かたり【騙り】
名詞명사
    さぎし【詐欺師】。かたり【騙り】
  • 自分の利益のために他人をだます者。
  • 자신의 이익을 위해 남을 속이는 사람.
かたる【語る】
動詞동사
    いう【言う】。かたる【語る】。はなす【話す】。のべる【述べる】
  • ある事実や自分の考え、または感情を言葉で表す。
  • 어떤 사실이나 자신의 생각 또는 느낌을 말로 나타내다.
  • かたる【語る】。ものがたる【物語る】
  • ある現象がある事実を表す。
  • 어떤 현상이 어떤 사실을 나타내 보이다.
動詞동사
    はなす【話す】。かたる【語る】。のべる【述べる】
  • ある事実・状態・現象・経験・考えなどについて誰かに言う。
  • 어떠한 사실이나 상태, 현상, 경험, 생각 등에 관해 누군가에게 말을 하다.
  • はなす【話す】。かたる【語る】。ものがたる【物語る】
  • ある事実や実在しないことを事実のように面白く作り上げて言葉で表現する。
  • 어떤 사실이나 있지 않은 일을 사실처럼 꾸며 재미있게 말을 하다.
動詞동사
    はなす【話す】。いう【言う】。かたる【語る】。のべる【述べる】
  • ある事実や状態、現象、経験、考えなどを誰かに言葉で伝える。
  • 어떠한 사실이나 상태, 현상, 경험, 생각 등에 관해 누군가에게 말을 하다.
  • はなす【話す】。かたる【語る】
  • ある事実や、事実でないことを事実のように面白く言う。
  • 어떤 사실이나 있지 않은 일을 사실처럼 꾸며 재미있게 말을 하다.
かたる【騙る】
動詞동사
    かたる【騙る】。うる【売る】
  • 自分の利益のために、ある物を利用したり借りたりして口実を作る。
  • 자기의 이익을 위해 어떤 것을 이용하거나 끌어다가 핑계를 대다.
動詞동사
    うる【売る】。さしょうする【詐称する】。かたる【騙る】
  • 自分の利益のために、他人の力を借りてそれに頼る。
  • 자신의 이익을 위해 남의 힘을 빌려 의지하다.
かたわら【傍ら】
名詞명사
    そば【側】。かたわら【傍ら】
  • そばのすぐ近く。
  • 곁의 가까운 곳.
名詞명사
    いっぽう【一方】。かたわら【傍ら】
  • 二つの状況について話す時、一つ目を言った後、もう一つの状況を言うときに用いる語。
  • 두 가지 상황을 말할 때, 하나의 상황을 말한 다음 다른 상황을 말할 때 쓰는 말.
かたをくむ【肩を組む】
動詞동사
    かたをくむ【肩を組む】
  • 相手の肩に腕をかけ合って肩を組む。
  • 상대방의 어깨에 서로 팔을 얹어 끼고 나란히 하다.
かたをすくめる【肩をすくめる】
動詞동사
    かたをすくめる【肩をすくめる】
  • しきりに肩が上下に動く。また、上下に動かす。
  • 어깨가 자꾸 올라갔다 내려왔다 하다. 또는 어깨를 자꾸 올렸다 내렸다 하다.
動詞동사
    かたをすくめる【肩をすくめる】
  • しきりに肩が上下に動く。また、上下に動かす。
  • 어깨가 자꾸 올라갔다 내려왔다 하다. 또는 어깨를 자꾸 올렸다 내렸다 하다.
動詞동사
    かたをすくめる【肩をすくめる】
  • しきりに肩が上下に動く。また、上下に動かす。
  • 어깨가 자꾸 올라갔다 내려왔다 하다. 또는 어깨를 자꾸 올렸다 내렸다 하다.
動詞동사
    かたをすくめる【肩をすくめる】
  • 肩が上下に動く。また、上下に動かす。
  • 어깨가 올라갔다 내려오다. 또는 어깨를 올렸다 내리다.
動詞동사
    かたをすくめる【肩をすくめる】
  • 肩が一度上下に動く。また、一度上下に動かす。
  • 어깨가 한 번 올라갔다 내려오다. 또는 어깨를 한 번 올렸다 내리다.
かたをそびやかす【肩をそびやかす】
動詞동사
    かたをそびやかす【肩をそびやかす】。もったいぶる
  • しきりに肩が上下に動いたり、上下に動かしながら自慢する。
  • 어깨가 자꾸 올라갔다 내려왔다 하며 뽐내다. 또는 어깨를 자꾸 올렸다 내렸다 하며 뽐내다.
動詞동사
    かたをそびやかす【肩をそびやかす】。もったいぶる
  • しきりに肩が上下に動いたり、上下に動かしながら自慢する。
  • 어깨가 자꾸 올라갔다 내려왔다 하며 뽐내다. 또는 어깨를 자꾸 올렸다 내렸다 하며 뽐내다.
動詞동사
    かたをそびやかす【肩をそびやかす】。もったいぶる
  • しきりに肩が上下に動いたり、上下に動かしながら自慢する。
  • 어깨가 자꾸 올라갔다 내려왔다 하며 뽐내다. 또는 어깨를 자꾸 올렸다 내렸다 하며 뽐내다.
動詞동사
    かたをそびやかす【肩をそびやかす】。もったいぶる
  • 肩が上下に動いたり、上下に動かしながら自慢する。
  • 어깨가 올라갔다 내려오며 뽐내다. 또는 어깨를 올렸다 내리며 뽐내다.
動詞동사
    かたをそびやかす【肩をそびやかす】。もったいぶる
  • 肩が一度上下に動いて、または上下に動かしながら自慢する。
  • 어깨가 한 번 올라갔다 내려오며 뽐내다. 또는 어깨를 한 번 올렸다 내리며 뽐내다.
かたをならべる【肩を並べる】
動詞동사
    ならぶ【並ぶ】。ひってきする【匹敵する】。かたをならべる【肩を並べる】
  • 力、地位、水準などが相手とほぼ等しくなる。
  • 힘, 지위, 수준 등에서 상대와 거의 같게 되다.
動詞동사
    かたをならべる【肩を並べる】。ひってきする【匹敵する】
  • 程度が同じで、互いに比較する。
  • 정도가 비슷하여 서로 비교하다.
かたをもつ【肩を持つ】
動詞동사
    かたをもつ【肩を持つ】
  • 味方をする。
  • 편을 들어 주다.
動詞동사
    かたをもつ【肩を持つ】。えこひいきする
  • 是非を問わず、一方の味方だけをする。
  • 옳고 그름을 따지지 않고 무조건 한쪽 편만 들다.
動詞동사
    みかたする【味方する】。かたをもつ【肩を持つ】。ひいきする
  • 対立するものの一方を支持したりかばったりする。
  • 어떤 편을 돕거나 감싸 주다.
かたんことん
副詞부사
    とんとん。かたんことん
  • 小さくて軽い物が床や物体の上に落ちたりぶつかったりして響く音。
  • 작고 가벼운 물건이 바닥이나 물체 위에 떨어지거나 부딪쳐서 나는 소리.
かたんことんとする
動詞동사
    とんとんとする。かたんことんとする
  • 小さくて軽い物が相次いで床や物体の上に落ちたりぶつかったりして響く音がする。また、そのような音を立てる。
  • 작고 가벼운 물건이 잇따라 바닥이나 물체 위에 떨어지거나 부딪쳐서 소리가 나다. 또는 그런 소리를 내다.
動詞동사
    とんとんとする。かたんことんとする
  • 小さくて軽い物が相次いで床や物体の上に落ちたりぶつかったりして響く音がする。また、そのような音を立てる。
  • 작고 가벼운 물건이 잇따라 바닥이나 물체 위에 떨어지거나 부딪쳐서 소리가 나다. 또는 그런 소리를 내다.
動詞동사
    とんとんとする。かたんことんとする
  • 小さくて軽い物が床や物体の上に落ちたりぶつかったりして響く音がする。また、そのような音を立てる。
  • 작고 가벼운 물건이 바닥이나 물체 위에 떨어지거나 부딪쳐서 소리가 나다. 또는 그런 소리를 내다.
動詞동사
    とんとんとする。かたんことんとする
  • 小さくて軽い物が相次いで床や物体の上に落ちたりぶつかったりして響く音がする。また、そのような音を立てる。
  • 작고 가벼운 물건이 잇따라 바닥이나 물체 위에 떨어지거나 부딪쳐서 소리가 나다. 또는 그런 소리를 내다.
かたんする【加担する・荷担する】
動詞동사
    かたんする【加担する・荷担する】。さんかする【参加する】
  • 仲間になって物事を行ったり力添えをする。
  • 한편이 되어 일을 하거나 돕다.
かたん【加担・荷担】
名詞명사
    かたん【加担・荷担】。さんか【参加】
  • 仲間になって物事を行ったり、力添えをすること。
  • 한편이 되어 일을 하거나 도움.
かた【型】
名詞명사
    きしゅ【機種】。モデル。かた【型】
  • 飛行機の種類。
  • 비행기의 종류.
  • きしゅ【機種】。モデル。かた【型】
  • 機械の種類。
  • 기계의 종류.
名詞명사
    かたち【形】。かた【型】。スタイル
  • 文字や絵などで現れる一定の模様や格式。
  • 글씨나 그림 등에서 나타나는 일정한 모양이나 격식.
  • かたち【形】。かた【型】。スタイル
  • 人の外見の全体的な姿。
  • 사람의 전체적인 겉모습.
3.
名詞명사
    かた【型】。いがた【鋳型】。かながた【金型】
  • 同形のものをいくつも作ったり固めたりする時に用いられる道具。
  • 똑같이 생긴 물건을 여러 개 찍어 내거나 굳혀 내는 데 쓰는 도구.
  • かた【型】
  • 一定の格式や形式。
  • 일정한 격식이나 형식.
名詞명사
    かた【型】
  • 他のものと異なる特徴を持つ形態や類型。
  • 다른 것들과 차이가 나는 특징을 가지는 형태나 유형.
名詞명사
    かた【型】。いがた【鋳型】
  • 金属を溶かしたものを注いで、一定の型通りに作るための、中が空いている枠。
  • 금속을 녹여 부어 일정한 물건의 모양대로 만들 수 있도록 속이 비어 있는 틀.
かた【形】
名詞명사
    もよう【模様】。ようす【様子】。かた【形】
  • 外から見てわかる物事のありさまや姿。
  • 겉으로 나타나는 생김새나 모습.
  • かた【形】
  • 何かと似ている姿。
  • 무엇과 같거나 비슷한 모습.
かた【方】
依存名詞의존 명사
    かた【方】
  • 人を敬って呼ぶ語。
  • 사람을 높여 이르는 말.
接辞접사
    かた【方】
  • 「敬う」意を付加する接尾辞。
  • ‘높임’의 뜻을 더하는 접미사.
名詞명사
    かた【方】。みかた【味方】
  • 物事をいくつかに分けたとき、その一つ一つ。
  • 여러 무리로 나누었을 때 그 하나하나의 쪽.
かた【片】
接辞접사
    かた【片】
  • 「対を成していない」または「対を成すものと調和しない」という意を付加する接頭辞。
  • ‘쌍을 이루지 못한’ 또는 ‘쌍을 이루는 것과 조화되지 아니하는’의 뜻을 더하는 접두사.
かた【肩】
名詞명사
    かた【肩】
  • 首の付け根から腕が胴体に接続する部分の上部にかけての部分。
  • 목의 아래 끝에서 팔의 위 끝에 이르는 몸의 부분.
  • かた【肩】
  • 服の袖がついた縫い目と襟の間の部分。
  • 옷소매가 붙은 솔기와 깃 사이의 부분.
かた【過多】
名詞명사
    かた【過多】
  • 数や量が度を超えるほど多かったり、ある活動をやりすぎること。
  • 수나 양이 지나치게 많거나 어떤 일을 많이 함.
かだいだ【過大だ】
形容詞형용사
    かだいだ【過大だ】
  • 大きすぎる。または、程度が甚だしい。
  • 지나치게 크거나 정도가 심하다.
かだいひょうかされる【過大評価される】
動詞동사
    かだいひょうかされる【過大評価される】
  • 実際の能力や価値より過度に高く評価される。
  • 실제 능력이나 가치보다 지나치게 크거나 높게 평가되다.
かだいひょうかする【過大評価する】
動詞동사
    かだいひょうかする【過大評価する】
  • 実際の能力や価値より過度に高く評価する。
  • 실제 능력이나 가치보다 지나치게 크거나 높게 평가하다.
かだいひょうか【過大評価】
名詞명사
    かだいひょうか【過大評価】
  • 実際の能力や価値より過度に高く評価すること。また、その評価。
  • 실제 능력이나 가치보다 지나치게 크거나 높게 평가함. 또는 그런 평가.
かだい【仮題】
名詞명사
    かだい【仮題】
  • 正式な題名をつける前に、仮につけた題名。
  • 진짜 제목을 만들기 전에 임시로 만든 제목.
かだい【課題】
名詞명사
    かだい【課題】
  • 主に社会的に処理したり、解決すべき問題。
  • 주로 사회적으로 처리하거나 해결해야 할 문제.
  • かだい【課題】
  • 会社や学校などで出された仕事や解決すべき問題。
  • 회사나 학교 등에서 맡겨진 일이나 풀어야 할 문제.
名詞명사
    かだい【課題】。しゅくだい【宿題】
  • 主に教師が勉強や研究と関連し、生徒・学生に与える仕事の内容や結果物。
  • 주로 교사가 공부나 연구와 관련하여 학생들에게 시키는 일의 내용이나 결과물.
かだって
語尾어미
    かだと。かだって
  • (略待下称) すでにした質問を改めて尋ねる意を表す「終結語尾」。
  • (두루낮춤으로) 앞서 했던 질문을 다시 물음을 나타내는 종결 어미.
  • かだと。かだって
  • (略待下称) 他人の質問に対して聞き返すのに用いる「終結語尾」。
  • (두루낮춤으로) 다른 사람의 질문에 대하여 되물을 때 쓰는 종결 어미.
    かと。かだって
  • 話し手または他人の質問を伝えるのに用いる表現。
  • 말하는 사람이나 다른 사람이 한 질문을 전달할 때 쓰는 표현.
    かときくんですか【かと聞くんですか】。かだって
  • (略待上称)質問をもう一度問い返すという意を表す表現。
  • (두루높임으로) 앞서 했던 질문을 다시 물음을 나타내는 표현.
    かだって。かときくなんて【かと聞くなんて】。かときいたりして【かと聞いたりして】
  • 聞き手または他人から受けた質問を引用しながらそれについての話し手の感情を表す表現。
  • 듣는 사람이나 다른 사람이 한 질문을 인용하면서 그것에 대한 말하는 사람의 감정을 나타내는 표현.
    かだと。かだって。かときいているんだ【かと聞いているんだ】
  • (略待下称)聞き手が質問に対して返事をしない場合、話し手自身の質問を改めて強調するという意を表す表現。
  • (두루낮춤으로) 듣는 사람이 질문에 대답하지 않는 경우 말하는 사람이 자신의 질문을 다시 한번 강조함을 나타내는 표현.
    かだと。かだって。かときいているんだ【かと聞いているんだ】
  • (略待下称)話し手がすでに聞いた内容について再び質問するのに用いる表現。
  • (두루낮춤으로) 듣는 사람이 질문에 대답하지 않는 경우 말하는 사람이 자신의 질문을 다시 한번 강조함을 나타내는 표현.
    かだと。かだって。かときいていた【かと聞いていた】
  • (略待下称)他人から聞いて新しく知った疑問文の内容を聞き手に伝えるのに用いる表現。
  • (두루낮춤으로) 들어서 새롭게 알게 된 의문의 내용을 듣는 사람에게 전할 때 쓰는 표현.
    かだと。かだって。かときいていた【かと聞いていた】
  • (略待下称)質問を直接受けたことを回想しながら述べるという意を表す表現。
  • (두루낮춤으로) 질문을 직접 들은 일을 회상하여 말함을 나타내는 표현.
    かだと。かだって。かときいていたんだが【かと聞いていたんだが】。かときいていたんだけど【かと聞いていたんだけど】
  • (略待下称)他人から受けた質問の内容を聞き手に伝えることで、述べたいことを間接的に表す表現。
  • (두루낮춤으로) 다른 사람으로부터 받은 질문의 내용을 전달하여 간접적으로 말하고자 하는 바를 나타내는 표현.
    かと。かだって
  • (下称)他人から受けた質問の内容を聞き手に伝えるという意を表す表現。
  • (아주낮춤으로) 다른 사람이 물어본 말을 듣는 사람에게 전달함을 나타내는 표현.
    かと。かだって
  • (下称)他人から尋ねられた内容について聞き手に確認を要求するという意を表す表現。
  • (아주낮춤으로) 다른 사람이 물어본 내용을 듣는 사람에게 확인함을 나타내는 표현.
    かと。かって。かだって
  • (下称)他人から受けた質問を聞き手に伝えるのに用いる表現。
  • (아주낮춤으로) 다른 사람에게 들은 질문을 듣는 사람에게 전할 때 쓰는 표현.
13. -냬
    かと。かって。かだって
  • (略待下称)他人から受けた質問の内容を聞き手に間接的に伝えるのに用いる表現。
  • (두루낮춤으로) 다른 사람이 말한 질문의 내용을 간접적으로 전할 때 쓰는 표현.
  • かと。かって。かだって。かときいていたのか【かと聞いていたのか】
  • (略待下称)聞き手が過去に聞いて知っている質問の内容について話し手が確認を要求するのに用いる表現。
  • (두루낮춤으로) 듣는 사람이 이전에 들어서 알고 있는 질문의 내용을 확인하듯이 물어볼 때 쓰는 표현.
    かだと。かだって。かときいているんだ【かと聞いているんだ】
  • (略待下称)聞き手が質問に対して返事をしない場合、話し手自身の質問を改めて強調するという意を表す表現。
  • (두루낮춤으로) 듣는 사람이 질문에 대답하지 않는 경우 말하는 사람이 자신의 질문을 다시 한번 강조함을 나타내는 표현.
    かと。かだって
  • (下称)他人から受けた質問の内容を聞き手に伝えるという意を表す表現。
  • (아주낮춤으로) 다른 사람이 물어본 말을 듣는 사람에게 전달함을 나타내는 표현.
    かと。かだって
  • (下称)他人から尋ねられた内容について聞き手に確認を要求するという意を表す表現。
  • (아주낮춤으로) 다른 사람이 물어본 내용을 듣는 사람에게 확인함을 나타내는 표현.
    かと。かって。かだって
  • (下称)他人から受けた質問を聞き手に伝えるのに用いる表現。
  • (아주낮춤으로) 다른 사람에게 들은 질문을 듣는 사람에게 전할 때 쓰는 표현.
    かと。かって。かだって
  • (略待下称)他人から受けた質問の内容を聞き手に間接的に伝えるのに用いる表現。
  • (두루낮춤으로) 다른 사람이 말한 질문의 내용을 간접적으로 전할 때 쓰는 표현.
    かと。かだって
  • 話し手または他人の質問を伝えるのに用いる表現。
  • 말하는 사람이나 다른 사람이 한 질문을 전달할 때 쓰는 표현.
    かときくんですか【かと聞くんですか】。かだって
  • (略待上称) 質問をもう一度問い返すという意を表す表現。
  • (두루높임으로) 앞서 했던 질문을 다시 물음을 나타내는 표현.
    かだって。かときくなんて【かと聞くなんて】。かときいたりして【かと聞いたりして】
  • 聞き手または他人から受けた質問を引用しながらそれについての話し手の感情を表す表現。
  • 듣는 사람이나 다른 사람이 한 질문을 인용하면서 그것에 대한 말하는 사람의 감정을 나타내는 표현.
    かだと。かだって。かときいているんだ【かと聞いているんだ】
  • (略待下称)聞き手が質問に対して返事をしない場合、話し手自身の質問を改めて強調するという意を表す表現。
  • (두루낮춤으로) 듣는 사람이 질문에 대답하지 않는 경우 말하는 사람이 자신의 질문을 다시 한번 강조함을 나타내는 표현.
    かだと。かだって。かときいているんだ【かと聞いているんだ】
  • (略待下称)話し手がすでに聞いた内容について再び質問するのに用いる表現。
  • (두루낮춤으로) 듣는 사람이 질문에 대답하지 않는 경우 말하는 사람이 자신의 질문을 다시 한번 강조함을 나타내는 표현.
    かだと。かだって。かときいていた【かと聞いていた】
  • (略待下称)他人から聞いて新しく知った疑問文の内容を聞き手に伝えるのに用いる表現。
  • (두루낮춤으로) 들어서 새롭게 알게 된 의문의 내용을 듣는 사람에게 전할 때 쓰는 표현.
    かだと。かだって。かときいていた【かと聞いていた】
  • (略待下称)質問を直接受けたことを回想しながら述べるという意を表す表現。
  • (두루낮춤으로) 질문을 직접 들은 일을 회상하여 말함을 나타내는 표현.
    かだと。かだって。かときいていたんだが【かと聞いていたんだが】。かときいていたんだけど【かと聞いていたんだけど】
  • (略待下称)他人から受けた質問の内容を聞き手に伝えることで、述べたいことを間接的に表す表現。
  • (두루낮춤으로) 다른 사람으로부터 받은 질문의 내용을 전달하여 간접적으로 말하고자 하는 바를 나타내는 표현.
    かと。かだって
  • (下称)他人から受けた質問の内容を聞き手に伝えるという意を表す表現。
  • (아주낮춤으로) 다른 사람이 물어본 말을 듣는 사람에게 전달함을 나타내는 표현.
    かと。かだって
  • (下称)他人から尋ねられた内容について聞き手に確認を要求するという意を表す表現。
  • (아주낮춤으로) 다른 사람이 물어본 내용을 듣는 사람에게 확인함을 나타내는 표현.
    かと。かって。かだって
  • (下称)他人から受けた質問を聞き手に伝えるのに用いる表現。
  • (아주낮춤으로) 다른 사람에게 들은 질문을 듣는 사람에게 전할 때 쓰는 표현.
    かと。かって。かだって
  • (略待下称)他人から受けた質問の内容を聞き手に間接的に伝えるのに用いる表現。
  • (두루낮춤으로) 다른 사람이 말한 질문의 내용을 간접적으로 전할 때 쓰는 표현.
  • かと。かって。かだって。かときいていたのか【かと聞いていたのか】
  • (略待下称)聞き手がすでに聞いて知っている質問の内容について話し手が確認を要求するのに用いる表現。
  • (두루낮춤으로) 듣는 사람이 이전에 들어서 알고 있는 질문의 내용을 확인하듯이 물어볼 때 쓰는 표현.

+ Recent posts

TOP