こっか【国家】
名詞명사
    こっか【国家】
  • 一定の領土とそこに居住する人々から構成され、主権による一つの統治組織を成す集団。
  • 일정한 땅과 거기에 사는 사람들로 구성되고, 주권에 의한 하나의 통치 조직을 이루는 집단.
名詞명사
    こっか【国家】
  • 一定の領土、主権を持っている人々の社会的な組織。
  • 일정한 영토와 주권을 가지고 있는 사람들의 사회적인 조직.
こっか【国歌】
名詞명사
    こっか【国歌】
  • 国を代表し象徴する歌。
  • 나라를 대표하고 상징하는 노래.
こっか【国花】
名詞명사
    こっか【国花】
  • 国を象徴する花。
  • 나라를 상징하는 꽃.
名詞명사
    こっか【国花】
  • その国を代表する花。
  • 한 나라를 상징하는 꽃.
こっきけいようポール【国旗掲揚ポール】
    こっきポール【国旗ポール】。こっきけいようポール【国旗掲揚ポール】
  • 国旗を高く掲揚するために取り付けた長い棒。
  • 국기를 높이 매달기 위해 설치한 긴 막대.
こっきする【克己する】
動詞동사
    こっきする【克己する】
  • 感情や欲望などを自分の意志で我慢して退ける。
  • 자신의 감각이나 감정을 의지로 참아 내다.
こっきゅうする【哭泣する】
動詞동사
    こくする【哭する】。こっきゅうする【哭泣する】
  • 法事や葬式のとき、一定の声をあげて泣く。
  • 제사나 장례 때 일정한 소리를 내며 울다.
  • こくする【哭する】。こっきゅうする【哭泣する】
  • 大声で泣き叫ぶ。
  • 크게 소리를 내며 울다.
こっきゅう【哭泣】
名詞명사
    こく【哭】。こっきゅう【哭泣】
  • 法事や葬式のとき、一定の声をあげて泣くこと。また、その泣き声。
  • 제사나 장례 때 일정한 소리를 내며 욺. 또는 그런 울음.
  • こく【哭】。こっきゅう【哭泣】
  • 大声で泣き叫ぶこと。また、その泣き声。
  • 크게 소리를 내며 욺. 또는 그런 울음.
名詞명사
    こくせい【哭声】。こく【哭】。こっきゅう【哭泣】
  • 人が死んだ時、泣き叫びながら一定にあげる声。
  • 사람이 죽었을 때 일정하게 내는 울음소리.
こっきょうせん【国境線】
名詞명사
    こっきょうせん【国境線】。ボーダーライン。きょうかいせん【境界線】
  • 国と国の国土を分ける境界になる線。
  • 나라와 나라의 국토를 나누는 경계가 되는 선.
こっきょう【国境】
名詞명사
    こっきょう【国境】。くにざかい【国境・国界】
  • 国と国の国土を分ける境界。
  • 나라와 나라의 국토를 나누는 경계.
名詞명사
    へんきょう【辺境】。こっきょう【国境】
  • 国と国の間の境界になる地。
  • 나라와 나라 사이의 경계가 되는 땅.
こっきょう【国教】
名詞명사
    こっきょう【国教】。こっかしゅうきょう【国家宗教】
  • 国が法律で定め、全ての国民に信奉させる宗教。
  • 나라에서 법으로 정하여 모든 국민이 믿도록 하는 종교.
こっきポール【国旗ポール】
    こっきポール【国旗ポール】。こっきけいようポール【国旗掲揚ポール】
  • 国旗を高く掲揚するために取り付けた長い棒。
  • 국기를 높이 매달기 위해 설치한 긴 막대.
こっき【克己】
名詞명사
    こっき【克己】
  • 感情や欲望などを自分の意志で我慢して退けること。
  • 감정이나 욕구 등을 의지로 참아 냄.
こっき【国旗】
名詞명사
    こっき【国旗】
  • 国を象徴する旗。
  • 한 나라를 상징하는 깃발.
こっくりする
動詞동사
    うなずく【頷く】。こっくりする。こくりする。ぺこぺこする
  • 頭や体を前方に繰り返し傾ける。
  • 머리나 몸을 자꾸 앞으로 숙였다가 들다.
動詞동사
    うなずく【頷く】。こっくりする。こくりする
  • 頭や体を前方に傾ける。
  • 머리나 몸을 앞으로 숙였다가 들다.
動詞동사
    うなずく【頷く】。こっくりする。こくりする
  • 頭や体を前方に傾ける。
  • 머리나 몸을 앞으로 숙였다가 들다.
動詞동사
    うなずく【頷く】。こっくりする。こくりする
  • 首を軽く縦に振り続ける。
  • 머리를 가볍게 아래위로 자꾸 움직이다.
動詞동사
    うなずく【頷く】。こっくりする。こくりする
  • 首を軽く縦に振り続ける。
  • 머리를 가볍게 아래위로 자꾸 움직이다.
動詞동사
    うなずく【頷く】。こっくりする。こくりする
  • 首を軽く縦に振り続ける。
  • 머리를 가볍게 아래위로 자꾸 움직이다.
動詞동사
    うなずく【頷く】。こっくりする。こくりする
  • 首を軽く縦に振る。
  • 머리를 가볍게 아래위로 움직이다.
動詞동사
    うなずく【頷く】。こっくりする。こくりする
  • 首を一回軽く縦に振る。
  • 머리를 가볍게 아래위로 한 번 움직이다.
こっくりと
副詞부사
    こっくりと
  • 知らない間に、一瞬、居眠りをするかうたた寝をするさま。
  • 자신도 모르는 사이에 순간적으로 잠이 들거나 조는 모양.
こっく【刻苦】
名詞명사
    こっく【刻苦】
  • あることをなしとげようと、困難に耐えて努力すること。
  • 무엇을 이루기 위해 어려움을 견디며 무척 힘을 씀.
こっけいだ【滑稽だ】
形容詞형용사
    おかしい【可笑しい】。こっけいだ【滑稽だ】
  • 言動や外見などが普通と違っていてばかばかしい。
  • 말이나 행동, 모습 등이 보통과 달라 우습다.
形容詞형용사
    こっけいだ【滑稽だ】。おもしろい【面白い】。たのしい【楽しい】
  • 楽しくて、笑える。
  • 재미가 있어 웃을 만하다.
形容詞형용사
    こっけいだ【滑稽だ】
  • 人を笑わせるためにわざと面白い言動をする態度がある。
  • 다른 사람을 웃기려고 일부러 재미있는 말이나 행동을 하는 태도가 있다.
形容詞형용사
    こっけいだ【滑稽だ】
  • 人を笑わせるためにわざと面白い言動をするところがある。
  • 다른 사람을 웃기려고 일부러 재미있는 말이나 행동을 하는 데가 있다.
こっけいてき【滑稽的】
名詞명사
    こっけいてき【滑稽的】
  • 面白おかしいこと。
  • 우습고 재미있는 것.
冠形詞관형사
    こっけいてき【滑稽的】
  • 面白おかしいさま。
  • 우습고 재미있는.
こっけい【滑稽】
名詞명사
    おどけ【戯け】。しゃれ【洒落】。こっけい【滑稽】。じょうだん【冗談】
  • 人を笑わせる言葉や行動。
  • 남을 웃기려고 하는 말이나 행동.
名詞명사
    おどけ【戯け】。しゃれ【洒落】。こっけい【滑稽】。じょうだん【冗談】
  • 人を笑わせる言葉。
  • 남을 웃기려고 하는 말.
名詞명사
    おどけ【戯け】。しゃれ【洒落】。こっけい【滑稽】。じょうだん【冗談】
  • 人を笑わせる言葉。
  • 남을 웃기려고 하는 말.
名詞명사
    おどけ【戯け】。どうけ【道化】。こっけい【滑稽】。ひょうきん【剽軽】
  • 人を笑わせようと、わざとするこっけいな言動。
  • 다른 사람을 웃기려고 일부러 하는 재미있는 말이나 행동.
こっけん【国権】
名詞명사
    こっけん【国権】
  • 国家が行使する独立的かつ絶大的な権力。
  • 나라가 행사하는 독립적이고 절대적인 권력.
こっこうじゅりつする【国交樹立する】
動詞동사
    こっこうじゅりつする【国交樹立する】。しゅうこうする【修好する・修交する】
  • 両国が外交関係を結ぶ。
  • 두 나라가 외교 관계를 맺다.
こっこうじゅりつ【国交樹立】
名詞명사
    こっこうじゅりつ【国交樹立】。しゅうこう【修好・修交】
  • 両国が外交関係を結ぶこと。
  • 두 나라가 외교 관계를 맺음.
こっこうりつ【国公立】
名詞명사
    こっこうりつ【国公立】
  • 学校や機関などを国または地方自治体で設立して管理すること。
  • 학교나 기관 등을 국가 또는 지방 자치 단체에서 세워 관리함.
こっこう【国交】
名詞명사
    こっこう【国交】
  • 国と国の間の外交関係。
  • 나라와 나라 사이의 외교 관계.
こっこ【国庫】
名詞명사
    こっこ【国庫】
  • 国の財政。
  • 국가의 돈.
こっし【骨子】
名詞명사
    こっし【骨子】。はしら【柱】。かくしん【核心】
  • 文章や事柄の中で最も中心になる内容。
  • 어떤 말이나 일에서 가장 중심이 되는 내용.
2.
名詞명사
    しくみ【仕組み】。こっし【骨子】。かくしん【核心】
  • 話の仕組みや核心。
  • 이야기의 기본 줄거리나 핵심.
名詞명사
    すじ【筋】。しくみ【仕組み】。こっし【骨子】
  • 話の仕組みや核心の内容。
  • 이야기의 줄거리나 핵심 내용.
こっせつしょう【骨折傷】
名詞명사
    こっせつしょう【骨折傷】
  • 骨のつながりが途絶えてしまう負傷。
  • 뼈가 부러지는 부상.
こっせつ【骨折】
名詞명사
    こっせつ【骨折】
  • 骨が折れること。骨のつながりが途絶えてしまうこと。
  • 뼈가 부러지는 것.
こっそり
副詞부사
    ひそかに【密かに】。こっそり。ひとしれず【人知れず】
  • 人に知られないように。
  • 남이 알지 못하게.
副詞부사
    こっそり。ないみつに【内密に】。ひみつりに【秘密裏に】
  • 何かを隠して表に出さないように。
  • 무엇인가를 감추어 겉으로 드러나지 않게 하려는 면이 있게.
副詞부사
    そっと。こっそり。こそこそ
  • 悪いことをした人のように、しきりに人の顔色をうかがう様子。
  • 잘못을 저지른 사람처럼 자꾸 남의 눈치를 살피는 모양.
副詞부사
    ひそかに【密かに】。ひっそり。こっそり
  • 他人に知られないようにこそこそした態度で注意深く何かをするさま。
  • 남이 모르도록 조용하고 조심스럽게.
副詞부사
    こそこそ。こっそり
  • 人に知られないように注意深く静かに動くさま。
  • 남이 모르도록 눈치를 보며 조심스럽게 조용히 자꾸 움직이는 모양.
副詞부사
    そっと。こっそり。ひそかに【密かに】
  • 他人に気付かれないように、静かに注意深く。
  • 남이 모르도록 조용히 조심스럽게.
副詞부사
    こそこそ。こっそり
  • 人に知られないように、ゆっくり静かに行動するさま。
  • 남이 알아차리지 못하게 천천히 조용하게 행동하는 모양.
副詞부사
    こっそり。そっと
  • 人に知られないように素早く。
  • 다른 사람이 보지 못하게 재빠르게.
  • そっと。こっそり。ひそかに【密かに】
  • 目立たないように。
  • 드러나지 않게 가만히.
副詞부사
    こっそり。そっと
  • 人に知られないように素早く。
  • 다른 사람이 보지 못하게 잇따라 재빠르게.
  • そっと。こっそり。ひそかに【密かに】
  • 目立たないように。
  • 드러나지 않게 잇따라 가만히.
10. 슬슬
副詞부사
    こそこそ。こっそり
  • 人に知られないように、ゆっくり静かに行動するさま。
  • 남이 알아차리지 못하게 천천히 조용하게 행동하는 모양.
11. 슬쩍
副詞부사
    こっそり。そっと
  • 人に知られないように素早く。
  • 다른 사람이 보지 못하게 재빠르게.
  • そっと。こっそり。ひそかに【密かに】
  • 目立たないように。
  • 드러나지 않게 가만히.
副詞부사
    こっそり。そっと
  • 人に知られないように素早く。
  • 다른 사람이 보지 못하게 잇따라 재빠르게.
  • そっと。こっそり。ひそかに【密かに】
  • 目立たないように。
  • 드러나지 않게 잇따라 가만히.
こっそりと
副詞부사
    ひとしれず【人知れず】。こっそりと
  • 他人に知れずに。
  • 다른 사람이 모르게.
副詞부사
    ひそかに【密かに】。こっそりと
  • 人に知られないように密かに。
  • 남이 잘 알아차리지 못하게 몰래.
副詞부사
    こそこそと。こっそりと
  • 人に気づかれないように密かにそっと物事をするさま。
  • 남이 알아차리지 못하도록 눈치를 살펴 가면서 슬며시 행동하는 모양.
副詞부사
    そっと。こっそりと。ひそかに【密かに】
  • 人に気づかれないように密かに。
  • 남이 알아차리지 못하도록 드러나지 않게 가만히.
  • そっと。こっそりと。ひそかに【密かに】
  • 行動や状況がはっきりせず、ゆっくりと。
  • 행동이나 상황이 뚜렷하게 드러나지 않고 천천히.
副詞부사
    ひそかに【密かに】。こっそりと
  • 人に知れないように隠されるさま。
  • 남들에게 드러나지 않게 숨어서.
こっち
副詞부사
    こうこう。こっち
  • こちらへ。
  • 요쪽으로 요쪽으로.
代名詞대명사
    こっち。こちら
  • 話し手にかなり近い所や方向をさしていう語。
  • 말하는 사람에게 꽤 가까운 곳이나 방향을 가리키는 말.
こっちに
副詞부사
    こっちに。こちらに。こちらのほうに【こちらの方に】
  • ここへ。また、こちらへ。
  • 요 곳으로. 또는 요쪽으로.
副詞부사
    こっちに。こちらに。こちらのほうに【こちらの方に】
  • 「ここへ、こちらへ」を強調していう語。
  • (강조하는 말로) 요 곳으로. 또는 요쪽으로.
こっちにこっちに【此方に此方に】
副詞부사
    こちにこちに【此方に此方に】。こちらにこちらに【此方に此方に】。こっちにこっちに【此方に此方に】
  • この方向にこの方向に。
  • 이쪽으로 이쪽으로.
こっちに【此方に】
副詞부사
    こちに【此方に】。こちらに【此方に】。こっちに【此方に】
  • ここに。また、この方向にを強調していう語。
  • (강조하는 말로) 이곳으로. 또는 이쪽으로.
副詞부사
    こちに【此方に】。こちらに【此方に】。こっちに【此方に】
  • 「こちに」を強調していう語。
  • (강조하는 말로) 이리.
Idiomこっちへ来い
    こっちへ来い。頼もう。ごめんください
  • 昔、人の家の大門の前で、その家の人を呼ぶ時に使う言葉。
  • (옛날에) 남의 집 대문 앞에서 그 집 사람을 부를 때 하는 말.
こっち【此方】
代名詞대명사
    ここ【此処・此所・此・是・爰・茲】。こちら【此方】。こっち【此方】
  • 話し手に近いところを指す語。
  • 말하는 사람에게 가까운 곳을 가리키는 말.
  • ここ【此処・此所・此・是・爰・茲】。こちら【此方】。こっち【此方】
  • いま言ったばかりのところを指す語。
  • 바로 앞에서 이야기한 곳을 가리키는 말.
代名詞대명사
    こち【此方】。こちら【此方】。こっち【此方】
  • 話し手に近い所や方向を指す語。
  • 말하는 사람에게 가까운 곳이나 방향을 가리키는 말.
  • こち【此方】。こちら【此方】。こっち【此方】
  • 話し手が自分、または自分を含めた複数の人を指す語。
  • 말하는 사람이 자신 또는 자신을 포함한 여러 사람을 가리키는 말.
  • こち【此方】。こちら【此方】。こっち【此方】
  • 話し手の近くにいる人や人たちを指す語。
  • 말하는 사람에게 가까이 있는 사람이나 사람들을 가리키는 말.
  • こち【此方】。こちら【此方】。こっち【此方】
  • 話し手の近くにいる人と、その人を含めた多数の人を指す語。
  • 말하는 사람에게 가까이 있는 사람과 그 사람을 포함한 여러 사람을 가리키는 말.
代名詞대명사
    こち【此方】。こちら【此方】。こっち【此方】
  • 話し手に近い所や方向を指す語。
  • 말하는 사람에게 가까운 곳이나 방향을 가리키는 말.
  • こち【此方】。こちら【此方】。こっち【此方】
  • 話し手が自分、または自分を含めた複数の人を指す語。
  • 말하는 사람이 자신 또는 자신을 포함한 여러 사람을 가리키는 말.

+ Recent posts

TOP