่างหยาบกระด้าง
kuat, keras, teguh, lurus, kaku
уверенно
2. 뻣뻣이
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- A word describing an object being stiff and hard, not soft.物体が柔らかくなく、真っ直ぐで堅く。(Chose) De manière à ne pas être doux, mais dur et solide.Siendo un objeto recto y sólido, lejos de ser blando. أن يكون شيء جامدا بشدّة وقويا وغير مرنямар нэгэн эд зүйл зөөлөн бус бат бэх, хатуу.Vật thể nào đó không mềm mà thô và cứng.อย่างวัตถุใด ๆ ไม่อ่อนนิ่มและแข็งแรงมั่นคงsuatu material dengan tidak halus, kaku, dan kerasНе гибко, не мягко (о каком-либо предмете, теле и т.п.).
- 어떤 물체가 부드럽지 않고 굳고 단단하게.
- A word describing one having a stiff and unkind personality or attitude, instead of one pleasing to others.性格や態度が素直ではなく、頑固に。De manière à ce qu'un caractère, une attitude, etc. ne soit pas docile, mais rigide.Con actitud o carácter desobediente y antipático. أن يكون موقف شخص أو شخصيته قاسيا وليس مرناзан ааш, хандлага зэрэг эелдэг зөөлөн бус хатуу ширүүн байх.Tính cánh hay thái độ... không mềm mại nhẹ nhàng mà cứng nhắc.อย่างนิสัยหรือท่าทาง เป็นต้น แข็งกร้าวและไม่อ่อนน้อมsifat atau sikap dsb dengan tidak halus dan kakuСурово, резко (о характере, поведении и т.п.).
- 성격이나 태도 등이 고분고분하지 않고 딱딱하게.
stiffly
こちこちに。かちかちに。こわく【強く】
rectamente, duramente
صلبا
хатуу, нугаршгүй, хөшсөн, ширүүн, цардмал
cứng
อย่างแข็ง, อย่างแข็งแรง, อย่างมั่นคง
dengan kaku
твёрдо; крепко; плотно; прочно
sternly
こちこちに。かちかちに。かたくなに【頑なに】
tiesamente, rígidamente, endurecidamente
غير ودّيّ
нугаршгүй, шантаршгүй
cộc cằn, cau có
อย่างแข็งกร้าว, อย่างแข็งกระด้าง, อย่างห้วน ๆ
dengan kaku, dengan canggung, dengan tidak luwes
холодно; грубо; жёстко
かちかん【価値観】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- One's attitude or judgment criteria towards the value of a person or something.物事の価値を評価する際に持つ態度や判断の基準。Critère ou attitude de jugement de la valeur d'une chose.Criterios que rigen la conducta o el juicio de una persona en relación con algo o alguien.معيار الناس عن مواقف أو أحكام حول قيمة الشيءхүний өөрийн алив нэг зүйлийн үнэ цэнэ, ач холбогдлыг үнэлж цэгнэх хэмжүүр.Tiêu chuẩn phán đoán hay thái độ mà con người có đối với giá trị của điều gì đó.ลักษณะท่าทางหรือมาตรฐานของการตัดสินที่บุคคลมีต่อคุณค่าของสิ่งใด ๆ tolak ukur sebuah nilai / hargaОтношение и критерии оценки ценности чего-либо.
- 사람이 어떤 것의 가치에 대하여 가지는 태도나 판단의 기준.
values
かちかん【価値観】
jugement de valeur
valores
رؤية
үнэлэмж, хандах хандлага
giá trị quan
ค่านิยม
pandangan penilaian
взгляды; ценности
かちき【勝ち気】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The state of not being submissive due to one's strong, fierce personality, or such a personality.気が強く荒いため、なかなか曲げないこと。また、その性格。Fait d'avoir un caractère fort, férocement tenace et de ne pas changer d'avis ; ce caractère lui-même. Que es difícil de refrenar por su personalidad fuerte y violenta. O este tipo de personalidad.عدم تغيير رأيه بسهولة بسبب شخصيته القوية والعنيفة. أو مثل هذه الشخصيةзан ааш нь дээрэнгүй, харгис хэрцгий, дур зоргоороо аашлах явдал. мөн тийм зан ааш.Tính cách mạnh mẽ và hung hăng ít khi bị khuất phục. Hoặc tính cách như thế.การที่มีนิสัยแข็ง ๆ ค่อนข้างดุดันและไม่ยอมง่ายๆ หรือนิสัยดังกล่าวkeras dan galaknya sifat sehingga tidak mudah ditaklukkan, atau sifat semacam ituСила и буйство характера, нежелание ни за что уступать.
- 성격이 강하고 사나워 좀처럼 굽히지 않음. 또는 그 성격.
unyielding
かちき【勝ち気】
rigidité, inflexibilité, obstination
indocilidad, bravura, fiereza
عنيد
түрэмгий зан
sự ngang bướng
(นิสัย)ความรุนแรง, ความดุ, ความแข็งกระด้าง, ความรั้น, ความดึงดัน, ความดื้อดึง, ความเด็ดเดี่ยว
kepala batu, keras kepala, tegar hati
упрямство; несговорчивость; неукротимость
かちき【勝気】
1. 깡
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A personal trait found in one who never gives in, when put in whatever difficulties.どんな状況でも最後まで耐える力や固執。Force ou fermeté de quelqu'un qui supporte quelque chose jusqu'au bout quelque soit la situation.Fuerza o perseverancia que resiste hasta el final como fuere la situación. قوة أو عناد يتحمّل إلى نهاية من أي وضعямар ч нөхцөлд эцсээ хүртэл тэвчих хүч буюу байр сууриндаа бат зогсох явдал.Sự cố chấp hoặc sức kiên trì đến tận cùng dù trong bất kỳ hoàn cảnh nào.กำลังหรือความดื้อรั้นที่จะอดทนจนถึงที่สุดไม่ว่าจะอยู่ในสถานการณ์ใด ๆkekuatan atau kekukuhan untuk bertahan pada suatu situasi sampai akhirСила или упорство, способность стоять до конца в какой бы то ни было ситуации.
- 어떤 상황에서도 끝까지 견디는 힘이나 고집.
guts; tenacity; persistence
まけんき【負けん気】。まけずぎらい【負けず嫌い】。かちき【勝気】
audace, courage, cran
constancia, tesón, tenacidad, firmeza, obcecación
قوّة
шазуур, тэсвэр хатуужил
độ lỳ, nghị lực
ความดื้นรั้น, ความดื้อดึง, ความอดทน
kegigihan
2. 깡다구
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- (slang) A personal trait found in a person who never gives in whatever the circumstances. どんな状況でも最後まで耐える力や固執を俗にいう語。(populaire) Force ou fermeté de quelqu'un qui supporte quelque chose jusqu'au bout quelque soit la situation.(VULGAR) Fuerza o pertinacia que resiste hasta el final como fuere la situación. (بكلمة شعبية) قوة أو عناد يتحمّل إلى نهاية من أي وضع (бүдүүлэг.) ямар ч нөхцөлд эцсээ хүртэл тэвчих тэвчээр буюу өөрийнхөөрөө зүтгэх явдал. (Cách nói thông tục) Sự cố chấp hay sức kiên trì đến cùng dù trong bất kỳ hoàn cảnh nào.(คำสแลง)กำลังหรือความดื้อรั้นที่จะอดทนจนถึงที่สุดไม่ว่าจะอยู่ในสถานการณ์ใด ๆ(bahasa kasar) '깡(kegigihan)'. kekuatan atau kekukuhan untuk bertahan dalam situasi sampai akhir(простореч.) Сила или упорство, позволяющие терпеть до конца в какой бы то ни было ситуации.
- (속된 말로) 어떤 상황에서도 끝까지 견디는 힘이나 고집.
guts; tenacity; persistence
まけんき【負けん気】。まけずぎらい【負けず嫌い】。かちき【勝気】
assurance, aplomb mêlé d'effronterie
tenacidad, tesón, obcecación
шазуур
độ lì, sự chai lì
ความดื้นรั้น, ความดื้อดึง, ความอดทน
かちくびょういん【家畜病院】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A hospital that diagnoses and cures animals' diseases.家畜の病気を診察し、治療する病院。Hôpital qui diagnostique les maladies des animaux domestiques et les soigne.Hospital en que se diagnostica y se trata a animales enfermos. مستشفى لفحص وعلاج الأمراض الخاصّة بالحيواناتмалын өвчин эмгэгийг оношилж эмчилдэг эмнэлэг.Bệnh viện khám và điều trị bệnh gia súc.โรงพยาบาลที่ตรวจรักษาโรคของปศุสัตว์rumah sakit yang memeriksa, mendiagnosa, kemudian menyembuhkan penyakit ternak/ hewan Больница, где проводят осмотр и лечение домашних животных.
- 가축의 병을 진찰하고 치료하는 병원.
veterinary hospital
かちくびょういん【家畜病院】
hôpital pour animaux domestiques, clinique vétérinaire.
hospital veterinario, hospital para animales
مستشفى بيطري
мал эмнэлэг
bệnh viện thú y
โรงพยาบาลรักษาสัตว์
rumah sakit ternak, rumah sakit hewan
ветеринарная больница
かちく【家畜】
1. 가축
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Animals that people raise at home to benefit from them.人間の生活に役立たせる目的で家で飼育する動物。Ensemble d'animaux élevés pour la production alimentaire.Animal que se cría en casa con el propósito de sacarle algún provecho.الحيوانات التي يرعاها الناس في المنزل بغرض المساعدة في المعيشة хүн ахуй амьдралдаа тус нэмэр болгох гэж гэртээ тэжээдэг амьтан. Con thú được con người nuôi tại nhà để có được sự giúp ích cho cuộc sống.สัตว์ที่เลี้ยงไว้ภายในบ้าน ซึ่งเป็นสัตว์ที่มีประโยชน์ต่อชีวิตประจำวันของมนุษย์binatang atau hewan yang dipelihara di rumah yang memberikan manfaat kepada manusia dalam beraktivitas, atau menjalani hidup Животные, содержащиеся человеком дома и используемые в хозяйстве.
- 사람이 생활에 도움을 얻으려고 집에서 기르는 짐승.
livestock; domestic animals
かちく【家畜】
animal d'élevage, bétail, cheptel
animal doméstico, animal de granja
المواشي
мал, тэжээвэр амьтан
gia súc
สัตว์เลี้ยง
ternak
домашние животные; скот
2. 집짐승
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Animals that people raise at home to benefit from them.人がその生産物を利用して利益を得るために家で飼育する動物。Animal élevé chez soi pour qu'il rende service à la vie des êtres humains.Animal que cría en casa la persona para recibir ayuda en la vida diaria. حيوان يربّه الناسُ في البيت للاستفادة منهхүн ахуй амьдралдаа туслуулахаар гэртээ тэжээдэг амьтан.Con vật được nuôi ở nhà để có ích cho con người trong sinh hoạt. สัตว์ที่เลี้ยงไว้ที่บ้านเพื่อให้คนได้รับประโยชน์ในการดำรงชีพhewan yang dipelihara di rumah agar orang mendapat bantuan untuk kehidupannyaЖивотное, выращиваемое человеком дома с целью получить какую-либо помощь.
- 사람이 생활에 도움을 얻으려고 집에서 기르는 짐승.
livestock; domestic animals
かちく【家畜】
animal domestique, bétail
animal doméstico
حيوان منزلي
гэрийн тэжээмэл амьтан
thú nuôi, vật nuôi
สัตว์เลี้ยง
hewan peliharaan
домашнее животное
かちちゅうりつ【価値中立】
- The state or character of being neutral, not leaning toward a certain value.一つの価値観に偏らず、中立的な態度をとること。Fait d'être neutre sans pencher vers une valeur particulière.Mantener una posición ecuánime, sin valorar con alguna inclinación en particular, anticipaciones o prevenciones.أخذ سلوك التوسّط دون ترجيح قيمة معيّنةаль нэг үзэл баримтлал руу хэвийлгүй төвийг сахих байр суурьтай байх явдал.Việc không nghiêng về một giá trị quan nào mà có thái độ trung gian.การไม่โน้มเอียงไปกับค่านิยมใดค่านิยมหนึ่ง ปฏิบัติอย่างกลาง ๆ berada dalam posisi tidak memihak ke salah satu pihak, dan berada di tengah dua pihak Сохранение нейтральной позиции без отдачи предпочтения какому-то одному набору ценностей.
- 하나의 가치관에 치우치지 않고 중간적 태도에 있음.
value neutrality
かちちゅうりつ【価値中立】
vision neutre des choses, neutralité d'un jugement
neutralidad, juicio neutral
محايدة القيمة
дунджийг баримтлах
trung lập về giá trị
เป็นกลาง, การวางตัวเป็นกลาง, ความคิดที่เป็นกลาง
netral, tidak memihak
нейтральная позиция; нейтралитет
かちっと
1. 딸가닥
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- A word imitating the sound made when small and hard objects hit each other.小さく堅い物がぶつかり合う音。Onomatopée illustrant le son produit par de petits objets durs qui font un bruit de feraille en se heurtant.Sonido que producen objetos pequeños y duros al chocar entre sí. صوت من تصادم أشياء صلبة وصغيرة بعضها البعضжижиг хатуу биет хоорондоо мөргөлдөх чимээ.Âm thanh mà vật nhỏ và cứng va chạm vào nhau.เสียงวัตถุขนาดเล็กและแข็งกระทบกันbunyi dari benda kecil dan keras yang saling berbenturanЗвукоподражательное слово, имитирующее звук, издающийся при столкновении мелких твёрдых предметов.
- 작고 단단한 물건이 서로 부딪치는 소리.
with a rattle
ことり。かちっと
repiqueteando, traqueteando
"طال غا داك"
тар тар
lọc cọc, cọc cạch, lộp cộp
แชะ, กึก, กึกกัก
бум; бух
2. 딸각
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- A word imitating the sound made when small and hard objects hit each other.小さく堅い物がぶつかり合う音。Onomatopée illustrant le son produit par de petits objets durs qui font un bruit de feraille en se heurtant.Sonido que producen objetos pequeños y duros al chocar entre sí. صوت من تصادم أشياء صلبة وصغيرة بعضها البعضжижиг хатуу зүйл хоорондоо мөргөлдөх дуу чимээ.Âm thanh mà vật nhỏ và cứng va chạm vào nhau.เสียงของสิ่งของที่แข็งและเล็กชนกันbunyi benda yang kecil dan keras saling bertubrukanО звуке, образующемся при ударе друг о друга небольших и твёрдых предметов.
- 작고 단단한 물건이 서로 부딪치는 소리.
with a rattle
ことり。かちっと
repiqueteando, traqueteando
"طال غاك"
тас тас, тас няс
lộc cộc, lách cách
แก๊ก, ป๊อก
3. 딸까닥
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- A word imitating the sound made when small and hard objects hit each other.小さく堅い物がぶつかり合う音。Onomatopée illustrant le son produit par de petits objets durs qui font un bruit de feraille en se heurtant.Sonido que producen objetos pequeños y duros al chocar entre sí. صوت من تصادم أشياء صلبة وصغيرة بعضها البعضжижиг хатуу биет хоорондоо мөргөлдөх чимээ.Âm thanh mà vật nhỏ và cứng va chạm vào nhau.เสียงวัตถุขนาดเล็กและแข็งกระทบกันbunyi dari benda kecil dan keras yang saling berbenturanЗвукоподражательное слово, имитирующее звук, издающийся при столкновении мелких твёрдых предметов.
- 작고 단단한 물건이 서로 부딪치는 소리.
with a rattle
ことり。かちっと
repiqueteando, traqueteando
тар тар, тор тор
lọc cọc, lạch cạch, cọc cạch
แชะ, กึก, กึกกัก
бум; бух
4. 딸깍
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- A word imitating the sound made when small and hard objects hit each other.小さく堅い物がぶつかり合う音。Onomatopée illustrant le son produit par de petits objets durs qui font un bruit de feraille en se heurtant.Sonido que producen objetos pequeños y duros al chocar entre sí. صوت من تصادم أشياء صلبة وصغيرة بعضها البعضжижиг хатуу биет хоорондоо мөргөлдөх дуу чимээ.Âm thanh mà vật nhỏ và cứng va chạm vào nhau. เสียงของสิ่งของที่แข็งและเล็กชนกันbunyi benda yang kecil dan keras saling bertubrukanЗвук постукивания маленьких твёрдых предметов друг о друга.
- 작고 단단한 물건이 서로 부딪치는 소리.
with a rattle
ことり。かちっと
repiqueteando, traqueteando
"طال قاك"
тас түс, тас тас
lộc cộc, lách cách
แก๊ก, ป๊อก
かちっぱなし【勝ちっぱなし】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The state of winning battles or games in a row.戦う度に何度も勝つこと。Fait de gagner chaque jeu ou combat coup sur coup.Lograr la victoria cada vez que se realiza un enfrentamiento.انتصار في كلّ المعارك بشكل مستمرّтулаанд удаа дараа ялах явдал. Sự thắng liên tục mỗi lần chiến đấu.การชนะอย่างต่อเนื่องทุกครั้งที่ต่อสู้กันkemenangan terus-menerus setiap kali bertarungПобеда при каждом поединке.
- 싸울 때마다 계속하여 이김.
successive victories; a series of wins
れんせんれんしょう【連戦連勝】。かちっぱなし【勝ちっぱなし】
victoires successives, série de victoires
sucesión de victorias, victorias en serie
فوز في المعارك المتتاليّة
удаа дараагийн ялалт
sự thắng trận liên tiếp, sự thắng lợi liên tiếp
การชนะอย่างต่อเนื่อง
kemenangan beruntun, kemenangan terus-menerus
かちてん【勝ち点】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Points given according to one's victory or defeat in a sports game, etc.運動試合などで勝敗を計算して得た点数。Score que l'on reçoit suivant le calcul sur l'issue d'un match sportif, etc.Punto que se obtiene según la victoria o la derrota en los deportes.نقاط يتم الحصول عليها طبقا للفوز أو الهزيمة في مباراة رياضية ...إلخспортын тэмцээн уралдаанд ялах ялагдахаас шалтгаалан тооцож авах оноо.Điểm số nhận được tính theo việc thắng bại trong thi đấu thể thao v.v...คะแนนที่ได้รับในการคำนวณตามการแพ้ชนะ เช่น ในการแข่งขันกีฬา angka yang diterima setelah dihitung berdasarkan kemenangan-kekalahan di dalam pertandingan olahragaБалл, подсчитываемый по выигрышам и проигрышам в спортивных соревнованиях, состязаниях.
- 운동 경기 등에서 승패에 따라 계산하여 받는 점수.
winning point
かちてん【勝ち点】
point gagnant
maca de victoria
نقطة الفوز
оноо
điểm thắng
คะแนนขึ้น, แต้มขึ้น, คะแนนนำ, แต้มนำ
angka yang diperoleh, angka, nilai
очки за победу
かちとる【勝ち取る】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To fight for and get what one wants.戦って自分のものにする。 Obtenir par la force ce que l'on veut. Conseguir lo deseado tras la lucha.يحصل على ما يريده من خلال القتالхүсч байгаа зүйлээ тэмцэн олж авах. Đạt được cái mình muốn nhờ vào tranh đấu.ทะเลาะวิวาทและได้มาในสิ่งที่ปรารถนาmemperebutkan kemudian mendapatkan hal yang diinginkanЗавоевать желаемое через сражение.
- 바라는 것을 싸워서 얻어 내다.
gain; secure
かくとくする【獲得する】。かちとる【勝ち取る】
arracher
conquistar, ganar, apoderarse
يفوز ب
хожих, олох
giành được
ได้มา, คว้าเอามาได้(จากการต่อสู้แย่งชิง)
memperoleh, merebut
захватить; одолеть; приобрести
かちどき
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A shout of joy, when one has won or achieved an important milestone.大きな勝利や成果を収めたときに喜んで叫ぶ声。Grand cri de joie poussé lorsqu'une victoire importante est remportée ou un résultat très attendu atteint.Sonido a viva voz de felicidad ante una gran victoria o un buen resultado.صراخ بصوت عال بسبب السرور عند إحراز انتصار أو إنجاز كبيرих ялалт байгуулах буюу том амжилт гаргахад баярлан чангаар хашгирах дуу.Tiếng hô to vì vui khi đạt được thành quả hay thắng lợi lớn.เสียงร้องดังเนื่องมาจากความดีใจเมื่อชนะหรือประสบความสำเร็จอย่างยิ่งใหญ่suara besar yang muncul karena gembira mendapatkan kemenangan atau keberhasilan besarГромкие радостные возгласы, выкрикиваемые при достижении победы или успеха.
- 큰 승리나 성과를 거두었을 때 기뻐서 크게 외치는 소리.
victory shout
がいか【凱歌】。かちどき
chant de victoire, chant de triomphe
grito de victoria
انتصار ، نصر
ялалтын уухай
tiếng reo hò
การมีชัย, การมีชัยชนะ, ความมีชัย, การชนะขาดลอย, ความสำเร็จ
nyanyian kemenangan, sorak kemenangan
победная песня; ликующие возгласы; триумфальная песня
かちぬきせん【勝ち抜き戦】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A game format in which only winning teams, among many teams, compete against each other and the last two surviving teams compete to decide the winner.複数のチーム間の試合・競技で、敗者を除いていき、勝者同士が戦い、最後に残った2チームで優勝を争う試合方式。Mode de compétition où plusieurs équipes s'affrontent, les perdantes étant éliminées et les gagnantes s'affrontant entre elles jusqu'à ce qu'il ne reste plus que deux équipes, pour désigner le vainqueur final.Serie de partidos en los que compiten entre sí varios equipos que se eliminan unos a otros progresivamente hasta que dos equipos ganadores finales se enfrenten para proclamarse campeón. خروج الفريق المهزوم واستمرار المباريات بين الفرق الموجودة حتى يتبقى فريق واحد فائز فقطолон баг тэмцээнд орох үед, хожигдсон баг нь хасагдаж, хожсон багууд хоорондоо тоглож, хамгийн сүүлд үлдсэн хоёр баг ялах, ялагдахаа үздэг тэмцээний хэлбэр.Cách thức thi đấu khi có nhiều đội cùng tham gia, đội thua sẽ bị loại, các đội thắng đấu với nhau và cứ tiếp tục như vậy cho đến khi còn 2 đội cuối cùng đấu với nhau để phân định bên thắng cuộc. วิธีการแข่งขันซึ่งเมื่อเวลาแข่งหลาย ๆ ทีม ทีมที่แพ้ตกรอบและทีมที่ชนะแข่งด้วยกัน แล้วทีมสองทีมที่เหลือสุดท้ายแข่งขันกันชิงชนะเลิศketika beberapa tim melakukan pertandingan, cara pertandingan yang menentukan pemenang ketika tim yang kalah menjadi dan sesama tim menang bertarung dengan menyisakan dua tim di akhir Вид состязания, при котором сначала определяется победители среди нескольких участников состязания, затем проводится состязание между победителями и последний победитель устанавливается при состязании последних двух участников.
- 여러 팀이 경기를 할 때, 진 팀은 떨어지고 이긴 팀끼리 겨루어 마지막 남은 두 팀이 우승을 가리는 경기 방식.
tournament game
トーナメント。かちぬきせん【勝ち抜き戦】
tournoi
torneo
تصفيات البطولة
шигшээ тэмцээн, турнир
đấu loại trực tiếp
การแข่งขัน, การแข่งขันชิงชนะเลิศ, การแข่งขันเข้ารอบ
turnamen
турнир
かちぬく【勝ち抜く】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To stand and endure difficulties.困難に耐えて、乗り切る。Supporter avec patience une difficulté.Resistir la situación soportando una dificultad.يتحمّل المصائب ويتغلّب عليهاхүнд хэцүүг тэсвэрлэн гарах.Kiên trì và chịu đựng được sự khó khăn nào đó.อดกลั้นและอดทนความยากลำบากbersabar dan bertahan kesulitanПретерпевать и преодолевать трудности.
- 어려움을 참고 견디어 내다.
stand; endure; survive
のりこえる【乗り越える】。こくふくする【克服する】。かちぬく【勝ち抜く】
surmonter, vaincre, supporter
vencer, aguantar, resistir
يصبر
даван туулах
chiến thắng
เอาชนะ, อดทน, ฝ่าฟัน
mengatasi, bertahan, menahan
переносить; выдерживать
かちはんだん【価値判断】
- The act of judging the value of an object subjectively.主観によって物事の価値を判断すること。Fait de juger la valeur d'un objet ou d'un acte d'une manière subjective.Determinar subjetivamente el valor de algo o alguien.الحكم على قيمة موضع بشكل ذاتيِّюмны үнэ цэнийг өөрийнхөөрөө үнэлж дүгнэх явдал.Việc phán đoán giá trị của đối tượng một cách chủ quan.การตัดสินคุณค่าของสิ่งใดๆในแง่อัตวิสัยmelihat dan menilai sesuatu dari sisi yang berharga secara objektif Субъективная оценка ценности объекта
- 주관적으로 대상의 가치를 판단하는 것.
value judgment; valuation
かちはんだん【価値判断】
jugement de valeur
juicio de valor
تقدير القيمة
үнэлэмж, үнэлэлт дүгнэлт
sự phán đoán giá trị
การประเมินคุณค่า
penilaian berharga
(субъективная) оценка; характеристика
かちゃかちゃ
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- A word imitating the sound made when a broken or cracked, thin container, etc., is hit against something.壊れたりひび割れた薄い器などがぶつかり合う時にする音。Onomatopée évoquant le son émis par le cognement de fins récipients cassés ou fissurés.Sonido que se emite al chocarse vajillas finas con grietas o rotas.صوت يَصدر عند اصطدام شيء مثل وعاء سميك متكسّر أو منشقхагарах буюу эмтэрсэн нимгэн таваг зэрэг мөргөлдөхөд гардаг чимээ.Tiếng kêu phát ra khi chạm vào chén bát bị vỡ hoặc bị nứt.เสียงที่เกิดขึ้นตอนที่ชามบางที่มีรอยร้าวหรือแตกชนกันsuara yang muncul saat mangkuk yang mudah pecah dan berlogam tipis dsb bertabrakanЗвукоподражательное слово, имитирующее звук, который издаёт разбившаяся или треснувшая посуда.
- 깨지거나 금이 간 얇은 그릇 등이 부딪칠 때 나는 소리.
with a clink
かちかち。かちゃかちゃ
cling cling
tintineando, chocando
مع صلصلة، مع خشخشة
тар няр
keng keng
เพล้ง
かちゃん
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- A word used to describe the light ringing sound made when small thin pieces of steel, etc., fall down or clash with each other, or such a motion.小さくて薄い金属片などが軽く落ちたりぶつかり合う音。また、その様子。Onomatopée illustrant le son produit lorsque de petites pièces minces métalliques tombent ou s'entrechoquent légèrement ; idéophone décrivant un tel aspect.Sonido que se produce cuando se mueve o choca una pequeña campanilla o algún objeto de metal fino.صوتُ سقوط أشياء معدنية رقيقة صغيرة وغيرها أو صوت رنين بسبب الاصطدام ببعضها البعضٍ. أو هذه الحالةжижигхэн нимгэн төмөр мэтийн зүйл унах болон цохиход гарах чимээ. мөн тэр байдал.Tiếng mà những thứ như miếng kim loại nhỏ và mỏng rơi xuống hay va chạm nhẹ nhàng phát ra. Hoặc hình ảnh đó.เสียงที่โลหะบาง ๆ เล็ก ๆ เป็นต้น หล่นลงหรือกระทบกันเบา ๆ จึงร้องดัง หรือลักษณะดังกล่าวsuara yang keluar karena besi kecil dan tipis dsb jatuh atau berbenturan dengan ringanО звуке столкновения друг с другом мелких и тонких железных предметов; или о звуке их лёгкого падения и т.п. Или о подобном виде.
- 작고 얇은 쇠붙이 등이 가볍게 떨어지거나 맞부딪쳐 울리는 소리. 또는 그 모양.
with a clink; with a clank
ちゃりん。かちゃん
tintineando
صوت "تشال غو لانغ"
жингэнэн
xủng xẻng, loong coong, rủng rẻng, xủng xoảng
กริ๊ง ๆ, แกร๊ง ๆ
ting
かちゃんかちゃん
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- A word used to describe the light clinking sounds made when small thin pieces of steel fall to the ground or strike against each other, or such a motion.小さくて薄い金属片などが軽く落ちたりぶつかり合ったりする時の音。また、その様子。Onomatopée illustrant le son produit lorsque de petites pièces minces métalliques tombent ou s'entrechoquent légèrement et sans cesse ; idéophone décrivant un tel aspect.Sonido que se produce cuando se mueven o chocan pequeños metales o algún objeto de metal fino.صوتُ سقوط أشياء معدنية رقيقة صغيرة وغيرها أو صوت رنين بسبب اصطدامها ببعضها بعضٍ بخفة وبشكل متكرّر. أو يُخرج مثل ذلك الصوتжижиг нимгэн төмөр гэх мэт нь унах юм уу мөргөлдөхөд гардаг чимээ. мөн тэр байдал.Âm thanh phát ra do miếng sắt nhỏ và mỏng liên tục rơi hay va đập nhẹ. Hoặc hình ảnh ấy.เสียงที่ก้องดังขึ้นเพราะโลหะบางและเล็ก เป็นต้น หล่นลงหรือกระทบกันเบา ๆ บ่อย ๆ หรือลักษณะดังกล่าวsuara yang timbul ketika besi kecil dan tipis dsb jatuh atau berbenturan dengan ringan, atau bentuk demikianЗвук, издающийся при лёгком падении маленького тонкого металического предмета и пр. или при ударах друг о друга. Такой вид.
- 작고 얇은 쇠붙이 등이 가볍게 자꾸 떨어지거나 맞부딪쳐 울리는 소리. 또는 그 모양.
with a clink; with a clank
ちゃりんちゃりん。かちゃんかちゃん
con tintineo
صوت "تشال غو لانغ تشال غو لانغ"
хангир жингэр, хангир жингэр хийх, жингэнэх
leng ca leng keng, leng xa leng xeng
ดังกริ๊ง ๆ, ดังแกร๊ง ๆ, ดังกริ๊ง ๆ แกร๊ง ๆ
krincing
かちゃんかちゃんとする
1. 찰그랑거리다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For a light ringing sound to be made when small thin iron pieces, etc., fall down or clash with each other repeatedly, or to make this sound repeatedly.小さくて薄い金属片などが軽く落ちたりぶつかり合う音がしきりにする。また、繰り返しそのような音を立てる。Faire entendre de façon successive un bruit produit par des petites et minces pièces métalliques qui tombent ou s'entrechoquent légèrement ; faire un tel bruit de façon successive.Producir sonido al mover o chocar una pequeña campanilla o algún objeto de metal fino. O emitir repetidamente ese sonido. يَخْرُجُ صوتٌ تساقط أشياء معدنية رقيقة صغيرة وغيرها أو ترِنّ بسبب اصطدامها ببعضها بعضٍ. أو يُخرج مثل ذلك الصوتжижигхэн нимгэн төмөр мэтийн зүйл унах болон цохиход чимээ гарах. мөн тийм чимээ гаргах.Tiếng phát ra liên tiếp của những cái như miếng kim loại nhỏ và mỏng rơi hoặc va chạm nhẹ nhàng. Hoặc liên tiếp phát ra tiếng như vậy.เสียงที่โลหะบาง ๆ เล็ก ๆ หล่นลงหรือกระทบกันจึงร้องดังเกิดขึ้นบ่อย ๆ หรือเกิดเสียงลักษณะดังกล่าวบ่อย ๆsuara yang keluar karena besi kecil dan tipis dsb jatuh atau berbenturan dengan ringan terus berbunyi, atau terus mengeluarkan suara seperti tersebutИздавать звук столкновения друг с другом или звук лёгкого падения мелких и тонких железных предметов и т.п. Или издаваться (о подобном звуке).
- 작고 얇은 쇠붙이 등이 가볍게 떨어지거나 맞부딪쳐 울리는 소리가 자꾸 나다. 또는 그런 소리를 자꾸 내다.
clink; clank
ちゃりんちゃりんとする。かちゃんかちゃんとする
faire un bruit métallique, cliqueter, tinter
tintinar
يُصدَر صوت "تشال غو لانغ"
жингэнэх, шажигнуулах
loong coong, xủng xẻng, xủng xoảng, rủng rẻng
ดังกริ๊ง ๆ, ดังแกร๊ง ๆ
ting-ting
звенеть
2. 찰그랑대다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For a light ringing sound to be made repeatedly when small thin iron pieces, etc., fall down or clash with each other, or to make this sound repeatedly.小さくて薄い金属片などが軽く落ちたりぶつかり合う音がしきりにする。また、繰り返しそのような音を立てる。(bruit émis par des petites pièces minces métalliques) Se produire de façon successive en tombant ou en s'entrechoquant légèrement ; produire un tel bruit de façon successive.Producir sonido al mover o chocar una pequeña campanilla o algún objeto de metal fino. O emitir repetidamente ese sonido. يَخرج صوتٌ بشكل متكرّر بسبب اصطدام كمية كبيرة للغاية من السائل بشيء صلب بشدة. أو يُصْدِر مثل ذلك الصوت بشكل متكرّرжижиг нимгэн төмөр гэх мэт нь зөөлөн унах юм уу мөргөлдөх чимээ байнга гарах. мөн тийм чимээг гаргах.Miếng sắt nhỏ và mỏng liên tục rơi hay va đập nhẹ, phát ra tiếng kêu. Hoặc liên tục phát ra âm thanh như vậy.เสียงก้องเกิดมาบ่อยๆ เพราะโลหะบางและเล็ก เป็นต้น หล่นลงหรือกระทบกันเบา ๆ หรือทำให้เกิดเสียงแบบนั้นบ่อย ๆsuara yang timbul ketika besi kecil dan tipis dsb jatuh atau berbenturan dengan ringan terus berbunyi, atau terus mengeluarkan suara yang demikian Издаваться (о звуке мягко падающего маленького металического предмета и пр. или о звуке удара друг о друга). Постоянно издавать такой звук.
- 작고 얇은 쇠붙이 등이 가볍게 떨어지거나 맞부딪쳐 울리는 소리가 자꾸 나다. 또는 그런 소리를 자꾸 내다.
clink; clank
ちゃりんちゃりんとする。かちゃんかちゃんとする
faire un bruit métallique, cliqueter, tinter
tintinar
يُصدَر صوت "تشال غو لانغ"
жин хийх, хангир жингэр хийх
kêu leng keng, kêu leng xeng
ดังกริ๊ง ๆ, ดังแกร๊ง ๆ, ดังกริ๊ง ๆ แกร๊ง ๆ
krincing-krincing
3. 찰그랑찰그랑하다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For a light ringing sound to be made when small thin iron pieces, etc., fall down or clash with each other repeatedly, or to make this sound.小さくて薄い金属片などが軽く落ちたりぶつかり合う音がしきりにする。また、そのような音を立てる。(bruit émis par des petites pièces minces métalliques) Se produire de façon successive en tombant ou en s'entrechoquant légèrement ; produire un tel bruit.Producir sonido al mover o chocar una pequeña campanilla o algún objeto de metal fino. O emitir repetidamente ese sonido. يَخْرُجُ صوتُ سقوط أشياء معدنية رقيقة صغيرة وغيرها أو صوت رنين بسبب اصطدامها ببعضها بعضٍ. أو يُخرج مثل ذلك الصوتжижиг нимгэн төмөр гэх мэт нь унах юм уу мөргөлдөн чимээ гарах. мөн тийм чимээг гаргах.Miếng sắt nhỏ và mỏng liên tục rơi hay va đập nhẹ, phát ra tiếng kêu. Hoặc phát ra âm thanh như vậy. เกิดเสียงก้องดังขึ้นเพราะโลหะบางและเล็ก เป็นต้น หล่นลงหรือกระทบกันเบา ๆ บ่อย ๆ หรือส่งเสียงในลักษณะดังกล่าวsuara yang timbul ketika besi kecil dan tipis dsb jatuh atau berbenturan dengan ringan terus berbunyi, atau terus mengeluarkan suara yang demikianИздаваться (о звуке легко падающего маленького тонкого железного предмета или его ударе). Издавать такой звук.
- 작고 얇은 쇠붙이 등이 가볍게 자꾸 떨어지거나 맞부딪쳐 울리는 소리가 나다. 또는 그런 소리를 내다.
clink; clank
ちゃりんちゃりんとする。かちゃんかちゃんとする
faire un bruit métallique, cliqueter, tinter
tintinar
يُصدَر صوت "تشال غو لانغ تشال غو لانغ"
жин хийх, хангир жингэр хийх, хангир жингэр хийлгэх
kêu leng ca leng keng, kêu leng xa leng xeng
ดังกริ๊ง ๆ, ดังแกร๊ง ๆ, ดังกริ๊ง ๆ แกร๊ง ๆ
krincing-krincing
かちゃんと
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- A word used to describe the sound produced when small hard objects strike against each other lightly, or such a motion.小さくて堅い物が軽くぶつかり合う音。また、そのさま。Onomatopée illustrant le bruit que font de petits objets solides en s'entrechoquant légèrement ; idéophone décrivant un tel aspect.Sonido que se produce al chocar mutuamente dos objetos pequeños y duros. O esa forma.صوت تصادُم أشياء صلبة وصغيرة مع بعضها البعض بخفة. أو شكل على نحو ذلكжижигхэн хатуу зүйлс хоорондоо мөргөлдөх чимээ. мөн тийм байдал.Tiếng vật thể nhỏ và cứng va vào nhau nhẹ nhàng. Hoặc hình ảnh đó.เสียงที่วัตถุที่เล็กและแข็งกระทบกันเบา ๆ หรือลักษณะดังกล่าวsuara dari benda kecil dan keras yang saling berbenturan dengan ringan, atau kondisi yang demikianО звуке лёгкого столкновения друг с другом небольших твёрдых предметов. Или о виде подобного столкновения.
- 작고 단단한 물체가 가볍게 서로 부딪치는 소리. 또는 그 모양.
with a clack; with a clatter
かちゃんと。かちりと
con un estrépito, con un clac
قعقعة
тас няс
cạch, tạch, cách, tách
กริ๊ก, แกร็ก
かちゃんとする
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For a light ringing sound to be made when small thin iron pieces, etc., fall down or clash with each other, or to make this sound.小さくて薄い金属片などが軽く落ちたりぶつかり合う音がする。また、そのような音を立てる。(bruit émis par des petites pièces minces métalliques) Se produire en tombant ou en s'entrechoquant légèrement ; produire un tel bruit.Producir sonido al mover o chocar una pequeña campanilla o algún objeto de metal fino. O emitir repetidamente ese sonido.يَخْرُجُ صوتُ سقوط أشياء معدنية رقيقة صغيرة وغيرها بخفة أو صوت رنين بسبب اصطدامها ببعضها بعضٍ. أو يُخرج مثل ذلك الصوتжижиг нимгэн төмөр гэх мэт нь унах юм уу мөргөлдөн чимээ гарах. мөн тийм чимээг гаргах.Miếng sắt nhỏ và mỏng rơi hay va đập nhẹ, phát ra tiếng kêu. Hoặc phát ra âm thanh như vậy. เกิดเสียงก้องดังขึ้นเพราะโลหะบางและเล็ก เป็นต้น หล่นลงหรือกระทบกันเบา ๆ หรือส่งเสียงในลักษณะดังกล่าวsuara yang timbul ketika besi kecil dan tipis dsb jatuh atau berbenturan dengan ringan, atau terus mengeluarkan suara seperti tersebutИздаваться (о звуке легко падающего маленького тонкого железного предмета или его ударе). Издавать такой звук.
- 작고 얇은 쇠붙이 등이 가볍게 떨어지거나 맞부딪쳐 울리는 소리가 나다. 또는 그런 소리를 내다.
clink; clank
ちゃりんとする。かちゃんとする
faire un bruit métallique, cliqueter, tinter
tintinar
يصدر صوت "تشال غو لانغ"
жин хийх, хангир жингэр хийх
kêu leng keng, kêu leng xeng
ดังกริ๊ง ๆ, ดังแกร๊ง ๆ, ดังกริ๊ง ๆ แกร๊ง ๆ
krincing-krincing
かちゅう【渦中】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Amid the noisy and complicated occurrence of a matter or incident. 物事が混乱してごたごたしている真っただ中。Au milieu d’un événement ou d'un accident bruyant et compliqué.En medio de algún asunto o acontecimiento escandaloso y complejo.خلال جريان أمر ما أو حدث ما بشكل معقّد وجلبة كثيرة ямар нэгэн ажил хэрэг буюу үйл явдал чимээ шуугиантай бөгөөд төвөгтэй өрнөж байх хооронд.Giữa lúc đang xảy ra một việc hay sự kiện náo nhiệt và phức tạp nào đó.ท่ามกลางสถานการณ์หรือเรื่องใด ๆ ที่เกิดขึ้นอย่างยุ่งยากและหนวกหู di tengah sebuah pekerjaan atau peristiwa terjadi dengan ramai dan rumitПосреди какого-либо шумного, запутанного происшествия или события.
- 어떤 일이나 사건이 시끄럽고 복잡하게 벌어지는 가운데.
being while doing something; being in the process of doing something
かちゅう【渦中】
(n.) dans le tourbillon de
vorágine
وسط
үймээн дунд, бужигнаан дунд
trong lúc
ท่ามกลางความวุ่นวาย, ท่ามกลางความโกลาหล
saat, tengah
в разгар (чего-либо)
かちゅう【火中】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- (figurative) A very urgent and painful situation.(比喩的に)非常に危なくて、苦しい状況。(figuré) Situation très urgente et douloureuse.(FIGURADO) Situación muy dolorosa y crítica.(مجازي) حالة خطيرة جدا أو مؤلّمة(зүйрл) маш эгзэгтэй, хэцүү байдал(cách nói ẩn dụ) Tình huống rất nguy gấp và khổ sở.(ในเชิงเปรียบเทียบ)สภาพการณ์ที่ฉุกเฉินและทุกข์ทรมานมาก (bahasa kiasan) keadaan yang sangat darurat dan menyakitkan(перен.) Очень срочная мучительная ситуация.
- (비유적으로) 아주 위급하고 고통스러운 상황.
fiery pit
かちゅう【火中】
situación de emergencia, estado crítico
حفرة نار
амь өрссөн мөч
nước sôi lửa bỏng
ไฟสุม, กองไฟ, เปลวเพลิง
lubang neraka
かちょうきん【課徴金】
1. 과징금
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Money collected by the government from a person or company on illegal gains from unfair economic activities.個人や企業が過った経済活動を行った時、不当に得た利益に対し、国が徴収するお金。Argent collecté par l'Etat provenant d'une personne physique ou d'une entreprise ayant réalisé des activités économiques ou financières irrégulières." Dinero que el estado recauda respecto a aquellos beneficios obtenidos injustamente, cuando un particular o empresa incurre en actividades económicas indebidas.مال تحصل عليه الحكومة من الفوائد التي يتربّحها الأفراد أو الشركات بشكل غير عادل عندما يقومون بنشاط اقتصادي خاطئхувь хүн буюу компани хууль бус аргаар ашиг олох тохиолдолд, засгийн газар болон тусгай албанаас тус ашгаас ноогдуулан хураах мөнгө.Số tiền nhà nước thu phạt từ lợi nhuận thu được bởi những hoạt động kinh tế bất chính của cá nhân hay doanh nghiệp .เงินที่รัฐบาลเรียกเก็บเมื่อบุคคลหรือบริษัททำกิจกรรมทางเศรฐกิจที่ผิด ทำให้ได้รับผลกำไรที่ไม่เป็นธรรมuang yang harus dibayarkan oleh perseorangan atau perusahaan kepada pemerintah atau instansi khusus atas pelanggaran atas tindakan mendapatkan keuntungan dengan cara yang curang saat menjalankan perekonomian Денежное взыскание, налагаемое государством в виде наказания за неправильное ведение экономики на предприятии.
- 개인이나 기업이 잘못된 경제 활동을 하였을 때, 부당하게 얻은 이익에 대하여 국가에서 거두어들이는 돈.
fine; penalty
かちょうきん【課徴金】
amende
recargo, sobretasa, multa
غرامة
торгууль
tiền phạt, tiền nộp phạt
ค่าปรับ
penalti, denda
пеня; штраф
2. 할증료
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An amount of extra money added to the original price. 一定の額に、ある割合を増し加えて支払う金。Argent à payer en plus d'un prix fixe.Cierta cantidad de dinero añadida al precio original.مال يتم دفعه بإضافته إلى السعر المحدَّدтогтсон үнэ дээр нэмж төлдөг мөнгө.Tiền cộng thêm bao nhiêu đó vào giá đã định เงินที่จ่ายเพิ่มอีกในราคาที่ถูกกำหนด uang/biaya yang dibayar dengan ditambah pada harga yang ditentukanДеньги, прибавляемые к установленной цене.
- 정해진 가격에 더하여 내는 돈.
extra charge; surcharge; premium
わりましりょう【割り増し料】。かさんきん【加算金】。かちょうきん【課徴金】
tarif majoré
precio extra, tarifa extra
علاوة، حافز
нэмэгдэл мөнгө
tiền tăng giá, tiền lên giá
เงินส่วนเกิน, เงินบวกเพิ่ม
biaya/harga ekstra
かちょう【家長】
1. 가부장
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The male adult who is the oldest and has the most authority in a household.家の中で一番年長の男性で権威のある人。Dans une famille, homme le plus âgé qui exerce son autorité sur celle-ci. Miembro masculino de más edad y autoridad.رجل ذو هيبة والأكبر عمرا في أسرة واحدةтухайн гэр бүлийн насаар хамгийн ахмад бөгөөд эрх мэдэлтэй эрэгтэй хүн.Người đàn ông lớn tuổi nhất và có uy quyền trong một gia đình.ผู้ชายที่เป็นผู้ใหญ่ซึ่งมีอำนาจและอายุมากที่สุดภายในครอบครัวใดครอบครัวหนึ่ง laki-laki dewasa yang paling tua dan memiliki kuasa dan tanggung jawab besar di dalam suatu keluarga atau rumah tangga Самый авторитетный и старший по возрасту мужчина в семье.
- 한 집안에서 가장 나이가 많고 권위가 있는 남자 어른.
patriarch; head of household
かちょう【家長】。かふちょう【家父長】
patriarche
patriarca, jefe de familia, cabeza de hogar
ربّ أسرة
өрхийн тэргүүн, гэрийн эзэн, эцгийн эрхэт
gia trưởng
หัวหน้าครอบครัว, ผู้ชายที่มีอำนาจในการปกครองครอบครัว
kepala rumah tangga
глава семьи
2. 가장¹
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A person who represents and takes charge of the family, usually the eldest male of the family.一家を代表し、責任を持つ人。主に一家の成人男性。Celui qui représente une famille et en est responsable. En général, l'homme le plus âgé d'une famille.Persona que representa y sostiene a una familia. Por lo general, el mayor de los miembros masculinos de una familia.مَن يمثّل ويتحمّل مسؤولية العائلة، وهو غالبًا أكبرُ أفراد العائلة من الرجالнэг өрх гэрийг төлөөлөн, хариуцан авч явдаг хүн. ихэвчлэн тухайн гэр бүлийн насанд хүрсэн эр хүн.Người đại diện và chịu trách nhiệm một gia đình. Chủ yếu là người đàn ông lớn tuổi trong nhà.ผู้ที่มีหน้าที่รับผิดชอบและเป็นตัวแทนของครอบครัว ส่วนใหญ่จะเป็นผู้อาวุโสในครอบครัวที่เป็นผู้ชายorang yang menjadi pemimpin atau tulang punggung keluarga (biasanya laki-laki tertua dalam keluarga)Человек, который является главой семьи и несёт ответственность. В основном, это старший мужчина в семье.
- 한 가족을 대표하고 책임지는 사람. 주로 집안의 남자 어른.
head of a household
かちょう【家長】
chef de famille, patriarche
jefe de familia
ربّ الأسرة؛ ربّ البيت
өрхийн тэргүүн, өрх толгойлогч
người chủ gia đình
หัวหน้าครอบครัว, ผู้นำครอบครัว
kepala keluarga
глава семьи; хозяин дома
3. 호주¹
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A person who looks after and takes charge of his/her family as the head of the household.一家の主として家族を扶養し、責任を負う人。Personne qui s'occupe de la famille et qui en assume la responsabilité.una persona que cuida y se hace cargo de su / su familia como la cabeza del hogar.الرجل الذي يقوم برعاية الأسرة و مسؤول عن أسرته كربّ للأسرةнэг гэр бүлийн өрхийн тэргүүний хувьд гэр бүлээ халамжилж, хариуцдаг үүрэгтэй хүн.Người chăm sóc và có trách nhiệm với gia đình với tư cách là chủ nhận của một gia đình. คนที่ทำหน้าที่รับผิดชอบและดูแลครอบครัวในฐานะที่เป็นเจ้าของบ้านหนึ่ง ๆ orang yang bertanggung jawab atas keluarga sebagai kepala dalam sebuah rumah tanggaЧеловек, стоящий во главе семьи и несущий ответственность за остальных членов семьи.
- 한 집안의 주인으로서 가족을 돌보고 책임지는 일을 하는 사람.
head of a household
こしゅ【戸主】。かちょう【家長】
maître de famille
jefe de familia
رئيس عائلة
өрхийн тэргүүн
chủ hộ
หัวหน้าครอบครัว, เจ้าบ้าน, เจ้าของบ้าน, หัวหน้าครัวเรือน, พ่อบ้าน
kepala keluarga, kepala rumah tangga
глава семьи
かちょう【科長】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The head of a department in a university, hospital, etc.大学や病院などで、一科の責任者。Responsable d'un service ou d'un département dans une université, un hôpital, etc.Persona responsable de un departamento en la universidad u hospital.مدير شعبة في الجامعة أو المستشفى أو نحوهماих сургууль буюу эмнэлэг зэргийн нэг тэнхим буюу хэлтэс тасгийг хариуцагч.Người chịu trách nhiệm chính của một khoa trong trường đại học hay bệnh viện. ผู้รับผิดชอบของแผนกหนึ่งในมหาวิทยาลัยหรือโรงพยาบาล เป็นต้นkepala bagian di universitas, rumah sakit, dsbРуководитель кафедры одного из факультетов, отделений в высшем учебном заведении, больнице и т.п.
- 대학이나 병원 등에서 한 과의 책임자.
head; chief; director; supervisor
かちょう【科長】
chef de service, chef de département, directeur
jefe de departamento
رئيس قسم
хэлтсийн дарга, тэнхимийн эрхлэгч
trưởng khoa
หัวหน้าแผนก, หัวหน้าฝ่าย
kepala jurusan, kepala departemen
заведующий кафедрой
かちょう【課長】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The head of a department in a company, government office, etc.官庁や会社などで、一課の責任者。Responsable d'un service d'une administration ou d'une firme.Persona responsable de un departamento o división en una oficina gubernamental o empresa.مدير شعبة في المؤسّسة أو الشركة إلخбайгууллага, компанид нэг тасгийн хариуцагч.Người chịu trách nhiệm chính của một phòng hay ban của công ty hoặc cơ quan.ผู้รับผิดชอบของแผนกหนึ่งในหน่วยงานราชการหรือบริษัท เป็นต้นpenanggung jawab sebuah bagian di lembaga pemerintahan atau kantorРуководитель одного из отделов фирмы, ведомства и т.п.
- 관청이나 회사 등에서 한 과의 책임자.
head; chief; manager
かちょう【課長】
chef de service, chef de section
jefe de departamento, jefe de dirección
رئيس قسم
тасгийн дарга
trưởng ban, trưởng phòng
หัวหน้า, ผู้จัดการ
kepala seksi
начальник отдела
かちりと
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- A word used to describe the sound produced when small hard objects strike against each other lightly, or such a motion.小さくて堅い物が軽くぶつかり合う音。また、そのさま。Onomatopée illustrant le bruit que font de petits objets solides en s'entrechoquant légèrement ; idéophone décrivant un tel aspect.Sonido que se produce al chocar mutuamente dos objetos pequeños y duros. O esa forma.صوت تصادُم أشياء صلبة وصغيرة مع بعضها البعض بخفة. أو شكل على نحو ذلكжижигхэн хатуу зүйлс хоорондоо мөргөлдөх чимээ. мөн тийм байдал.Tiếng vật thể nhỏ và cứng va vào nhau nhẹ nhàng. Hoặc hình ảnh đó.เสียงที่วัตถุที่เล็กและแข็งกระทบกันเบา ๆ หรือลักษณะดังกล่าวsuara dari benda kecil dan keras yang saling berbenturan dengan ringan, atau kondisi yang demikianО звуке лёгкого столкновения друг с другом небольших твёрдых предметов. Или о виде подобного столкновения.
- 작고 단단한 물체가 가볍게 서로 부딪치는 소리. 또는 그 모양.
with a clack; with a clatter
かちゃんと。かちりと
con un estrépito, con un clac
قعقعة
тас няс
cạch, tạch, cách, tách
กริ๊ก, แกร็ก
かちん
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- A word imitating the sound or describing the motion of a hard object breaking or hitting against another hard object.固い物が折れたり、ぶつかり合う音。また、その様子。Onomatopée illustrant le son d'un objet dur qui se casse ou heurte quelque chose ; idéophone décrivant cet aspect.Sonido que producen objetos duros al romperse o chocar entre sí. O tal modo de romperse o chocarse. صوت انكسار أو اصطدام كائن صلب. أو شكل مثل ذلكхатуу зүйл хугарах буюу хоорондоо мөргөлдөх дуу чимээ, мөн тухайн мөргөлдөх байдал.Âm thanh mà đồ vật cứng bị gãy hay va chạm vào nhau. Hoặc hình ảnh đó.เสียงที่สิ่งของที่แข็งหักหรือชนกันบ่อย ๆ หรือลักษณะดังกล่าวbunyi benda yang keras patah atau saling bertabrakan, atau bentuk seperti ituзвук столкновения твёрдых предметов; звук поломки твёрдых предметов. Или подобный образ.
- 단단한 물건이 부러지거나 서로 부딪치는 소리. 또는 그 모양.
with a snap
かちん。こつん。ぽかっ
tac, clac
¡crac!, rompiéndose, golpeándose
тас тас
cụp, bụp, ầm, bốp
ป๊อก, เป๊าะ, แป๊ะ
Бабах
かちんかちん
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- A word describing the state of water, soil, an object, etc., being frozen very hard.水や土、ものなどが固く凍っているさま。Idéophone décrivant la manière dont l'eau, le sol ou un objet durcit en gelant.Modo en que el agua, el suelo o un objeto se congela y se endurece por completo. كلمة تصف حالة التجمد بشدة للمياه والتربة والأشياء وإلخус болон газар, эд зүйл зэрэг маш хатуу болж хөлдсөн байдал.Hình ảnh nước, đất hoặc sự vật đóng băng rất cứng chắc. ลักษณะที่แข็งตัวเต็มที่ของน้ำหรือพื้นดิน สิ่งของ เป็นต้น bentuk kondisi air atau tanah, benda, dsb sangat membeku dengan sangat keras Внешний вид твёрдо замёрзшей воды, оледеневшей земли или же какого-либо предмета.
- 물이나 땅, 사물 등이 아주 단단하게 언 모양.
solid; hard
かちんかちん
congelándose por completo
جامدًا
тас, тэс
coong coong
(แข็งตัว)เต็มที่, (แข็ง)โป๊ก
beku, membeku
намертво
かちんと
1. 왈카닥
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- In a state in which a strong emotion, energy, or thought surges up suddenly.いきなり激しい感情や気運、考えなどが込み上げるさま。Idéophone décrivant la manière dont un sentiment très fort, une énergie très forte ou une idée très forte envahit quelqu'un d'un coup soudainement.Forma en que se le produce a alguien de repente un violento sentimiento, fuerza o idea.شكل فيه يتدفّق شعور قويّ أو قوة قوية أو فكرة أو غيرها في نفس الوقت فجأةсэтгэл хөдлөл, эрч хүч, бодол санаа нэгэн зэрэг гэнэт төвлөрөх байдалHình ảnh mà đột nhiên cảm xúc hay suy nghĩ dồn nén dồn dập đến một lượt.ท่าทางที่ความคิด เรี่ยวแรงหรืออารมณ์ที่แรงกล้าได้ขับเคลื่อนออกมาในครั้งเดียวอย่างกะทันหัน bentuk yang perasaan atau pikiran marah timbul dengan tiba-tiba Образоподражательное слово, характеризующее вид внезапно нахлынувших чувства ярости, энергии, мысли и т.п.
- 갑자기 격한 감정이나 기운이나 생각이 한꺼번에 밀려오는 모양.
- A word describing the sound or motion of hard things crashing against each other very roughly.固い物が激しくぶつかり合う音。また、そのさま。Onomatopée décrivant le bruit d'objets durs qui s'entrechoquent très brutalement ; idéophone exprimant cette manière de se heurter.Sonido o forma en que se golpean muy violentamente unos objetos duros.صوت يصدر من اصطدام أشياء صلبة بعضها بعضا بشدَة، أو شكل مثل ذلكхатуу эд зүйл хоорондоо маш ширүүн мөргөлдөх чимээ. мөн тэр байдал. Âm thanh va chạm rất thô của những vật cứng vào nhau. Hoặc hình ảnh như vậy.เสียงสิ่งของแข็งที่กระทบซึ่งกันและกันอย่างรุนแรงมาก หรือท่าทางดังกล่าว suara yang timbul ketika benda-benda keras saling bertabrakan keras, atau bentuk demikianЗвукоподражательное слово, иммитирующее звук сильно сталкивающихся друг с другом твёрдых предметов. Или подобный вид.
- 단단한 물건들이 서로 매우 거칠게 부딪치는 소리. 또는 그 모양.
かっと。ぐっと。かちんと。どっと
súbitamente, repentinamente, inesperadamente
شديدًا ، كثيرًا ، فجأةً
айхтар, их
tuôn tràn, ào ạt
พรวด, ปรูด
かちんと。がちんと。ごつんと
súbitamente, repentinamente, inesperadamente
شديدًا
тас, тан тан
ầm ầm, choang choảng, sầm sầm
โครม, กิก, กิ๊ก
2. 왈칵
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- In a state in which a strong emotion, energy, or thought surges up suddenly.いきなり激しい感情や気運、考えなどが込み上げるさま。Idéophone décrivant la manière dont un sentiment très fort, une énergie très forte ou une idée très forte envahit quelqu'un d'un coup soudainement.Forma en que se le produce a alguien de repente un violento sentimiento, fuerza o idea.شكل فيه يتدفّق شعور قويّ أو قوة قوية أو فكرة أو غيرها في نفس الوقت فجأةсэтгэл хөдлөл, эрч хүч, бодол санаа нэг дор төвлөрөх байдал. Hình ảnh mà đột nhiên cảm xúc hay suy nghĩ dồn nén dồn dập đến một lượt.ท่าทางที่ความคิด เรี่ยวแรงหรืออารมณ์ที่แรงกล้าได้ขับเคลื่อนออกมาที่เดียวอย่างกะทันหัน bentuk yang tiba-tiba perasaan, energi atau pikiran marah timbulОбразоподражательное слово, характеризующее вид внезапно нахлынувших чувства ярости, энергии, мысли и т.п.
- 갑자기 격한 감정이나 기운이나 생각이 한꺼번에 밀려오는 모양.
- A word describing the sound or motion of hard things crashing against each other very roughly.固い物が激しくぶつかり合う音。また、そのさま。Onomatopée décrivant le bruit d'objets durs qui s'entrechoquent très brutalement ; idéophone exprimant cette manière de se heurter.Sonido o forma en que se golpean muy violentamente unos objetos duros.صوت يصدر من اصطدام أشياء صلبة بعضها بعضا بشدَة، أو شكل مثل ذلكхатуу эд зүйл хоорондоо мөргөлдөх чимээ. мөн тэр байдал. Âm thanh va chạm rất thô của những vật cứng vào nhau. Hoặc hình ảnh như vậy. เสียงสิ่งของแข็งที่กระทบซึ่งกันและกันอย่างรุนแรงมาก หรือท่าทางดังกล่าว suara yang timbul ketika benda-benda keras saling bertabrakan keras, atau bentuk demikianЗвукоподражательное слово, иммитирующее звук сильно сталкивающихся друг с другом твёрдых предметов. Или подобный вид.
- 단단한 물건들이 서로 매우 거칠게 부딪치는 소리. 또는 그 모양.
かっと。ぐっと。かちんと。どっと
súbitamente, repentinamente, inesperadamente
كثيرًا ، فجأةً ، شديدًا
айхтар, их
tuôn tràn, dâng trào
พรวด, ปรูด
かちんと。がちんと。ごつんと
súbitamente, repentinamente, inesperadamente
شديدًا
тас, тан тан
ầm ầm, choang choảng, sầm sầm
โครม, กิก, กิ๊ก
3. 왈칵왈칵
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- In a state in which a strong emotion, energy, or thought surges up suddenly and repeatedly.いきなり激しい感情や気運、考えなどが込み上げるさま。Idéophone décrivant la manière dont un sentiment très fort, une énergie très forte ou une idée très forte envahit soudainement quelqu'un d'un coup et continûment.Forma en que de repente se le sigue produciendo a alguien un violento sentimiento, fuerza o idea.شكل فيه يتدفّق شعور قويّ أو قوة قوية أو فكرة أو غيرها في نفس الوقت بشكل متكرّر فجأةсэтгэл хөдлөл, эрч хүч, бодол санаа нэг дор гэнэт төвлөрөх байдалHình ảnh mà đột nhiên cảm xúc hay suy nghĩ cứ dồn nén dồn dập đến một lượt.ท่าทางที่ความคิด เรี่ยวแรงหรืออารมณ์ที่แรงกล้าได้ขับเคลื่อนออกมาอยู่ตลอดเวลา ในครั้งเดียวอย่างกะทันหัน bentuk yang perasaan, semangat, atau pikiran timbul terus-menerus Образоподражательное слово, характеризующее вид внезапно нахлынувших чувства ярости, энергии, мысли и т.п.
- 갑자기 격한 감정이나 기운이나 생각이 한꺼번에 자꾸 밀려오는 모양.
- A word describing the sound or motion of hard things crashing against each other very roughly and repeatedly.固い物が激しくぶつかり合う連続音。また、そのさま。Onomatopée décrivant le bruit d'objets durs qui s'entrechoquent brutalement de façon successive : idéophone exprimant cette manière de se heurter.Sonido o forma en que se siguen golpeando muy violentamente unos objetos duros.صوت يصدر من اصطدام أشياء صلبة بعضها بعضا مرارا، أو شكل مثل ذلكхатуу эд зүйл хоорондоо маш ширүүн мөргөлдөх чимээ. мөн тэр байдал.Âm thanh liên tục va chạm rất thô của những vật cứng vào nhau. Hoặc hình ảnh như vậy. เสียงสิ่งของแข็งที่กระทบซึ่งกันและกันอย่างรุนแรงมากอยู่ตลอดเวลา หรือท่าทางดังกล่าว suara yang benda-benda keras saling bertabrakan keras dengan terus-menerus, atau bentuk demikian Звукоподражательное слово, иммитирующее звук сильно сталкивающихся друг с другом твёрдых предметов. Или подобный вид.
- 단단한 물건들이 서로 자꾸 거칠게 부딪치는 소리. 또는 그 모양.
かっと。ぐっと。かちんと。どっと
súbitamente, repentinamente, inesperadamente
شديدًا ، فجأةً
айхтар, их
tuôn tràn, dâng trào
พรวด, ปรูด
かちんと。がちんと。ごつんと
súbitamente, repentinamente, inesperadamente
شديدًا ، فجأةً
тас, тан тан
ầm ầm, choang choảng, sầm sầm
โครม, กิก, กิ๊ก
'日本語 - 韓国語 > かきくけこ' 카테고리의 다른 글
かっこう【かっこう】 - かっと (0) | 2020.02.07 |
---|---|
かち【価値】 - かっこういい【格好いい】 (0) | 2020.02.07 |
かたり【騙り】 - かだって (0) | 2020.02.07 |
かたまる【固まる】 - かたられる【語られる】 (0) | 2020.02.07 |
かたくなる【固くなる】 - かたまり【塊】 (0) | 2020.02.07 |