かんしょうする【管掌する】かんしょうする【観照する】かんしょうする【観賞する】かんしょうする【鑑賞する】かんしょうてき【感傷的】かんしょうてき【観照的】かんしょうほう【鑑賞法】かんしょうようじゅもく【観賞用樹木】かんしょうよう【観賞用】かんしょう【勧奨】かんしょう【完勝】かんしょう【干渉】かんしょう【感傷】かんしょう【管掌】かんしょう【緩衝】かんしょう【観照】かんしょう【観賞】かんしょう【鑑賞】かんしょくがある【感触がある】かんしょくする【間食する】かんしょくにつく【官職に就く】かんしょくめい【官職名】かんしょく【官職】かんしょく【寒食】かんしょく【感触】かんしょく【間食】かんしょ【寒暑】かんしょ【甘蔗】かんしようカメラ【監視用カメラ】かんしんさせる【感心させる】かんしんじ【関心事】かんしんするほどすばらしい【感心するほど素晴らしい】かんしんする【感心する】かんしんだ【感心だ】かんしんのはい【奸臣の輩】かんしんのまと【関心の的】かんしん【奸臣】かんしん【感心】かんしん【歓心】かんしん【関心】かんしカメラ【監視カメラ】かんし【冠詞】
かんしょうする【管掌する】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To be in charge of something. 責任を持って職務を取り扱う。 Prendre en charge une affaire et la traiter.Tomar posesión de un cargo y asumirlo según las funciones pertinentes.يقود أمر ما ويتحمل مسئوليتهажлыг хариуцан шийдвэрлэх.Đảm nhận và điều hành công việc.รับมอบหมายและดำเนินการ menghadapi pekerjaan yang diembanпринимать на себя какое-либо дело.
- 일을 맡아서 다루다.
manage; supervise
かんしょうする【管掌する】。つかさどる【司る・掌る】
administrer, prendre le contrôle de quelque chose
tomar las riendas, asumir el control
يتولى مسئولية
эрхлэх, удирдах
quản lý, phụ trách
จัดการ, ควบคุม, ดูแล, รับผิดชอบ
mengatur, mengawasi, mengontrol
Заведовать; управлять; руководить
かんしょうする【観照する】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To observe or contemplate an object or phenomenon with a serene mind.冷静な心で物事や現象を観察したり、深く考えたりする。 Regarder ou observer tranquillement un objet ou un phénomène ; l'observer profondément.Observar o considerar con intensidad y atención las cosas o los fenómenos.يرقب منظر طبيعي بقلب صافي وتفكير عميقтогтуун тайвнаар юм үзэгдлийг тогтуун, тайвнаар ажиглах буюу гүнзгий бодох.Quan sát hoặc suy ngẫm về hiện tượng hay sự vật bằng tâm trạng tĩnh lặng.พิจารณาหรือคิดถึงปรากฏการณ์หรือสิ่งของอย่างลึกซึ้งด้วยจิตใจที่สงบmengamati atau memikirkan dalam-dalam objek atau gejala dengan hati tenangнаблюдать за каким-либо предметом или явлением, глубоко раздумывая об этом в тишине.
- 고요한 마음으로 사물이나 현상을 관찰하거나 깊이 생각하다.
contemplate; meditate on
かんしょうする【観照する】
contempler, méditer sur
contemplar
يتأمل
эрэгцүүлэн бодох, цэгнэх
trầm ngâm, trầm tư, suy tư, ngẫm nghĩ
พินิจพิเคราะห์, พิจารณาใคร่ครวญ, ใคร่ครวญ, ไตร่ตรอง
berkontemplasi, bermeditasi
Созерцать
かんしょうする【観賞する】
1. 감상하다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To enjoy, understand, and assess scenery or a piece of art.芸術作品や景色などを楽しみ、理解して評価する。Prendre plaisir à regarder, comprendre et évaluer une œuvre d'art, un paysage, etc.Estimar, gozar con comprensión de obras artísticas o paisajes. يستمتع بالأعمال الفنية أو المناظر الطبيعية ويفهمها ويقيّمهاурлагийн бүтээл, байгалийн үзэмж зэргийн гоё сайхныг нь мэдэрч, ойлгон дүгнэх.Thưởng thức, lí giải đồng thời đánh giá tác phẩm nghệ thuật hay cảnh trí...ชื่นชม เข้าใจพร้อมทั้งประเมินผลงานศิลปะหรือทัศนียภาพ เป็นต้นmenikmati keindahan dari karya seni atau pemandangan dsb kemudian memahami dan menilainyaОценивать, понимать и наслаждаться красотой произведения искусства или каким-либо объектом.
- 예술 작품이나 경치 등을 즐기고 이해하면서 평가하다.
appreciate
かんしょうする【鑑賞する】。かんしょうする【観賞する】。かんらんする【観覧する】
apprécier
apreciar, valorar
يستمتع
мэдрэх, таашаах
cảm thụ, thưởng ngoạn, thưởng thức
เข้าถึง, เห็นคุณค่า, ตระหนัก, ชื่นชม
menikmati, menyaksikan, menonton
оценить; любоваться; рассматриваться с восхищением
2. 관상하다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To enjoy growing animals or plants as a hobby.動物や植物を見て楽しむ。 Prendre plaisir à regarder des plantes ou des animaux grandir, en tant que passe-temps.Contemplar y disfrutar de animales o plantas que se crían como pasatiempo. يقتني ويراعي حيوان أو نبتة على سبيل الهوايةсонирхлынхоо дагуу амьтан тэжээх буюу ургамал тарьж ургуулан, түүнийгээ харж баясах.Nuôi động vật hay trồng thực vật theo sở thích rồi ngắm nhìn làm thú vui.เลี้ยงพืชหรือสัตว์ไว้ดูเล่นทำเป็นงานอดิเรกmembesarkan binatang atau tumbuhan sebagai hobi dan untuk menikmatinya dengan cara memandanginyaПолучать наслаждение, удовольствие от выращивания и наблюдения за растениями, животными.
- 동물이나 식물을 취미로 키우며 보면서 즐기다.
view for pleasure; appreciate
かんしょうする【観賞する】
apprécier
admirar
يربي
харж баясах
ngắm (cây cảnh…)
ดูเล่น, เลี้ยงไว้ดูเล่น(พืช, สัตว์)
merawat, memelihara
3. 보다¹
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To enjoy or appreciate an object with eyes.目で対象を楽しんだり観賞したりする。Prendre plaisir à regarder un objet ou l'apprécier visuellement.Disfrutar o apreciar algo con los ojos.يتمتع بصريًا بمشاهدة شيء ماнүдээрээ юмыг харж таашаах буюу үзэж сонирхох.Thưởng thức hay chiêm ngưỡng đối tượng bằng mắt.เพลิดเพลินหรือชมวัตถุด้วยตาmenikmati atau menyaksikan sesuatu dengan mataЛюбоваться или просматривать объект глазами.
- 눈으로 대상을 즐기거나 감상하다.
watch; see; enjoy
みる【観る】。かんしょうする【観賞する】。けんぶつする【見物する】。たのしむ【楽しむ】
voir, apprécier, contempler
ver, contemplar, observar
يشاهد
үзэж харах, үзэн танилцах, авч үзэх, харах, мэдрэх, харж мэдрэх
ngắm, xem
ดู, ชม
menonton, menyaksikan
смотреть; рассматривать
かんしょうする【鑑賞する】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To enjoy, understand, and assess scenery or a piece of art.芸術作品や景色などを楽しみ、理解して評価する。Prendre plaisir à regarder, comprendre et évaluer une œuvre d'art, un paysage, etc.Estimar, gozar con comprensión de obras artísticas o paisajes. يستمتع بالأعمال الفنية أو المناظر الطبيعية ويفهمها ويقيّمهاурлагийн бүтээл, байгалийн үзэмж зэргийн гоё сайхныг нь мэдэрч, ойлгон дүгнэх.Thưởng thức, lí giải đồng thời đánh giá tác phẩm nghệ thuật hay cảnh trí...ชื่นชม เข้าใจพร้อมทั้งประเมินผลงานศิลปะหรือทัศนียภาพ เป็นต้นmenikmati keindahan dari karya seni atau pemandangan dsb kemudian memahami dan menilainyaОценивать, понимать и наслаждаться красотой произведения искусства или каким-либо объектом.
- 예술 작품이나 경치 등을 즐기고 이해하면서 평가하다.
appreciate
かんしょうする【鑑賞する】。かんしょうする【観賞する】。かんらんする【観覧する】
apprécier
apreciar, valorar
يستمتع
мэдрэх, таашаах
cảm thụ, thưởng ngoạn, thưởng thức
เข้าถึง, เห็นคุณค่า, ตระหนัก, ชื่นชม
menikmati, menyaksikan, menonton
оценить; любоваться; рассматриваться с восхищением
かんしょうてき【感傷的】
1. 감상적¹
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The state of feeling sad or easily moved by small things, or things that evoke such emotions.些細なことにもすぐ悲しんだり感動すること。また、そのような思いを引き起こすこと。Fait de facilement s'attrister ou d'être ému même pour une petite chose ; chose provoquant une telle émotion.Cualidad de ponerse triste o emocionado fácilmente por cosas pequeñas, o lo que causa tal sentimiento.حتى لو كان أمرا صغيرا، الشعور بالحزن أو التعجّب منه بسهولة، أو أن يثير المشاعر بذلك өчүүхэн бага зүйлд ч амархан гуних буюу сэтгэл хөдлах явдал. мөн тийнхүү сэтгэл хөдөлгөх зүйл.Việc dễ buồn hay cảm động dù với việc nhỏ. Hoặc việc khơi gợi tình cảm như thế.การตื้นตันใจหรือเสียใจได้ง่ายแม้กระทั่งสิ่งเล็กน้อย หรือการทำให้เกิดความรู้สึกดังกล่าวperasaan mudah sedih atau tersentuh bahkan pada sesuatu yang kecil sedikit pun, atau untuk menyebutkan emosi seperti itu (digunakan sebagai kata benda) Способный легко наполниться грустью и эмоциями, впечатлениями, даже по поводу чего-либо незначительного. А так же вызывающий подобные чувства.
- 작은 일에도 쉽게 슬퍼하거나 감동하는 것. 또는 그런 감정을 불러일으키는 것.
being sentimental; being emotional
かんしょうてき【感傷的】
(n.) sentimental
sentimentalismo, sensibilidad, melancolía
عاطفي
сэтгэл хөөрөм, сэтгэл хөдөлгөм
tính đa cảm, tính dễ xúc động, tính uỷ mị
ที่มีความรู้สึกไว, ที่มีอารมณ์อ่อนไหว
sentimentil, sensitif
сентиментальный
2. 감상적²
атрибутивное словоاسم الوصفDéterminantPewatasDeterminer冠形詞DeterminanteТодотгол үгคุณศัพท์Định từ관형사
- Feeling sorrow or being moved easily; or things that invoke such emotions.些細なことにもすぐ悲しんだり感動するさま。また、そのような思いを引き起こすさま。 Qui s'attriste ou s’émeut facilement à propos de sujets sans importance ; qui suscite une telle émotion.Que se entristece o se conmueve fácilmente. O que evoca tales emociones. الشعور بالحزن أو التعجّب منه بسهولة حتى لو كان أمرا صغيرا، أو أن يثير المشاعر بذلكөчүүхэн бага зүйлд ч амархан гуних буюу сэтгэл хөдөлдөг. мөн тийнхүү сэтгэл хөдөлгөсөн.Dễ buồn hay cảm động dù với việc nhỏ. Hoặc khơi gợi tình cảm như thế.ที่ตื้นตันใจหรือเสียใจได้ง่ายแม้กระทั่งสิ่งเล็กน้อย หรือที่ทำให้เกิดความรู้สึกดังกล่าวbersifat mudah sedih atau tersentuh bahkan pada sesuatu yang kecil sedikit pun, atau untuk menyebutkan emosi yang seperti itu (diletakkan di depan kata benda) Легко наполняющийся грустью или эмоциями даже по поводу чего-либо незначительного. А также вызывающий подобные эмоции.
- 작은 일에도 쉽게 슬퍼하거나 감동하는. 또는 그런 감정을 불러일으키는.
sentimental; emotional
かんしょうてき【感傷的】
(dét.) sentimental, émotif
sentimental, emocional
عاطفي
сэтгэл хөөргөсөн, уянгалаг, сэтгэл хөдөлгөсөн, эмзэг, дэврүүн
đa cảm, xúc động, uỷ mị
ที่มีความรู้สึกไว, ที่มีอารมณ์อ่อนไหว
sentimentil, sensitif
сентиментальный; чувствительный; эмоциональный
3. 감성적²
атрибутивное словоاسم الوصفDéterminantPewatasDeterminer冠形詞DeterminanteТодотгол үгคุณศัพท์Định từ관형사
- Sensitive or rich in emotions.感性がするどい、または豊かであるさま。Qui est très subtil à la sensibilité ou qui a une riche sensibilité.Que es muy perceptivo o tiene mucha sensibilidad.حساس وعاطفي جداмэдрэмж ихтэй юм уу мэдрэмтгий.Cảm tính phong phú hoặc nhạy cảm.ที่มีความรู้สึกไวมากมายหรือฉับไวtajam, kuat, dan penuh dengan kepekaan (diletakkan di depan kata benda) Легко возбудимый, очень чувствительный.
- 감성이 예민하거나 풍부한.
sensitive
かんしょうてき【感傷的】。センチメンタル
(dét.) sensible
sensible
عاطفي
мэдрэмтгий
mẫn cảm, đa cảm
ที่ไวต่อความรู้สึก
peka
сентиментальный; эмоциональный
かんしょうてき【観照的】
1. 관조적¹
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An act of observing or contemplating an object or a phenomena with a serene mindset.冷静に事物や現象を観察したり、深く考えること。Fait d'observer un objet ou un phénomène ou de réfléchir profondément, avec l'esprit tranquille.Observar o pensar profundamente sobre un objeto o un fenómeno con el corazón calmo. نظرة عميقة أو تفكّر في شيء أو ظاهرة بالقلب الهادئ юм үзэгдлийг тогтуун, тайвнаар харах буюу гүнзгий бодох явдал.Việc quan sát hoặc suy ngẫm về hiện tượng hay sự vật bằng tâm trạng tĩnh lặng.การที่พิจารณาหรือคิดถึงปรากฏการณ์หรือสรรพสิ่งอย่างถี่ถ้วนด้วยจิตใจที่สงบ hal mengamati dan memikirkan dalam-dalam dengan hati tenang (digunakan sebagai kata benda)Глубоко раздумывающий с замиранием в груди или наблюдающий за каким-либо объектом или явлением.
- 고요한 마음으로 사물이나 현상을 관찰하거나 깊이 생각하는 것.
- An act of watching indifferently or leaving an object or phenomena alone without taking action. 何もしないまま事物や現象を無関心に眺めたり、そのまま放置すること。Fait de regarder indifféremment un objet ou un phénomène ou de le laisser ainsi, sans agir.Observar sin interés o dejar tal como cual un objeto o un fenómeno sin tomar acción. نظرة شيء أو ظاهرة بدون الاهتمام والتصرّف أو تركه كما يكونюм үзэгдлийг үл тоомсорлох буюу тэр хэвээр нь орхих явдал.Việc không hành động mà thờ ơ nhìn hoặc để mặc sự vật hay hiện tượng.การไม่กระทำการใด ๆ และมองสรรพสิ่งหรือปรากฏการณ์อย่างไม่สนใจหรือปล่อยเอาไว้อย่างนั้นtidak bertindak, melihat objek atau gejala tanpa minat atau membiarkannya apa adanya (digunakan sebagai kata benda)Ничего не делающий, оставляющий всё как есть или равнодушно наблюдающий за каким-либо объектом или явлением.
- 행동하지 않지 않고 사물이나 현상을 무관심하게 보거나 그대로 두는 것.
being contemplative
かんしょうてき【観照的】
(n.) contemplatif
contemplación
تأمل
эрэгцүүлсэн, дэнсэлсэн, цэгнэсэн, бясалгасан
tính trầm ngâm, tính trầm tư, tính suy tư, tính ngẫm nghĩ
การใช้สมาธิตริตรอง
kontemplatif
созерцающий
being contemplative
かんしょうてき【観照的】
(n.) détaché
contemplación
رؤية
хэнэггүй, хайхрамжгүй
tính bàng quan
การปลง, การเพิกเฉย
kontemplatif
наблюдающий
2. 관조적²
атрибутивное словоاسم الوصفDéterminantPewatasDeterminer冠形詞DeterminanteТодотгол үгคุณศัพท์Định từ관형사
- Observing or thinking deeply about an object or phenomenon in a quiet state of mind.冷静に事物や現象を観察したり、深く考えるさま。Qui observe ou pense profondément à un objet ou un phénomène, avec un cœur serein.Que observa o medita sobre un objeto o fenómeno con serenidad.مراقب أو مفكر بعمق حول الكائن أو الظاهرة بقلب هادئюм үзэгдлийг тогтуун, тайвнаар ажиглах буюу гүнзгий бодох.Quan sát hoặc suy ngẫm về hiện tượng hay sự vật bằng tâm trạng tĩnh lặng.ที่พิจารณาหรือคิดถึงปรากฏการณ์หรือสรรพสิ่งอย่างถี่ถ้วนด้วยจิตใจที่สงบmengamati dan memikirkan dalam-dalam dengan hati tenang (diletakkan di depan kata benda)Глубоко раздумывающий с замиранием в груди или наблюдающий за каким-либо объектом или явлением.
- 고요한 마음으로 사물이나 현상을 관찰하거나 깊이 생각하는.
- Observing or leaving an object or phenomenon as it is, without any action.何もしないまま事物や現象を無関心に眺めたり、そのまま放置するさま。 Qui regarde indifféremment ou laisse tel quel un objet ou un phénomène, sans agir.Que mira sin interés un objeto o fenómeno sin actuar o que se mantiene al margen.مراقب أو يترك كائنا أو الظاهرة كما يكون دون إجراءюм үзэгдлийг үл тоомсорлон тэр хэвээр нь орхих.Không hành động mà thờ ơ nhìn hoặc để mặc sự vật hay hiện tượng.ที่ไม่กระทำการใด ๆ และมองสรรพสิ่งหรือปรากฏการณ์อย่างไม่สนใจหรือปล่อยเอาไว้อย่างนั้นtidak bertindak, melihat objek atau gejala dengan tanpa minat atau membiarkannya apa adanya (diletakkan di depan kata benda)Ничего не делающий, оставляющий всё как есть или равнодушно наблюдающий за каким-либо объектом или явлением.
- 행동하지 않지 않고 사물이나 현상을 무관심하게 보거나 그대로 두는.
contemplative; meditative
かんしょうてき【観照的】
(dét.) méditatif, contemplatif
contemplativo, reflexivo
متأمل
эрэгцүүлсэн, дэнсэлсэн, цэгнэсэн, бясалгасан
mang tính trầm tư, mang tính suy tư
ที่ใช้สมาธิตริตรอง
kontemplatif
созерцающий
uninvolved; standing by
かんしょうてき【観照的】
(dét.) détaché
negligente
غير متورط
хэнэггүй, хайхрамжгүй
mang tính bàng quan
ที่ปลง, ที่เพิกเฉย
kontemplatif
наблюдающий
かんしょうほう【鑑賞法】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A way to enjoy, understand, and evaluate a work of art or object of beauty.芸術作品や美しい対象を楽しみ、理解して評価する方法。Méthode de prendre plaisir à regarder, de comprendre et d'évaluer une œuvre d'art ou un bel objet.Modo de disfrutar, entender y evaluar una obra de arte o un objeto de belleza. طريقة تقييم وفهم والاستمتاع بالعمل الفني أو الجميلурлагийн бүтээл болон гоё сайхан зүйлээс таашаал авч, түүнийг ойлгон үнэлэх арга ухаан.Cách thưởng thức, lí giải và đánh giá tác phẩm nghệ thuật hoặc đối tượng hay đẹp.วิธีการชื่นชม เข้าใจ และประเมินผลงานศิลปะหรือสิ่งที่สวยงามcara menikmati, mengerti, dan menilai karya seni atau objek keindahan Метод, способ понимания, наслаждения и оценки произведения искусства, понятие о прекрасном.
- 예술 작품이나 아름다운 대상을 즐기고 이해하고 평가하는 방법.
way to appreciate artwork
かんしょうほう【鑑賞法】
méthode d'appréciation
forma de contemplación
طريقة التذوق الفنّي
ойлгон мэдрэх арга ухаан, үнэлэн ойлгох арга, үнэлэх арга
cách cảm thụ, phương pháp cảm thụ
วิธีชื่นชม, วิธีดื่มดำ, วิธีซาบซึ้ง, วิธีเพลิดเพลิน, วิธีประเมิน
cara mendalami, cara memahami
かんしょうようじゅもく【観賞用樹木】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Tree planted and grown for admiration and enjoyment.見て楽しむために植えて育てる木。Plantes ou arbres que l'on plante et que l'on cultive pour le plaisir de les regarder.Árbol que se siembra y se cuida para su contemplación.أشجار تُزرع للمشاهدة والرؤية للاستمتاعхарж баясахын тулд тарьж ургуулах мод.Cây chăm sóc, cắt tỉa chỉ để ngắm nhìn và vui thú.ต้นไม้ที่ปลูกและดูแลไว้เพื่อดูเล่นtumbuhan yang ditanam dan dirawat untuk dinikmati dengan cara dilihatДерево, выращиваемое для получения зрительного наслаждения, удовольствия.
- 보면서 즐기기 위하여 심고 가꾸는 나무.
acer
かんしょうようじゅもく【観賞用樹木】
plante ornementale
árbol ornamental
أشجار الزِينة
чимэглэлийн мод
cây kiểng, cây cảnh
ต้นไม้เลี้ยงไว้ดูเล่น, พืชเลี้ยงดูเล่น
tanaman hias
декоративное дерево
かんしょうよう【観賞用】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The act of raising something such as plant or animal as a hobby, such as for admiration and enjoyment.趣味として飼ったり、育てながら見て楽しむために使うこと。また、その動物や植物。Plante ou animal dont on s'occupe pour se distraire ; occupation qui constitue un passe-temps.Algo que se cultiva o se cría como pasatiempo y para disfrutar viéndolo. O animal o planta que se cría con tal propósito.استعمالها للمشاهدة والرؤية كهواية أو مثل ذلك الحيوان أو النباتсонирхлынхоо дагуу харж баясахад хэрэглэх явдал. мөн тухайн амьтан, ургамал.Việc sử dụng vào việc chăm sóc theo sở thích rồi ngắm nhìn và vui thích. Hoặc là những động vật hay thực vật như thế.การใช้เลี้ยงเป็นงานอดิเรกไปพร้อมกับดูเล่น หรือพืชหรือสัตว์ดังกล่าวhal membesarkan binatang atau tumbuhan sebagai hobi dan untuk menikmatinya dengan melihat, atau binatang atau tumbuhan yang demikianТо, что выращивается на досуге как хобби и используется для получения зрительного наслаждения, удовольствия. Или подобные животные, растения.
- 취미로 키우면서 보고 즐기는 데 씀. 또는 그런 동물이나 식물.
raised for admiration and enjoyment
かんしょうよう【観賞用】
(n.) décoratif, ornemental, d'ornement, d'agrément
lo ornamental
للزِينة
нүд баясгах зориулалтын
việc dùng làm kiểng, vật nuôi kiểng, cây kiểng
การใช้ดูเล่น, การเลี้ยงไว้ใช้ดูเล่น
hiasan, peliharaan, tanaman hias, binatang peliharaan
декоративное использование
かんしょう【勧奨】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The act of advising and encouraging someone to do something.ある行動を取るように、勧めて励ますこと。Action de conseiller et de recommander quelque chose à quelqu'un.Acción de recomendar o fomentar la realización de algo.اقتراح في شيء ما وحَثٌّ عليهямар нэгэн зүйл хийхийг ятган дэмжих үйл.Việc khuyên và khuyến khích ai đó làm gì đó. การชักชวนและแนะนำในเรื่องใด ๆhal menawarkan dan mempromosikan sesuatuСовет и побуждение что-либо сделать.
- 어떤 일을 권하고 장려함.
recommendation; encouragement
かんしょう【勧奨】
encouragement, recommandation
recomendación, fomento, promoción
توصية
урамшуулал, дэмжлэг
sự khuyến khích, sự đề nghị, sự cổ vũ, sự động viên
การส่งเสริม, การสนับสนุน, การสนับสนุนส่งเสริม, การแนะนำ, การแนะนำและส่งเสริม
saran, dorongan, semangat, dukungan, promosi
стимулирование; ободрение; подбадривание
かんしょう【完勝】
1. 완승
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A stunning victory. 完全に勝利すること。Fait de gagner totalement.Ganar completamente.إحراز نصر كامل бүрэн гүйцэд ялах явдал.Sự thắng lợi một cách toàn diện.การชนะอย่างสมบูรณ์hal menang dengan mutlakАбсолютная победа.
- 완전하게 이김.
complete victory
かんしょう【完勝】
victoire complète, victoire indiscutable
victoria completa
فوز كامل
бүрэн төгс ялалт
sự thắng lợi hoàn toàn, sự toàn thắng
ชัยชนะอย่างสมบูรณ์, การชนะโดยสมบูรณ์
kemenangan sempurna, kemenangan mutlak
чистая победа
2. 완파
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The act of defeating the opponent thoroughly.一方的に勝つこと。Fait de gagner complètement contre le camp adverse.Acción de vencer completamente a un rival.يهزم الخصم تماماэсрэг талаа бүрэн гүйцэд ялах явдал.Sự chiến thắng đối phương hoàn toàn.การชนะฝ่ายตรงข้ามอย่างขาดลอยhal menang dari lawan dengan sempurnaПолная победа над противоположной стороной.
- 상대편을 완전히 이김.
vanquish; conquer
たいは【大破】。かんしょう【完勝】
victoire complète
victoria aplastante
تدمير
бүрэн ялалт
sự toàn thắng, sự đánh gục hoàn toàn
การชนะขาดลอย
kemenangan mutlak, kemenangan sempurna
полная победа
かんしょう【干渉】
1. 간섭
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An act of interfering in others' matter, which has nothing to do with oneself.関係がない他人のことに口出しすること。Fait de se mêler des affaires d'autrui, sans lien direct avec soi.Acción de entrometerse en cosas ajenas sin relación directa. اعتناء بشؤون الغير وغير المتعلقة به مباشرةًшууд хамааралгүй бусдын хэрэгт оролцох явдал.Sự can dự vào việc của người khác mà không có liên quan trực tiếp.การเข้าไปยุ่งเกี่ยวเรื่องของผู้อื่นที่ไม่เกี่ยวข้องกับตนเองโดยตรงhal melibatkan sesuatu yang tidak ada hubungan langsung dengan diri sendiriBмешательство в чужое дело, к которому не имеешь прямого отношения.
- 직접 관계가 없는 남의 일에 참견함.
interference; meddling
かんしょう【干渉】
intervention (connotation négative)
intromisión, entrometimiento, entremetimiento, intervención, interferencia
تدخّل
хөндлөнгийн оролцоо, хөндлөнгөөс оролцох
sự can thiệp
การแทรกแซง, การเข้าแทรกแซง, การเข้าไปยุ่งเกี่ยว
campur tangan
вмешательство; интервенция
2. 간여
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An act of meddling in other's matters and giving uninvited opinions.他人の事に立ち入り関わりあうこと。Implication dans les affaires d’autrui.Acción de intervenir y tomar parte en asuntos ajenos.اهتمام بشؤون الغير واشتراك فيهاбусдын хэрэгт хөндлөнгөөс оролцох явдал.Việc xen vào và tham kiến việc của người khác.การเข้าไปยุ่งเรื่องของคนอื่นhal masuk dan menganggu urusan orang lain Вмешательство, участие в делах других лиц.
- 남의 일에 끼어들어 참견함.
intervention
かんよ【関与・干与】。かんしょう【干渉】
intervention (connotation négative)
intervención, intromisión, entrometimiento, entremetimiento, interferencia
تدخّل
хөндлөнгөөс оролцох, хошуу дүрэх
sự can dự
การเข้าไปยุ่ง, การแทรก, การแทรกแซง, การสอดแทรก
ikut campur, turut campur, campur tangan
вмешательство
3. 상관²
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An act of meddling with someone's business.他人のことに干渉すること。Action de se mêler des affaires d'autrui.Acción de inmiscuirse alguien en asuntos que no le conciernen. تدخل في أمر ماбусдын хэрэгт хөндлөнгөөс оролцох.Sự can thiệp vào việc của người khác.การเข้าไปยุ่งเกี่ยวเรื่องของผู้อื่นhal ikut campur dengan urusan orang lainВторжение в чьи-либо дела.
- 남의 일에 간섭함.
meddling
かんしょう【干渉】
intervention
intervención
تدخّل
хөндлөнгийн оролцоо
sự can thiệp
ข้องเกี่ยว, ยุ่งเกี่ยว
ikut campur
вмешательство
4. 아랑곳
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The state of paying attention to or taking care of someone or something.他人のことに関心を持ち、気をつかうこと。Fait de s'intéresser ou d'être attentif à quelque chose.Acción de tener interés o prestar atención en algo.حالة الاهتمام بشيء أو الانتباه به ямар нэг зүйлд оролцох буюу анхаарах явдал.Việc quan tâm hay chú tâm đến việc nào đó.การมีความสนใจและเข้าไปยุ่งเกี่ยวกับเรื่องใด ๆhal memiliki atau mengkhawatirkan suatu halОбращать внимание на что-либо, проявлять интерес.
- 어떤 일에 관심을 갖거나 신경을 쓰는 일.
concern; interest; attention
かかわり【関わり】。かんしょう【干渉】
intérêt, attention
interés, atención
اهتمام، انتباه، عناية
сонирхох, шохоорох, хамаарах
sự để ý, sự để tâm
การก้าวก่าย, การแทรกแซง, การสอดแทรก
kepedulian, perhatian, ketertarikan
заинтересованность; интерес; внимание; переживание
かんしょう【感傷】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Feeling sad or lonely, or a sad, lonely state of mind.悲しく感じたり寂しく感じること。また、そのような気持ち。Fait de se sentir triste ou seul ; ce sentiment lui-même.Percepción de tristeza o soledad, o la propensión a sufrir de tales sentimientos. الشعور بالحزن أو الوحدة، أو التفكير في ذلك уйтгар гунигтай санагдах. мөн тийм мэдрэмж.Cảm giác buồn hoặc trống vắng. Hoặc tâm trạng như vậy.ความรู้สึกที่เศร้าหรือเปล่าเปลี่ยว หรือจิตใจดังกล่าวperasaan sedih dan sepi, kondisi hati yang seperti itu Чувство печали или уныния. Или душа, наполненная подобными чувствами.
- 슬프거나 쓸쓸하게 느낌. 또는 그런 마음.
sentimentality
かんしょう【感傷】
sentimentalité
melancolía, sentimentalidad
المغالاة في التعبير عن العاطفية
уян сэтгэл, зөөлөн сэтгэл, гунихрах сэтгэл
sự cảm thương, sự đa cảm
ความอ่อนไหว, ความอ่อนแอ, ความรู้สึกอ่อนไหว
sentimentil
грусть; сентиментальность
かんしょう【管掌】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The state of being in charge of something.責任を持って職務を取り扱うこと。Prise en charge et traitement d'une ou de plusieurs affaires. Control y manejo de un trabajo.تعامُل مع الأعمالажлыг хариуцан шийдвэрлэх явдал.Việc đảm nhận và coi quản công việcการได้รับมอบหมายและดำเนินการhal menghadapi pekerjaan yang diembanЗаведующий каким-либо делом.
- 일을 맡아서 다룸.
management; charge; supervision; handling
かんしょう【管掌】
prise en charge, administration, gestion, direction
control, supervisión
تَوَلٍّ
эрхлэлт, хяналт, удирдлага
sự quản lí, sự phụ trách
การจัดการ, การควบคุม, การดูแล, การรับผิดชอบดูแล
manajemen, pengawasan, pengontrolan
директор; руководитель; управляющий
かんしょう【緩衝】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The act of reducing or lessening the impact or shock of collision. 衝撃や衝突などを減らしたり和らげたりすること。Fait de diminuer ou atténuer l’effet d’un choc ou d’une collision.Reducir o aliviar algún impacto o choque.أن يخفّف أو يقلّل تأثير الصدمة أو التصادم цохилт, доргилт зэргийг багасгах буюу бууруулах явдал.Việc làm giảm bớt hoặc làm êm dịu độ sốc hoặc sự xung đột v.v ...การลดแรงกระแทกหรือการชน เป็นต้น หรือทำให้เบาลงhal mengurangi atau melembutkan pukulan, benturan, dsbУменьшение или смягчение удара, столкновения и т.п.
- 충격이나 충돌 등을 줄어들거나 누그러지게 함.
buffering; cushioning
かんしょう【緩衝】
amortissement
amortiguador, parachoques
مِصدّ
(зүйрл.) бууруулалт, намсгалт, намжаах, номхотгох, сулруулах
sự giảm sốc, sự điều tiết
การกันกระแทก, การลดการสั่นสะเทือน, การกันชน
pelenturan, pelembutan, peredaman getaran
смягчение ударов
かんしょう【観照】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Observation of an object or phenomenon, or contemplation with a serene mind.冷静な心で物事や現象を観察したり、深く考えること。Action de porter son attention sur un objet, un fait ou un phénomène; réfléchir profondément à un sujet.Observación o reflexión detenida y en silencio sobre algún objeto o fenómeno.ملاحظة الأشياء والظواهر بعقل هادئ أو التفكّر بعمقюм үзэгдлийг тогтуун тайвнаар ажиглах буюу гүнзгий бодох явдал.Việc quan sát hoặc suy ngẫm về hiện tượng hay sự vật bằng tâm trạng tĩnh lặng. การพิจารณาหรือคิดถึงปรากฏการณ์หรือสรรพสิ่งอย่างถี่ถ้วนด้วยจิตใจที่สงบmengamati dan memikirkan dalam-dalam dengan hati tenangГлубокое раздумывание с замиранием в груди или наблюдение за каким-либо объектом или явлением.
- 고요한 마음으로 사물이나 현상을 관찰하거나 깊이 생각함.
contemplation; meditation
かんしょう【観照】
méditation, contemplation
contemplación
تأمّل
эрэгцүүлэл, бясалгал, бодол
sự trầm ngâm, sự trầm tư, sự suy tư, sự ngẫm nghĩ
การใช้สมาธิตริตรอง
kontemplasi
созерцание
かんしょう【観賞】
1. 감상³
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The act of enjoying, understanding, and assessing a piece of art or scenery.芸術作品や景色などを楽しみ、理解して評価すること。Fait de prendre plaisir à regarder, de comprendre et d'évaluer une œuvre d'art, un paysage, etc.Acción de disfrutar, conocer y evaluar una obra de arte o un paisaje.الاستمتاع بالأعمال الفنية أوالمناظر الطبيعية وتفهمها وتقييمهاурлагийн бүтээл буюу байгалийн байдлыг таашаан ойлгож, дүгнэн цэгнэх явдал.Sự thưởng thức, lí giải đồng thời đánh giá tác phẩm nghệ thuật hay cảnh trí...การชื่นชมและเข้าใจไปพร้อมกับประเมินผลงานศิลปะหรือทัศนียภาพ เป็นต้นhal menikmati dan menilai sambil memahami karya seni atau pemandangan dsbПросмотр с наслаждением, понимание и оценка произведения искусства или пейзажа.
- 예술 작품이나 경치 등을 즐기고 이해하면서 평가함.
appreciation
かんしょう【鑑賞】。かんしょう【観賞】。かんらん【観覧】
appréciation
contemplación
تمتع
таашаал авах
sự cảm thụ, sự thưởng ngoạn, sự thưởng thức
ความเข้าถึง, ความเห็นคุณค่า, ความตระหนัก, ความชื่นชม, การแสดงความรู้สึก
penikmatan
просмотр; оценка; критика
2. 관상²
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The enjoyment of growing animals or plants as a hobby.動物や植物を見て楽しむこと。Fait d'apprécier et de suivre avec intérêt l'évolution de plantes ou d'animaux de compagnie que l'on élève chez soi par plaisir.Cuidado de animales o cultivo de plantas y disfrute de su compañía como pasatiempo.السرور لمشاهدة ورؤية الحيوانات والنباتات كهوايةсонирхлынхоо дагуу тэжээх амьтан буюу тарьж ургуулах ургамлаа харж баясах явдал.Sự nuôi động vật hay trồng thực vật theo sở thích rồi ngắm nhìn và vui thích.การเลี้ยงพืชหรือสัตว์ไว้ดูเล่นเป็นงานอดิเรกhal membesarkan binatang atau tumbuhan sebagai hobi dan untuk menikmatinya dengan melihatНаслаждение, удовольствие от выращивания и наблюдения за животными или растениями.
- 동물이나 식물을 취미로 키우며 보면서 즐김.
admiration and enjoyment of growing animals or plants
かんしょう【観賞】
contemplation, admiration de la nature
apreciación, disfrute
استِمتاع
нүд баясгах юм, харж баясах зүйл
sự tiêu khiển, sự giải trí
การดูเล่น, การเลี้ยงไว้ดูเล่น(พืช, สัตว์)
peliharaan, hiasan
かんしょう【鑑賞】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The act of enjoying, understanding, and assessing a piece of art or scenery.芸術作品や景色などを楽しみ、理解して評価すること。Fait de prendre plaisir à regarder, de comprendre et d'évaluer une œuvre d'art, un paysage, etc.Acción de disfrutar, conocer y evaluar una obra de arte o un paisaje.الاستمتاع بالأعمال الفنية أوالمناظر الطبيعية وتفهمها وتقييمهاурлагийн бүтээл буюу байгалийн байдлыг таашаан ойлгож, дүгнэн цэгнэх явдал.Sự thưởng thức, lí giải đồng thời đánh giá tác phẩm nghệ thuật hay cảnh trí...การชื่นชมและเข้าใจไปพร้อมกับประเมินผลงานศิลปะหรือทัศนียภาพ เป็นต้นhal menikmati dan menilai sambil memahami karya seni atau pemandangan dsbПросмотр с наслаждением, понимание и оценка произведения искусства или пейзажа.
- 예술 작품이나 경치 등을 즐기고 이해하면서 평가함.
appreciation
かんしょう【鑑賞】。かんしょう【観賞】。かんらん【観覧】
appréciation
contemplación
تمتع
таашаал авах
sự cảm thụ, sự thưởng ngoạn, sự thưởng thức
ความเข้าถึง, ความเห็นคุณค่า, ความตระหนัก, ความชื่นชม, การแสดงความรู้สึก
penikmatan
просмотр; оценка; критика
かんしょくがある【感触がある】
1. 감촉되다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For a thing to be touched and felt on the skin.何かが肌に触って感じられる。 (Sensation) Être ressenti au contact d'une chose avec la peau.Que es capaz de sentir, especialmente las sensaciones en la piel.يشعر بشيء ما بواسطة لمس الجلدямар нэгэн зүйл арьсанд хүрч мэдрэгдэх.Được cảm thấy do cái gì đó chạm vào da.มีสิ่งใด ๆ มาสัมผัสผิวจึงรู้สึกได้terasanya suatu rangsang yang mengenai kulitЧувствоваться (о воздействии чего-либо на кожу).
- 어떤 것이 피부에 닿아 느껴지다.
be touched; be felt
かんしょくがある【感触がある】
être touché, être senti
ser sensitivo
يلمس
мэдрэгдэх
được cảm nhận
รับรู้, ถูกสัมผัส
tersentuh, terasa
ощущаться
2. 감촉하다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To touch a thing to feel it on the skin. 何かを肌で感じる。Ressentir une sensation par le contact d'une chose avec la peau.Recibir impresiones por los sentidos, especialmente a través de la piel.يشعر بشيء ما عن طريق التلامس مع الجلدямар нэгэн цочролыг арьсаар мэдрэх.Cảm thấy điều gì đó qua da.รู้สึกถึงสิ่งใด ๆ ทางผิวหนังsuatu rangsang terasa lewat kulitЧувствовать какое-либо воздействие на кожу.
- 어떤 것을 피부로 느끼다.
touch; feel
かんしょくがある【感触がある】
toucher, sentir
ser sensitivo
يحسّ
мэдрэх
cảm giác tiếp xúc, cảm nhận
รู้สึก, สัมผัส
merasakan
ощущать
かんしょくする【間食する】
1. 군것질하다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To eat snacks in addition to breakfast, lunch, and dinner.3食の食事の他に、食べなくてもいい食べ物を食べる。 Manger quelque chose qui n'est pas forcément nécessaire en dehors du petit déjeuner, du déjeuner et du dîner.Consumir algún bocadillo o alimento extra diferente al desayuno, el almuerzo y la cena. يتناول مأكولاتٍ خفيفةٍ بالإضافة إلى وجبات الفطور و الغداء والعشاءөглөө, өдөр, оройн хоолны хажуугаар зайлшгүй шаардлагатай биш хүнсний зүйл идэх.Ăn thức ăn không nhất thiết cần, ngoài bữa sáng, bữa trưa và bữa tối. กินอาหารที่ไม่ได้เป็นอาหารหลัก ที่นอกเหนือจาก อาหารเช้า อาหารเที่ยง อาหารเย็นmakanan yang dimakan di luar waktu makan pagi, siang, dan malamПринимать пищу, не являющейся необходимой, помимо завтрака, обеда или ужина.
- 아침, 점심, 저녁 식사 외에 꼭 필요하지 않은 음식을 먹다.
snack; eat between meals
おやつをたべる【おやつを食べる】。かんしょくする【間食する】
grignoter
comer algo entre comidas, merendar
يأكل مأكولات خفيفة
амны зугаа болгож идэх, хоолны хажуугаар юм идэх
ăn quà vặt
กินเล่น, กินของกินเล่น
mengudap, jajan, berjajan
перекусывать
2. 주전부리하다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To keep snacking.しきりに何か間食を食べる。Manger des friandises sans arrêt entre les repas.Comer continuamente golosinas y otros alimentos ligeros entre medio de la comida.يأكل تصبيرة باستمرارбайнга чихэр боов амттан идэх.Liên tục ăn vặt.กินเล่นอยู่เรื่อย ๆterus makan-makanan ringanПостоянно перекусывать.
- 계속 군것질을 하다.
snack
かんしょくする【間食する】
grignoter
comer el tentempié, consumir piscolabis
يأكل تصبيرة
амны зугаа гаргах, чихэр боов идэх
ăn vặt, ăn linh tinh
กินเล่นจุบจิบ, กินของเล่นจุบจิบ
mengemil jajan
かんしょくにつく【官職に就く】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- (archaic) To become a public official who works for a state.昔、国の仕事をする官吏になる。(archaïque) Devenir un fonctionnaire qui assume une fonction publique.(ARCAICO) Llegar a ser funcionario público.(في قديم الزمان) يصبح موظّفا حكوميّا(хуучир.) улсын хэргийг гүйцэтгэдэг түшимэл болох.(ngày xưa) Trở thành quan lại làm việc nước. (ในอดีต)เป็นเจ้าหน้าที่ทำงานราชการแผ่นดิน (pada zaman dahulu) menjadi pegawai administrasi yang mengerjakan urusan negara(в древ.) Занимать государственный пост.
- (옛날에) 나랏일을 하는 관리가 되다.
byeoseulhada
かんしょくにつく【官職に就く】
se charger d'une fonction publique
entrar en el servicio gubernamental
يحصل على وظيفة حكوميّة
төрийн алба хаах, төрийн албанд ажиллах, төрд зүтгэх
làm quan
ได้รับตำแหน่ง(ราชการ, ขุนนาง)
menjabat aparatur negara, bekerja sebagai pegawai negara
быть чиновником
かんしょくめい【官職名】
1. 관직명
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The title of the duties that government officials or civil servants are responsible for.官吏や公務員に責務をまっとうさせるためにつけた職責の名。Titre de la fonction et des obligations qu'un fonctionnaire doit assumer et qui sont sous sa responsabilité.Denominación del cargo asignado a un funcionario o empleado público para que se responsabilice de las labores correspondientes.اسم منصب يتم تعيينه ليتحمّل المسؤول للموظّف أو الموظّف الحكوميّудирдах ажилтан болон албан хаагчдад хариуцуулсан албан үүрэг хариуцлагын нэр.Tên chức trách mà viên chức hoặc người quản lý chịu trách nhiệm đảm nhận.ชื่อตำแหน่งที่ข้าราชการหรือพนักงานของรัฐได้รับเพื่อดูแลรับผิดชอบงานnama pekerjaan yang dibebankan kepada manajer atau pegawai negeri agar mengemban tanggung jawabНазвание должности, которую занимает государственный служащий или чиновник.
- 관리나 공무원에게 책임을 지도록 맡겨진 직책의 이름.
government post
かんしょくめい【官職名】
nom de la fonction publique
nombre del cargo público
مُسَمَّى وظيفيّ
албан тушаалын нэр
tên chức vụ nhà nước
ชื่อยศข้าราชการ, ชื่อตำแหน่งข้าราชการ, ชื่อตำแหน่งขุนนาง
nama kepemerintahan
занимаемая должность; занимаемый ранг
2. 직함
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The title of one's position or duty. 職責や職務の名称。Nom d'un poste ou d'une fonction.Nombre del cargo o la función que se ejerce. اسم وظيفة أو منصبалбан үүрэг хариуцлага буюу албан ажлын нэр.Tên của chức trách hoặc chức vụ.ชื่อของตำแหน่งหน้าที่หรือภาระหน้าที่nama posisi atau fungsiНазвание какой-либо позиции, положения, статуса и т.п.
- 직책이나 직무의 이름.
title
かたがき【肩書き】。かんしょくめい【官職名】。しょくせきめい【職責名】
titre officiel
titulo, cargo
لقب
албан тушаалын нэр
chức danh
ตำแหน่ง, ชื่อตำแหน่ง
jabatan
титул; звание
かんしょく【官職】
1. 관직
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Duties that a government official or civil servant is responsible for, or the relevant administrative position.官吏や公務員が職業上、責任を持って担当する職務、またはその職務に応じた行政的地位。Charge d'un travail qu'un fonctionnaire doit assumer, ou position administrative liée à ce travail.Trabajo que realiza y del que se responsabiliza por oficio un funcionario o empleado público, o la posición administrativa que tiene conforme a ese trabajo.ما يقوم به الموظف المدني أو الموظف الحكوميّ من أعمال من خلال توليه مسؤولية أو منصبًا إداريًّا تابعًا لذلك العملудирдах ажилтан болон албан хаагч мэргэжлийн хариуцлага хүлээн хариуцах ажил ба уг ажлын засаг захиргааны зэрэг дэв.Công việc mà quan lại hay công chức chịu trách nhiệm và đảm nhận làm về mặt nghề nghiệp hoặc vị trí hành chính theo việc đó.งานที่ข้าราชการหรือพนักงานของรัฐรับผิดชอบดูแลในสายงานหรือตำแหน่งบริหารตามงานดังกล่าวpekerjaan yang menuntut tanggung jawab dalam pelaksanaan tugas manajemen atau pekerjaan pegawai negeri sipil atau staf administrasi yang menjalankan pekerjaan ituДолжность, которая подразумевает исполнение рабочих обязанностей государственного служащего или каких-либо административных работ.
- 관리나 공무원이 직업상 책임지고 맡아서 하는 일이나 그 일에 따른 행정적 위치.
government post
かんしょく【官職】
fonction publique
cargo público
منصب حكوميّ
албан тушаал
quan chức, chức vụ nhà nước
ตำแหน่งราชการ, ตำแหน่งข้าราชการ, ตำแหน่งขุนนาง
kepemerintahan
должность чиновника
2. 벼슬
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- (archaic) A position or title of a public official who works for a state.昔、国の仕事をする官吏の職分や席。(archaïque) Fonction ou poste occupé par un fonctionnaire. (ARCAICO) Puesto o empleo gubernamental del que realiza un trabajo del estado.(في قديم الزمان) مكان موظّف حكوميّ أو منصب موظّف حكوميّ(хуучир.) төрийн хэрэг эрхэлдэг түшмэдийн албан ажил буюу албан тушаал.(ngày xưa) Chức phận hay vị trí của quan lại làm việc nước. (ในอดีต)ตำแหน่งหรือหน้าที่ที่ดูแลจัดการงานแผ่นดินและรับค่าตอบแทนจากรัฐ(pada zaman dahulu) tugas atau posisi dari pegawai administrasi yang mengerjakan tugas negara (в древ.) Государственный пост или человек, который по призыву государства занимался делами страны.
- (옛날에) 나랏일을 하는 관리의 직분이나 자리.
かんしょく【官職】。かんい【官位】
cargo del Estado
وظيفة حكوميّة
төрийн албан тушаал
quan
ยศ, ตำแหน่งราชการ, ตำแหน่งขุนนาง
abdi negara, petugas negara
должность чиновника; чин
3. 벼슬자리
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- (archaic) A government post.昔、官職の職位。(archaïque) Poste de fonctionnaire.(ARCAICO) Cargo público, cargo gubernamental.منصب وظيفة حكومية (في الزمن القديم)албан тушаалын зэрэг дэв.(ngày xưa) Chức vị của quan lại.(ในอดีต)ตำแหน่งทางราชการ(pada zaman dahulu) jabatan pelayanan publik(архаизм) Должность государственного чиновника.
- (옛날에) 관직의 직위.
official position
かんしょく【官職】。かんい【官位】
منصب حكومي
түшмэдийн зэрэг дэв
chức quan
ตำแหน่งราชการ
posisi aparatur negara, posisi pegawai negara
4. 직¹
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A duty or position given to a civil servant, etc., by the government.公務員などが国家から割り当てられた一定の職務や職責。(Fonctionnaire, etc.) Tâche ou mission définie et confiée par l'Etat.Función o puesto determinado que el Gobierno otorga a un funcionario.منصب معيّن أو عمل معيّن يتولاه موظّف حكوميّ في الدولةтөрийн албан хаагч зэргийн улсаас хүлээн авсан тодорхой алба, үүрэг.Chức trách hoặc chức vụ nhất định mà công chức... nhận được từ nhà nước.ตำแหน่งหน้าที่หรือหน้าที่ที่กำหนดขึ้น ข้าราชการ เป็นต้น ที่ได้รับจากประเทศsuatu pekerjaan atau jabatan yang diterima pegawai negeri dsb dari negaraОпределённые служебные функции или служебная ответственность, возложенные государством на государственных служащих и т.п.
- 공무원 등이 국가로부터 받은 일정한 직무나 직책.
office
しょく【職】。かんしょく【官職】
poste, place
cargo, puesto
وظيفة
албан үүрэг
chức, chức vụ
ตำแหน่ง, งาน, หน้าที่, หน้าที่งาน
jabatan umum, posting
пост; должность
かんしょく【寒食】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- One of Korea's traditional holidays; it falls around April 6th, the 105th day from the winter solstice; on this day, people visit the graves of their ancestors, clear the weeds around the grave and hold an ancestral rite.韓国の伝統的な節日の一。冬至から105日目になる4月6日ごろ。墓参りや墓なぎをして祭祀を行う。Une des fêtes traditionnelles de la Corée, qui tombe aux alentours du 6 avril, le 105e jour suivant le solstice d’hiver. Les gens visitent les tombes de la famille, les nettoient et font une cérémonie à la mémoire des ancêtres.Una de las fiestas de Corea. Día 6 de abril, centésimo quinto día desde solsticio hiemal. El día en que visita al cementario de antepasados para servir el rito ancestral y cortar las malas hierbas en la tumba.أحد الأعياد التقليدية في كوريا ويصادف الرابع من شهر إبريل تقريبا أي اليوم الـ 105 بعد أيام الانقلاب الشتائيّ ، وفيه يزور الكوريون مقابر الأجداد ويقومون بطقوس وترتيب الأعشاب حولهاСолонгосын үндэсний баярын нэг. өвлийн туйлын 105 дах өдөр болох 4 сарын 6-ны өдөр. өвөг дээдсийнхээ бунхан дээр очиж шарилын эргэн тойрны зэрлэг өвсийг зулгааж, тахил өргөнө.Là một ngày lễ của Hàn Quốc, ngày thứ 105 tính từ Đông Chí, vào khoảng ngày mồng 6 tháng 4, là dịp người Hàn đi thăm mộ, dọn cỏ và cúng bái ở mộ phần tổ tiên.วันไหว้หลุมศพบรรพบุรุษ : หนึ่งในเทศกาลของประเทศเกาหลี ตรงกับวันที่ 105 นับจากวันเหมายัน อยู่ราวๆ วันที่ 6 เดือนเมษายน จะมีการไปสุสานของบรรพบุรุษแล้วตัดหญ้าบริเวณหลุมฝังศพแล้วทำพิธีเซ่นไหว้salah satu hari raya tradisional Korea yakni hari ke-105 sejak Dongji yang jatuh pada tanggal 5 atau 6 April, pada hari ini pergi menyekar ke kuburan leluhur dan melakukan upacara penghormatan kepada leluhurОдин из традиционных праздников Кореи, отмечается на 105 день после зимнего солнцестояния - тончжи. Он приходится примерно на 6 апреля, и в этот день посещают могилы предков и проводят поминки.
- 한국의 명절의 하나. 동지에서 105일째 되는 4월 6일경이다. 조상의 묘를 찾아가 벌초를 하고 제사를 지낸다.
Hansik
かんしょく【寒食】
hansik
hansik
هانشيك
Солонгосын үндэсний баяр
Hàn Thực, ngày lễ Hàn Thực
ฮันชิก
hansik
хансик
かんしょく【感触】
1. 감촉
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A sensation from an object touching the skin.何かが肌に触って生じる感じ。sensation provoquée par le contact d'une chose avec la peau.Sensación que se experimenta a través del contacto de una cosa con la piel. الحاسّة التي تحدث عند لمس الجلد مع شيء ما ямар нэг зүйл арьсанд хүрэх мэдрэмж.Cảm giác xuất hiện vì cái gì đó chạm vào da.ความรู้สึกที่เกิดขึ้นเมื่อมีสิ่งใด ๆ มาสัมผัสผิวperasaan yang muncul saat sesuatu mengenai kulitЧувство, возникаемое при соприкосновении чего-либо с кожей.
- 어떤 것이 피부에 닿아서 생기는 느낌.
touch; feel
かんしょく【感触】
toucher
tacto
حاسّة اللمس
хүрэх мэдрэмж, хүрэлцэх мэдрэмж
cảm giác tiếp xúc, cảm nhận
ความรู้สึก, การสัมผัส
sentuhan
осязание; ощущение
2. 질감
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A distinctive quality one feels when touching something.ある材料から受ける独特の感じ。Sensation particulière ressentie au contact d'une matière.Sensación que produce al tacto una determinada materia.ملمس مميز يشعر به المرء عند لمسه مادّة ماямар нэг түүхий эд материалаас мэдрэгдэх өвөрмөц мэдрэмж.Cảm giác đặc biệt được cảm nhận từ chất liệu nào đó.ความรู้สึกที่เป็นลักษณะเฉพาะที่รู้สึกได้จากวัสดุใด ๆperasaan unik yang terasa dari sebuah bahanОсобые ощущения, испытываемые при прикасании к какому-либо материалу.
- 어떤 재료에서 느껴지는 독특한 느낌.
texture
しつかん【質感】 。かんしょく【感触】。さわり【触り】
texture
textura, calidad
نسيج
хүрэх мэдрэхүй
thực cảm, cảm giác đặc biệt
ความรู้สึกจากการสัมผัส
rasa, sensasi
ощущение текстуры
3. 촉감
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A sensation from an object touching the skin.何かが肌に触れた時に生じる感覚。Impression donnée par quelque chose qui touche la peau.Sentimiento que se produce al tocar algo con la piel.حاسّة الشعور عند تلامس شيء بالجلدэд зүйл арьсанд хүрч үүсэх мэдрэмж. Cảm giác xuất hiện khi cái gì đó chạm vào da.ความรู้สึกที่เกิดขึ้นเนื่องจากของบางสิ่งแตะที่ผิวหนังrasa yang timbul saat kulit bersentuhan dengan sesuatuЧувство, возникающее при прикосновении чего-либо к коже.
- 어떤 것이 피부에 닿아서 생기는 느낌.
touch; feel
しょっかん【触感】。かんしょく【感触】。さわり【触り】。はだざわり【肌触り】
impression du toucher
sensación táctil, toque, tacto
حاسّة اللمس
хүрэлцэх мэдрэмж, хүрэлцэхүй
xúc cảm
ความรู้สึกสัมผัส, ความรู้สึก
rasa, sentuhan
осязание
かんしょく【間食】
1. 간식
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Food that one eats between meals.食事と食事の間に食べるちょっとした食べ物。Mets simple que l'on mange entre deux repas.Alimento ligero que se ingiere entre las comidas. طعام خفيف يُؤكَل بين الوجبات хоолноос хоолны хооронд хөнгөн зууш болгон иддэг зүйл.Thức ăn đơn giản giữa các bữa ăn.อาหารที่มีไว้กินอย่างง่าย ๆ ในระหว่างมื้ออาหารmakanan yang dimakan dengan mudah sebelum atau sesudah makan besarЛёгкая еда, употребляемая между основными приёмами пищи.
- 식사와 식사 사이에 간단히 먹는 음식.
snack
かんしょく【間食】。あいだぐい【間食い】。おやつ【お八つ】
goûter, de quoi grignoter, casse-croûte, encas
merienda, refrigerio, tentempié
وجبة خفيفة
хөнгөн хоол, зууш
thức ăn giữa buổi, thức ăn nhẹ
อาหารว่าง, อาหารทานเล่น
makanan kecil, cemilan
перекус; лёгкая закуска
2. 간식거리
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Light food, besides one's meals. 食事以外に簡単に食べるもの。 De quoi manger en dehors des repas.Alimento ligero que se ingiere fuera de los horarios regulares de comida.طعام خفيف يتناول بين الوجبتينхоолноос гадна иддэг хөнгөн маягийн идэх зүйл.Thức ăn đơn giản ngoài bữa chính.อาหารที่พอเหมาะแก่การจะรับประทานอย่างง่าย ๆ นอกเหนือจากมื้ออาหารหลัก makanan yang dapat dimakan dengan cepat/singkat di luar makanan utamaЛёгкие блюда, как правила сладкое, которыми можно слегка перекусить между полноценным приёмом пищи.
- 끼니 외에 간단히 먹을 만한 음식.
between-meal snack; munchies
おやつ。かんしょく【間食】
goûter, de quoi grignoter
merienda, tentempié, refrigerio
وجبة حفيفة
хөнгөн зууш
đồ ăn vặt, đồ ăn xế
ของว่าง, อาหารว่าง, ของขบเคี้ยว
makanan kecil, snack
закуска; перекус
3. 군것질
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The act of eating snacks in addition to breakfast, lunch, and dinner.3食の食事の他に、必ずしも必要ではない食べ物を食べること。Action de manger quelque chose qui n'est pas forcément nécessaire en dehors du petit déjeuner, du déjeuner et du dîner.Consumo de alimentos innecesarios al margen de desayuno, almuerzo y cena.فعل تناوُل الغذاء غير الضروريّ غير وجبات الفطور والغداء والعشاءөглөө, өдөр, оройн хоолноос гадна, заавал шаардлагатай бус зүйлийг идэх үйл.Ăn thức ăn không nhất thiết cần, ngoài bữa sáng, bữa trưa và bữa tối.การกินอาหารที่ไม่ได้จำเป็นต้องกินนอกเหนือจาก อาหารเช้า อาหารเที่ยง อาหารเย็นhal makan makanan yang tidak harus dimakan di luar makan pagi, siang, dan malamУпотребление различных закусок сверх необходимости между основными приёмами пищи.
- 아침, 점심, 저녁 식사 외에 꼭 필요하지 않은 음식을 먹는 일.
snacking
おやつ。かんしょく【間食】
grignotage (entre les repas)
gasto de dinero en golosinas
تناوُل مأكولات خفيفة
амны зугаа, чихэр боов
ăn quà vặt
การกินเล่น, การกินของกินเล่น
udapan, cemilan, jajanan
перекус; закусывание между едой
4. 주전부리
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The act of keeping on snacking, or such a habit.しきりに何かおやつを食べること。また、そのくせ。Action de manger des friandises entre les repas en continu ; une telle habitude.Acción de comer muchas golosinas y otros alimentos ligeros entre medio de la comida. O esa costumbre.أن يأكل تصبيرة باستمرار، أو عادة مثل ذلكбайнга чихэр боов амттан идэх явдал. мөн тийм зуршил.Việc liên tục ăn vặt . Hoặc cái tật như vậy. การกินของจุบจิบเรื่อย ๆ หรือนิสัยในลักษณะดังกล่าวhal yang terus makan makanan ringan, atau kebiasaan yang demikian(в кор. яз. является им. сущ.) Постоянно перекусывать. Такая привычка.
- 계속 군것질을 함. 또는 그런 버릇.
- Food eaten to alleviate boredom.退屈しのぎで食べるもの。Aliment que l'on mange comme un dérivatif à l'ennui.Comida ligera que se ingiere para quitar el aburrimiento.طعام يتناوله للتسليةуйтгараа тайлах гэж иддэг хүнс.Món ăn ăn cho đỡ buồn tẻ.อาหารที่กินเพื่อบรรเทาความเบื่อหน่ายmakanan yang dimakan untuk mengusir kebosananЕда, употребляемая от скуки.
- 심심함을 달래려고 먹는 음식.
snacking
かんしょく【間食】。あいだぐい【間食い】
action de grignoter en continu
تصبيرة
амны зугаа, чихэр боов идэх
sự ăn vặt, tật ăn vặt
การกินเล่นจุบจิบ, การกินของเล่นจุบจิบ, นิสัยกินเล่นจุบจิบ
перекусы
snack
かんしょく【間食】。おやつ【御八つ】
en-cas, casse-croûte, collation, goûter, choses à grignoter
tentempié, piscolabis
تصبيرة
амны зугаа, чихэр боов
đồ ăn vặt
อาหารว่าง, ของว่าง
makanan ringan, cemilan
перекусы; закуски
5. 참²
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Food that one eats during a brief rest while doing something.仕事の中休みに食べる食べ物。Repas que l'on prend lors d'une pause momentanée au cours d'une activité.Comida que se consume durante el descanso entre medio del trabajo.طعام يُتناول خلال فترة راحة قصيرة في أثناء العملажил хийж байгаад түр амрахдаа иддэг хоол.Món ăn ăn trong lúc nghỉ ngơi chốc lát sau khi làm việc.อาหารที่กินในช่วงเวลาที่หยุดพักชั่วคราวระหว่างทำงานไปแล้วmakanan yang dimakan selama beristirahat sejenak ketika bekerja Блюдо, которое едят во время перерыва на работе.
- 일을 하다가 잠깐 쉬는 동안에 먹는 음식.
snack
かんしょく【間食】
casse-croûte
merienda
وجبة خفيفة، تصبيرة
хөнгөн зууш
bữa
อาหารว่าง
перекус; еда
かんしょ【寒暑】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A compound noun for cold and heat.寒さと暑さ。Froid et chaud.Sustantivo compuesto frío y calor.برودة وحرارةхалуун ба хүйтэн.Cái lạnh và cái nóng.ความหนาวและความร้อนdingin dan panasМороз и жара.
- 추위와 더위.
- A compound noun for winter and summer.冬と夏。Hiver et été.Sustantivo compuesto invierno y verano. شتاء وصيفөвөл ба зун.Mùa đông và mùa hè.ฤดูหนาวและฤดูร้อน musim panas dan musim dinginЗима и лето.
- 겨울과 여름.
cold and heat
かんしょ【寒暑】
frío y calor
برودة وحرارة
халуун хүйтэн
sự lạnh nóng
ความหนาวและความร้อน
panas dingin
winter and summer
かんしょ【寒暑】
invierno y verano
شتاء وصيف
өвөл зун
đông hè
ฤดูหนาวและฤดูร้อน
musim panas dan musim dingin
かんしょ【甘蔗】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A plant that looks similar to millet, yet features a short distance between joints and makes sugar with juice extracted from the stems. 見掛けは黍に似ているが、節の間が短く、茎から絞った汁で砂糖を作る草。Plante herbacée d’apparence similaire au sorgho, mais dont les intervalles entre les nœuds sont plus courts, et dont on tire du sucre à partir du jus obtenu en pressant la tige.Planta de forma similar a una caña y de entrenudos cortos que con el jugo de sus troncos se produce el azúcar.نبات على شكل أنبوب طويل ذو مفاصل (عُقَل) ، يصنع منه السكر بعد عصرهтөрх байдал нь сорготой адил, үе хоорондын зай нь богино, ишнээс нь гаргаж авсан шүүсээр элсэн чихэр хийдэг өвс. Cây có hình dạng giống với cây lúa miến, nhưng độ dài đốt ngắn và có thể làm được đường bằng nước ép từ thân cây.พืชที่นำมาทำน้ำตาลโดยคั้นมาจากลำต้นปล้องสั้น ๆ รูปร่างภายนอกคล้ายกับข้าวฟ่างrumput yang bentuknya mirip jagung namun jarak antar ruasnya pendek dan sari yang diperas dari batangnya dijadikan gulaТравянистое растение, внешне схожее с тростником, с короткими фалангами на стебле, из сока которого изготавливается сахар.
- 생김새는 수수와 비슷한데 마디 사이가 짧고 줄기에서 짠 즙으로 설탕을 만드는 풀.
sugar cane
さとうきび【砂糖黍】。かんしょ【甘蔗】
canne à sucre
caña de azúcar
قصب السكر
чихрийн нишингэ
cây mía
ต้นอ้อย
tebu
сахарный тростник
かんしようカメラ【監視用カメラ】
- A camera installed to inspect an area or subject.特定の地域や対象を監視する目的で取り付けるカメラ。Caméra installée pour observer un lieu ou un objet déterminé.Cámara instalada para vigilar una determinada área o sujeto.كاميرا تثبت لمراقبة منطقة خاصة أو شخص معيّنтодорхой бүс нутаг, объектыг харж ажиглахын тулд суурилуулсан камер.Camera được lắp đặt để quan sát đối tượng hoặc khu vực nhất định.กล้องที่ติดตั้งเพื่อคอยสังเกตพื้นที่หรือเป้าหมายที่กำหนดkamera yang dipasang untuk mengawasi wilayah atau objek khusus Камера, установленная для наблюдения за определённым объектом или местом.
- 특정한 지역이나 대상을 살펴보기 위하여 설치하는 카메라.
surveillance camera; security camera
かんしようカメラ【監視用カメラ】。ぼうはんようカメラ【防犯用カメラ】
caméra de surveillance
cámara de vigilancia
كاميرا المراقبة
хяналтын зориулалттай камер, ажиглалтын зориулалттай камер
camera dùng để giám sát, máy quay dùng để theo dõi
กล้องวงจรปิดรักษาความปลอดภัย
kamera pengawas, kamera pengintai
камера наблюдения
かんしんさせる【感心させる】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To make someone be very moved while watching something superior or amazing.素晴らしかったり珍しかったりする物事を見せて、非常に感動させる。Faire forte impression en montrant quelque chose de remarquable ou merveilleux.Hacer emocionar mucho por ver algo sobresaliente o maravilloso.يشعر بإثارة للغاية بعد رؤية شيء رائع أو غريبгарамгай шилдэг байх юм уу сонин хачин зүйл харж сэтгэл хөдлөх.Cho thấy điều tuyệt vời hay kì lạ để làm cho thật cảm động.ทำให้เห็นสิ่งที่ยอดเยี่ยมหรือสิ่งที่อัศจรรย์แล้วซาบซึ้งใจเป็นอย่างมากsangat tersentuh karena melihat sesuatu yang menonjol atau mengagumkanПроизвести глубокое впечатление, показав что-либо выдающееся или необычное.
- 뛰어나거나 신기한 것을 보여 매우 감동을 받게 하다.
impress
おどろかす【驚かす】。かんたんさせる【感嘆させる】。かんしんさせる【感心させる】
sorprender, asombrar, conmover
يندهش
гайхшруулах
làm thán phục, làm cảm kích
ทำให้ประหลาดใจ, ทำให้ตกตะลึง, ทำให้ประทับใจ
mengejutkan, mengagetkan
удивлять; изумлять
かんしんじ【関心事】
1. 관심
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A feeling of attraction towards or positive thoughts about something.あることに向かって引かれる感情と思い。Sentiment ou pensée d’une personne qui est attirée par quelque chose.Inclinación emocional y mental hacia algo. الشعور أو الفكر المنجذب إلى شيء ماямар нэг зүйлд татагдах сэтгэл санаа.Suy nghĩ và tình cảm bị lôi kéo và hướng vào cái gì đó.ความรู้สึกและความคิดที่ถูกดึงให้ไปทางสิ่งใด ๆperasaan dan pikiran yang mengarah dan tertarik pada sesuatuЧувства или мысли, направленные на что-либо.
- 어떤 것을 향하여 끌리는 감정과 생각.
interest; attention
かんしん【関心】。かんしんじ【関心事】。きょうみ【興味】
intérêt, attention
interés, atención
اهتمام ، عناية
сонирхол
mối quan tâm
ความสนใจ, ความเอาใจใส่
perhatian, minat
интерес; внимание; заинтересованность
2. 관심사
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Something that arouses or attracts interest.興味を引く事柄。Objet qui éveille l’intérêt.Cosa u objeto de interés.. الأمر أو الموضع الذي يجذب الاهتمامанхаарлаа хандуулж буй объект.Việc hoặc đối tượng thu hút sự quan tâm.เรื่องหรือเป้าหมายที่ดึงดูดความสนใจsesuatu yang menarik perhatianПредмет или событие, вызывающее интерес.
- 관심을 끄는 일이나 대상.
matter of interest
かんしんじ【関心事】
préoccupation
tema de interés
اهتمام
сонирхол
mối quan tâm
สิ่งที่น่าสนใจ, เรื่องที่สนใจ
предмет интереса
かんしんするほどすばらしい【感心するほど素晴らしい】
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- The state or extent of something being unspeakably great.程度や状態がこの上なく良い。Qui est d'un haut degré de perfection ou à un état extraordinaire inexprimable par les mots.Que está en un estado o nivel tan excelente que deja a uno con la boca abierta.الدرجة أو الحالة لدرجة ألا يعبرها رائعةхэмжээ, байдал тийм ийм гэж хэлэхээргүй сайн байх.Mức độ hay trạng thái tốt tới mức không thể diễn tả được. ดีมากจนไม่สามารถพูดได้ว่าระดับหรือสภาพเป็นอย่างไรukuran atau kondisi sesuatu baik sampai tidak bisa dikatakan bagaimananyaНастолько хороший, что трудно описать (о состоянии или уровне).
- 정도나 상태가 어떻다고 말할 수 없을 만큼 좋다.
great; fantastic
かんしんするほどすばらしい【感心するほど素晴らしい】
splendide, magnifique, extrême, superbe
magnífico, espléndido, impresionante
өгүүлэшгүй, хэлэлтгүй, ярилтгүй
tuyệt vời
เลิศ, ดีเลิศ, เยี่ยม, ยอดเยี่ยม
menakjubkan, mengagumkan, luar biasa
превосходный; отличный
かんしんする【感心する】
1. 감복하다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To be impressed deeply and sincerely.心から大きく感動する。Être profondément touché, du fond du cœur.Juzgar con verdadera estima o agrado lo que se tiene a la vista o es objeto de consideración.يُسَرّ بشيء ما ويتأثر به بعمقчин сэтгэлийн угаас сэтгэл хөдлөх.Cảm động mạnh một cách thực sự.รู้สึกประทับใจอย่างสุดซึ้งด้วยความจริงใจsesuatu yang betul-betul mengharukan yang membuat perasaan menjadi hanyutБыть глубоко впечатлённым.
- 진심으로 크게 감동하다.
be impressed; be moved
かんしんする【感心する】。かんぷくする【感服する】
admirer, être émerveillé
admirarse, conmoverse
يعجب
бишрэх, гайхах, сэтгэл хөдлөх
cảm phục
ประทับใจ, ชื่นชม, ชมเชย, ยกย่องชมเชย, นิยมนับถือ, เลื่อมใส, สรรเสริญ
tersentuh, terbawa emosi
восхищаться; восторгаться
2. 감탄스럽다
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- Feeling strongly about something and thinking that it is admirable.心が動かされて尊敬できるほどだ。Qui donne une grande émotion et mérite de mouvoir le cœur.Que es digno de ser imitado por la gran impresión que causa.الشعور بالتعجب واتباع العواطفгүнзгий мэдэрч сэтгэлээсээ дагахуйц.Cảm nhận lớn và dẫn theo bằng tâm trạng.รู้สึกเป็นอย่างมากจนใจคล้อยตามไปด้วยsangat terasa hingga layak dituruti hatiВыдающийся, очень впечатляющий, достойный восхищения.
- 크게 느끼어 마음으로 따를 만하다.
impressive; touching
かんしんする【感心する】。かんぷくする【感服する】
admirable
admirable, respetable, sorprendente
مثير للتعجب
гайхмаар, шагширмаар, биширмээр
cảm thán
น่าประทับใจ, น่าซาบซึ้ง, น่าจับใจ, น่าชื่นชม, น่ายกย่องชมเชย
mengagumkan
восхитительный; восхищающий
3. 감탄하다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To feel strongly and deeply about something.心の奥深く大きく感じる。Ressentir une forte émotion, du plus fond du cœur.Tener gran impacto emocional en lo más profundo del corazón.تُثار مشاعره بعمق сэтгэл дотроо гүн гүнзгий мэдрэх.Cảm nhận lớn và sâu sắc trong lòng.รู้สึกเป็นอย่างมากลึกเข้าไปในใจsangat merasakan suatu hal dengan hati yang dalamПолучать глубокое душевное впечатление.
- 마음속 깊이 크게 느끼다.
admire; wonder
かんしんする【感心する】。かんたんする【感嘆する】
admirer, être émerveillé
admirar
يتعجّب
гайхах, шагших, бишрэх
cảm thán, thán phục
ประทับใจ, ซาบซึ้ง, จับใจ, ชื่นชม, ยกย่องชมเชย
terkagum
восхищаться; восторгаться
4. 놀라다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To be very moved while watching something superior or amazing.素晴らしかったり珍しかったりする物事を見て、非常に感動する。Être vivement ému après avoir vu une chose remarquable ou incroyable.Emocionarse mucho por ver algo sobresaliente o maravilloso. يشعر بإثارة للغاية بعد رؤية شيء ممتاز أو غريبгайхалтай буюу сонин зүйлийг харан ихэд сэтгэл хөдлөх.Rất cảm động khi nhìn thấy điều tuyệt vời hoặc thần kì.ประทับใจเป็นอย่างมาเนื่องด้วยเห็นสิ่งที่ยอดเยี่ยมหรือแปลกประหลาดsangat terkesan karena melihat sesuatu yang luar biasa atau menakjubkanПолучить всплеск эмоций, увидев что-либо выдающееся или необычное.
- 뛰어나거나 신기한 것을 보고 매우 감동하다.
be impressed; be moved
おどろく【驚く】。かんたんする【感嘆する】。かんしんする【感心する】
être épaté, s'émerveiller, être émerveillé, être saisi d'admiration
sorprenderse, asombrarse, conmoverse
гайхах
ngạc nhiên
ตกตะลึง, ตกใจ, อัศจรรย์ใจ
terkejut, terpesona
удивляться; изумляться
5. 놀라워하다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To be excited or amazed by something unexpected, remarkable, or horrible. あることが意外だったり優れたり怖かったりして、不思議に思ったり興奮したりする。Considérer quelque chose comme extraordinaire car imprévu, remarquable ou terrifiant, ou s'exciter pour cette raison.Exaltarse o emocionarse ante un hecho inesperado, magnífico o temible. يشعر بالمفاجأة أو التوتّر أو الروعة أو الخوف أو التعجّب أو الإثارة بشأن أمر ما ямар нэг зүйл санамсаргүй, агуу мундаг, аймаар, сонин хачинд тооцогдох юмуу цочирдох.Lấy làm kì lạ hoặc hưng phấn vì việc nào đó bất ngờ, tuyệt vời hoặc đáng sợ.เรื่องใด ๆ เป็นเรื่องที่ไม่คาดคิด ยอดเยี่ยม น่าหวาดกลัว จนรู้สึกน่าประหลาดใจหรือตื่นเต้น berdebar karena suatu hal mengejutkan atau luar biasa, terkejut atau tidak tenang karena ketakutan Приходить в волнение или удивляться по причине какого-либо неожиданного, выдающегося или страшного события.
- 어떤 일이 뜻밖이거나 훌륭하거나 무서워서 신기하게 여기거나 흥분하다.
be surprised; be frightened
おどろく【驚く】。びっくりする。かんたんする【感嘆する】。かんしんする【感心する】
s'étonner, être surpris, être étonné, être stupéfait, être saisi de frayeur, s'effrayer de, s'épouvanter de, être pris de terreur
sorprenderse, asombrarse
يندهش
цочирдох, гайхширах
ngạc nhiên, sửng sốt, kinh ngạc
ตกใจ, ตกตะลึง, หวาดกลัว, ประหลาดใจ
terkejut, kaget
удивляться; пугаться
6. 탄복하다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To be impressed by and follow someone, from one's heart.非常に感嘆して心から慕う。Suivre par admiration.Seguir por el corazón al sentir una gran emoción.يتَّبع من القلب بسبب الإعجاب الشديدихэд таашаан сэтгэл зүрхээрээ дагах.Rất cảm thán và yêu thích.ประทับใจเป็นอย่างยิ่งและนิยมชมชอบด้วยใจmengikuti dalam hati karena sangat kagumСледовать сердцу, приходя в восторг.
- 매우 감탄하여 마음으로 따르다.
admire; be deeply impressed
かんしんする【感心する】。かんぷくする【感服する】
admirer, émerveiller, louanger
admirar
يُعجب بـ
бахдах, бишрэх, шүтэх
thán phục
ชื่นชม, นิยมชมชอบ
kagum, terkesan, takjub
восхищаться; впечатляться
かんしんだ【感心だ】
1. 가상하다²
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- Good and deserving to be praised.人柄がよく、褒められるだけのことがある。Qui est gentil et mérite d'être complimenté.Que es virtuoso y digno de elogio. طيب القلب وجدير بالثناء والإطراءсайхан сэтгэлтэй бөгөөд магтууштай байх.Ngoan và đáng khen.ดีและน่าชื่นชมbaik hati dan patut dipujiДобрый и заслуживающий похвалы, поощрения.
- 착하고 칭찬할 만하다.
commendable; admirable
かんしんだ【感心だ】
louable, méritoire, digne d'éloges, admirable, remarquable
elogiable, recomendable, digno de elogio
يستحقّ الثناء
магтвал зохих, магтахуйц, магтууштай, сайшаалтай
đáng khen ngợi
สมควรยกย่อง, ยกย่อง, สรรเสริญ, สดุดี, ชื่นชม, ชมเชย
terpuji, membanggakan
похвальный; достойный похвалы
2. 대견스럽다
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- Having something that makes one feel content and proud. 気に入って、誇らしいところがある。Ayant un aspect satisfaisant et dont on est fier.Que suscita satisfacción y orgullo. يعجب به ويكون جدير بالمدحсэтгэлд таарч бахархууштай санагдах.Có chỗ vừa lòng và đáng tự hào.ถูกใจและน่าภาคภูมิใจada sisi yang berkenan di hati dan membanggakanВызывающий чувство гордости и доставляющий удовольствие, радость.
- 마음에 들고 자랑스러운 데가 있다.
rather admirable; rather laudable
かんしんだ【感心だ】
fier, satisfait, content
satisfecho, ufano, contento, complacido, orgulloso
راض
сэтгэл хангалуун, бахархууштай
tự hào, đáng khen
น่าภาคภูมิใจ, น่าอิ่มอกอิ่มใจ, น่าพึงพอใจ, น่าพอใจ
membanggakan
дойстойный похвалы
3. 대견하다
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- Making one feel content and proud.気に入って、誇らしい。Satisfaisant et fier.Que suscita satisfacción y orgullo. يعجب به ويكون جدير بالمدحсэтгэлд таарч бахархууштай санагдах.Vừa lòng và đáng tự hào.ถูกใจและภาคภูมิใจberkenan di hati dan membanggakanВызывающий чувство гордости и доставляющий удовольствие, радость.
- 마음에 들고 자랑스럽다.
admirable; laudable
かんしんだ【感心だ】
fier, satisfait, content
satisfecho, ufano, contento, complacido, orgulloso
راض
сэтгэл ханам, бахархам
tự hào, đáng khen
ภาคภูมิใจ, อิ่มอกอิ่มใจ, พึงพอใจ, พอใจ
membanggakan
достойный похвалы
かんしんのはい【奸臣の輩】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A group of retainers who pursue secret goals, putting their personal interests over those of a nation.国家より個人の利益を優先し、密かに悪巧みをもち、それを達成するため尽力する臣下の輩。Groupe de serviteurs plaçant en priorité leurs intérêts personnels plutôt que celui de l'Etat, et manigançant en cachette pour parvenir à leur but.Grupo de súbditos que anteponen el interés personal al del reino y actúan con empeño para llevar a cabo sus ocultos planes.مجموعة من الخدم تضع الأولوية لأرباحهم أكثر من أرباح الدولة ولهم خطة خفية فيبذلون جهدا لتحقيقها خلسةً улс орны эрх ашгаас хувийн эрх ашгийг илүүд үзэн бусдаас нууцаар санаа зорилго агуулж түүнийгээ биелүүлэхийн төлөө зүтгэдэг түшмэдийн бүлэг.Nhóm thuộc hạ ưu tiên cho lợi ích cá nhân hơn quốc gia, ngấm ngầm có mưu đồ khác và cố gắng để đạt được điều đó.กลุ่มขุนนางที่มีใจคิดถึงประโยชน์ส่วนตนมากกว่าประเทศชาติโดยมีเจตนาที่ซ่อนอยู่ในจิตใจที่คนอื่นไม่รู้ และพยายามเพื่อให้บรรลุในประโยชน์ส่วนตนkelompok bawahan yang mementingkan kepentingan pribadi daripada negara dan berusaha mewujudkan rencana rahasia yang dimilikinya secara diam-diamГруппа подчинённых, радящих больше о собственной выгоде, чем о государственной.
- 국가보다는 개인의 이익을 우선시하며 남몰래 다른 속셈을 가지고 그것을 이루기 위해 애쓰는 신하의 무리.
disloyal retainers; treacherous retainers
かんしんのはい【奸臣の輩】
serviteurs infidèles, sujets infidèles
súbditos traidores
مجموعة من الخَدم الأخسَّة
зальт түшмэдийн бүлэг
bè lũ gian thần
กลุ่มกบฏ, กลุ่มขุนนางผู้คิดถึงแต่ประโยชน์ส่วนตน
para abdi pengkhianat, para abdi tak setia, kelompok abdi pengkhianat/tak setia
かんしんのまと【関心の的】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Something that attracts one's interest.注意や関心を引く事柄。Fait d'attirer l'attention.Cosa que acapara interés o atención.أمرٌ يجذب الاهتمام أو الانتباهанхаарал, сонирхол татсан зүйл.Việc lôi kéo sự quan tâm hoặc chú ý. สิ่งที่ดึงดูดความสนใจหรือความน่าสังเกตhal daya tarik atau yang menarik perhatian То, что притягивает чьё-либо внимание или же чей-либо интерес.
- 주의나 관심을 끄는 일.
attraction; point of interest
かんしんのまと【関心の的】
intérêt
objeto de interés
اهتمام
сонирхол
mối quan tâm
สิ่งที่น่าสนใจ, สิ่งที่สนใจ,เรื่องที่น่าสนใจ, เรื่องที่สนใจ
penarik perhatian, daya tarik, daya pikat
предмет интереса
かんしん【奸臣】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A retainer who pursues a secret goal, putting his/her personal interest over that of a nation.国家より個人の利益を優先し、密かに悪巧みをもち、それを達成するために尽力する臣下。Serviteur, sujet plaçant en priorité son propre intérêt plutôt que celui de l'Etat, et manigançant en cachette pour parvenir à son but.Súbdito que antepone el interés personal al del reino y hace lo suyo para consumar sus propios planes.الخادم الذي يضع مصلحة نفسه قبل مصلحة الدولة ويبذل جهدا من أجل نية خفية خلسةًулс орны эрх ашгаас илүү хувийн эрх ашгийг илүүд үзэн бусдаас нууцаар санаа зорилго агуулж түүнийгээ биелүүлэхийн төлөө зүтгэдэг түшмэл.Thuộc hạ ưu tiên cho lợi ích cá nhân hơn quốc gia, ngấm ngầm có mưu đồ khác và cố gắng để đạt được điều đó.ขุนนางที่มีใจคิดถึงประโยชน์ส่วนตนมากกว่าประเทศชาติโดยมีเจตนาที่ซ่อนอยู่ในจิตใจที่คนอื่นไม่รู้ และพยายามเพื่อให้บรรลุในประโยชน์ส่วนตนbawahan yang mendahulukan kepentingan pribadi daripada negara dan berusaha mewujudkan rencana rahasia yang dimilikinya secara diam-diamПодчинённый, радеющий не о государственном благе, а о собственной выгоде.
- 국가보다는 개인의 이익을 우선시하며 남몰래 다른 속셈을 가지고 그것을 이루기 위해 애쓰는 신하.
disloyal retainer; treacherous retainer
かんしん【奸臣】。ねいしん【佞臣】
serviteur infidèle, sujet infidèle
súbdito traidor
خادم خسيس
зальт түшмэл
gian thần
กบฏ, ขุนนางผู้คิดถึงแต่ประโยชน์ส่วนตน
abdi pengkhianat, abdi yang tak setia
хитрый подданный; лицемерный подданный
かんしん【感心】
1. 감복
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The state of being impressed strongly and sincerely.心から大きく感動すること。Fait d'être profondément touché, du fond du cœur.Sentimiento sincero de gran emoción. تعجّب من القلب إلى حدّ بعيد чин сэтгэлийн угаас сэтгэл хөдлөх явдал.Việc cảm động mạnh một cách thực sự.การรู้สึกประทับใจอย่างสุดซึ้งด้วยความจริงใจsesuatu yang betul-betul mengharukan yang membuat perasaan menjadi hanyutПолучение глубокого впечатления.
- 진심으로 크게 감동함.
admiration
かんしん【感心】。かんぷく【感服】
admiration, émerveillement
admiración, emoción profunda
تعجّب
бишрэл, гайхал, сэтгэл хөдлөл
sự cảm phục
ความประทับใจ, ความชื่นชม, การชมเชย, การยกย่องชมเชย, ความนิยมนับถือ, ความเลื่อมใส, การสรรเสริญ, ดุษฎี
sentuhan, emosi
восхищение; восторг
2. 감탄
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The state of feeling positive about something.心の奥深く大きく感じること。Forte émotion sentie du plus profond du cœur. Percepción de un sentimiento profundo de consideración especial hacia algo o alguien.الإحساس من عمق القلبсэтгэлдээ гүн гүнзгий мэдрэх явдал.Việc cảm nhận lớn và sâu sắc trong lòng.การรู้สึกเป็นอย่างมากลึกเข้าไปในใจhal terbawa perasaan secara mendalamГлубокое чувство, возникающее в глубине души.
- 마음속 깊이 크게 느낌.
admiration; wonder
かんしん【感心】。かんたん【感嘆】
admiration, émerveillement
admiración
عجيبة ، إعجاب ، أعجوبة ، تعجّب
гайхал, шагшрал, бишрэл
sự cảm thán
ความประทับใจ, ความซาบซึ้ง, ความจับใจ, การชื่นชม, การยกย่องชมเชย
kagum, takjub
восхищение
3. 탄복
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The state of being impressed by and following someone, from one's heart. 非常に感嘆して心から慕うこと。Action de suivre par admiration.Seguimiento por el corazón al sentir una gran emoción.اتّباع من القلب ناتج عن إعجاب شديدихэд таашаан сэтгэл зүрхээрээ дагах явдал.Sự rất cảm thán và yêu thích.การที่ประทับใจเป็นอย่างยิ่งและนิยมชมชอบด้วยใจhal mengikuti dalam hati karena sangat kagumВосхищение и следование сердцу.
- 매우 감탄하여 마음으로 따름.
admiration; being deeply impressed
かんしん【感心】。かんぷく【感服】
admiration, émerveillement, louange
gran admiración
تعجُّب
бахдал, бишрэл, шүтэлт
sự thán phục
ความชื่นชม, ความนิยมชมชอบ
kekaguman, ketakjuban, keheranan
проявление чувств; восторг
かんしん【歓心】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A feeling of happiness and joy toward another. 喜ばしく楽しい気持ち。Sentiment de gaieté et de bonheur à l'égard d'autruiSensación de felicidad y alegría. شعور سعيد وفرحбаяр хөөртэй сэтгэл.Tâm trạng vui mừng và thích thú.จิตใจที่ยินดีและรื่นรมย์perasaan gembira dan senangСчастливое состояние души.
- 기쁘고 즐거운 마음.
favor; grace; approval
かんしん【歓心】
faveur, bonnes grâces, approbation
favor, gracia
عاطفة
таалал, баяр, хөөр
tâm trạng hân hoan
ความยินดีปรีดา
kesenangan, kesukaan, kegembiraan
радостное настроение
かんしん【関心】
1. 관심
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A feeling of attraction towards or positive thoughts about something.あることに向かって引かれる感情と思い。Sentiment ou pensée d’une personne qui est attirée par quelque chose.Inclinación emocional y mental hacia algo. الشعور أو الفكر المنجذب إلى شيء ماямар нэг зүйлд татагдах сэтгэл санаа.Suy nghĩ và tình cảm bị lôi kéo và hướng vào cái gì đó.ความรู้สึกและความคิดที่ถูกดึงให้ไปทางสิ่งใด ๆperasaan dan pikiran yang mengarah dan tertarik pada sesuatuЧувства или мысли, направленные на что-либо.
- 어떤 것을 향하여 끌리는 감정과 생각.
interest; attention
かんしん【関心】。かんしんじ【関心事】。きょうみ【興味】
intérêt, attention
interés, atención
اهتمام ، عناية
сонирхол
mối quan tâm
ความสนใจ, ความเอาใจใส่
perhatian, minat
интерес; внимание; заинтересованность
2. 마음
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Affection or interest.好きな気持ちや関心。Cœur aimant quelqu'un ou ayant de l’intérêt pour lui.Interés o sentimiento de afecto.حب أو اهتمامтаалагдах, таалах сэтгэл буюу анхаарал сонирхол.Lòng yêu thích hay sự quan tâm.ความรู้สึกที่ชอบหรือความสนใจkesukaan hati, ketertarikan Желание или интерес.
- 좋아하는 마음이나 관심.
heart
こうかん【好感】。かんしん【関心】
cœur, affection, amabilité
сэтгэл
tấm lòng, tâm
ความชอบ, ความสนใจ
perhatian
желание; симпатия
3. 맘
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- One's liking or interest for something. 気に入っていることや関心。Cœur aimant quelqu'un ou ayant de l’intérêt pour lui.Interés o sentimiento de afecto.محبة أو اهتمامдуртай сэтгэл буюу анхаарал. Tấm lòng yêu thích hay sự quan tâm.จิตใจที่ชอบหรือความสนใจperasaan suka atau ketertarikanЖелание или интерес.
- 좋아하는 마음이나 관심.
interest; taste
こころ【心】。き【気】。かんしん【関心】
cœur, affection, amabilité
сэтгэл
tấm lòng, cái tâm
ใจ, หัวใจ
hati, perasaan
желание; симпатия
4. 이목
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Attention or spotlight.注意や関心。Attention ou intérêt.Interés o atención.اهتمام وانتباهболгоомж буюу анхаарал.Sự chú ý hay quan tâm.ความเอาใจใส่หรือความสนใจperhatian dan ketertarikanВнимание и интерес.
- 주의나 관심.
eyes; attention
じもく【耳目】。かんしん【関心】
attention, intérêt
atención, interés
اهتمام ، انتباه
анхаарал
tai mắt
ความเอาใจใส่, ความเอาอกเอาใจ, ความสนใจ
perhatian
かんしカメラ【監視カメラ】
- A camera installed to inspect an area or subject.特定の地域や対象を監視する目的で取り付けるカメラ。Caméra installée pour observer un lieu ou un objet déterminé.Cámara instalada para vigilar una determinada área o sujeto.كاميرا تثبت لمراقبة منطقة خاصة أو شخص معيّنтодорхой бүс нутаг, объектыг харж ажиглахын тулд суурилуулсан камер. Camera được lắp đặt để quan sát đối tượng hoặc khu vực nhất định.กล้องที่ติดตั้งเพื่อคอยสังเกตพื้นที่หรือเป้าหมายที่กำหนด kamera yang dipasang untuk mengawasi wilayah atau objek khususКамера, установленная в специально отведённом месте для наблюдения за каким - либо местом или объектом.
- 특정한 지역이나 대상을 살펴보기 위하여 설치하는 카메라.
surveillance camera; security camera
かんしカメラ【監視カメラ】。ぼうはんカメラ【防犯カメラ】
caméra de surveillance
cámara de vigilancia
كاميرا المراقبة
хяналтын камер, ажиглалтын камер
camera theo dõi, camera giám sát
กล้องวงจรปิดรักษาความปลอดภัย
kamera pengawas, kamera pengintai
камера видеонаблюдения
かんし【冠詞】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A part of speech in English, French, German, etc., that is placed in front of a noun to indicate singularity/plurality, gender, case, etc.英語、フランス語、ドイツ語などで、名詞の前に置かれ、単数・複数・性・格などを示す品詞。Catégorie lexicale qui se place devant un nom, qui en marque le genre, le cas et le nombre, et que l'on retrouve notamment en anglais, en français, en allemand, etc.En inglés, francés, alemán, etc., parte de la oración que, estando colocada delante de un sustantivo, indica su género, caso, o si es singular o plural.تُوضع أمام الأسماء في الإنجليزيّة والفرنسيّة والألمانيّة، إلخ وتدل علىالمفرد والجمع، ونوع الجنس، الحالة ونحوهاангли, франц, герман хэлэнд нэр үгийн өмнө тохиолдож, ганц тоо, олон тоо, хүйс, тийн ялгал зэргийг ялган илэрхийлэх үгсийн аймаг.Từ loại được đặt trước danh từ trong tiếng Anh, tiếng Pháp, tiếng Đức, thể hiện số ít, số nhiều, giống, cách...ชนิดของคำที่แสดงการก เพศ พหูพจน์ เอกพจน์ เป็นต้น ซึ่งวางไว้หน้าคำนามในภาษาเยอรมัน ฝรั่งเศส อังกฤษ เป็นต้นkategori gramatikal yang diletakkan di depan kata benda untuk menunjukkan tunggal, jamak, kelamin, kasus, dan lain-lain dalam bahasa Inggris, Prancis, Jerman, dsbВ английском, французском, немецком и некоторых других языках служебное слово, употребляющееся впереди имени существительного и являющееся показателем грамматических категорий числа, рода, падежа.
- 영어, 프랑스어, 독일어 등에서 명사 앞에 놓여 단수, 복수, 성, 격 등을 나타내는 품사.
article
かんし【冠詞】
article
artículo
أداة تعريف
артикль, ялгац гишүүн
mạo từ (quán từ)
คำนำหน้านาม
artikel, kata sandang
артикль
'日本語 - 韓国語 > かきくけこ' 카테고리의 다른 글
かんせい【乾性】 - かんそうする【乾燥する】 (0) | 2020.02.07 |
---|---|
かんし【漢詩】 - かんせいひん【完成品】 (0) | 2020.02.07 |
かんさつされる【観察される】 - かんしょうする【干渉する】 (0) | 2020.02.07 |
かんこうする【観光する】 - かんさする【監査する】 (0) | 2020.02.07 |
かんけいのないはなし【関係のない話】 - かんこうする【敢行する】 (0) | 2020.02.07 |