こじわ【小皺】こじんえいせい【個人衛生】こじんがいしゃ【個人会社】こじんぎ【個人技】こじんこうどう【個人行動】こじんさ【個人差】こじんしゅぎ【個人主義】こじんせん【個人戦】こじんてきだ【個人的だ】こじんてきに【個人的に】こじんてき【個人的】こじんてんらんかい【個人展覧会】こじんタクシー【個人タクシー】こじんプレー【個人プレー】こじん【個人】こじん【古人】こじん【故人】こじ【固辞】こじ【故事】こじ【故事・古事】こじ【誇示】こすいされる【鼓吹される】こすいする【鼓吹する】こすい【鼓吹】こすう【個数】こすう【個数・箇数】こすう【戸数】こすりあわせる【擦り合わせる】こする【擦る】こすれるこす【濾す】こす【越す】こせいだい【古生代】こせいてき【個性的】こせいび【個性美】こせいぶつ【古生物】こせい【個性】こせきち【古跡地】こせき【古跡】こせき【戸籍】こせこせするこせこせとするこぜに【小銭】こそこそくてき【姑息的】こそぐる
こじわ【小皺】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Small, thin wrinkles.細かいしわ。 Petite ride fine.Arrugas finas y pequeñas.تجعد رقيق وصغيرжижигхэн нарийхан тогтсон үрчлээ.Nếp gấp nhỏ và mảnh.ริ้วรอยที่เกิดขึ้นเล็ก ๆ และบาง ๆ kerutan yang kecil dan tipisМаленькие, тонкие складки.
- 작고 가늘게 잡힌 주름.
fine wrinkles; fine lines
こじわ【小皺】
ridule
arruga pequeña
تجعد رقيق
үрчлээ, үрчлээс
nếp nhăn
รอยเล็ก ๆ, รอยบาง ๆ
kerutan tipis. kerutan ringan
мелкие морщины
こじんえいせい【個人衛生】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Hygiene of an individual, for prevention of diseases and improvement of health.個人の疾病をあらかじめ防ぎ、健康を守るための衛生。Hygiène qui consiste à prévenir les maladies chez un individu et à le garder en bonne santé.Conjunto de medidas que lleva a cabo un individuo tendientes a evitar el contagio de una enfermedad o proteger su salud. الصحة للوقاية من المرض وحماية صحة الشخصхувь хүнийг өвчин эмгэгээс урьдчилан сэргийлж эрүүл байлгахын төлөөх эрүүл ахуй.Việc vệ sinh nhằm giữ gìn sức khỏe và phòng chống bệnh tật của cá nhân.สุขอนามัยเพื่อรักษาสุขภาพและป้องกันโรคภัยส่วนบุคคลล่วงหน้า sanitasi untuk menangkal penyakit ke dalam diri dan menjaga kesehatanГигиена или профилактика, проводимая для поддержания физического здоровья и предотвращения различных заболеваний.
- 개인의 질병을 미리 막고 건강을 지키기 위한 위생.
personal hygiene
こじんえいせい【個人衛生】
hygiène personnelle
higiene individual, higiene personal
صحة شخصيّة
хувийн ариун цэвэр
sự vệ sinh cá nhân
สุขอนามัยส่วนบุคคล
kebersihan diri, sanitasi diri
личная гигиена
こじんがいしゃ【個人会社】
- A company of which all or most of the capital or shares are owned by one person.個人一人が資本や株式のすべてまたは殆どを所有している会社。Société dans laquelle un individu possède la totalité ou la majeure partie du capital ou des actions.Empresa cuyo capital o cuyas acciones pertenecen a una sola persona en su totalidad o mayoría. شركة يمتلك كل أو معظم رأس المال أو الأسهم فيها شخص واحد эд хөрөнгө, хувьцааны бүгдийг буюу дийлэнхийг нэг хүн эзэмшдэг компани. Công ty do một người nắm giữ toàn bộ hoặc phần lớn nguồn vốn hay cổ phiếu.บริษัทที่บุคคลคนเดียวมีเงินทุนหรือถือหุ้นอยู่ทั้งหมดหรือเป็นส่วนมากperusahaan yang keseluruhan atau mayoritas saham atau modal dimiliki satu orangФирма, имущество, часть или все инвестиции которой принадлежат одному человеку.
- 한 사람이 자본이나 주식의 전부 또는 대부분을 가지고 있는 회사.
private company
こじんがいしゃ【個人会社】
compagnie privée
empresa no cotizada en bolsa, compañía de un solo propietario
شركة خاصة
хувийн компани
công ty tư nhân
บริษัทเอกชน
perusahaan perseorangan, perusahaan pribadi
частная фирма
こじんぎ【個人技】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A special skill of one athlete mainly in team sports.主に団体競技のスポーツで選手一人が保有している特別な技。Dans un sport collectif, technique spéciale d’un joueur.Técnica especial que posee un jugador individual, generalmente en una disciplina colectiva. المهارة الخاصّة للاعب الواحد في الرياضة الجماعية ихэвчлэн багаараа оролцох спортын төрөлд тодорхой нэг тамирчинд байх онцгой ур чадвар.Kỹ thuật đặc biệt mà một tuyển thủ có được trong các môn thể thao thi đấu tập thể.เทคนิคเฉพาะที่นักกีฬาคนหนึ่งมีในการแข่งขันกีฬาประเภททีมเป็นส่วนใหญ่teknik khusus yang dimiliki seorang atlet dalam pertandingan olahraga berkelompokИндивидуальное мастерство, которым обладает один из спортсменов в команде (обычно о командных видах спорта).
- 주로 단체 경기를 하는 운동에서 선수 한 사람이 가진 특별한 기술.
individual skills
こじんぎ【個人技】
technique personnelle, talent individuel
técnica individual
المهارة الفردية
авьяас, ур чадвар, авьяас билэг
kỹ thuật cá nhân
พรสวรรค์ส่วนตัว, เทคนิคส่วนตัว, ความสามารถส่วนตัว, ความสามารถเฉพาะตัว
teknik pribadi, teknik khusus
индивидуальная техника; личные навыки
こじんこうどう【個人行動】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Behavior conducted alone by an individual who broke off from a group.個人が団体から離れて一人で行う行動。Action d’un individu qui s’est détaché du groupe.Acción que una persona muestra por sí sola al separarse del grupo al que pertenece. فعل يقوم به شخص بانفراد خارجا عن الجماعة التي ينتمي إليهاхувь хүн хамт олноосоо тасарч ганцаараа хийж буй үйлдэл.Hành động mà cá nhân tách khỏi tập thể và thực hiện một mình.การกระทำที่บุคคลแยกตัวออกมาจากกลุ่มและทำอยู่คนเดียวtindakan yang dilakukan sendiri dan keluar dari kelompokСамостоятельные действия человека, отделившегося от группы.
- 개인이 단체에서 떨어져 나와 혼자서 하는 행동.
personal behavior
こじんこうどう【個人行動】
action individuelle
conducta individual
عمل فردي
хувийн үйлдэл
hành vi cá nhân, hành động cá nhân
การกระทำเดี่ยว, การเคลื่อนไหวเดี่ยว, การเคลื่อนไหวแบบแยกตัวเดี่ยว
tindakan individu, tindakan pribadi
こじんさ【個人差】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The difference among individuals in ability and characteristics.個人の能力や特性の差。Différence qui se fait entre les individus en matière de compétences ou de caractéristiques.Diferencia que cada uno presenta en cuanto a una cierta capacidad o característica. الاختلافات في قدرة الأفراد أو طبيعتهمхувь хүний чадвар буюу онцлогын ялгаа.Sự khác biệt về đặc tính hay năng lực của cá nhân.ความแตกต่างของความสามารถหรือลักษณะเฉพาะส่วนบุคคลperbedaan kemampuan atau keunikan pribadiОтличия особенностей и способностей одной личности от другой.
- 개인의 능력이나 특성의 차이.
difference among individuals
こじんさ【個人差】
différence individuelle
diferencia personal
اختلاف شخصيّ
хувийн онцлог
sự khác biệt của cá nhân
ความแตกต่างส่วนตัว, ความแตกต่างส่วนบุคคล
perbedaan individu
индивидуальные отличия; личностные отличия
こじんしゅぎ【個人主義】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- One's way of thinking or attitude, believing that the rights and interests of an individual come before those of a nation or society.国や社会より、個人の権利と利益をもっと重視する考え方や態度。Manière de penser ou attitude favorisant les droits et intérêts des individus plutôt que ceux d'un Etat ou d'une société. Actitud o forma de pensar que se cree que es más importante el derecho y beneficio personal más que del Estado o la sociedad.طريقة التفكير أو السلوك يهتم بمصلحة فرديّة وحقوق فرديّة أكثر من الدولة أو المجتمعулс орон буюу нийгмээс илүүгээр хувь хүний эрх ашгийг илүүд үздэг сэтгэлгээний хэв маяг, хандлага.Thái độ hay lối suy nghĩ xem trọng quyền lợi và lợi ích của cá nhân hơn xã hội hay đất nước.ท่าทีหรือแนวคิดที่ว่าผลประโยชน์และสิทธิส่วนตัวสำคัญกว่าสังคมหรือประเทศpola pikir atau sikap yang menganggap penting hak dan keuntungan pribadi daripada negara atau masyarakatНравственный принцип идеологии и морали, согласно которому интересы отдельной личности, индивидуальные права и личная выгоде ставятся выше интересов общества, государства.
- 국가나 사회보다 개인의 권리와 이익이 더 중요하다는 사고방식이나 태도.
- The attitude of focusing on one's own business while at the same time not considering others.他人に配慮せず、自分のことだけを重要に考える態度。Attitude de quelqu'un qui ne donne de l'importance qu'aux choses qui le regardent, sans considération d'autrui.Actitud de pensar que solo es importante su trabajo sin tener consideración a otras personas. سلوك يهتم بأعمال لنفسه فقط ولا يعتني بآخرينбусдад найр тавьдаггүй өөрийнхөө зүйлийг л чухалд үзэх хандлага.Thái độ xem trọng việc của mình và không quan tâm đến người khác.ลักษณะท่าทางที่คิดว่าเรื่องของตนเองเท่านั้นที่สำคัญแล้วไม่ใส่ใจผู้อื่นsikap mementingkan diri dan pekerjaannya sendiri tanpa mempedulikan orang lainПоведение, целиком определяемое мыслью о своих проблемах, предпочтением своих интересов интересам других людей.
- 다른 사람을 배려하지 않고 자기의 일만 중요하게 생각하는 태도.
individualism
こじんしゅぎ【個人主義】。インディビジュアリズム
individualisme
individualista
فردانيّة
индивидуализм, бодгальч үзэл
chủ nghĩa cá nhân
ลัทธิปัจเจกนิยม
individualisme
индивидуализм
individualism
こじんしゅぎ【個人主義】。インディビジュアリズム
égoïsme
individualista
فرديّة
хувиа бодох үзэл, аминч үзэл
tư tưởng cá nhân
แนวคิดปัจเจกนิยม
egoisme
эгоизм
こじんせん【個人戦】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Sports matches where individuals compete.個人同士で勝負を決めるスポーツ競技。Compétition sportive où s’opposent des individus. Competición deportiva en la que juega un individuo con otro. لعبة رياضية يتنافس فيها بين الأفراد хувь хүн тус бүр хоорондоо ялах ялагдахаа үзэх спортын тэмцээн.Trận thi đấu thể thao mà các cá nhân tranh thắng bại.การแข่งขันกีฬาที่คัดเลือกผู้แพ้ผู้ชนะเป็นรายบุคคลpertandingan olahraga perseorangan untuk menentukan kemenanganСпортивное состязание для установления первенства между отдельными участниками.
- 개인끼리 승부를 가리는 운동 경기.
individual sport
こじんせん【個人戦】
épreuve individuelle
juego en modo individual, partido individual
مباراة فردية
хувийн тоглолт
thi đấu cá nhân
การแข่งขันรายบุคคล, การแข่งขันเดี่ยว
tunggal, perseorangan
индивидуальное соревнование
こじんてきだ【個人的だ】
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- Individual, not public.公的でなく、個人にかかわっている。Qui a un caractère personnel, et qui n'est pas officiel.Que es de naturaleza privada y no pública. توجد له صفة شخصية وليس له صفة رسميّةалбаны бус хувийн шинж чанартай. Một cách có tính chất cá nhân chứ không phải chung. มีคุณลักษณะที่เป็นส่วนตัวไม่ใช่ของสาธารณะyang bersifat pribadi bukan umum atau resmiИмеющий не официальный, а личный характер.
- 공적이 아닌 개인적인 성질이 있다.
personal; private
してきだ【私的だ】。こじんてきだ【個人的だ】
personnel, privé, officieux, sans cérémonie, en toute simplicité
privado, particular, personal
شخصيّ
хувийн, амины
riêng tư, thuộc về cá nhân
เป็นเรื่องส่วนตัว
pribadi
неофициальный; частный; личный
こじんてきに【個人的に】
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- In such a manner of being individual, not public. 公的でなく、個人にかかわって。À titre personnel et non officiel.A título personal y no público. أن توجد له صفة شخصية وليس له صفة رسميّةнийтийн бус хувийн шинж чанартай.Có tính chất cá nhân chứ không phải chung. ที่มีลักษณะเป็นส่วนตัวและไม่เป็นทางการmengandung nilai individual, bukan umumПерсонально.
- 공적이 아닌 개인적인 성질이 있게.
personally; privately
してきに【私的に】。こじんてきに【個人的に】
personnellement, en privé, officieusement, sans cérémonie, en toute simplicité
personalmente
شخصيّا
хувийн, хувьдаа
một cách riêng tư
โดยส่วนตัว, เป็นการส่วนตัว, อย่างไม่เป็นทางการ
penafsiran pribadi, pendapat pribadi, interpretasi pribadi
лично; неофициально
こじんてき【個人的】
1. 개인적¹
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Something owned by an individual, or related to an individual.個人が持っていること。また、個人と関係していること。Ce qu’un individu possède ou ce qui le concerne. Lo poseído por un individuo o lo relacionado con él. تلك التي تتعلق بشخص بعينهхувь хүнд байгаа зүйл. мөн хувь хүнтэй холбоотой зүйл.Điều mà cá nhân có. Hay là điều liên quan đến cá nhân.สิ่งที่ส่วนบุคคลมี หรือสิ่งที่เกี่ยวข้องกับส่วนบุคคลdimiliki diri sendiri, atau berhubungan dengan diri sendiri (digunakan sebagai kata benda),Такой, который принадлежит только одному человеку. Или касающийся только одного человека.
- 개인이 가진 것. 또는 개인과 관계되는 것.
being individual
こじんてき【個人的】
(n.) individuel, personnel, privé
lo personal
شخصية أو فردية
хувийн
sự riêng tư, cá nhân
เป็นส่วนตัว, เป็นส่วนบุคคล
pribadi
личный; индивидуальный; персональный
2. 개인적²
атрибутивное словоاسم الوصفDéterminantPewatasDeterminer冠形詞DeterminanteТодотгол үгคุณศัพท์Định từ관형사
- Belonging to or related to a person.個人が持っているさま。また、個人と関係しているさま。 Qui est possédé par un individu, qui concerne un individu.De la persona o relativo a ella. Del individuo o relativo a él.مختصّ بالشخص أو متعلّق بالشخص بعينهхувь хүнд байгаа. мөн хувь хүнтэй холбоотой.Cá nhân có. Hoặc có liên quan với cá nhân.ที่ส่วนบุคคลมี หรือที่เกี่ยวข้องกับส่วนบุคคลdimiliki diri sendiri, atau berhubungan diri sendiri (diletakkan di depan kata benda),Принадлежащий только одному человеку. Или касающийся только одного человека.
- 개인이 가진. 또는 개인과 관계되는.
personal
こじんてき【個人的】
(dét.) individuel, particulier, personnel, privé
personal, individual
شخصيّ, فرديّ
хувийн
mang tính cá nhân
ส่วนตัว, ส่วนบุคคล
pribadi
личный; индивидуальный; персональный
こじんてんらんかい【個人展覧会】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An exhibition of a collection of an individual's artworks.個人の作品だけを集めて開く展覧会。Exposition où les œuvres d’un individu sont présentées au public.Exhibición de varias obras de un individuo. معرض يجمع فيه أعمال شخص ماхувь хүний бүтээлийг цуглуулж гаргах үзэсгэлэн.Buổi triển lãm tập hợp các tác phẩm của cá nhân.นิทรรศการที่รวบรวมผลงานส่วนบุคคลมาแสดงpameran yang dilaksanakan dengan mengumpulkan karya pribadiВыставка, на которой собраны и представлены произведения одного автора.
- 개인의 작품을 모아서 하는 전시회.
private exhibition
こてん【個展】。こじんてんらんかい【個人展覧会】
exposition individuelle
exposición individual
معرض شخصي
бие даасан үзэсгэлэн
buổi triển lãm tác phẩm cá nhân
นิทรรศการส่วนตัว
pameran tunggal
персональная выставка; личная выставка
こじんタクシー【個人タクシー】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An independent taxi owned and driven by an individual.個人が運営するタクシー。Taxi géré par un individu.Taxi operado por un individuo. سيارة أجرة يديرها الفرد хувиараа эрхлэх такси.Tắc xi do cá nhân điều hành.แท็กซี่ที่ส่วนบุคคลทำการtaksi yang dijalankan secara pribadiПредприятие по перевозке пассажиров, управляемое частным предпринимателем.
- 개인이 운영하는 택시.
owner-driver taxi
こじんタクシー【個人タクシー】
taxi indépendant
taxi de conductor-propietario
سيارة أجرة مملوكة للسائق
хувийн такси
tắc xi cá nhân
แท็กซี่ส่วนบุคคล
taksi pribadi
частное такси
こじんプレー【個人プレー】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Not joining in a group activity or acting separately.団体行動から一人だけ抜けたり、自分勝手に別行動をとること。Fait de ne pas participer à une activité en groupe ou de se comporter selon ses désirs, indépendamment des autres.Excluirse voluntariamente de una actividad grupal o actuar individualmente solo como quiere. عدم الاشتراك في العمل الجماعيّ أو التصرّف الفرديّ منفصلا عن الآخرينхамтарч хийх зүйл дээр өөрийнхөө хүссэнээр, тусдаа ганцаараа хийх.Việc cá nhân một mình tách lẻ ra khỏi hoạt động tập thể hoặc cá nhân hành động đơn lẻ theo ý muốn của mình.การออกจากกลุ่มไปคนเดียวหรือกระทำตามที่ตนเองต้องการต่างหากtindakan lepas dari gerakan kelompok, keluar sendiri dan berlaku sesuai keinginan sendiriОтдельное, одиночное, эгоистичное действие отделившегося от коллектива человека.
- 단체 행동에서 혼자만 빠지거나 개인이 원하는 대로 따로 행동하는 것.
- In sports, playing alone, not cooperating with other players.運動競技で、見方と協力せず、一人で競技に臨むこと。Fait de ne pas coopérer avec ses coéquipiers et de jouer seul dans une épreuve sportive.Jugar solo en un partido sin cooperar con su equipo en una competencia deportiva. أن يلعب وحده ولا يتعاون مع لاعبي فريقه في المباريات الرياضيّةспортын тэмцээн уралдаанд багийн бусад тамирчидтай хамтралгүй ганцаараа голлон тоглох.Việc một mình làm chủ trận đấu, không hợp tác với phe (đồng đội) của mình trong thi đấu thể thao.การไม่ร่วมมือกับทีมของตนเองแล้วเล่นอยู่คนเดียวในการแข่งขันกีฬา tindakan bermain sendiri tanpa kerja sama dengan rekan setim dalam pertandingan olahragaСамостоятельные действия спортсмена в игре независимо от своей команды.
- 운동 경기에서 같은 편과 협력하지 않고 혼자서 경기를 펼치는 것.
personal action
こじんプレー【個人プレー】
comportement individualiste
acción personal, actitud individual
تصرّف فرديّ
өөрийн дураар, ганцаараа, хувийн тоглолт
(sự) hành động cá nhân
การฉายเดี่ยว, การปลีกตัว, การแยกตัว
tindakan individu
egotistic play
こじんプレー【個人プレー】
jeu individualiste, jeu personnel
acción personal, actitud individual
إظهار المهارة الشخصيّة
хувийн тоглолт
(sự) chơi cá nhân
การฉายเดี่ยว
aksi individu
こじん【個人】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Each person.ある団体や組織を成す一人一人。Chaque personne constituant un organisme ou un corps.Cada uno de los seres que conforman un grupo o una organización. كل واحد من الأعضاء في منظمة أو جماعة тодорхой байгууллага, бүлэглэлийг бүрдүүлж буй хүн нэг бүр.Từng người từng người tạo nên tổ chức hay tập thể nào đó.แต่ละบุคคลที่เป็นสมาชิกของกลุ่มหรือองค์กรใด ๆ satu orang satu orang yang menjalankan suatu organisasi atau badanКаждый отдельный человек в какой-либо организации, сообществе.
- 어떤 단체나 조직을 이루는 한 사람 한 사람.
each person; individual
こじん【個人】
individu, chacun(e)
individuo
فرد ، شخص
хувь хүн
cá nhân
แต่ละบุคคล, แต่ละคน, เฉพาะตัว, เฉพาะบุคคล, ส่วนตัว, ส่วนบุคคล
perorangan, pribadi
индивидуум; личность; частное лицо
こじん【古人】
1. 고인¹
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A person who lived in the past.昔の人。Personne qui a vécu dans le passé.Persona que vivió en tiempo remoto.مرحوم ، شخص قديمэрт цагт амьдарч байсан хүн.Người của thời xa xưa.บุคคลในอดีตorang zaman dahuluЛюди старых времён.
- 옛날 사람.
person of old times
こじん【古人】
ancien, ancêtre
antiguo(s), hombre antiguo
مرحوم ، شخص قديم
өвөг дээдэс; хуучны хүн, эртний хүн
người xưa, cổ nhân
ผู้ล่วงลับไปแล้ว, ผู้เสียชีวิต
orang dulu
древние; предки
2. 선인¹
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A person of old times.昔の時代の人。Personne des époques antérieures.Persona que vivió antes que nosotros y con la que se tiene algún grado de ascendiente.شخص في العصور القديمةөмнөх үеийн хүн.Người của thời đại trước. คนในสมัยโบราณorang generasi duluЧеловек, живший в древнюю эпоху.
- 예전 시대의 사람.
predecessor; forerunner
せんじん【先人】。ぜんじん【前人】。こじん【古人】
devancier, prédécesseur, ascendant, ancêtre
antepasado
سلف
эртний хүн, дээр үеийн хүн, хуучны хүн
tiền nhân, tiền bối
คนรุ่นก่อน, คนสมัยก่อน, คนโบราณ, คนในอดีต
orang dulu, orang zaman dahulu
древний человек
こじん【故人】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A dead person.死んだ人。Personne décédéePersona fallecida. من توفّيнас барсан хүн.Người đã chết.คนที่ตายแล้ว orang yang meninggalУмерший человек.
- 죽은 사람.
dead person; the deceased
こじん【故人】。ししゃ【死者】。しにん【死人】
défunt, mort
difunto
الراحل ، الميّت ، الفقيد
талийгч
người quá cố, cố nhân
คนตาย, ผู้เสียชีวิต
mendiang, almarhum, almarhumah
покойник
こじ【固辞】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The act of declining someone's suggestion or request.人の勧誘や要請を固く断わること。Fait de refuser résolument une invitation ou une sollicitation d’autrui.Acción persistente y tenaz de rechazo o declinación de una propuesta o petición. رفض اقتراح أو طلب الآخرбусдын санал, шаардлагад бат нот татгалзах.Từ chối quyết liệt điều đề nghị hay khuyên nhủ nào đó.การปฏิเสธการชักชวนหรือการขอร้องของผู้อื่นอย่างแน่วแน่tolakan keras terhadap tawaran atau permohonan orang lainОтрицательный ответ на просьбу или требование.
- 남의 권유나 요청을 굳이 거절하는 것.
refusal
こじ【固辞】
refus, rejet, inacceptation
obstinado rechazo, continuo rechazo, persistente rechazo, declinación continua
اعتذار ، رفض
эрс татгалзах
sự cự tuyệt
การปฏิเสธ, การไม่ยอมรับ
abaian, acuhan
отказ наотрез
こじ【故事】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The events of old times. 古代にあったこと。Événement qui s'est produit dans une période ancienne.Hecho de épocas antiguas.أمر في العصر القديمболоод өнгөрсөн эрт цагийн явдал.Việc đã lâu của thời ngày xưa.เรื่องราวในสมัยก่อนที่ผ่านมานานhal zaman dahulu yang telah lamaПроисшествие, случившееся в древние времена.
- 오래된 옛 시대의 일.
past history; ancient history
ふること【古事・故事】。こじ【故事】
hecho de épocas antiguas
أمر مضى
эртний явдал, болоод өнгөрсөн явдал
chuyện xưa, những sự kiện ngày xưa
เรื่องในสมัยก่อน, เรื่องราวทางประวัติศาสตร์
masalah zaman dahulu, masalah zaman dulu
исторический факт
こじ【故事・古事】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An event which happened in the distant past or a phrase that explains such an event.昔にあった出来事。また、その出来事を表現した語句。Fait qui a eu lieu dans le passé ; locution exprimant un tel fait.Historia o acontecimiento del pasado, o proverbio que tiene su origen en ello.أمر حدث في القديم أو عبارة تعرب عن ذلك الأمرэрт үед болсон явдал, тухайн явдлыг өгүүлсэн үг хэллэг.Việc đã có từ thời xưa hay những lời nói biểu hiện việc như thế.เรื่องที่เคยมีในอดีต หรือสำนวนโวหารที่พรรณนาเรื่องราวดังกล่าวkata untuk mengungkapkan sesuatu yang terjadi di masa lampau Событие, происшедшее в прошлом или выражение того события.
- 옛날에 있었던 일 또는 그런 일을 표현한 어구.
ancient event; ancient occurrence
こじ【故事・古事】
fait historique, anecdote
historia antigua, hecho histórico, leyenda, anécdota antigua, proverbio antiguo
حدث قديم ، حدث تاريخيّ
цэцэн мэргэн үг
chuyện xưa, tích xưa
ประวัติศาสตร์, เรื่องราวในประวัติศาสตร์
masa lalu, masa lampau
исторический факт
こじ【誇示】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An act of showing off one's ability or skill boastfully.自分の能力や腕前などを誇らしく見せつけること。Fait d'afficher ses capacités ou ses talents avec fierté.Exponer con orgullo su capacidad o habilidad. أن يعرض قدرته أو مهارته مع الفخرөөрийн авьяас чадварыг бахархан харуулах. Sự thể hiện một cách đầy tự tin năng lực hoặc tài năng của bản thân.สวนที่ปลูกไม้ผลอย่างต้นแอปเปิ้ลหรือต้นสาลี่ไว้เป็นจำนวนมากhal menunjukkan dan membanggakan kemampuan atau kebolehan dsbПроявление с гордостью своих способностей, умений и т.п.
- 자신의 능력이나 솜씨 등을 자랑스럽게 드러냄.
- An act of showing off one's power or will in an exaggerated way.自分の力や意志などを事実より大げさに見せかけること。Fait de montrer sa puissance ou son intention avec exagération.Hacerse ver exagerando más que la verdad, su fuerza o voluntad. أن يظهر قوته أو إرادته بشكل زائدөөрийн хүч чадлыг бодит хэмжээнээс хэтрүүлэн харуулах. Sự phô trương thể hiện sức mạnh hay ý chí của bản thân hơn sự thật.การแสดงกำลังหรือความตั้งใจ เป็นต้น ของตนเอง ออกมาอย่างโอ้อวดเกินจริงhal menunjukkan kekuatan atau keinginan dirinya secara berlebihanПреувеличенное проявление своих сил и т.п.
- 자신의 힘이나 의지 등을 사실보다 과장하여 드러냄.
display
こじ【誇示】
étalage, parade, déploiement, exhibition, ostentation
pretensión, ostentación
إظهار
гайхуулах, бахархах, дөвийлгөх
sự trổ tài
การแสดงให้ดู, การโชว์
berlagak, sok
демонстрация; показное проявление
ostentation; display
こじ【誇示】
étalage, parade, déploiement, exhibition, ostentation
pretensión, ostentación
عرض
ялгаж харуулах, товойлгож үзүүлэх
sự khoe mẽ
อวด, โอเวอร์
хвастовство
こすいされる【鼓吹される】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For someone's thinking, mind, will, etc., to be strengthened. 意見や気持ち、意欲などが強くなる。 (Pensée, intention, volonté, etc.) s'affermir.Avivarse y estimularse el pensamiento. الفكر أو المشاعر أو الرغبات تصبح أقوىбодол санаа, сэтгэл зүрх, хүсэл сонирхол бат бэх болох.Suy nghĩ, tinh thần, ý chí trở nên mạnh mẽ.ความคิด จิตใจ ความปรารถนา เป็นต้น เข้มแข็งขึ้นpikiran atau hati, semangat, dsb yang menguatПодбадриваться для укрепления души, желания, мыслей и т.п.
- 생각이나 마음, 의욕 등이 강해지다.
be inspired; be encouraged
こすいされる【鼓吹される】
être inspiré, être animé, être motivé, être imprégné, être inculqué, être insufflé (est-ce que ça irait?)
inspirarse
يوقَظ
зоригжих, хатжих, бат бэх болох, шулуудах
trở nên mạnh mẽ, trở nên quyết liệt
ถูกกระตุ้น, ถูกปลุก, ถูกทำให้เกิดขึ้น, ถูกผลักดันให้เกิดขึ้น
terangsang, terinspirasi
быть воодушевлённым; быть вдохновлённым
こすいする【鼓吹する】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To strengthen someone's thinking, mind, will, etc.意見や気持ち、意欲などが強くなるようにする。 Rendre une pensée, une intention ou une volonté plus forte.Avivar e infundir ánimo al pensamiento o estimularlo. يقوي المشاعر أو الفكر أو الرغباتхэн нэгний сэтгэл санааг дэмжих, урам зоригтой болоход нь түлхэц үзүүлэх.Khuyến khích và ủng hộ làm cho tinh thần, suy nghĩ, ý chí thêm mạnh mẽ.ทำความคิด จิตใจ ความปรารถนา เป็นต้น ให้เข้มแข็งขึ้น(sebuah pikiran, hati, nafsu, dsb), memberi pengaruh yang semakin besarПодбадривать для укрепления мыслей или души, желания и т.п.
- 생각이나 마음, 의욕 등이 강해지도록 하다.
inspire; encourage
こすいする【鼓吹する】
inspirer, animer, motiver, imprégner, inculquer, insuffler (est-ce que ça pourrait aller aussi?)
inspirar
يوقِظ
урамшуулах, зоригжуулах, дэмжих
tuyên truyền, cổ động, khơi dậy, cổ xúy
ก่อให้เกิด, สนับสนุน, ปลุก, กระตุ้น
menginspirasi
воодушевлять; вдохновлять
こすい【鼓吹】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An act of strengthening someone's thinking, mind, will, etc.意見や気持ち、意欲などが強くなるようにすること。Fait de faire en sorte qu’une pensée, une intention ou une volonté devienne plus forte.Acción de elevar la intensidad del pensamiento, la emoción o la voluntad. تعزيز وتقوية فكرة أو قلب أو رغبة أو غيرهاхэн нэгний сэтгэл санаа, урам зоригийг дэмжин тэтгэх, хүч зориг оруулах үйл. Sự khuyến khích và ủng hộ làm cho tinh thần, suy nghĩ, ý chí thêm mạnh mẽ.การทำความคิด จิตใจ ความปรารถนา เป็นต้น ให้เข้มแข็งขึ้น(sebuah pikiran, hati, nafsu, dsb) yang memberikan pengaruh yang semakin besarПодбадривание для укрепления сил, настроя, мыслей и т.п.
- 생각이나 마음, 의욕 등이 강해지도록 함.
inspiration; encouragement
こすい【鼓吹】
inspiration, animation, motivation
estímulo, inspiración, incitación
إلهام، دعوة
урам, зориг, дэмжлэг
sự cổ động, sự khơi dậy, sự cổ xúy
การก่อให้เกิด, การสนับสนุน, การปลุก, การกระตุ้น
inspirasi
воодушевление
こすう【個数】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The number of objects counted one by one.一つずつ数える物の数。Nombre d'objets que l'on peut compter.Cifra con la que se cuenta una cantidad de cosas. عدد الأشياء التي تُعدّ واحدا فواحداнэг нэгээр нь тоолох эд зүйлийн тоо ширхэг.Số lượng đồ vật được đếm từng cái một.จำนวนของสิ่งของที่นับทีละชิ้นtotal barang yang dihitung satu per satuЧисло штучных предметов.
- 하나씩 세는 물건의 수.
number
こすう【個数】
nombre d'objets
número
عدد
тоо, ширхэг
số cái
จำนวน
jumlah
количество
こすう【個数・箇数】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Number of different kinds.種類の数。Quantité d'unités.Número o cantidad de tipos, clases, especies.عدد الأصنافтөрөл зүйлийн тоо ширхэг.Số chủng loại, số lượng loài.จำนวนของประเภทหรือชนิดjumlah dari jenis (benda) Количество видов, разновидностей.
- 종류의 개수.
number of kinds
こすう【個数・箇数】
nombre de sortes, variété, diversité, choix
número de tipos, número de especies, cantidad de clases
عدد الأنواع
тоо
số loài, số loại
จำนวนชนิด, จำนวนประเภท
jumlah jenis
количество (число) предметов
こすう【戸数】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The number of houses in a village. 村にある家の数。Nombre de logements existant dans un village.Número de casas en un pueblo.عدد من المنازل في القريةтосгонд буй айлын тоо.Số các ngôi nhà có trong làng.จำนวนของบ้านที่อยู่ในหมู่บ้านjumlah rumah yang ada di desaНомер домов в деревне.
- 마을에 있는 집의 수.
number of houses
こすう【戸数】
nombre de logements
número de casas
رقم منزل
өрхийн тоо
số hộ
จำนวนครัวเรือน
jumlah rumah
こすりあわせる【擦り合わせる】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To face and rub each other.互いにこする。Mettre vis-à-vis et frotter.Pasar una cosa sobre otra con fuerza y muchas veces. يمسح وجها لوجه хоорондоо наалдан үрэх.Để gần và xoa vào nhau.แตะกันแล้วขยี้กันsaling menempel dan menggosokkanПрикасаться друг ко другу поверхностями чего-либо, двигаясь взад и вперёд.
- 서로 마주 대고 비비다.
rub
こすりあわせる【擦り合わせる】。すれあわせる【擦れ合わせる】
se frotter
frotarse
يدعك معا
үрэх
trộn vào với nhau, chà xát vào với nhau, xoa vào nhau
ถูกัน, ขัดกัน, ขยี้กัน, บี้กัน
menempelkan, saling menyentuh
тереться; соприкасаться
こする【擦る】
1. 문대다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To rub something here and there randomly.あちこちを擦る。Frotter ici et là.Restregar con fuerza aquí y allá. يحكّ هنا وهناك بشكل عشوائيэнд тэнд байдгаараа үрж нухлах.Lau chùi cẩu thả chỗ này chỗ kia.ถูหรือขัดอย่างแรงให้ทั่วถึงmengusap, menggosok sana sini Вытирать везде.
- 여기저기 마구 문지르다.
rub
こする【擦る】
frotter
frotar, fregar
يمسح
зүлгэх, үрэх, арчих, илэх, маажих, шөргөөх, нухах
Lau chùi lung tung
ถู, ขัด, ขยี้
mengusap, menggosok
тереть; вытирать; протирать
2. 문지르다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To push or scrub the surface of something.表面に押し当てたまま動かす。Essuyer ou frotter la surface de quelque chose.Pasar con fuerza algo sobre la superficie de otra cosa. يدلك أو يحكّ سطح الشيء ямар нэгэн зүйлийн гадаргууг хусах буюу нухлах.Chà hay lau bề mặt của cái gì đó.ขยี้หรือถูผิวหน้าของสิ่งใด ๆmenggosok atau meremas permukaan sesuatuНажимая, водить что-либо вперёд и назад по какой-либо поверхности.
- 어떤 것의 표면을 밀거나 비비다.
rub
こする【擦る】。する【擦る・摩る・磨る】
frotter, frictionner, essuyer
frotar, fregar
يمسح
үрэх, нухлах
chà, chùi, lau
ขัด, ถู
menggosok, mengusap, menyeka
тереть; натирать; вытирать; гладить
3. 밀다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To remove or wipe off something messy on a floor or surface by rubbing on it.床や表面の汚い部分を擦って削ったり、ふき取ったりする。Couper ou essuyer en frottant les défauts d'un sol ou d'une surface.Raspar o limpiar tras restregar el suelo o la parte exterior ensuciada.يحلق أو يزيل أشياء متّسخة على الأرض أو السطح عن طريق فركهاшал зэрэг гадна хэсгийн бохир зүйлийг үрж хусах буюу арчиж арилгах.Lau dọn hay tẩy đi thứ bẩn thỉu của phần nền hay phần phía ngoài.ถูแล้วตัดหรือขัดสิ่งที่รุงรังในภายนอกหรือพื้นออกmemotong atau menyeka dengan menggosok-gosok lantai atau bagian luar yang kotorНатирая, очищать или счищать грязь с пола или поверхностной части чего-либо.
- 바닥이나 겉 부분의 지저분한 것을 문질러서 깎거나 닦아 내다.
- To press and rub a tool against the ground to level it.床が平らになるように、道具を押しながら擦る。Frotter un sol pour l’aplatir en appuyant avec un outil.Restregar algo presionando con utensilios hasta que se quede aplanado.يفرك ويضغط بأداة لكي تنسطح الأرضгадаргууг нь тэгшлэхийн тулд багаж хэрэгслийг дарж, үрж нухлах.Ấn dụng cụ đè xuống để nền trở nên bằng phẳng.กดเครื่องมือแล้วถูเพื่อให้พื้นเป็นที่ราบmenekan dan menggosok dengan alat agar tanah atau lantai menjadi datarВодить каким-либо инструментом, с силой нажимая на него, по какой-либо поверхности для её выравнивания.
- 바닥이 평평해지도록 도구를 누르면서 문지르다.
wipe; shave; plane
けずる【削る】。きる【切る】。そる【剃る】。こする【擦る】
aplanir, mettre quelque chose à niveau, égaliser, raboter, raser, enlever les cellules mortes de la peau, faire un massage exfoliant à quelqu'un
afeitar, allanar, cortar
يمسح
хусах, арилгах
tẩy rửa, chùi rửa
โกน(หนวด), ตัด, เหลา, ขัด, ถูก, เช็ด
memangkas, menggosok
брить; срезать; строгать; скоблить; тереть; чистить
level; flatten
こする【擦る】
allanar, alisar, aplanar, aplastar, apisonar, planchar, igualar, nivelar
يمهّد
тэгшлэх
ủi bằng, san phẳng
ไถ, ถู
meratakan
ровнять; укатывать; гладить бельё
4. 비비다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To rub two things against each other.二つのものを触れ合わせて動かす。Mettre en contact deux objets et les frictionner.Pasar muchas veces algo sobre otra cosa. يضع شيئين مع بعضهما ودعكهما معاхоёр юмыг хооронд нь хүрэлцүүлэн үрэх.Áp hai vật thể vào nhau và cọ xát.เอาของสองสิ่งติดกันแล้วถูไถmenggosok antara dua benda secara berlawanan Прижав два предмета друг к другу, водить ими назад и вперёд.
- 두 물체를 맞대어 문지르다.
rub
こする【擦る】。もむ【揉む】
frotter
frotar, restregar, refregar, fregar
يحك
нухах, үрэх
xoa, chà, cọ, dụi
ถู, ขัด, ขยี้, บี้, เช็ด
menggosok, mengucek
тереть; потирать
5. 비집다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To forcibly rub one's eyes wide open. 無理に目を擦って大きく開ける。Se forcer à ouvrir grand les yeux, en les frottant.Abrirse los ojos forzosamente frotándolos. يفرك العيون بقوة ويفتحهاнүдээ нухан хүчээр том нээх. Cố dụi rồi mở to mắt.ขยี้ตาและฝืนเบิกตากว้างmengucek mata dengan kasar kemudian membukanya besar-besarШироко раскрывать глаза, силой натирая их.
- 억지로 눈을 비벼서 크게 뜨다.
rub one's eyes open
こする【擦る】
écarter (difficilement les yeux)
frotar los ojos
يفرك
хүчээр нээх
dụi và mở mắt
ขยี้และเบิก(ตา)
menggosok, mengucek
открывать; расширять
こすれる
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For an ink stick to be ground against an inkstone to make ink.墨がすずりにすりおろされて、墨汁が出る。(Bâton d’encre) Être frotté sur une pierre à encre pour fabriquer l’encre liquide. Obtenerse tinta líquida pasando tinta china en barra sobre una piedra de tinta.يُصنع الحبر الصيني بمسح قضيب الحبر الصيني على حجارة الحبر الصينيбэх янтайд үрэгдэн шингэн бэх гарах.Thỏi mực được chà xát vào nghiên nên sinh ra nước mực.ฝนแท่งหมึกที่จานฝนหมึกทำให้เกิดน้ำหมึกbatang tinta ditekan di batu tinta sehingga keluar tinta hitam О сухой туши для каллиграфии: растираться о дно тушечницы до получения чернил.
- 먹이 벼루에 문질러져서 먹물이 생기다.
- For upper and lower teeth to be rubbed against each other, making a sound.上歯と下歯が触れ合い、さすられる。(Dents du haut et du bas) Se toucher et frotter les unes contre les autres.Rozar los dientes de arriba con los de abajo. Rechinar.تنطبق وتتمسّح الأسنان العلوية والسفلية معاдээд доод шүд хоорондоо хүрч хавиралдах.Răng trên và răng dưới được cọ xát do chạm nhau.ฟันบนและฟันล่างสัมผัสและถูกันgigi atas dan bawah saling bersentuh dengan bergesekanПовреждать трением друг о друга (о верхних и нижних зубах).
- 윗니와 아랫니가 서로 맞닿아 문질러지다.
be ground
すれる。こすれる
(v.) être broyé, être frotté
frotarse, friccionarse
шингэрэх
được mài (mực)
ฝน
keluar, muncul
растираться
be gnashed
すれる。こすれる
grincer, faire grincer
хавиралдах
được nghiến (răng)
ขบกับ
mengertak
натирать
こす【濾す】
1. 거르다¹
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To use a sieve or filter paper to extract water only from dregs or other residual stuff in a liquid.網、濾し紙などで、かすや具などのある液体から純粋な水だけを取り出す。Faire passer un liquide contenant quelques résidus ou impuretés, à travers un tamis ou un papier filtre, pour en recueillir l'eau pure.Pasar un líquido a través de un filtro para obtener agua pura.يستخلص الماء النقي من السائل الذي يحتوي على فضلات أو شوائب باستخدام مِصفاة أو ورق الترشيح وما إلى ذلكюмны хог буртгийг шүүрдэн тунгааж, шингэн шүүсийг нь шүүрүүлэн гаргах.Lọc và chỉ lấy nước tinh khiết trong chất lỏng có chứa cặn hay bã bằng cái sàng hay giấy lọc.รับเอาไว้เฉพาะน้ำบริสุทธิ์จากของเหลวที่มีกากหรือเศษโดยใช้ที่กรองหรือกระดาษกรอง เป็นต้นmengambil cairan dari benda cair yang memiliki ampas atau gumpalan dengan saringan atau kertas penyaringПропускать жидкость через сито или фильтровальную бумагу для её очистки от гущи, примесей и т.п.
- 체나 거름종이 등으로 찌꺼기나 건더기가 있는 액체에서 순수한 물만 받아 내다.
filter; sieve; sift
こす【濾す】
filtrer
filtrar
يصفِّي
шүүх
sàng, gạn, lọc, rây, vớt bọt
กรอง, คัดกรอง, กลั่นกรอง, ร่อน
menyaring
цедить
2. 밭치다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To keep liquid only by passing the mixture of liquid and other content, using a strainer, etc.具の入った液体をざるなどに通して、液体のみ取り出す。Faire passer un liquide avec des morceaux à travers un filtre, etc. pour en obtenir que du liquide.Hacer pasar por un objeto como el tamiz el líquido con ingredientes sólidos para tener solo el fluido.يرشح السائل ذي المواد الصلبة باستخدام المنخل ليبقى السائل الصافيшингэн зүйл бүхий юмнаас тусгай хэрэгслээр хэрэгтэйгээ ялган авахLọc chất lỏng bị lẫn cặn bã bằng rá và chỉ lấy chất lỏng.กรองของเหลวที่มีเนื้อในน้ำแกงด้วยตะแกรง เป็นต้น แล้วทำให้ได้แต่ของเหลวออกมา memisahkan cairan yang tercampur elemen padat dan mengambil airnya sajaОтделять примеси от жидкости через сито и т.п.
- 건더기가 섞인 액체를 체 등으로 걸러 액체만 받아 내다.
filter; pass liquid through
こす【濾す】
filtrer, tamiser
filtrar, pasar, colar
يرشح
шүүх
gạn, lọc
กรอง
menyuling, menyaring
процеживать; фильтровать
こす【越す】
1. 넘기다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To go beyond a certain time, period, range, etc. ある時間、時期などを過ごしたり、期限、範囲などを超過したりする。Permettre de se soustraire à un certain temps, à une certaine période, à un certain champ, etc.Exceder un límite, período o tiempo establecido. يجاوز الوقت أو الفترة أو النطاق المعيّن тодорхой цаг хугацаа, үеээс өнгөрч холдох. Làm cho thoát ra khỏi thời gian, thời kì, phạm vi nhất định…ทำให้หลุดออกจากเวลา ช่วงเวลา ขอบเขต หนึ่ง ๆ เป็นต้น lepas dari waktu atau periode yang telah ditentukan Переходить за определённые временные пределы, границы чего-либо.
- 일정한 시간, 시기, 범위 등을 벗어나게 하다.
- To go through difficulties and let them pass by. 困難を通って、その先へ進む。Traverser des difficultés et s'en libérer.Rebasar un obstáculo o dificultad. يساعده في تجاوز الصعوباتхүнд бэрх нөхцөл байдал, ажил явдлыг давж гарах. Làm cho qua khỏi khó khăn. เผชิญความยากลำบากและทำให้ผ่านเลยไปbertahan dan sabar dalam keadaan atau situasi sulit Осилить, одолеть, справиться с какой-либо тяжёлой ситуацией.
- 어려움을 겪어서 지나게 하다.
pass; miss; exceed
こす【越す】
passer, passer par-dessus quelque chose, franchir, dépasser
pasar, superar, sobrepasar
يتجاوز
өнгөрүүлэх
làm vượt, cho vượt, vượt qua
เลย(เวลา, กำหนด), เกิน(เวลา, กำหนด), ผ่าน(เวลา, กำหนด)
melewati, melebihi
проходить; пропускать; переходить
pass; go through
こす【越す】。のりこえる【乗り越える】
passer, passer par-dessus quelque chose, franchir, dépasser
superar
يتغلّب على
давах, туулах
vượt qua
ผ่าน, ก้าวผ่าน, ก้าวข้าม, ข้ามผ่าน
melalui, melewati, mengalami
переживать; преодолевать
2. 넘다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To go over a higher place.高い物の上を通り過ぎる。Passer au-dessus d'une partie élevée.Cruzar por encima de una parte alta. يسير فوق أعلى جزءөндөр зүйлийн дээгүүр өнгөрөх.Vượt qua phía trên của bộ phận có vị trí caoข้ามด้านบนของส่วนที่สูงmelewati atas bagian yang tinggiПеремещаться через верхнюю часть чего-либо высокого.
- 높은 부분의 위를 지나다.
- To go through difficulties and then move on. 困難を通って、その先へ進む。Traverser des difficultés et s'en libérer.Rebasar un obstáculo con dificultad. يتجاوز الصعوباتхүндрэл бэрхшээлийг туулан гарах. Trải qua và thoát khỏi khó khăn.ประสบความยากลำบากแล้วข้ามพ้นไปmengalami kesulitan dan lepas darinyaСправляться с трудностями.
- 어려움을 겪어서 지나다.
go over; pass over
こえる【越える】。こす【越す】
franchir, dépasser
sobrepasar
يتجاوز
давах, өгсөх, давж гарах
băng qua, vượt qua
ข้าม
melompati, melangkahi, melewati
перелезать; перепрыгивать; преодолевать
go through; undergo
こす【越す】。のりこえる【乗り越える】
superar
يتغلّب على
давах, мултрах, гарах, давж туулах
vượt qua
ข้าม, ผ่าน, เอาชนะ
melewati, melalui, mengatasi
преодолевать; осиливать
3. 넘어가다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To jump or pass over a high place to advance. 高い物の上を通り過ぎて、向こうへ行く。Franchir le haut d'une partie élevée ou la dépasser.Cruzar por encima de una parte alta.يسير فوق أعلى جزءөндөр зүйлийн дээгүүр давах юмуу өнгөрч явах.Vượt qua hay đi qua phía trên của phần có vị trí cao.ข้ามผ่านส่วนที่เป็นส่วนที่อยู่สูงไปmelewati atas suatu bagian yang tinggi atau pergi melaluinyaИдти, преодолев или миновав верхушку высокой части.
- 높은 부분의 위를 넘거나 지나서 가다.
go over; pass over
こえる【越える】。こす【越す】
pasar, salvar, saltar
يتجاوز
давах, өнгөрөх, туулах
vượt qua, leo qua, trèo qua
ข้าม, ข้ามผ่าน
melalui, melewati
переходить; проходить; переваливать; преодолевать
4. 넘어서다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To jump over a high place to advance.高い所の上を通り過ぎる。Franchir un haut lieu et le dépasser.Superar o vencer un obstáculo pasando por encima de él. يسير فوق أعلى جزءөндөр газрыг давж өнгөрөх.Đi băng qua một nơi cao.ข้ามผ่านที่ที่สูงmelewati tempat yang tinggiПеремещаться, преодолевая какое-либо высокое место.
- 높은 곳을 넘어서 지나다.
- To pass by a place that serves as a boundary to advance.境界になる場所を通り過ぎる。Franchir un lieu servant de frontière.Abrirse camino rebasando límites u obstáculos. يسير عبر أو فوق الحدودхил хязгаар болсон газрыг давж өнгөрөх.Đi băng qua một vùng ranh giới.ข้ามผ่านสถานที่ที่เป็นพรมแดนmelewati tempat yang dibatasiПереходить место, являющееся границей чего-либо.
- 경계가 되는 장소를 넘어서 지나다.
- To overcome and escape a difficult situation.困難を克服して抜け出す。Surmonter une situation difficile et s'en sortir.Salir libre de una situación difícil. يتجاوز الصعوباتхэцүү нөхцөл байдлыг давж гарах.Khắc phục và vượt qua được tình huống khó khăn.เอาชนะและข้ามผ่านสถานการณ์ที่ยากลำบากmengatasi dan lepas dari keadaan yang sulitВыходить из какой-либо сложной ситуации.
- 어려운 상황을 극복하여 벗어나다.
- To go beyond a certain figure and become more than that.一定の数値を上回る。Dépasser un certain chiffre et atteindre une valeur supérieure.Exceder las propias cualidades o marcas. يتفوّق على النسبة المعينة لتكون أكثرтогтсон тоон хэмжээг давж түүнээс илүү гарах.Vượt lên trên một chỉ số nhất định.เกินค่าจำนวนที่กำหนดและกลายเป็นเหนือกว่านั้นmelewati dan menjadi lebih dari nilai tertentuПревосходить определённый числовой показатель.
- 일정한 수치를 넘어 그 이상이 되다.
go beyond
こす【越す】。こえる【越える】
passer, dépasser, franchir
sobrepasar, superar
يتجاوز
давах, өгсөх, давж гарах
băng qua, vượt qua
ข้าม, ข้ามผ่าน
melewati, melalui
перелезать; переходить; преодолевать
cross; transcend
こす【越す】。こえる【越える】
passer, dépasser, franchir
franquear, sobrepasar, superar
يتجاوز
давах, давж гарах, гатлах, гэтлэх, гарах
vượt qua, băng qua
ข้าม, ข้ามผ่าน
melewati, melangkahi, melampaui
пересекать; переходить
get over; pass
こす【越す】。のりこえる【乗り越える】
vaincre, triompher de
superar
يتغلّب على
давах, мултрах, гарах, давж туулах
vượt qua, thoát khỏi
ข้าม, ผ่าน, เอาชนะ
melewati, melalui, mengatasi
преодолевать; осиливать; побеждать
go beyond; exceed
こす【越す】。こえる【越える・超える】
dépasser
superar, sobrepasar
يتجاوز
хэтрэх, өнгөрөх
vượt qua, hơn, quá
เกิน, เลย
lebih, lewat
превышать; быть больше
5. 넘어오다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To come over or around a high place.高い物の上を通り過ぎて来る。Venir en franchissant le haut d'une partie élevée et en la dépassant.Superar o vencer un obstáculo, pasando por encima de él.يأتي ويتجاوز أعلى جزءөндөр газар юмуу гол гаталж ирэх.Vượt qua hoặc đi qua phía trên của phần có vị trí cao.ข้ามหรือผ่านด้านบนของส่วนสูงมาdatang melewati, melalui, menyeberangi (gunung, bukit, sungai)Перебраться, переместиться через что-либо, на другую сторону чего-либо.
- 높은 부분의 위를 넘거나 지나서 오다.
- To come over or across a boundary.境界などを通り過ぎて来る。Venir en franchissant une frontière, etc., ou en la traversant.Abrirse camino rebasando límites u obstáculos.يأتي عبر أو فوق الحدودхил хязгаарыг давж ирэх. Vượt qua ranh giới...ข้ามเขตแดน เป็นต้น เข้ามาmelampaui (batas, batasan)Пройти через какую-либо границу.
- 경계 등을 넘거나 건너서 오다.
go over; pass over
こえる【越える】。こす【越す】
franchir, traverser, passer par-dessus
superar, sobrepasar
يتجاوز
давж ирэх, гэтэлж ирэх
vượt qua, leo qua
ข้าม, ข้ามมา
melewati, melalui
перейти; переправиться
cross; transcend
こす【越す】。こえる【越える】
franchir, traverser, passer de l'autre côté
superar, sobrepasar
يتجاوز
хил давах
vượt qua
ข้ามเข้ามา, ข้ามมา
melewati, melintasi
перейти; пересекать; переходить
6. 넘치다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To exceed a certain standard, goal, size, amount, etc.ある基準や目標、大きさ、量などを上回る。Excéder un critère, un objectif, une taille, une quantité, etc.Traspasar cierto estándar de velocidad, tamaño o cantidad fijados.يتجاوز المعيار المعين أو الهدف أو الحجم أو الكميةямар нэгэн түвшин, зорилго, хэмжээ зэргээс хэтрэх.Vượt quá tiêu chuẩn, mục tiêu, kích thước, số lượng nào đó...เกินมาตรฐาน วัตถุประสงค์ ขนาดหรือปริมาณใด ๆ เป็นต้นmelewati suatu standar atau target, besar, kuantitas, dsb Превышать какой-либо стандарт, цель, величину, объём и т.п.
- 어떤 기준이나 목표, 크기, 양 등을 넘어서다.
exceed; go beyond
こえる【越える】。こす【越す】
dépasser, être au-dessus de
superar, sobrepasar, rebasar, exceder
يفيض
давах, хэтрэх, илүү гарах
vượt quá
เกินไปจาก..., ล้น, ท่วม
melewati, melebihi
превышать; переходить; переваливать
7. 지나다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To exceed a certain limit or degree.一定の限度や程度をこえる。Sortir d'une certaine limite ou d'un certain degré.Salirse de un límite o un alcance.يخرج عن الحدود أو يتجاوز درجة معينةтодорхой хязгаар ба хэм хэмжээг давах.Ra khỏi mức độ hay hạn mức nhất định.พ้นระดับหรือขอบเขตที่กำหนดkeluar dari batas atau taraf tertentuПревышать определённую грань, степень.
- 일정한 한도나 정도에 벗어나다.
- To go past a period or limit.ある時期や限度をこえる。Passer une certaine période ou dépasser une certaine limite.Superar un período o límite.يتجاوز الزمن أو الحدودямар нэгэн үе ба хязгаарыг давах.Vượt qua hạn độ hay thời kì nào đó.ข้ามขอบเขตหรือช่วงเวลาใด ๆmelewati suatu waktu atau batasanВыйти за пределы, время вышло.
- 어떤 시기나 한도를 넘다.
- To go beyond a certain state or degree.ある状態や程度をこえる。Dépasser un certain état ou un certain degré.Pasar por alto un estado o un nivel.يتجاوز حالة ما أو درجة معينةямар нэгэн байдал, хэр хэмжээг давах.Vượt qua mức độ hay trạng thái nào đó.ข้ามระดับหรือสภาพใด ๆmelewati suatu keadaan atau tarafВыходить за пределы.
- 어떤 상태나 정도를 넘어서다.
cross
すごす【過ごす】。はずれる【外れる】。こす【越す】
dépasser
pasar, avanzar, marchar
يخرج
хэтрэх
quá, vượt quá
เลย, ล่วงเลย
melewati, melampaui
выходить; переступать; переходить
pass
へる【経る】。こす【越す】
passer, expirer, se terminer
superar, sobrepasar, aventajar
يتجاوز
өнгөрөөх
trải qua
ผ่าน, ผ่านไป, เลย, พ้น, ข้ามไป
melewati, melalui
пройти
go past; be out of
へる【経る】。こす【越す】
pasar desapercibido
давах
vượt qua
ข้าม, พ้น
melampaui, melewati
преодолеть
こせいだい【古生代】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- In the classification of geographical ages, the period from 570 million years ago to 240 million years ago.地質時代の区分において、今から5億7000万年前から2億4000万年前までの時期。Ère géologique qui s'étend de -570 millions à -240 millions d'années.Era geológica que comprende un período de hace 570 millones de años a 290 millones de años.الفترة ما قبل 570 مليون سنة وحتى 240 مليون سنة حسب تصنيف الأعمار الجغرافيةгеологийн насжилтийн үеэр, одоогоос 570 саяаас 240 сая жилийн өмнөхөд хамаарах геологийн эрин үе.Một kỉ nguyên cổ cách đây 570 triệu - 240 triệu nămยุคตั้งแต่เมื่อ 570 ล้านปีถึง 240 ล้านปีก่อนนับจากปัจจุบันในระบบธรณีกาลsalah satu zaman di zaman purba (mulai dari 570 juta sampai 240 juta tahun yang laluПериод в истории развития земли примерно с 570млн. по 240млн. лет назад.
- 지질 시대의 구분에서, 지금부터 5억 7000만 년 전부터 2억 4000만 년 전까지의 시기.
paleozoic era
こせいだい【古生代】
paléozoïque, ère primaire
paleozoico
حقبة الحياة القديمة
палезоикийн эрин үе
đại cổ sinh, kỉ nguyên Đại cổ sinh
มหายุคพาลีโอโซอิก
zaman Paleozoikum
палеозойская эра
こせいてき【個性的】
1. 개성적¹
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The state of something having a unique feature that distinguishes it from other things.他と比較して異なる特性を持っていること。Ce qui présente une particularité, qui se distingue des autres.Propiedad o característica que distingue a un ser o un objeto de otro y lo determina como único. أن يكون له خصائص فريدة تميزه عن الآخرينбусдаас ялгаатай, өөрийн өвөрмөц онцлогийг агуулах явдал.Việc có đặc tính riêng khác biệt với những cái khác.การที่มีเอกลักษณ์ดั้งเดิมที่แตกต่างจากสิ่งอื่นmemiliki karakteristik khusus yang membedakan dengan yang lain (digunakan sebagai kata benda)Обладающий совокупностью характерных своеобразных черт, отличающих от других.
- 다른 것과 구별되는 고유의 특성을 가지는 것.
being characteristic
こせいてき【個性的】
(n.) original, personnel
Lo original, lo singular
متميّز
хувийн онцлог шинжтэй
tính cá tính, tính độc đáo
ที่มีลักษณะเฉพาะตน, ที่มีเอกลักษณ์เฉพาะตน, ที่เป็นบุคลิกเฉพาะตน
unik, khas, berkepribadian
уникальный; индивидуальный; отличительный
2. 개성적²
атрибутивное словоاسم الوصفDéterminantPewatasDeterminer冠形詞DeterminanteТодотгол үгคุณศัพท์Định từ관형사
- Having a unique feature that distinguishes one thing from other things.他と比較して異なる特性を持っているさま。Qui possède une qualité unique, qui permet de se distinguer.Que posee rasgos propios, diferentes de los de otros. له خصائص فريدة تميزه عن الآخرينбусдаас ялгаатай, өөрийн өвөрмөц онцлогтой. Có đặc tính riêng khác biệt với những cái khác.ที่มีเอกลักษณ์ดั้งเดิมที่แตกต่างจากสิ่งอื่นmemiliki karakteristik khusus yang membedakan dengan yang lain (diletakkan di depan kata benda)Обладающий совокупностью характерных своеобразных черт, отличающих от других.
- 다른 것과 구별되는 고유의 특성을 가지는.
characteristic
こせいてき【個性的】
(dét.) personnel, original
idiosincrásico, característico, particular
شخصيّ
хувийн онцлог шинжтэй
mang tính cá tính, mang tính độc đáo
ที่มีลักษณะเฉพาะตน, ที่มีเอกลักษณ์เฉพาะตน, ที่เป็นบุคลิกเฉพาะตน
unik, khas, berkepribadian
уникальный; индивидуальный; отличительный
こせいび【個性美】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Beauty felt from a person's unique feature that distinguishes him/her from others.他とは区別される、固有の特性から感じられる美しさ。Beauté perçue émanant d'une caractéristique propre par laquelle quelqu'un ou quelque chose se distingue des autres.Belleza sin igual y diferente de las demás. جمال يمكن الشعور به نتيجةً للميزات الخاصة التي تُفرّقه عن أشياء أخرىбусдаас ялгаатай, өөрийн өвөрмөц онцлогоос шалтгаалсан гоо үзэсгэлэн.Vẻ đẹp được cảm nhận từ đặc tính riêng phân biệt với những cái khác. ความสวยงามที่รู้สึกได้จากเอกลักษณ์ดั้งเดิมที่แตกต่างจากสิ่งอื่นkeindahan yang dirasakan melalui karakteristik khusus yang membedakannya dari yang lainКрасота, которая проявляется в совокупности характерных своеобразных черт, отличающих кого-либо, что-либо от другого.
- 다른 것과 구별되는 고유의 특성에서 느껴지는 아름다움.
unique beauty
こせいび【個性美】
beauté individuelle
belleza propia, característica única, característica particular
جمال شخصي وفردي
өвөрмөц гоо сайхан, өвөрмөц дур булаам байдал
nét đẹp cá tính, nét đẹp độc đáo
ความงามเฉพาะ, ความงามเป็นเอกลักษณ์
kecantikan tersendiri, keindahan unik
красота индивидуальности; красота уникальности
こせいぶつ【古生物】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Life that lived in a very old geologic era and whose existence is proven only through its fossil.化石を通して知ることができる、とても昔の地質時代に生きていた生物。Organisme vivant qui a vécu à une période géologique très ancienne et dont l’existence n'est prouvée que par ses fossiles.Seres orgánicos que vivían en edades geológicas remotas, cuya existencia se conoce a partir del estudio de sus restos fósiles. حيّ كان يعيش في العصور الجيولوجية القديمة جدّا يمكن التعرّف عليه من خلال الأحافيرургамлын чулуужсан олдворийн тусламжтай олж мэдэж болох нэн эрт үеийн ургамал.Những sinh vật đã sống ở những thời đại địa chất xa xưa có thể biết được qua các hóa thạch.สิ่งมีชีวิตที่เคยอาศัยอยู่ในธรณีกาลในอดีตเนิ่นนานมาแล้วซึ่งรู้ได้จากซากดึกดำบรรพ์makhluk atau benda yang hidup pada zaman purba yang bisa diketahui dari fosilНаселявшие в прошлом Землю растения и животные, остатки которых сохранились в отложениях земной коры.
- 화석을 통하여 알 수 있는 아주 먼 옛날 지질 시대에 살았던 생물.
ancient life; ancient organism
こせいぶつ【古生物】
être vivant fossilisé
organismos extintos, seres orgánicos desaparecidos
حيّ
устаж үгүй болсон ургамал, нэн эртний ургамал
cổ sinh vật
ซากพืชหรือสัตว์ที่เป็นหิน, ซากพืชหรือสัตว์ดึกดำบรรพ์, ซากฟอสซิล
makhluk purbakala
ископаемые животные и растения
こせい【個性】
1. 개성
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A unique feature that distinguishes one thing from other things.他のものと区別されるそのもの特有の特性。Particularité unique qui permet à quelqu'un ou à quelque chose de se distinguer des autres.Característica propia de alguien o algo, que lo distingue de los demás.خاصية فريدة مميّزة عن أشياء أخرىбусдаас ялгаатай, өөрийн өвөрмөц онцлог. Đặc tính riêng phân biệt với những thứ khác.เอกลักษณ์ดั้งเดิมที่แตกต่างจากสิ่งอื่นciri-ciri khusus yang membedakan dengan yang lain.Особенность, отличительные черты.
- 다른 것과 구별되는 고유의 특성.
characteristic
こせい【個性】
individualité, personnalité, caractéristique
individualidad, singularidad
شخصيّة، صفة شخصيّة
хувийн онцлог шинж
cá tính
บุคลิกลักษณะ, บุคลิกเฉพาะตน, บุคลิกภาพ, ลักษณะเฉพาะ, เอกลักษณ์, เอกลักษณ์เฉพาะตน
kepribadian
индивидуальность, индивидуальный характер; характерные черты; личность
2. 색
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A characteristic that differs from that of an ordinary person or object.普通の人や物とは異なる特性。Caractère différent de celui d'une personne ou d'un objet ordinaires.Peculiaridad que difiere de alguien o algo ordinario.صفة مميزة يختلف بها عن شخص عادي أو شيء عاديерийн хүн болон эд зүйлээс өөр шинж чанар.Đặc tính khác với người hay sự vật thông thường.ลักษณะพิเศษที่แตกต่างไปจากวัตถุหรือคนทั่วไปkarakteristik yang berbeda dengan orang atau benda pada biasanyaХарактерная черта, отличающая кого-, что-либо от других людей или предметов.
- 보통의 사람이나 사물과는 다른 특성.
color
いろ【色】。しきさい【色彩】。こせい【個性】
caractéristique, propriété, qualité
color
خاصية
өнгө, онцлог
đặc sắc
ความแตกต่าง, เอกลักษณ์
ciri khas
особенность; отличие
こせきち【古跡地】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A place that displays ancient culture with an old structure or facility.昔の建築物や施設などが現在まで残っていて、昔の文化を見せている場所。Lieu où reste un ancien bâtiment ou ouvrage qui montre une culture passée.Edificio o instalación de tiempos antiguos que se ha preservado hasta hoy día y muestra culturas antiguas.مكان يتبقى فيه المبنى أو المرفق القديم ويُبدِي الثقافة القديمةэртний барилга болон байгууламж үлдсэнээс эртний соёлыг харуулж буй газар.Nơi còn tòa nhà hay cơ sở xưa nên thể hiện văn hóa xưa.สถานที่ที่แสดงให้เห็นวัฒนธรรมสมัยโบราณโดยมีอาคารหรือสิ่งปลูกสร้างโบราณหลงเหลืออยู่tempat di mana memperlihatkan budaya zaman dahulu karena bekas bangunan atau fasilitas zaman dahulu masih adaМесто, знакомящее нас с древней культурой, в котором сохранились древние здания или сооружения.
- 옛 건물이나 시설이 남아 있어 옛 문화를 보여 주는 곳.
historical site
こせきち【古跡地】。いせきち【遺跡地】
site historique, monument historique, vestiges, restes
sitio de monumentos arqueológicos, sitio de ruinas históricas
مكان أثري، موقع أثري، مكان تاريخي، موقع تاريخي
түүхийн дурсгалт газар, туурь
điểm di tích
โบราณสถาน
tempat bersejarah
историческое место; место расположения памятника старины; историческая достопримечательность
こせき【古跡】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A place that displays ancient culture with an old structure or facility.昔の建築物や施設などが現在まで残っていて、昔の文化を見せている場所。Lieu où reste un ancien bâtiment ou ouvrage qui montre une culture passée.Edificio o instalación de tiempos antiguos que se ha preservado hasta hoy día y muestra culturas antiguas.مكان يتبقى فيه المبنى أو المرفق القديم ويُبدِي الثقافة القديمةэртний барилга болон байгууламж үлдсэнээс эртний соёлыг харуулж буй газар.Nơi còn tòa nhà hay cơ sở xưa nên thể hiện văn hóa xưa.สถานที่ที่แสดงให้เห็นวัฒนธรรมสมัยโบราณโดยมีอาคารหรือสิ่งปลูกสร้างโบราณหลงเหลืออยู่tempat di mana memperlihatkan budaya zaman dahulu karena bekas bangunan atau fasilitas zaman dahulu masih adaМесто, знакомящее нас с древней культурой, в котором сохранились древние здания или сооружения.
- 옛 건물이나 시설이 남아 있어 옛 문화를 보여 주는 곳.
historical site
こせき【古跡】。いせき【遺跡】
monument historique, vestiges, restes
monumento antiguo, ruinas históricas, monumento arqueológico, antigüedades
مكان أثري، موقع أثري، مكان تاريخي، موقع تاريخي
түүхийн дурсгал, түүхийн дурсгалт газар, туурь
di tích
โบราณสถาน
situs bersejarah
памятники старины; древние останки; руины
こせき【戸籍】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An official document that records the details of the identity of family's head and other members.一家の主を中心に、その家に属する人の身元に関する内容を記録した公式文書。Document formel décrivant le statut des membres réunis autour du chef de famille.Documento oficial que registra el estatus de las personas pertenecientes a una familia, en torno al jefe del hogar. وثيقة رسمية تنصّ على معلومات عن هويات أفراد منتمين للعائلة من خلال ربّ العائلةнэг гэр бүлийн өрхийн тэргүүнийг голлож, тухайн гэр бүлд харьяалагдах хүмүүсийн нийгмийн гарлын талаарх агуулгыг тэмдэглэсэн албан ёсны бичиг баримт.Giấy tờ mang tính chính thức lấy chủ hộ tức là người chủ của một gia đình làm trung tâm rồi ghi lại nội dung liên quan tới xuất thân của những người thuộc gia đình đó. เอกสารทางการที่บันทึกเนื้อหาเกี่ยวกับสถานภาพของผู้คนที่สังกัดในบ้านนั้นโดยยึดเอาเจ้าของบ้านหนึ่งๆ เป็นหลักdokumen resmi yang mencatat hal yang berhubungan dengan identitas dari orang yang termasuk di dalam rumah yang memiliki pemilik rumah sebagai kepala keluargaОфициальный документ, содержащий личную информацию людей, находящихся в родственных отношениях с главным представителем одной семьи.
- 한 집안의 주인을 중심으로 그 집에 속한 사람들의 신분에 관한 내용을 기록한 공식적인 문서.
family register
こせき【戸籍】
livret de famille
registro civil
سجل عائليّ، سجل الأسرة
гэр бүлийн бүртгэл, ургийн бүртгэл
hộ tịch, hộ khẩu
ทะเบียนบ้าน
surat kartu keluarga
посемейная запись
こせこせする
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- Petty, small-minded, and intolerant.気持ちにゆとりがなくて、気詰まりだ。Qui manque de générosité et de largeur de vues.Que es molesto por tener un carácter mezquino y cerrado.يكون داخله ضيقا ومسدودا فيشعر بضيق الخناقдотор давчдан тээглэж, бачимдах.Bên trong nhỏ hẹp và ngột ngạt nên bức bối. จิตใจอึดอัดเพราะภายในคับแคบและปิดกั้นhati terasa sempit dan tersumbat sehingga sesakЗаполненный до отказа.
- 속이 좁고 꽉 막혀서 답답하다.
narrow-minded; bigoted
せせこましい。こせこせする。きゅうくつだ【窮屈だ】
étroit, borné, mesquin, étriqué
estrecho, mezquino, miserable
бачимдах
bực bội, khó chịu
(ใจ)แคบ, (จิตใจ)คับแคบ
sesak
ограниченный; сдавленный
こせこせとする
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- Somewhat narrow-minded and not generous.心が狭くて、寛大でない。Qui a un esprit étroit et manque de générosité.Que es poco comprensible y generoso.يوجد له وجهٌ ضيق التفكير وغير كريمсэтгэл нь уужуу тайван байж чадахгүй давчуу.Tấm lòng hẹp hòi và có phần không rộng rãi.มีส่วนที่จิตใจแคบและไม่กว้างhati memiliki sisi sempit dan tidak bisa lapangЛишённый широты, великодушия (о душе).
- 마음이 좁고 너그럽지 못한 데가 있다.
cheap
けちくさい【けち臭い】。こせこせとする。みみっちい。しみったれだ
mesquin, étroit d'esprit
intolerante, terco
ضيّق التفكير
өчүүхэн
hẹp lượng, nhỏ nhen
ใจแคบ, ใจคอคับแคบ
picik, jahat
мелочный; низкий; узкий; ограниченный
こぜに【小銭】
1. 돈푼
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A small amount of money that does not take long to count.すぐ数えられるくらい、さほど多くない金。Somme d'argent peu importante, qui ne prend pas de temps à calculer. Suma de dinero no tan grande como para contar en poco tiempo. كمية صغيرة من المال لا تحتاج وقت طويل للحسابдаруй тоолж болохуйц тийм ч их биш мөнгө.Tiền không nhiều, có thể đếm được ngay.เงินที่ไม่มาก จนสามารถนับได้ในเวลาเพียงครู่เดียวuang yang tidak terlalu banyak sampai bisa langsung dihitung seberapanyaОчень маленькая сумма денег, которую можно посчитать за один миг.
- 금방 셀 수 있을 만큼 그다지 많지 않은 돈.
nickels and dimes; paltry sum
はしたがね【端金】。はしたぜに【端銭】。こぜに【小銭】
un peu d'argent, une petite fortune
pequeña suma de dinero
مبلغ تافه
цөөн мөнгө, хэдэн төгрөг
mấy đồng bạc lẻ, mấy cắc bạc
เงินจำนวนน้อย, เงินเล็กน้อย
uang kecil
гроши; копейки; небольшая сумма денег
2. 잔돈¹
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A small unit of money.小さい単位の金。Argent de faible unité.Dinero de pequeña unidad.مال من فئة صغيرةнэгж хэмжээ нь бага мөнгө. Tiền mệnh giá nhỏ.เงินหน่วยเล็ก uang yang bernominal kecilДеньги небольшого достоинства.
- 단위가 작은 돈.
- A small amount of money.小額の金。Petite somme d'argent.Dinero de poca cantidad.مبلغ قليلнэг их биш мөнгө.Số tiền không đáng bao nhiêu.เงินที่ไม่มากเท่าไหร่uang yang nilainya tidak seberapaМаленькая сумма денег.
- 얼마 안 되는 돈.
- Money spent on trifling things.細々と使われる金。Argent qu'on utilise futilement par ci par là.Dinero que se gasta en cosas menudas.مال يستهلكه في عدّة أغراضаар саар хэрэглэдэг мөнгө.Tiền dùng lặt vặt.เงินที่ใช้อย่างน้อยนิดuang yang digunakan dengan sedikitДеньги, которые тратятся по мелочам.
- 자질구레하게 쓰는 돈.
small money; small change
こぜに【小銭】
monnaie
suelto
فكّة ، فراط ، قطع نقود صغيرة
задгай мөнгө
tiền lẻ
เงินปลีก, เงินย่อย
uang kecil
мелочь
paltry amount of money
こぜに【小銭】
monnaie
suelto
مبلغ قليل
бага мөнгө, цөөн мөнгө
số tiền nhỏ
เงินเล็กน้อย, เงินจำนวนน้อย
uang kecil
мелочь
petty expenses
こぜに【小銭】
suelto
مبلغ قليل
хэрэглээний мөнгө, ойр зуурын хэрэглээний мөнгө
tiền tiêu vặt
เงินเล็กน้อย, เงินจำนวนไม่มาก
uang kecil
мелочь
こそ
1. 야말로
падежное окончаниеكلمة ملحقةParticulePartikelPostpositional Particle助詞PosposiciónНөхцөлคำชี้Trợ từ조사
- A postpositional particle used to emphatically state something.強調して確認する意を表す助詞。Particule exprimant le fait de confirmer avec insistance.Posposición que confirma algo con énfasis.لاجقة تدلّ على التأكيد чухалчлан бататгасан утгыг илэрхийлж буй нөхцөл. Trợ từ (tiểu từ) thể hiện ý nghĩa nhấn mạnh xác nhận.คำชี้ที่แสดงความหมายที่เน้นย้ำและยืนยันpartikel yang menyatakan maksud untuk menekankan dan meyakinkanОкончание, указывающее на усиление и подтверждение.
- 강조하여 확인하는 뜻을 나타내는 조사.
yamallo
こそ
ч, чухамдаа
ถ้าเป็น...นะ, ถ้าเป็น...แล้วนะ, ในเมื่อเป็น...แล้ว
~lah
в самом деле; действительно; конечно; несомненно; точно; как раз; именно; только; в точности; точно; как раз
2. 이야말로²
падежное окончаниеكلمة ملحقةParticulePartikelPostpositional Particle助詞PosposiciónНөхцөлคำชี้Trợ từ조사
- A postpositional particle used to emphatically state something.強調して確認する意を表す助詞。Particule pour indiquer qu'on met l'accent sur une chose en la vérifiant.Posposición que indica la confirmación de algo tras enfatizarlo.كلمة ملحقة تدلّ على معنى التأكيد والتأكّد منهчухалчлан бататгасан утгыг илэрхийлж буй нөхцөл.Trợ từ thể hiện nghĩa nhấn mạnh và xác nhận.คำชี้ที่แสดงความหมายที่เน้นย้ำและยืนยันpartikel yang menyatakan maksud untuk menekankan dan meyakinkanОкончание, указывающее на усиление и подтверждение.
- 강조하여 확인하는 뜻을 나타내는 조사.
iyamallo
こそ
ч, чухамдаа
chính~
ถ้าเป็น...นะ, ถ้าเป็น...แล้วนะ, ในเมื่อเป็น...แล้ว
~lah
こそくてき【姑息的】
1. 고식적¹
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The state of approaching a problem tentatively, not fundamentally. ある問題に対して根本的に接近せずその場凌ぎのような態度で接近すること。Traitement d'un problème de façon provisoire, et non pas définitive. Precariedad o provisionalidad con que se enfrenta algún problema, en lugar de realizar un acercamiento de fondo. معالجة مسألة ما على نحو مؤقت وليس على نحو جذريямар нэг асуудалд байнгын бус хэсэг зуурын байдлаар хандах явдал.Sự tiếp cận vấn đề nào đó không theo căn nguyên mà chỉ mang tính tạm thời.การไม่เข้าไปจัดการกับปัญหาใดๆอย่างถึงแก่น แต่เข้าไปจัดการแบบชั่วคราวtidak menyelesaikan persoalan tertentu secara tuntas, dan hanya menangani masalah tersebut untuk sementara saja (digunakan sebagai kata benda)Затронутый временно, не вливаясь в какое-нибудь дело полностью.
- 어떤 문제에 대하여 근본적으로 접근하지 않고 임시적으로 접근함.
being makeshift; being stopgap; being temporary
こそくてき【姑息的】
(n.) expédient, palliatif
lo precario, lo provisional, lo provisorio, lo temporal, lo temporario
مؤقّت
түр зуурын, түр
tính nhất thời
แบบชั่วคราว, แบบที่ไม่แน่นอน, ดำเนินนโยบายชั่วคราว, แผนการเฉพาะหน้า
sementara, tidak permanen, tidak tetap
временный
2. 고식적²
атрибутивное словоاسم الوصفDéterminantPewatasDeterminer冠形詞DeterminanteТодотгол үгคุณศัพท์Định từ관형사
- Approaching a problem tentatively, not fundamentally.ある問題に対して根本的に接近せずその場凌ぎのような態度で接近するさま。 Qui résout un problème de manière temporaire, sans pouvoir y remédier.Que no hace sobre un asunto una aproximación basada en los fundamentos, sino tentativa. معالجة مسألة ما على نحو مؤقت وليس على نحو جذري ямар нэг асуудалд байнгын бус хэсэг зуурын байдлаар хандах.Sự tiếp cận vấn đề nào đó không theo căn nguyên mà chỉ mang tính tạm thời.ที่ไม่เข้าไปจัดการกับปัญหาใดๆอย่างถึงแก่น แต่เข้าไปจัดการแบบชั่วคราวtidak menyelesaikan persoalan tertentu secara tuntas, dan hanya menangani masalah tersebut untuk sementara saja (diletakkan di depan kata benda) Затронутый временно, не вливаясь в какое-нибудь дело полностью.
- 어떤 문제에 대하여 근본적으로 접근하지 않고 임시적으로 접근한.
makeshift; stopgap; temporary
こそくてき【姑息的】
(dét.) banal, plat, usé
precario, provisional
مؤقّت
түр зуурын, түр
mang tính nhất thời
แบบชั่วคราว, แบบที่ไม่แน่นอน, ดำเนินนโยบายชั่วคราว, แผนการเฉพาะหน้า
untuk sementara, untuk sementara waktu, secara sementara dan tidak permanen, tidak tetap
не радикальный; временный
こそぐる
1. 간지럽히다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To make someone ticklish by stroking or touching his/her body. 誰かの体を触ったりしてくすぐったくさせる。Produire, par des attouchements, une excitation de la peau.Sensación de cosquilleo provocada por el contacto o el roce ligero del cuerpo de alguien con algo u otra persona. يدغدغ أحداً باتصال جسده أو بملسهхэн нэгний биед хүрэх зэргээр гижиг хүргэх. Sờ hay chạm vào người ai đó làm cho nhột.ทำให้ผู้อื่นรู้สึกจั๊กจี้ด้วยการจับต้องหรือสะกิดตัวmemegang atau mengusik tubuh orang sehingga membuatnya merasa geliДоставлять кому-либо чувство зуда; прикосновениями к телу вызывать у кого-нибудь легкое нервное раздражение, сопровождающееся обычно смехом.
- 누구의 몸을 만지거나 건드려서 간지럽게 하다.
tickle
くすぐる。こそぐる
chatouiller, gratouiller
cosquillear, hacer cosquillas
يدغدغ
гижигдэх
làm nhột
ทำให้คัน, ทำให้จั๊กจี้
menggelitiki
щекотать
2. 간질이다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To cause a tickling sensation by touching someone's body.誰かの体に手を付けたり触ったりしてくすぐったくさせる。 Produire, par des attouchements, une excitation de la peau.Hacer cosquillas.يغمز أو يندَغ بإصبعه في منطقة ما من الجسد مثل الإبط أو البطنхэн нэгний биед хүрч, оролдон гижгийг нь хүргэх.Sờ vào hay chạm vào người ai đó làm cho nhột.จับต้องหรือสะกิดตัวใครทำให้รู้สึกจั๊กจี้ membuat geli dengan menyentuh atau menggerayangi badan seseorangЛёгкими прикосновениями раздражать кожу, вызывая нервную реакцию.
- 누구의 몸을 만지거나 건드려서 간지럽게 하다.
tickle
くすぐる。こそぐる
chatouiller, gratter
cosquillear
يُدغدِغ
гижигдэх, ирвэгнүүлэх
làm nhột, thọc lét
จั๊กจี้, รู้สึกจั๊กจี้
menggelitiki
щекотать; пощекотать
3. 근질이다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To make someone feel itchy by rubbing or touching his/her body.体を擦ったり触ったりしてくすぐったくさせる。Frotter ou toucher le corps pour provoquer un chatouillement. Sentir picor por haberse tocado y rascado el cuerpo.يجعل شخص ما يشعر بالحكة عن طريق لمس جسمه فيُحدث انفعالا وارتعاشاбиеийг нухлах буюу хөндөж загатнуулах.Cọ xát hoặc động chạm cơ thể làm cho ngứa ngáy.ทำให้คันยุบยิบโดยสัมผัสหรือแตะต้องร่างกาย menimbulkan rasa geli Мять или трогать тело, так что становится щекотно.
- 몸을 문지르거나 건드려서 근지럽게 하다.
tickle; titillate
くすぐる。こそぐる
chatouiller
picar, tener comezón, tener picazón
يدغدغ
ирвэгнүүлэх, загатнуулах
gãi, chọc, ngoáy
ทำให้จั๊กจี้, ทำให้คัน
menggelikan
чесать; щекотать
'日本語 - 韓国語 > かきくけこ' 카테고리의 다른 글
こちこちに - こっかん【酷寒】 (0) | 2020.02.07 |
---|---|
こそげる - こちこちだ (0) | 2020.02.07 |
こしつ【個室】 - こじれる【拗れる】 (0) | 2020.02.07 |
こころやすい【心やすい】 - こしつびょう【痼疾病】 (0) | 2020.02.07 |
ここうだ【孤高だ】 - こころみる【試みる】 (0) | 2020.02.07 |