ここうだ【孤高だ】ここうのさく【糊口の策】ここう【戸口】ここう【糊口】ここう【虎口】ここく【故国】ここしばらくここじん【個個人】ここちよい【心地よい】ここちよくない【心地よくない】ここちよく【心地よく】ここちよさ【心地よさ】ここに【此処に・是に・爰に・茲に】ここのえのおく【九重の奥】ここのか【九日】ここのつめ【九つ目】ここまでこころあたたかい【心温かい】こころあたたかく【心温かく】こころいき【心意気】こころおだやかに【心穏やかに】こころから【心から】こころがいたい【心が痛い】こころがける【心掛ける】こころがけ【心掛け】こころがせまい【心が狭い】こころがまえ【心構え】こころぐるしい【心苦しい】こころざし【志】こころざす【志す】こころだて【心立て】こころづかい【心遣い】こころづけ【心付け】こころづよい【心強い】こころづよく【心強く】こころにかける【心にかける】こころにきざみつける【心に刻み付ける】こころにきざむ【心に刻む】こころね【心根】こころのあざ【心の痣】こころのうち【心のうち】こころのきんせん【心の琴線】こころのくるしみ【心の苦しみ】こころひそかだ【心密かだ】こころひそかに【心密かに】こころぼそい【心細い】こころぼそく【心細く】こころまちにする【心待ちにする】こころまち【心待ち】こころみられる【試みられる】こころみる【試みる】
ここうだ【孤高だ】
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- Refined and distinguished from others in personality or attitude.人柄や身だしなみなどが他とかけ離れて高尚だ。Qui a une personnalité ou un comportement raffiné(e), qui se différencie des autres.Que tiene una personalidad o forma de actuar sofisticada, diferente de la de los demás. منعزل عن العالم بجسده أو شخصيتهзан ааш, биеэ авч явах байдал зэрэг нь бусдаас ангид цэмцгэр.Nhân cách hay hành động thanh tao khác với người bình thường.อุปนิสัยหรือการวางตัว เป็นต้น สง่างามต่างจากบรรดาคนธรรมดาsifat alami atau kebiasaan dsb berbeda dengan orang lain serta berkelasОтличающийся высокими моральными качествами, изяществом поведения.
- 성품이나 몸가짐 등이 세상 사람들과 다르게 고상하다.
aloof; detached
ここうだ【孤高だ】
distingué, élevé
elegante, refinado
منعزل
ихэмсэг
tao nhã, thanh tao, cao quý
เด่น, เลิศเลอ
благородный
ここうのさく【糊口の策】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A method of keeping the wolf from the door. やっとのことで飢えをしのぎながら暮らす方法。Moyen qui permet de se nourrir.medio por el que uno se gana la vida a duras penas. وسائل المعيشة وكسب العيش بصعوبةарай гэж хоолоо залгаж амьдрах арга зам.Phương pháp duy trì bữa ăn một cách khó khăn mà sống.วิธีที่ดำเนินชีวิตไปพร้อมทั้งหาเลี้ยงอย่างยากลำบากcara bertahan hidup dalam keadaan yang makan sehari-hari pun sulitkarena miskinПроживание за счёт тяжёлого заработка на пропитание.
- 어렵게 끼니를 이으며 살아가는 방법.
means of livelihood; method of eking out
ここうのさく【糊口の策】
moyen de subsistance
medio de subsistencia
وسيلة لكسب القوت
гол зогоож амьдрах арга зам
sinh kế khó khăn
วิธีดำเนินชีวิตแบบพอยาไส้, วิธีการเลี้ยงชีพแบบพอยาไส้
cara bertahan hidup
ここう【戸口】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The number of households and family members in the family register. 戸籍上の家と家族の数。Nombre de ménages et de membres d'une famille affichés sur l'état civil.El número de hogares y miembros de la familia inscrito en el registro de familia.عدد الأسر والبيوت في إحصاء رسمي للسكانөрхийн бүртгэлд бичигдсэн айл болон амь бүлийн тоо.Số gia đình và thành viên có trong hộ tịch.จำนวนคนในครอบครัวและบ้านที่ปรากฏอยู่ในทะเบียนบ้านjumlah rumah dan anggota keluarga yang ada di sertifikat kartu keluargaИнформация о доме и количестве членов семьи, указанные в семейной регистрации.
- 호적에 나와 있는 집과 식구의 수.
number of households; number of household members
ここう【戸口】
nombre de ménages et de personnes
número de hogares, número de miembros del hogar
إحصاء سكاني
өрх бүл, ам бүл
hộ khẩu, hộ gia đình
บ้านและผู้อาศัย, ประชากร
anggota keluarga, keluarga
ここう【糊口】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An act of making ends meet, literally meaning putting glue on one's mouth. 口に糊するという意味で、貧しくてやっと食べていくこと。"Se mettre de la colle sur les lèvres", c'est-à-dire, avoir du mal à se nourrir en raison de sa pauvreté.Acción de comer la cantidad de comida apenas suficiente para sobrevivir. Literalmente, significa ´poner pegamento en la boca´. تناول وجبة بالكادамь зогоох гэсэн утгаар, ядуу зүдүү тул дөнгөн данган өл залгах явдал.Việc nghèo khó và chỉ sống cầm hơi, với ý nghĩa là đưa nước cháo vào miệng. การที่ยากไร้จนแล้วจึงหาเลี้ยงได้อย่างยากเย็นโดยสื่อความหมายว่าเป็นการทาแป้งเปียกในปากungkapan yang berarti memberikan lem pada mulut bermakna bahwa orang sulit bertahan hidup karena miskinЗаклеивать рот клеем, что означает еле-еле добывать питание от бедности.
- 입에 풀칠을 한다는 뜻으로, 가난하여 겨우 끼니를 이음.
keeping the wolf from the door; eking out
ここう【糊口】
gagner à peine de quoi vivre, gagner tout juste de quoi vivre
el ganarse la vida a duras penas
كسب لرزق اليوم
гол зогоох
sự húp cháo, miếng cháo
การดำเนินชีวิตพอยาไส้, การมีชีวิตอยู่อย่างยากลำบาก
пропитание; жизнь
ここう【虎口】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An extremely dangerous and risky state or situation, literally meaning the mouth of a tiger.トラの口という意味で、きわめて危険で、はらはらする場所や状況。Littéralement "bouche du tigre", c'est-à-dire un état ou une situation très dangereuse.Palabra que significa literalmente boca del tigre, y se refiere a estado o situación extremadamente peligrosa y arriesgada. حالة خطيرة و مليئة بالمخاطر مثل فم النمرбарын ам гэсэн утгатай, ихэд аюултай бөгөөд эгзэгтэй нөхцөл байдал.Tình hình hoặc hoàn cảnh rất nguy hiểm và gay go, với ý nghĩa là miệng của con hổ.สภาพหรือสถานการณ์ที่หวาดเสียวและเป็นอันตรายมากโดยมีความหมายว่าเป็นปากของเสือsebagai kata yang berarti mulut harimau, kondisi atau keadaan yang sangat berbahaya dan sulitТигриная пасть, что означает очень опасное, рискованное положение или ситуацию.
- 호랑이의 입이라는 뜻으로, 매우 위험하고 아슬아슬한 처지나 상황.
danger; crisis
ここう【虎口】
grand danger, risque critique
peligro, crisis
فم النمر
аюултай байдал
miệng hổ, miệng cọp, mối nguy
ปากเสือ, สภาพที่อันตรายมาก, ที่อันตรายมาก
mulut harimau
опасный момент; опасная обстановка
ここく【故国】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A term used when one stays abroad to indicate one's home country.他の国に行っている人が言う「自分の国」。Terme utilisé par quelqu'un qui séjourne à l'étranger pour indiquer son pays d'origine.Para quienes residen en otro país, ´mi país´. "بلده" الذي يقوله شخص مقيم في الخارجөөр улсад оршин суух хүний ярьж буй өөрийн төрж өссөн улс орон.Đất nước mà những người đi sang đất nước khác nói về quê hương của mình.'ประเทศตัวเอง' ที่คนที่ไปอยู่ประเทศอื่นเรียกcara orang yang berada di luar negara asalnya menyebutkan negara sendiri atau negara asalnyaРодная страна (для говорящего, который находится в чужой стране).
- 남의 나라에 가 있는 사람이 말하는 '자기 나라'.
homeland; native country
ここく【故国】。そこく【祖国】。ぼこく【母国】
patrie, pays natal
patria
وطن ، بلد
эх орон
cố hương, cố quốc, tổ quốc
บ้านเกิดเมืองนอน, แผ่นดินเกิด, ประเทศบ้านเกิด
tanah air, ibu pertiwi
родина
ここしばらく
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- For a while from now.これからしばらくの間。Un certain temps à partir du moment actuel.A partir de ahora, por algún tiempo.لفترة ما من الآن فصاعداцаашдаа хэсэг хугацаанд.Trong thời gian ngắn sắp tới.ช่วงระยะเวลาหนึ่งในข้างหน้าbeberapa waktu ke depan Промежуток времени в ближайшем будущем.
- 앞으로 얼마 동안.
for the time being; for some time
とうぶん【当分】。とうぶんのあいだ【当分の間】。ここしばらく
(n.) pour le moment, pour l’instant, pour quelque temps
por el momento, por ahora, durante algún tiempo
لبعض الوقت
хэсэг зуур, нэг хэсэгтээ
tạm thời
สักระยะหนึ่ง, สักพัก, อีกสักครู่
selama beberapa waktu
этот раз; некоторое время
ここじん【個個人】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Each person.一人一人。Chaque personne.Cada una de las personas. كلّ شخصхүн нэг бүрийн.Từng người từng người một.แต่ละคน ๆ tiap-tiap, sendiri-sendiri Каждый, всякий человек.
- 한 사람 한 사람.
each person; individual
ここじん【個個人】。ひとりひとり【一人一人】
chacun(e)
cada individuo, cada uno
كلّ شخص ، كلّ واحد
хүн бүр, хүн тус бүр
mỗi người, từng người
แต่ละคน, ต่างคนต่าง
masing-masing
каждый; всякий; отдельный
ここちよい【心地よい】
1. 달콤하다
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- Comfortable and cozy. 気楽で和やかだ。Confortable et douillet.Cómodo y calido.يكون مريحا ومرتاحا ая тавтай, тухтай.Dễ chịu và ấm áp.อบอุ่นและสบายๆnyaman dan lembut Спокойный и мягкий.
- 편안하고 포근하다.
sweet
ここちよい【心地よい】
agréable
acogedor
لطيف
амтат, таатай
thoải mái, ấm áp
สบาย
nyenyak memuaskan
сладкий; приятный
2. 편안하다
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- One's body or mind being relaxed and good.心身が安定していて気持ちが良い。(Corps, cœur) Qui est en bonne forme et paisible.Que tiene el cuerpo la mente en relajación. يكون الجسم أو البال مريحا وحسناбие, сэтгэл тайван, сайхан байх.Cơ thể hay tinh thần thoải mái và tốt đẹp.ร่างกายหรือจิตใจดีและสุขสบายtubuh atau hati nyaman dan enakобладающий спокойствием и лёгкостью тела и души.
- 몸이나 마음이 편하고 좋다.
comfortable; being at ease
きらくだ【気楽だ】。ここちよい【心地よい】。へいあんだ【平安だ】
paisible, confortable
cómodo, confortable
مريح
тайван, амгалан
bình an, thanh thản
สงบสุข, สบาย ๆ, สบาย, สบายอกสบายใจ
nyaman, enak, lega
Спокойный; благополучный
3. 편하다
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- The state of one's body or mind being good, neither sick, nor troubled.心身がつらくなく、気持ちがいい。(Corps, cœur) Qui n'est pas peiné mais en paix.Que no tiene el cuerpo o la mente atormentada sino en estado relajado. يكون الجسم أو البال غير مؤلم وحسناбие, сэтгэл зовлонгүй сайхан байх.Cơ thể hay tâm trạng không phiền toái mà tốt đẹp.ร่างกายหรือจิตใจดีและไม่ทุกข์ทรมานtubuh atau hati tidak sakit dan senangЛишённый мучений, чувствующий лëгкость в теле и душе.
- 몸이나 마음이 괴롭지 않고 좋다.
comfortable; easy; peaceful
らくだ【楽だ】。きらくだ【気楽だ】。ここちよい【心地よい】
confortable, (adj.) à l'aise
confortable, pacífico
مريح
таатай, тайван, амгалан
thoải mái
สบาย ๆ, สุขสบาย, เป็นสุข
nyaman, enak, senang
спокойный; благополучный; лёгкий; удобный
ここちよくない【心地よくない】
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- One’s body or mind being uncomfortable or troubled.心身が楽ではなく、つらい。(Corps, cœur) Qui n'est en pas paix ou peiné.Que tiene el cuerpo o la mente incómodo o acongojado.يكون الجسم أو البال غير مريح أو مؤلماбие, сэтгэл нь тайван бус, зовиуртай.Cơ thể hay lòng không thoải mái hoặc phiền toái.ร่างกายหรือจิตใจไม่สบายหรือทรมานtubuh atau perasaan tidak enak atau tersiksaиспытывающий боль в теле или тревогу в душе.
- 몸이나 마음이 편하지 않거나 괴롭다.
difficult; troubled
ここちよくない【心地よくない】。ぐあいがわるい【具合が悪い】
indisposé, malade
difícil, incómodo
غير مريح
тайван бус, өвдөх
khó chịu, bứt rứt
ไม่สบาย, ป่วย, เป็นทุกข์, ทรมาน, เจ็บปวด, ปวดร้าว, ปวดร้าวทรมาน
tidak enak, tersiksa, tidak nyaman
Болеть; переживать
ここちよく【心地よく】
1. 편안히
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- In a relaxed and good condition in one's body or mind.心身が安定していて気持ちが良い状態で。En ayant le corps ou le cœur, paisible et en bonne forme.Con el cuerpo o la mente en estado cómodo y relajado. بحالة راحة الجسم أو البالбие болоод сэтгэл амар сайхан байдалтай.Cơ thể hay tinh thần ở trạng thái thoải mái và tốt đẹp.ด้วยสภาพที่ร่างกายหรือจิตใจดีและสุขสบายdengan keadaan tubuh atau hati nyaman dan enakВ состоянии спокойствия и лëгкости тела и души.
- 몸이나 마음이 편하고 좋은 상태로.
comfortably; easily
きらくに【気楽に】。ここちよく【心地よく】。へいあんに【平安に】
paisiblement, confortablement
cómodamente, fácilmente
براحة
тайван, амгалан, амар амгалан, энх амар, мэнд амар
một cách bình an, một cách thanh thản
อย่างสงบสุข, อย่างสบาย ๆ, อย่างสบาย, อย่างสบายอกสบายใจ
dengan nyaman, dengan enak, dengan lega, dengan leluasa
спокойно; благополучно
2. 편히
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- Nicely without any trouble for one's body or mind.心身がつらくなくて気持ちよく。(Corps, cœur) De manière à ne pas être peiné mais en paix.Con el cuerpo o la mente relajada, y no atormentada. الجسم أو البال على نحو غيرِ مريح وحسناбие махбод, сэтгэл санаа зовлонгүй сайхан.Cơ thể hay tâm trạng không phiền toái mà tốt đẹp.อย่างมีร่างกายหรือจิตใจที่ดีและไม่ทุกข์ทรมานdengan tubuh atau hati yang baik dan tidak ada kesulitanТело или душа без мучений, хорошо.
- 몸이나 마음이 괴롭지 않고 좋게.
comfortably; easily
らくに【楽に】。きらくに【気楽に】。ここちよく【心地よく】
confortablement, tranquillement, paisiblement
cómodamente, pacíficamente
بشكل مريح
амар төвшин
một cách thoải mái, một cách dễ chịu
อย่างสบายใจ, อย่างเป็นสุข, อย่างผาสุก, อย่างอุ่นใจ, อย่างสุขสบาย, อย่างสุขสำราญ
dengan nyaman, dengan damai, dengan tenang
удобно; свободно; легко
ここちよさ【心地よさ】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The state of one's body being relaxed and good.心身が安定していて気持ちが良いこと。Fait d'être en paix et en bonne forme au niveau du corps ou du cœur.Estado del cuerpo o la mente en relajación. راحة الجسم أو البال وحسنهбие болоод сэтгэл санаа амар сайхан байх явдал.Việc cơ thể hay tinh thần thoải mái và tốt đẹp.การที่ร่างกายหรือจิตใจดีและสุขสบายhal tubuh atau hati nyaman dan enakСпокойствие и лëгкость тела и души.
- 몸이나 마음이 편하고 좋음.
comfort; ease
きらく【気楽】。ここちよさ【心地よさ】。へいあん【平安】
paix
comodidad, confortabilidad
راحة
амар амгалан, төвшин амгалан, энх амгалан
sự bình an, sự thanh thản
ความสงบสุข, ความสบาย, ความสบายอกสบายใจ
kenyamanan, kelegaan, keleluasaan
спокойствие; благополучие
ここに【此処に・是に・爰に・茲に】
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- Immediately as a result of this. そういうわけで、すぐ。Suite à ce contenu.Como consecuencia de esta causa.بمجرّد هذا المضمونийм агуулганд шууд.Ngay với nội dung như thế này. ซึ่งในเนื้อหาเช่นนี้คือsetelah iniПо такому содержанию.
- 이러한 내용에 곧.
hereupon; hence; thereupon
ここに【此処に・是に・爰に・茲に】。よって【因って・依て・仍て】
et donc, ainsi, sur ce, sur quoi, après quoi, pour cette raison
consiguientemente, por consiguiente
لذلك
ийм учир
ngay sau đây, tiếp ngay đó
จึง, ดังนั้น, ดังนั้น...จึง, เพราะฉะนั้น
sesudah itu, kemudian
вследствие этого; вслед за этим; после чего; на этом; следовательно; соответственно
ここのえのおく【九重の奥】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A palace where the king lives, with many gates prevent anyone from entering easily.一般の人が出入りできないように幾重にもなる門を設けておいた、王様の住む宮殿。Palais où habite un roi, avec de nombreuses portes qui permettent de se prémunir contre les intrusions.Palacio bien resguardado por muchas puertas para evitar que alguien ingrese fácilmente, destinado como residencia de los reyes.قصر يعيش فيه الملك له عدد من البوابات من أجل منع الدخول بسهولةхүмүүс хамаагүй орж болохгүйгээр олон давхар хаалга хийсэн хааны амьдрах ордон. Cung vua sống, có làm rất nhiều lớp cửa để không ai có thể tự ý vào được.พระราชวังที่กษัตริย์ประทับอยู่ ทำประตูหลาย ๆ ชั้นเพื่อไม่ให้ใครเข้าได้ตามอำเภอใจistana tempat tinggal raja yang dibuat memiliki pintu berlapis-lapis agar tidak dapat sembarangan dimasuki oleh siapa sajaДворец короля, окружённый несколькими рядами ворот, защищающих его от нежелательных вторжений.
- 아무나 함부로 들어갈 수 없도록 여러 겹의 문을 만들어 놓은, 임금이 사는 궁.
Royal Palace
ここのえのおく【九重の奥】。きゅうちゅう【宮中】。きんちゅう【禁中】
palais, cour, résidence royale, cour royale
palacio real
قصر ، بلاط الملك
давхар өргөө, давхар харш
lâu đài cung cấm, cung cấm
พระบรมมหาราชวัง
istana
императорский дворец; дворец за девятью вратами
ここのか【九日】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Nine days. 日の数が九つ。Neuf jours.Nueve días. تسعة أيامесөн өдөр.Chín ngày.เก้าวันsembilan hariДевять дней.
- 아홉 날.
- The ninth day when counting from the first day of the month. 毎月初日から数えて九つ目になる日。Neuvième jour.Día que llega después de transcurridos ocho días desde el primero del mes. اليوم التاسع عند البدء من اليوم الأول كلّ شهرсар бүрийн эхний өдрөөс тоолоход ес дэх өдөр.Ngày thứ chín nếu tính từ ngày thứ nhất của mỗi tháng. วันที่ที่ได้เป็นที่เก้าโดยนับตั้งแต่วันแรกของทุก ๆ เดือนhari yang kesembilan terhitung dari hari pertama setiap bulanДевятый день каждого месяца, отсчитываемый с первого дня.
- 매달 첫째 날부터 헤아려 아홉째가 되는 날.
nine days
ここのか【九日】
nueve días
تسعة أيام
chín ngày
เก้าวัน, 9 วัน
sembilan hari
ninth day
ここのか【九日】
noveno día
اليوم التاسع
ес дэх өдөр
ngày mùng 9
วันที่เก้า, วันที่ 9
hari kesembilan
ここのつめ【九つ目】
1. 아홉째¹
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The state of totaling nine when counted from the start.最初から数えて9番目になること。Qui devient neuf au total, en comptant à partir de un.Que llega a ser nueve en total contando desde el primero. جعل المجموع تسعة بالعدّ من البداية эхнээс нь тоолоод бүгд ес болох явдал.Đếm từ đầu thì tất cả được chín cái.การที่มีทั้งหมดเก้าอันเมื่อนับจากอันแรกhal semua dihitung dari awal dan menjadi sembilan buahДевятый по счёту от начала.
- 처음부터 세어 모두 아홉 개가 됨.
ninth
ここのつめ【九つ目】
neuvième
noveno
شيء تاسع
ес дэх, ес дэх удаа
thứ chín
อันที่เก้า, ครั้งที่เก้า, หนที่เก้า
kesembilan, nomor sembilan
девятый
2. 아홉째²
имя числительноеعددDéterminant numéralNumeraliaNumeral数詞NumeralТооны нэрคำบอกจำนวนSố từ수사
- The ninth number in a sequence.順番の9番目。Dans l'ordre, neuvième tour.Número nueve en orden.الترتيب التاسع في التسلسلдарааллын ес дэх нь.Thứ tự có tuần tự là thứ chín.ลำดับที่เป็นอันดับที่เก้าgiliran kesembilan dari urutanПозиция, являющаяся девятой по порядку.
- 순서가 아홉 번째인 차례.
ninth
ここのつめ【九つ目】
neuvième, 9ème
noveno
التاسع
есдүгээр, ес дэх
thứ chín
อันดับที่เก้า, อันดับเก้า, ลำดับที่เก้า, ลำดับเก้า
kesembilan
девятый; в-девятых
3. 아홉째³
атрибутивное словоاسم الوصفDéterminantPewatasDeterminer冠形詞DeterminanteТодотгол үгคุณศัพท์Định từ관형사
- Being in the ninth place. 順番の9番目の。Du neuvième tour.De número nueve en orden. الترتيب التاسع في التسلسلдараалсан зүйлийн ес дэх.Thuộc lượt thứ chín. เป็นลำดับที่เก้าberada di urutan kesembilanДевятый по порядку.
- 아홉 번째 차례의.
ninth
ここのつめ【九つ目】
neuvième, 9ème
noveno
التاسع
есдүгээр, ес дэх
thứ chín
ที่เก้า, ลำดับที่เก้า
kesembilan
девятый
ここまで
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- To just that much and no more.もうこのぐらいまで。Jusqu'à ce point seulement.Hasta ahí no más.حتى ذلك الحد فقطэнэ хэмжээнд л.Chỉ đến mức độ đó.ถึงเพียงแค่ระดับเท่านั้นsampai situ sajaДо этой степени.
- 그 정도까지만.
no more
ここまで
pas plus, pas davantage, assez, cela suffit, c'en est assez
hasta ahí no más, sólo hasta ese punto
بذلك الحد
боль, зогс, одоо болно
đến mức đó, thôi
พอเพียง, พอแล้ว, พอ, แค่นั้น, แค่นี้
cukup
достаточно; довольно
こころあたたかい【心温かい】
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- One's mind or behavior being sincere, kind and affectionate.心や行動が情に満ちて親切だ。(Cœur ou conduite) Soigneux, gentil et affectueux.Dícese del corazón o comportamiento de cariño, simpatía hacia una persona o cosa. أليف ومخلص وودي القلب أو السلوكсэтгэл санаа, үйл хөдлөл зэрэг нь элгэмсэг найрсаг дотно.Tấm lòng hay hành động chân thành, tử tế và tình cảm.จิตใจหรือการกระทำที่เอาใจใส่ ใจดีและมีน้ำใจhati atau sikap tulus, bersahabat dan hangatИскренний, сердечный и вежливый (о поведении или характере).
- 마음이나 행동이 정성스럽고 친절하며 다정하다.
sincere; kind
こころあたたかい【心温かい】。やさしい【優しい】
sympathique, intime, cordial, amical, bienveillant
afecto
لطيف
халуун дотно, элгэмсэг
chu đáo, chân tình
ใจดี, กรุณา, เอาใจใส่
tulus, hangat, bersahabat, lembut
заботливый; чуткий; внимательный
こころあたたかく【心温かく】
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- A word describing one thinking or acting sincerely, kindly and affectionately.心や行動が情に満ちて親切であるさま。(Cœur ou conduite) De façon soigneuse, gentille et affectueuse.Dícese del corazón o comportamiento de cariño, simpatía hacia una persona o cosa. بصورة اليفة ومخلصة وودية القلب أو السلوكсэтгэл санаа, үйл хөдлөл зэрэг нь элгэмсэг найрсаг дотно. Tấm lòng hay hành động chân thành, tử tế và tình cảm.จิตใจหรือการกระทำที่ทำอย่างเอาใจใส่ ใจดีและมีน้ำใจdengan hati atau sikap yang tulus, bersahabat dan hangat Искренне, сердечно и вежливо (о поведении или характере).
- 마음이나 행동이 정성스럽고 친절하며 다정하게.
sincerely; kindly
こころあたたかく【心温かく】。やさしく【優しく】
sympathiquement, intimement, cordialement, amicalement, de manière bienveillante
con afecto
لطفا
халуун дотно, элгэмсэг
một cách chu đáo, một cách chân tình
อย่างใจดี, อย่างเมตตากรุณา, อย่างเอาใจใส่
dengan tulus, dengan hangat, dengan bersahabat, dengan lembut
заботливо; чутко; внимательно
こころいき【心意気】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The positive and strong mind of trying to do something.何か事をしようという積極的な心持ち。Cœur positif et vaillant qui tend à vouloir faire quelque chose.Voluntad emprendedora y fuerte para realizar cierto trabajo.روح قوية وإيجابيّة للإنجاز عمل ماямар нэг зүйлийг хийе гэсэн гал халуун золбоолог сэтгэл.Tinh thần tích cực va gan dạ định làm việc nào đó.จิตใจที่เข้มแข็งและกระตือรือร้นที่จะทำในสิ่งใด hati yang aktif dan kuat untuk ingin mewujudkan suatu halАктивный твёрдый душевный настрой на выполнение какого-либо дела.
- 어떤 일을 하고자 하는 적극적이고 씩씩한 마음.
- The excellent mind that deserves to be respected.誇るべき健気な心がけ。Cœur vaillant dont on peut être fier.Voluntad excelente como para sentirse uno orgulloso.ذهن عظيم وفاخرгайхуулж бахархуулмаар агуу сэтгэл.Tấm lòng cao cả đến mức đáng tự hào.จิตใจที่สูงส่งพอที่จะภาคภูมิใจhati yang hebat, yang pantas dibanggakanЗамечательная, достойная похвалы душа.
- 자랑스러워할 만큼 훌륭한 마음.
- The mind a person is born with, or the state as it appears to be when viewed from the outside.生まれつきの性質。また、それが表れたさま。Esprit inné d'une personne ; expression apparente de cet esprit.Temperamento innato de una persona. O forma por la que se exterioriza ese temperamento.شخصية الشخص الطبيعية، أو شكل فيه تظهر الشخصية خارجياтөрөлхийн зан ааш. мөн тэр нь гадагшаа илэрч гарах байдал.Suy nghĩ vốn có từ lúc sinh ra. Hoặc hình ảnh mà điều đó thể hiện ra ngoài. จิตใจโดยกำเนิดของคน หรือท่าทางของสิ่งดังกล่าวที่ปรากฏออกมาภายนอก sifat bawaan manusiaВрождённые душевные качества. Проявившийся характер.
- 사람이 타고난 마음씨. 또는 그것이 겉으로 드러난 모양.
morale
いき【意気】。こころいき【心意気】
esprit, entrain, moral, force morale
ánimo
روح ، حيويّة ، معنويّة
хүсэл зориг
khí phách, dũng khí
จิตใจที่กระตือรือร้น, จิตใจฮึกเหิม
semangat
дух; настрой
righteous mind
いき【意気】。こころいき【心意気】
esprit chevaleresque, héroïsme
espíritu
فروسيّة ، شهامة ، نخوة
зориг зүрх
nghĩa khí
จิตใจอันสูงส่ง, จิตใจอันดีงาม
tekad mulia
spirit
いき【意気】。きだて【気立て】。きしょう【気性】。こころいき【心意気】
entrain, moral, force morale
voluntad, vigor
شخصيّة
зан ааль
tính khí, khí chất
จิตใจ, อารมณ์, ความรู้สึก
watak, sifat asli
характер
こころおだやかに【心穏やかに】
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- In the state of being mentally peaceful or living at peace with others without any conflict.心の中や人々の間にもめごとがなく平和に。De manière à ce que le cœur ou une relation soit calme et sans conflit.De manera que esté en un estado mental pacífico o viva en paz con los demás sin ningún conflicto.بشكل آمن أو ساكن القلب أو في علاقة بين ناس دون صراعсэтгэл санаа, хүмүүсийн хооронд зөрчил үгүй энх амгалан.Một cách yên bình không có bất đồng giữa con người hay trong lòng.อย่างมีความสงบสุขที่ไม่มีความขัดแย้งภายในใจหรือระหว่างผู้คนทั้งหลายdengan damai tanpa konflik di dalam hati atau di antara orang-orangВ душах людей или между людьми нет ссор, мирно.
- 마음속이나 사람들 사이에 갈등이 없이 평화롭게.
peacefully; harmoniously
こころおだやかに【心穏やかに】
paisiblement, tranquillement, sereinement
pacíficamente, armoniosamente
بسلام ، سِلمِيا
амар амгалан
một cách hoà bình, một cách bình an
อย่างสงบ, อย่างปรกติสุข, อย่างสามัคคี, อย่างปรองดอง, อย่างลงรอยกัน
dengan damaiharmonis
мирно
こころから【心から】
1. 진실로
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- In actual truth without falsehood. 偽りがなく本当に。De manière franche sans mentir.Con sinceridad sin mentiras.بالفعل بلا كذبхудал биш үнэнээсээ.Không dối trá, thật lòng.อย่างแท้จริงโดยไม่มีการหลอกลวงsungguh-sungguh tanpa kebohonganПо-настоящему, без обмана.
- 거짓 없이 정말로.
really
しんじつに【真実に】。まことに【誠に・真に・実に】。じつに【実に】。こころから【心から】
sincèrement
verdaderamente, sinceramente, francamente
بحقّ، بصدق، فعلا
үнэн голоосоо
thành thật
อย่างจริง ๆ, อย่างจริงจัง, อย่างแท้จริง, ในความจริง, ในความเป็นจริง
dengan sebenarnya, dengan tulus
действительно; истинно
2. 진정³
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- In a sincere manner without falsehood.偽りのない本当の気持ちで。De manière franche sans mensonge.Con sinceridad sin falsedad.من صميم قلبه بلا كذبхудал хуурмаггүй үнэнчээр.Bằng lòng thành và không có gì giả dối.ด้วยความซื่อตรงโดยไม่มีการเสแสร้งdengan tulus tanpa kebohonganИскренне, без лжи.
- 거짓이 없이 진심으로.
sincerely; truthfully
ほんとうに【本当に】。こころから【心から】。ほんきで【本気で】
sincèrement, vraiment
sinceramente, francamente, inocentemente
من صميم القلب
үнэнч, шударга, зөв
chân thành, thật lòng
อย่างแท้จริง, อย่างจริงใจ, ด้วยใจจริง, อย่างเต็มอกเต็มใจ
benar-benar, sejujurnya, setulusnya, sesungguhnya
подлинно
こころがいたい【心が痛い】
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- To be painful and distressed as if one's heart is aching.心が針で刺すように痛くて辛い。Avoir mal au cœur et ressentir une douleur, comme si on appuyait dessus.Tener angustias en el corazón. يشعر بالوجع ويتألم كأن قلبه مريضсэтгэл хатгуулах мэт өвдөн зовиуртай байх.Lòng đau và khổ sở như bị đâm. จิตใจปวดและทุกข์ทรมานราวกับโดนทิ่มแทงhatinya sakit dan menderita seperti nyeriБольно и мучительно в душе.
- 마음이 쑤시는 것처럼 아프고 괴롭다.
suffer
こころがいたい【心が痛い】
souffrir
angustiarse
сэтгэл өвдөх
nhức nhối
ปวดร้าวใจ, เจ็บแค้นใจ, เจ็บในใจ
sakit, menderita, nyeri, sesak
ныть
こころがける【心掛ける】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To remember and think of something deeply in one's mind so that one will not forget or neglect it.忘れたりないがしろにしないように心の中でしっかり覚えておく。Se souvenir d'une chose en la gardant profondément dans le cœur et à l'esprit, pour ne pas l'oublier ni manquer d'attention.Recordar algo en la mente para que no se olvide y descuide. يفكّر شيئا أو يتذكّر في ذهنه لكيلا ينساه أو يهملهмартах юм уу хайнга хандалгүй сэтгэл дотроо гүнээ хадгалах.Sự suy nghĩ và ghi nhớ một cách sâu sắc trong lòng để không quên hoặc hành động một cách cẩu thả.คิดและระลึกอยู่ในจิตใจลึก ๆ เพื่อไม่ให้ลืมเลือนหรือละเลยselalu mengingat dan menyimpan sesuatu jauh di dalam hati dengan baik-baik agar tidak lupa atau lalaiЗапоминать и думать о чём-либо глубоко в душе, чтобы не забыть или не отнестись к чему-либо с небрежностью.
- 잊거나 소홀히 하지 않도록 마음속 깊이 기억하고 생각하다.
bear in mind
きにとめておく【気に留めておく】。こころにかける【心にかける】。こころがける【心掛ける】。こころにきざむ【心に刻む】
noter, ne pas oublier, prêter attention
tener en cuenta
يأخذ باعتباره
санаж явах, санаа тавих
sự lưu ý, sự để ý, sự chú ý
จำติดใจ, จดจำ
mencamkan, menganggap serius
принимать во внимание
こころがけ【心掛け】
1. 마음가짐
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An attitude or manner towards something.物事に対する心の持ち方。Attitude ou sentiment vis-à-vis de quelque chose. Postura o actitud mental con que se vela por un asunto. طريقة أو موقف نحو أمر معينямар нэгэн зүйлд хандах сэтгэл санаа болон тухайн хандлага.Thái độ hay tư thế để tâm đối với việc gì đó.ท่าทีหรือทัศนคติที่ใส่ใจในเรื่องใด ๆ sikap mental dan pikiran dalam menghadapi sesuatuДействие, которым движет сердце.
- 어떤 일에 대해 마음을 쓰는 자세나 태도.
mindset
こころがけ【心掛け】。こころがまえ【心構え】
intention, volonté, état d'esprit
actitud mental, preparación mental, resolución, determinación
تهيّؤ نفسي
бодол санаа, сэтгэл санаа, зориг шийдэл
lòng quyết tâm
ความตั้งใจ, ความตั้งใจจริง, ความตั้งใจอย่างแน่วแน่
kebulatan tekad, determinasi
решение; замысел
2. 심보
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An attitude of caring about others.心を使う態度。Attitude de ressentir quelque chose pour quelqu'un ou quelque chose.Comportamiento que se muestra.أسلوب العناية بالآخرينсэтгэл санаагаа зориулсан хандлага.Thái độ thiên về tâm hồn. อากัปกิริยาที่ทำออกมาจากใจsikap menggunakan hatiСовокупность душевных качеств.
- 마음을 쓰는 태도.
disposition; nature; mind
こころがけ【心掛け】
nature, cœur, caractère, disposition
manera de ser
نزعة، طبيعة، ذهن
ааш, төлөв, зан
tâm tính, tính khí, bản tính
นิสัย, จิตใจ, นิสัยใจคอ
sikap hati
душа; натура; характер; нрав; помыслы
こころがせまい【心が狭い】
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- Not generous.包容力がなく心が狭い。Qui n'est pas généreux.Que no es generoso. ليس طيّب القلبсэтгэл нь уужуу биш.Tấm lòng không được rộng lượng.จิตใจที่ไม่เอื้อเฟื้อเผื่อแผ่hatinya sempitНещедрый душой.
- 마음이 너그럽지 못하다.
narrow-minded; intolerant
どりょうがちいさい【度量が小さい】。こころがせまい【心が狭い】
mesquin(e), cassant(e), arrogant(e)
tacaño, roñoso, egoísta
غير وَدود
давчуу, уужуу биш
hẹp hòi
ใจแคบ
tidak murah hati, tidak toleran, tidak dermawan
невеликодушный
こころがまえ【心構え】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An attitude or manner towards something.物事に対する心の持ち方。Attitude ou sentiment vis-à-vis de quelque chose. Postura o actitud mental con que se vela por un asunto. طريقة أو موقف نحو أمر معينямар нэгэн зүйлд хандах сэтгэл санаа болон тухайн хандлага.Thái độ hay tư thế để tâm đối với việc gì đó.ท่าทีหรือทัศนคติที่ใส่ใจในเรื่องใด ๆ sikap mental dan pikiran dalam menghadapi sesuatuДействие, которым движет сердце.
- 어떤 일에 대해 마음을 쓰는 자세나 태도.
mindset
こころがけ【心掛け】。こころがまえ【心構え】
intention, volonté, état d'esprit
actitud mental, preparación mental, resolución, determinación
تهيّؤ نفسي
бодол санаа, сэтгэл санаа, зориг шийдэл
lòng quyết tâm
ความตั้งใจ, ความตั้งใจจริง, ความตั้งใจอย่างแน่วแน่
kebulatan tekad, determinasi
решение; замысел
こころぐるしい【心苦しい】
1. 아프다
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- Feeling pain in the heart due to sadness or a lingering attachment.悲しみや哀れみのため、心が苦しい。Avoir un sentiment de douleur dans son cœur suite à un sentiment de tristesse ou de pitié.Que siente dolor por tristeza o compasión.يحسّ القلب بالعناء بسبب الحزن أو الشفقةуйтгар гуниг, харамслаас болж сэтгэл шаналах. Trong lòng có cảm giác khổ sở vì nỗi buồn hay sự luyến tiếc. มีความรู้สึกทุกข์ทรมานทางจิตใจเนื่องจากความเศร้าสร้อยหรือความสงสาร merasakan derita di hati karena kesedihan atau kasihanМучиться в душе от грусти или жалости.
- 슬픔이나 연민으로 마음에 괴로운 느낌이 있다.
hurting; aching
こころぐるしい【心苦しい】。つらい【辛い】
dur, peiné
doloroso, dolorido
مقلق
өвдөх
đau lòng
เจ็บปวด
menyakitkan, sedih, menyedihkan
болеть; свербеть
2. 짠하다
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- Feeling depressed and miserable about something.とても残念に思って胸が痛い。Qui est douloureux à cause du sentiment de peine due à la pitié.Que siente mucha pena y dolor. مزعج ومعذّب للقلب ومسبب للأسفхарамсан сэтгэл сайхан биш бөгөөд сэтгэл өвдөх.Lòng không dễ chịu và đau đớn vì tiếc nuối.ใจไม่ดีและปวดใจเพราะเศร้าใจhati terasa tidak enak dan sakit karena sangat menyayangkanИспытывающий душевную боль из-за жалости.
- 안타까워 마음이 좋지 않고 아프다.
sad; bitter
きのどくだ【気の毒だ】。こころぐるしい【心苦しい】
triste, peiné, pitoyable
lamentable, deplorable, penoso, desolador
مُثِير لِلشَّفَقَة
тавгүйтэх, тавгүй байх, таагүй байх
cay đắng, đau xót
เศร้าใจ, ทุกข์ใจ, ขมขื่น, เสียดาย
sedih, terpukul
грустный; трогательный; печальный; жалостливый
こころざし【志】
1. 뜻
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A thought or opinion in one's mind.心の中にある考えや意見。Pensée ou opinion gardée par le cœur.Pensamiento u opinión que está en el corazón.فكرة أو رأي موجود في القلبсэтгэл зүрхэнд буй бодол санаа.Ý kiến hay suy nghĩ trong lòng.ความคิดเห็นหรือความคิดที่อยู่ในใจpikiran atau pendapat yang ada dalam hatiубеждения, взгляды, воззрения, стремление.
- 마음에 있는 생각이나 의견.
intention; opinion; wish; cause
いし【意思】。かんがえ【考え】。いけん【意見】。こころざし【志】
pensée, intention, idées
significado
إرادة
хүсэл бодол, зориг, санаа, эрмэлзэл
ý, ý muốn
ความตั้งใจ, ความคิดที่อยู่ภายในใจ, เจตนารมณ์, ความมุ่งมั่น, ความมุ่งหมาย
maksud
Воля; намерение
2. 마음
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An intention or will to do something.何かを行おうとする考えや意志。Intention ou volonté de faire quelque chose.Voluntad o intención de querer realizar algo.رغبة في الفعل أو إرادةямар нэгэн зүйлийг хийж бүтээх гэсэн зорилго тэмүүлэл.Ý định hay ý chí muốn làm điều gì đó.ความประสงค์หรือเจตนาที่ต้องการทำสิ่งใด ๆkeinginan, maksud untuk melakukan sesuatuНамерение или стремление что-либо сделать.
- 무엇을 하고자 하는 뜻이나 의지.
intention; will
き【気】。こころざし【志】
intention, volonté, envie
дур хүсэл, хүсэл зорилго
lòng
เจตนารมณ์, ความตั้งใจ
keinginan, hasrat
желание; намерение; стремление
3. 심지²
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- One's resolve or will harvored in one's mind.心の中に持っている意志。Volonté ou intention venant du coeur.Intención o voluntad que se lleva en el corazón.إرادة أو نية في القلبсэтгэлийн гүнд буй хүсэл зориг болон бодол.Ý định hay ý trong lòng.เจตนาหรือความตั้งใจที่มีอยู่ภายในจิตใจhasrat atau maksud yang disimpan dalam hatiСмысл или воля, заложенные в душе.
- 마음속에 가지고 있는 의지나 뜻.
determination; will; mind
しんし【心志】。いし【意志】。こころざし【志】
volonté
voluntad, intención
إرادة
хүсэл, зорилго, тэмүүлэл
tâm ý
นิสัย, จิตใจ, ความตั้งใจ
hasrat hati, maksud hati
желание; воля
こころざす【志す】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To have an intention to do something.何かをしようと思い定める。Avoir la volonté de faire quelque chose.Tener el propósito de hacer algo.يعتزم على أن يفعل شيئاямар нэгэн үйл ажлыг хийх сэтгэлтэй байх.Có ý định làm điều gì đó.มีจิตใจที่ตั้งใจที่จะทำสิ่งใด ๆ bermaksud atau berkemauan melakukan sesuatuЖелать; иметь в планах что-либо.
- 무엇을 하고자 하는 마음을 가지다.
mean; intend
おもう【思う】。こころざす【志す】
intentar, apuntar
يتخذ قراراَ
бодох, төлөвлөх, зорих, эрмэлзэх
có ý định
ปรารถนา, ตั้งใจจะ, มีเจตนา, ใคร่
bertujuan
намереваться, планировать
こころだて【心立て】
1. 마음씨
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- One's disposition and the way in which one expresses one's feelings and heart.心の持ちよう。Nature, tempérament d’une personne.Fuerte e incondicional estado de ánimo para hacer algo o atender las necesidades de alguien. موقف انتباه إلى شخص أو شيءсэтгэл санаа тавьж буй төрх, хандлага Thái độ để tâm.ทัศนคติที่เอาใจใส่sikap hatiХарактер, душевный уклад.
- 마음을 쓰는 태도.
temper
きだて【気立て】。こころだて【心立て】
cœur, naturel, nature, tempérament, caractère
de corazón
مزاج، طبع
зан ааш, зан байдал, зан ааль, зан араншин
tấm lòng
นิสัย, ลักษณะนิสัย, จิตใจ
pembawaan diri
душа; нрав
2. 맘보
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- One's disposition or how one cares about others.心の持ち方。Disposition de l’esprit.Verdadera disposición para atender las necesidades de alguien o para hacer algo. تصرّف انتباه إلى شخص أو شيء сэтгэл тавих хэлбэрBộ dạng để tâm vào việc gì đó.ลักษณะที่แสดงจิตใจbentuk menggunakan hati atau perasaanСовокупность душевных качеств.
- 마음을 쓰는 모양.
temper
こころだて【心立て】。きだて【気立て】
caractère, nature, personnalité
de corazón
مزاج، طبع
хүн чанар, хүний мөс
tính khí, tâm tính
อุปนิสัย, อุปนิสัยใจคอ, นิสัย, จิตใจ
sifat, karakter
нрав; характер; душа; натура
3. 맘씨
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- One's disposition or how one cares about others.心のありかた。Attitude determinée par son cœur.Con una disposición sincera para atender las necesidades de alguien o hacer algo. موقف انتباه إلى شخص أو شيءсэтгэл тавих хандлага.Thái độ ứng xử.ทัศนคติที่เอาใจใส่sikap hatiСовокупность характерных свойств, черт, присущих личности.
- 마음을 쓰는 태도.
temper
こころだて【心立て】。きだて【気立て】
cœur, nature, tempérament, caractère
de corazón
مزاج، طبع
зан байдал, зан ааль, ааш зан, араншин
lòng, tấm lòng
นิสัย, ลักษณะนิสัย, จิตใจ
pembawaan diri
душа
こころづかい【心遣い】
1. 배려
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An act of being considerate about someone, caring for or helping him/her. 関心を持って面倒をみたり、助けたりすること。Action de prêter attention à quelqu'un, pour prendre soin de lui ou lui venir en aide. Ayudar o cuidar con atención.تقديم المساعدة أو الرعاية مع الاهتمامанхаарал хандуулж харж хандах буюу туслах явдал.Sự quan tâm và chăm nom hay giúp đỡการดูแลหรือให้ความช่วยเหลือโดยมีความสนใจhal menaruh perhatian serta menjaga atau membantuПомощь или забота с проявлением участия к кому-либо.
- 관심을 가지고 보살펴 주거나 도와줌.
consideration; thoughtfulness
はいりょ【配慮】。きくばり【気配り】。こころづかい【心遣い】
prévenance, sollicitude, considération, attention, soins
consideración, aprecio, contemplación
عناية
халамж, анхаарал, хүндлэл
sự quan tâm giúp đỡ
การเอาใจใส่, การใส่ใจ
perhatian, atensi, pertimbangan, kepedulian
забота; беспокойство; попечение
2. 심정
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- One's disposition and the way in which one expresses one's feelings and heart.気を遣う態度。Attitude attentionnée qu'on accorde aux autres.Disposición mental. موقف عاطفيхүний авир аяг.Thái độ dụng tâm.การกระทำที่เอาใจใส่sikap bertekadПоступки, исходящие от сердца.
- 마음을 쓰는 태도.
temper
しんじょう【心情】。こころづかい【心遣い】
caractère
corazón
зан ааш, зан чанар
lòng dạ, tấm lòng
จิตใจ, หัวใจ
hati
сердце; душа
こころづけ【心付け】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Money secretly given usually to teachers, reporters, government officials, etc., to keep good relations.主に教師や記者、公務員などに誠意を示すために密かに与える金銭。Somme d'argent secrètement donnée à quelqu'un comme un enseignant, un journaliste, un fonctionnaire, etc. pour manifester sa sollicitude. Dinero que se entrega secretamente como muestra de agradecimiento, generalmente a maestros, periodistas o funcionarios públicos.مال يُقدّم سرّا لشخص كمدرس أو صحفي أو موظّف حكومي ...إلخ لإظهار التعاطف معهихэвчлэн багш юм уу сэтгүүлч, төрийн албан хаагч зэрэгт сэтгэлээ харуулахын тулд нууцаар өгдөг мөнгө.Tiền lén cho chủ yếu là giáo viên hay ký giả, viên chức nhà nước để thể hiện thịnh tình. เงินที่ให้อย่างลับ ๆ แก่ ครู นักข่าว หรือข้าราชการเป็นส่วนมาก เป็นต้น เพื่อแสดงถึงการเอาใจใส่uang yang diberikan untuk menunjukkan kesungguhan hati secara diam-diam, khususnya kepada guru atau wartawan, pegawai negeri, dsbДеньги, тайно передаваемые преподавателю, репортёру, государственному служащему и пр. с целью выразить искренность.
- 주로 선생님이나 기자, 공무원 등에게 정성을 드러내기 위해 몰래 주는 돈.
greeting fee; gift money
すんし【寸志】。こころづけ【心付け】。そでのした【袖の下】。わいろ【賄賂】
pot-de-vin
coima
مال يُقدّم كشكر أو مجاملة
хээл хахууль, хахууль
tiền lấy lòng
สินบน, เงินใต้โต๊ะ, สินน้ำใจ
uang suap, uang pelicin
こころづよい【心強い】
1. 든든하다
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- Feeling reassured thanks to faith in something.あることへの信頼があって、心強い。(adj.) Se sentir réconforté par la confiance en quelque chose.Firme de actitud gracias a la confianza que se tiene en algo.القلب مفعم بالحيويّة بسبب وجود الثقة في شيء ماямар нэгэн зүйлийн талаар найдвар төрж сэтгэл амрах. Có niềm tin vào một thứ gì và trải lòng ra.รู้สึกอุ่นใจหรือสบายใจเนื่องจากมีความไว้วางใจในสิ่งใด ๆpercaya sampai dapat menyerahkan hati atau bergantung padanyaПолный сил (о душе) благодаря вере во что-либо.
- 어떤 것에 대한 믿음이 있어 마음이 힘차다.
feeling reassured; feeling safe
こころづよい【心強い】
assuré, rassuré, sûr, confiant
seguro, confiado
موثوق
итгэлтэй, найдвартай
đáng tin cậy, vững tin, vững tâm
มั่นใจ, ไว้ใจ, เชื่อถือได้
tegar, kuat
прочный; надёжный; крепкий
2. 믿음직스럽다
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- Being worthy of trusting or depending on a person by the looks of his/her actions or appearance.行動や姿を見て、信頼して頼ることができると思われるところがある。Qui est digne de confiance d'après son comportement ou son apparence.Que muestra actitud o comportamiento digno de confianza. يبدو أنّ شخصا معتمدا عليه وموثوق به نظرا للسلوك أو الملامحүйлдэл болон дүр төрхийг нь харан, итгэж найдах боломжтой байх.Trông hành động hay bộ dạng có phần đáng tin tưởng và nhờ cậy.มีที่น่าจะไว้ใจและพึ่งพิงได้เพราะได้เห็นการกระทำหรือลักษณะท่าทางada sisi yang dapat dipercaya dan dijadikan sandaran dengan melihat tindakan atau penampilannyaВызывающий доверие своими поступками, поведением.
- 행동이나 모습을 보아 믿고 의지할 만한 데가 있다.
reliable; trustworthy
たのもしい【頼もしい】。こころづよい【心強い】
fiable, sûr, sérieux, (adj.) sur qui on peut compter, en qui l'on peut avoir confiance
fiable, fidedigno, fiel, honesto
صديق
итгэмжтэй, найдвартай, итгэл хүлээхүйц
đáng tin cậy
น่าเชื่อ, น่าเชื่อถือ, น่าไว้ใจ
dapat dipercaya, terpercaya
заслуживающий доверие
3. 믿음직하다
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- Being worthy of trusting or depending on a person by the looks of his/her actions or appearance.行動や姿を見て、信頼して頼ることができると思われる。Qui est digne de confiance d'après son comportement ou son apparence.Que muestra actitud o comportamiento digno de confianza. يتمكّن من الاعتماد على شخص والثقة به نظرا للسلوك أو الملامحүйлдэл буюу дүр төрхийг нь харан, итгэж найдаж болох боломжтой байх.Hành động hay bộ dạng đáng tin tưởng và nhờ cậy. น่าจะไว้ใจและพึ่งพิงได้เพราะได้เห็นการกระทำหรือลักษณะท่าทางdapat dipercaya dan dijadikan sandaran dengan melihat tindakan atau penampilannyaТакой, на которого можно положиться, чьи поступки и чьё поведение внушают полное доверие.
- 행동이나 모습을 보아 믿고 의지할 만하다.
reliable; trustworthy
たのもしい【頼もしい】。こころづよい【心強い】
fiable, sûr, sérieux, (adj.) sur qui on peut compter, en qui l'on peut avoir confiance
fiable, fidedigno, fiel, honesto
صديق
итгэмжтэй, найдвартай, итгэл хүлээхүйц
đáng tin cậy
น่าเชื่อ, น่าเชื่อถือ, น่าไว้ใจ
dapat dipercaya, terpercaya
надёжный
こころづよく【心強く】
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- In such a manner that makes someone feel secure and rely on someone on the basis of trust in him/her. 何かに対する信頼が強くて頼りになり、安心できるように。De façon à se sentir soutenu ou rassuré par quelque chose en lequel on a confiance.De manera que algo sea digno de confianza y brinde tranquilidad. بشكل اعتمادي ومطمئن بفضل الإيمان بشيء ما сэтгэл амар байж болох юм уу, найдаж болохуйц итгэл хүлээсэн.Một cách an tâm và được an ủi vì niềm tin về điều gì đó.อย่างวางใจหรือพึ่งพาได้ โดยมีความเชื่อมั่นต่อสิ่งใดdengan percaya sampai bisa menyerahkan hati atau bergantung padanyaНадёжно настолько, что можно успокоиться и опереться.
- 무엇에 대한 믿음으로 의지가 되고 마음이 놓이게.
reassuringly
しっかり。こころづよく【心強く】。けんごに【堅固に】。じょうぶに【丈夫に】
(adv.) de façon rassurante, de façon sûre, en sûreté, en sécurité
seguramente, fiablemente
بشكل موثوق به
итгэлтэй, найдвартай
một cách vững vàng
อย่างมั่นใจ, อย่างไว้ใจ, อย่างเชื่อถือได้
dengan kuat, dengan kokoh
верно; твёрдо; прочно; серьёзно
こころにかける【心にかける】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To remember and think of something deeply in one's mind so that one will not forget or neglect it.忘れたりないがしろにしないように心の中でしっかり覚えておく。Se souvenir d'une chose en la gardant profondément dans le cœur et à l'esprit, pour ne pas l'oublier ni manquer d'attention.Recordar algo en la mente para que no se olvide y descuide. يفكّر شيئا أو يتذكّر في ذهنه لكيلا ينساه أو يهملهмартах юм уу хайнга хандалгүй сэтгэл дотроо гүнээ хадгалах.Sự suy nghĩ và ghi nhớ một cách sâu sắc trong lòng để không quên hoặc hành động một cách cẩu thả.คิดและระลึกอยู่ในจิตใจลึก ๆ เพื่อไม่ให้ลืมเลือนหรือละเลยselalu mengingat dan menyimpan sesuatu jauh di dalam hati dengan baik-baik agar tidak lupa atau lalaiЗапоминать и думать о чём-либо глубоко в душе, чтобы не забыть или не отнестись к чему-либо с небрежностью.
- 잊거나 소홀히 하지 않도록 마음속 깊이 기억하고 생각하다.
bear in mind
きにとめておく【気に留めておく】。こころにかける【心にかける】。こころがける【心掛ける】。こころにきざむ【心に刻む】
noter, ne pas oublier, prêter attention
tener en cuenta
يأخذ باعتباره
санаж явах, санаа тавих
sự lưu ý, sự để ý, sự chú ý
จำติดใจ, จดจำ
mencamkan, menganggap serius
принимать во внимание
こころにきざみつける【心に刻み付ける】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To memorize something in order not to forget it. 忘れないようにしっかり覚えこむ。Graver quelque chose dans son coeur ou dans sa mémoire pour ne pas l'oublier.Tenerse grabado en la memoria para no olvidarlo.يحتفظ بشيء بداخله لكي لا ينساهсэтгэл зүрхэндээ дүрслэх, сийлэх. Ghi nhớ sâu vào lòng để không quên được.จารึกไว้ในอย่างลึกซึ้งเพื่อไม่ให้ลืมเลือน menyimpan nasihat dsb di dalam hati agar tidak lupaХорошо запомнить что-либо в глубине души, чтобы не забыть.
- 잊지 않도록 마음속에 깊이 기억하다.
keep in mind
こころにきざみつける【心に刻み付ける】
garder en mémoire
dar oídos, prestar oídos, grabarse en la memoria
يعلق بذهنه
чих тавих, анхаарах
để tai, lắng nghe, ghi nhớ
ใส่ใจ, เก็บมาใส่ใจ
menganggap serius,menyimpan di dalam hati
прислушиваться; внимательно слушать; ловить каждое слово
こころにきざむ【心に刻む】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To remember and think of something deeply in one's mind so that one will not forget or neglect it.忘れたりないがしろにしないように心の中でしっかり覚えておく。Se souvenir d'une chose en la gardant profondément dans le cœur et à l'esprit, pour ne pas l'oublier ni manquer d'attention.Recordar algo en la mente para que no se olvide y descuide. يفكّر شيئا أو يتذكّر في ذهنه لكيلا ينساه أو يهملهмартах юм уу хайнга хандалгүй сэтгэл дотроо гүнээ хадгалах.Sự suy nghĩ và ghi nhớ một cách sâu sắc trong lòng để không quên hoặc hành động một cách cẩu thả.คิดและระลึกอยู่ในจิตใจลึก ๆ เพื่อไม่ให้ลืมเลือนหรือละเลยselalu mengingat dan menyimpan sesuatu jauh di dalam hati dengan baik-baik agar tidak lupa atau lalaiЗапоминать и думать о чём-либо глубоко в душе, чтобы не забыть или не отнестись к чему-либо с небрежностью.
- 잊거나 소홀히 하지 않도록 마음속 깊이 기억하고 생각하다.
bear in mind
きにとめておく【気に留めておく】。こころにかける【心にかける】。こころがける【心掛ける】。こころにきざむ【心に刻む】
noter, ne pas oublier, prêter attention
tener en cuenta
يأخذ باعتباره
санаж явах, санаа тавих
sự lưu ý, sự để ý, sự chú ý
จำติดใจ, จดจำ
mencamkan, menganggap serius
принимать во внимание
こころね【心根】
1. 마음속
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Deep down in one's heart.心の奥底。 Endroit profond du cœur.Lo profundo del corazón de una persona.مكان عميق في القلبсэтгэлийн гүн.Nơi sâu thẳm trong lòng.ที่ที่ลึกในจิตใจtempat yang dalam di hatiГлубоко в душе.
- 마음의 깊은 곳.
innermost thoughts; mind
しんそこ【心底・真底】。しんてい【心底】。こころね【心根】
fond du cœur
fondo del corazón
في القلب
сэтгэл дотор
trong lòng, đáy lòng
ส่วนลึกในจิตใจ, ส่วนลึกที่อยู่ในใจ, ในใจลึก ๆ
isi hati, dasar hati
в душе
2. 맘
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Human nature that a person was born with. 生まれつきの性質。Nature innée de l'homme.Cualidad que tiene la persona desde el momento en que nace.صفة يحملها شخص ما منذ ميلادهхүний төрөлхийн зан чанар. Tính chất của một con người có từ lúc mới sinh ra.นิสัยของคนที่มีตั้งแต่เกิดsifat yang dimiliki manusia sejak lahirТо, что даётся человеку с рождения.
- 사람이 태어날 때부터 지닌 성질.
mind; nature
こころ【心】。きだて【気立て】。こころね【心根】
esprit, cœur, personnalité, caractère, nature
personalidad, carácter, temperamento
روح
сэтгэл
tâm tính
นิสัย, จิตใจ, ใจ
hati
душа; характер; сердце
こころのあざ【心の痣】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- (figurative) A very angry and sad incident that one cannot get over.(比喩的に)忘れられないほど非常に悔しいこと。(figuré) Chose qui nous met en colère ou dont on est accusé injustement, provoquant un sentiment duquel on ne peut se débarrasser.(FIGURADO) Incidente que provoca tanto enojo y tristeza que no se puede eliminar de una vez. (المجازيّ) أمر مُغضِب أو ظالم إلى حدّ لا يُمحى(зүйрл.) арилж намдахааргүйгээр уур хүрэх ба гомдолтой явдал.(cách nói ẩn dụ) Việc phẫn nộ hay oan ức tới mức không thể rửa sạch.(ในเชิงเปรียบเทียบ)งานที่รู้สึกไม่ยุติธรรมหรือขุ่นเคืองจนขนาดที่ไม่ถูกล้างออกไป(bahasa kiasan) hal yang membuat marah atau sakit hati sampai tidak bisa terhapuskan(перен.) Что-либо несправедливое или обидное, которое ничем не смывается.
- (비유적으로) 씻기지 않을 만큼 분하거나 억울한 일.
deep scars
こころのあざ【心の痣】。しこり
blessure profonde, chagrin
cicatrices profundas
сэтгэлийн шарх
cục máu, cục hận
ความบอบช้ำ, รอยช้ำ
こころのうち【心のうち】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- One's real intentions that do not show.表に出さない本当の気持ち。Intention réelle de quelqu'un qui ne se montre pas. Pensamiento verdadero que no se revela por fuera.نيّة حقيقية لا تُظهر خارجيّاгадагшаа ил гараагүй, жинхэнэ бодол санаа.Tấm lòng thật sự không biểu hiện ra ngoài.ความจริงภายในใจที่มองไม่เห็นจากภายนอกkeinginan yang sebenarnya yang tidak tampak dari luar Внутренний мир человека, мир его чувств, переживаний, настроений и т.п.; совокупность характерных свойств, черт, присущих личности.
- 겉으로 드러나지 않은 실제의 마음.
heart
ないしん【内心】。ほんしん【本心】。ほんね【本音】。しんちゅう【心中】。こころのうち【心のうち】
(fond du) coeur, sentiment intime
entretelas
صميم القلب
дотор сэтгэл, сэтгэл дотор, цаад санаа, цаад сэтгэл, жинхэнэ сэтгэл
trong sâu thẳm tâm hồn, trong lòng
ส่วนลึกของหัวใจ, ก้นบึ้งของหัวใจ
maksud hati, isi hati
душа
こころのきんせん【心の琴線】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- (figurative) An emotion moved as one faces an external stimulus.(比喩的に)外部の刺激を受けて動く心。(Figuré) Sentiment qui change selon les stimulations extérieures.(FIGURADO) Sentimiento que se conmueve por algún estímulo exterior.عاطفة تتحرك حسب حوافز خارجية (بعبارة مجازية)(зүйрлэсэн) гадны нөлөөнд автан, хөдөлж буй сэтгэл.(cách nói ẩn dụ) Tình cảm lay động theo tác động của bên ngoài.(ในเชิงเปรียบเทียบ)จิตใจที่เคลื่อนไหวไปตามการกระตุ้นจากภายนอก(bahasa kiasan) hati yang bergerak sesuai dorongan/rangsangan dari luar(перен.) Душа, реагирующая на внешние раздражители.
- (비유적으로) 외부의 자극에 따라 움직이는 마음.
heartstrings; deepest emotions
こころのきんせん【心の琴線】
corde sensible
fibra sensible
أعمق المشاعر
сэтгэлийн утас
sự rung động trong lòng, sự rung động của tâm hồn
ความสะเทือนใจ, การกระทบจิตใจ
hati sanubari, perasaan hati
чувствительность; сердечные струны
こころのくるしみ【心の苦しみ】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The state of suffering and hurting deep in one's heart.ひどく胸を痛めながら言葉にもできず心を悩ます。Se tourmenter secrètement en se lamentant.Aflicción o tristeza de la que se sufre interiormente. الإحساس بشفقة والتعذّب في القلب أو تأنيب الضميرхарамсан дотроо шаналах явдал.Sự tiếc nuối và đau khổ chỉ trong lòng.ทุกข์ใจและทุกข์ทรมานภายในจิตใจhal menyayangkan sesuatu dan merasa menderita di dalam hati sajaДушевные страдания, мучения, вызванные сожалением о чём-либо.
- 안타까워하며 마음속으로만 괴로워함.
heartache
なやみ【悩み】。こころのくるしみ【心の苦しみ】。おもいわずらい【思い煩い】
chagrin
pena del corazón
ألم في الصدر
гансрал
sự đau lòng
ความเจ็บใจ, ความเจ็บปวดใจ, ความปวดร้าวใจ, ความตรอมใจ, ความระทมใจ
kepedihan hati
душевные переживания
こころひそかだ【心密かだ】
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- Behaving secretly so that others do not notice.行動などが目立たなく、隠密である。(Comportement ou autre) Secret et pas trop visible.Que un acto es encubierto sin revelarse.يكون الفعل أو غيره سرّيّا ولا يظهرүйл хөдлөл нь ил биш далд.Hành động bí mật và không bộc lộ.การกระทำ เป็นต้น ไม่แสดงออกและปิดลับ ๆtindakan dsb tidak tampak dan rahasiaНе проявляющийся, скрытный (о поведении и т.п.).
- 행동 등이 드러나지 않고 은밀하다.
- Thinking about something deeply and sincerely even though one does not reveal it.表現はしないが、心の中で考える程度が深くて切実である。Qui n'est pas apparent, mais qui est très profond et ardent en son intérieur.Que es profundo o ferviente el grado en que uno piensa aunque no se manifieste.يريده من أعماق القلب ويفكر فيه كثيرا على الرغم من أنّه لا يظهرгадагшаа ил гарахгүй боловч дотроо аминчлан хүсэх.Không thể hiện ra bên ngoài nhưng suy nghĩ trong lòng ở mức sâu sắc và khẩn thiết.แม้ว่าไม่ปรากฏออกมาข้างนอกแต่ระดับที่คิดอยู่ภายในลึกและใจจดใจจ่อtaraf yang dipikirkan dalam hati dalam dan sepenuh hati walaupun tidak muncul di permukaanГлубокий и искренний по внутренним мыслям, хотя и не показывающий снаружи.
- 겉으로 나타내지는 않지만 속으로 생각하는 정도가 깊고 간절하다.
quiet; secret
こころひそかだ【心密かだ】
discret, furtif
oculto, secreto, simulado
مبطّن
нууц, далд
kín đáo, lặng lẽ
ลับ, แอบ, ปิดบัง, เป็นนัย, ซ่อนเร้น
diam-diam, rahasia
интимный; тайный; скрытный; укромный
inward
こころひそかだ【心密かだ】
discret, secret
anhelante, deseoso, ansioso
هادئ ، داخليّ
далд, сэм
âm thầm, thầm kín, lặng lẽ
ลึกซึ้ง, อยู่ในใจ, เงียบ, ซ่อนเร้น
mendalam, sepenuh hati
утончённый; молчаливый; вкрадчивый; изощрённый; умный
こころひそかに【心密かに】
1. 슬그머니
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- Privately in one's inmost heart.心の中だけで思うさま。Discrètement dans le cœur.Con secreto.سرّ عميق في القلبсэтгэл дотор сэм сэм. Ngấm ngầm trong lòng.อย่างเงียบๆ ในใจdalam hati sajaВ душе, скрытно.
- 마음속으로 은근히.
inwardly
こころひそかに【心密かに】。なんとなく【何となく】
mine de rien
ocultamente, secretamente
داخليا
сэмхэн
âm thầm
อย่างไม่เปิดเผย, แอบ, ปกปิดไว้ในใจ
diam-diam
потихоньку; тайно
2. 슬며시
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- In a manner of being slow and secretive.心の中でゆっくりと密かに。Discrètement et lentement dans le cœur.Con lentitud y en secreto.مهلا و بصورة غير مباشرة في الباطنдотроо үл ажиглагдам сэмхэн. Một cách chậm rãi kín đáo trong lòng.อย่างช้า ๆ ลับๆ ภายใน sedikit demi sedikit Скрытно в душе.
- 속으로 천천히 은밀하게.
slowly
こころひそかに【心密かに】。なんとなく【何となく】
mine de rien
ligeramente, lentamente
بصورة غير مباشرة
сэм, бага багаар, аажим аажмаар
một cách thầm kín, một cách âm thầm
อย่างค่อย ๆ, อย่างไม่เปิดเผย
в душе; про себя
3. 은근히
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- In the manner of behaving secretly so that others do not notice.行動などが目立たなく、隠密なさま。(Comportement ou autre) Secrètement et de manière à ne pas être trop visible.Con un acto encubierto sin que sea revelado.أن يكون الفعل أو غيره سرّيّا ولا يظهرүйл хөдлөл нь ил биш далд.Hành động một cách bí mật và không bộc lộ. อย่างที่การกระทำ เป็นต้น ไม่แสดงออกและปิดลับ ๆdengan tindakan dsb tidak tampak dan rahasiaНе проявляя и скрытно (о поведении и т.п.).
- 행동 등이 드러나지 않고 은밀하게.
- In the state of thinking about something deeply and sincerely even though one does not reveal it.表現はしないが、心の中で考える程度が深くて切実であるさま。De manière à ne pas être apparent, mais très profondément et ardemment en son intérieur.Con profundidad y fervor en el grado de pensamiento aunque no se manifieste por fuera.أن يريده من أعماق القلب ويفكر فيه كثيرا على الرغم من أنّه لا يظهرгадагшаа ил гарахгүй боловч дотроо бодож санах хэм хэмжээ нь гүнзгий бөгөөд чин сэтгэлээсээ.Không thể hiện ra bên ngoài nhưng mức độ suy nghĩ trong lòng sâu sắc và khẩn thiết.อย่างที่แม้ว่าไม่ปรากฏออกมาข้างนอกแต่ระดับที่คิดอยู่ภายในลึกและใจจดใจจ่อdengan taraf yang dipikirkan dalam hati dalam dan sepenuh hati walaupun tidak muncul di permukaanГлубоко и искренне по внутренним мыслям, хотя и не проявляясь снаружи.
- 겉으로 나타내지는 않지만 속으로 생각하는 정도가 깊고 간절하게.
quietly; secretly
いんに【陰に】。ないないに【内内に】。こころひそかに【心密かに】
discrètement, furtivement
ocultamente, secretamente, simuladamente
مبطّن
далдуур, цаагуураа
một cách kín đáo, một cách lặng lẽ
อย่างลับ, อย่างลับ ๆ, อย่างแอบ ๆ, อย่างปิดบัง, เป็นนัย, อย่างซ่อนเร้น
dengan diam-diam, dengan rahasia
интимно; тайно; скрытно; укромно
inwardly
こころひそかに【心密かに】
discrètement, secrètement
anhelantemente, deseosamente, ansiosamente
هادئ ، داخليّ
далд, сэмхэн
một cách âm thầm, một cách thầm kín, một cách lặng lẽ
อย่างลึกซึ้ง, อย่างอยู่ในใจ, อย่างเงียบ ๆ, อย่างซ่อนเร้น
dengan mendalam, dengan sepenuh hati
утончённо; молчаливо; вкрадчиво; изощрённо; умно
こころぼそい【心細い】
1. 외롭다
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- Being lonesome because one is alone or has nobody to depend on.一人になったり頼るところがなくて寂しい。Solitaire, tout seul ou sans soutien.Que se siente solo por no tener compañía o en quien depender.يصبح وحيدا أو يشعر بالوحدة لعدم وجود من يعتمد عليهганцаардах буюу түшиж тулах хүнгүй ганцаардмал.Trở nên có một mình hoặc cô đơn vì không có nơi để nương tựa. เหงาเพราะอยู่คนเดียวหรือไม่มีที่ให้พักพิงsepi karena berada sendiri atau tidak ada tempat untuk bersandarоставшийся в одиночестве; или не имеющий никого, на кого можно положиться или опереться.
- 혼자가 되거나 의지할 데가 없어서 쓸쓸하다.
lonely; solitary
さびしい【寂しい】。こころぼそい【心細い】
seul, esseulé, solitaire
solitario
وحيد
уйтгартай, ганцаардмал
cô độc, đơn độc
เหงา, หงอยเหงา, เหงียบเหงา, เปล่าเปลี่ยว, โดดเดี่ยว, เดียวดาย
sepi, sunyi
Одинокий
2. 허전하다
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- Having a feeling of sadness as if one has lost someone that one depended on or because something is missing.頼りにしていたものがなくなったり、何かを失ったかのような寂しい感じがする。Qui a une sensation de tristesse comme si ce dont on dépendait avait disparu ou que l'on avait perdu quelque chose.Que se siente triste, como si uno hubiera perdido algo o alguien de quien depender. يشعر شعور حزين باختفاء الشئ الذي يركن إليه أو كأنه فقد شيئًا ماтүшиглэж найдах газаргүй юмуу юм алдсан мэт гонсгор мэдрэмж төрөх.Có cảm giác tiếc nuối giống như nơi dựa dẫm không còn hoặc mất đi cái gì đó.มีความรู้สึกเสียใจเหมือนกับสูญเสียสิ่งใดไปหรือที่พึ่งพิงนั้นหายไปada rasa sedih seperti kehilangan tempat bersandar atau kehilangan sesuatu Утративший место, на которое можно положиться или ощущать грусть, словно как от потери чего-либо.
- 의지할 곳이 없어지거나 무엇을 잃은 것처럼 서운한 느낌이 있다.
empty; forlorn; lonely
さびしい【寂しい】。こころぼそい【心細い】
(a.) se sentir isolé, être esseulé, regretter l'absence de quelqu'un
desamparada, solitaria
يشعر بفراغ
ганцаардах, сэтгэл санаа эзгүйрэх
hụt hẫng, trống vắng
รู้สึกเศร้าเสียใจ, รู้สึกเศร้าโศก, รู้สึกว่างเปล่า
hampa, sedih
пустой; опустошённый
3. 허하다²
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- Having a feeling that something is missing.虚ろな感じがする。Qui a une sensation de vide.Que da sensación de vacío.هناك شعور بفراغхоосон мэдрэмж төрөх.Có cảm giác thiếu vắng.มีความรู้สึกว่างเปล่าmerasa hampaОщущающий пустоту.
- 허전한 느낌이 있다.
empty; forlorn; lonely
さびしい【寂しい】。くうきょだ【空虚だ】。こころぼそい【心細い】
(a.) se sentir isolé, être esseulé
vacío, desamparado, solitario
فارغ
хоосон
trống rỗng
รู้สึกว่างเปล่า, รู้สึกวังเวง
kosong, hampa
пустой; безжизненный
4. 헛헛하다
имя прилагательноеصفةAdjectifAdjektivaAdjective形容詞AdjetivoТэмдэг нэрคำคุุณศัพท์Tính từ형용사
- Having a feeling that something is missing.虚ろな感じがする。Qui a un sentiment de vide.Que se siente vacío. هناك شعور بفراغхөндий хоосон оргих мэдрэмж төрөх.Có cảm giác trống vắng. มีความรู้สึกเปล่าเปลี่ยวada perasaan kosongИспытывающий душевную пустоту.
- 허전한 느낌이 있다.
empty; forlorn; lonely
さびしい【寂しい】。くうきょだ【空虚だ】。こころぼそい【心細い】
sentant la vacuité
vacío, desamparada, solitaria
يشعر بفراغ
хоосон
trống trải
รู้สึกเปล่าเปลี่ยว, รู้สึกวังเวง
kosong, hampa
опустошённый
こころぼそく【心細く】
1. 외로이
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- In a lonesome manner because one is alone or has nobody to depend on.一人になったり頼るところがなくて寂しく。De manière à être solitaire, tout seul ou sans soutien.Con tristeza por no tener compañía o en quien depender.يصبح وحيدا أو يشعر بالوحدة لعدم وجود من يعتمد عليهганцаараа үлдэж түшиж тулах зүйлгүй учир гансран.Một mình nên cô đơn, cô độc.อย่างเหงาเพราะกลายเป็นอยู่คนเดียวหรือไม่มีที่อาศัยdengan sepi karena menjadi sendiri atau tidak ada tempat bersandarОстаться одним; не иметь опоры; быть в одиночестве.
- 혼자가 되거나 의지할 데가 없어서 쓸쓸하게.
lonelily; solitarily
さびしく【寂しく】。こころぼそく【心細く】
seul, solitairement
con soledad
وحيدا
ганцаардан, ганихран, гансран, уйдан
cô độc
อย่างเหงาหงอย, อย่างว้าเหว่, เปล่าเปลี่ยว
sendiri, sendirian
одиноко; в одиночестве
2. 허전히
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- In the state of having a feeling of sadness as if one has lost someone one depended on or because something is missing.頼りにしていたものがなくなったり、何かを失ったかのような寂しい感じで。D'une manière à avoir une sensation de tristesse comme si ce dont on dépendait avait disparu ou que l'on avait perdu quelque chose.De manera que se sienta triste, como si uno hubiera perdido algo o alguien de quien depender. شاعرًا بالفراغ كأنه فقد شىء أو تلاشى سندهтүшиглэж найдах газаргүй юмуу юм алдсан мэт гонсгор мэдрэмжтэй.Có cảm giác tiếc nuối giống như mất đi cái gì đó hoặc không còn nơi dựa dẫm. อย่างที่มีความรู้สึกเสียใจเหมือนกับสูญเสียสิ่งใดไปหรือที่พึ่งพิงนั้นหายไปdengan ada rasa sedih seperti kehilangan tempat bergantung atau kehilangan sesuatu (в кор. яз. является нра.) Утратить место, на которое можно положиться или ощущать грусть словно как от потери чего-либо.
- 의지할 곳이 없어지거나 무엇을 잃은 것처럼 서운한 느낌이 있게.
lonesomely; forlornly; voidly
さびしく【寂しく】。こころぼそく【心細く】
(ad.) se sentir isolé, être esseulé, regretter l'absence de quelqu'un
desamparada, solitaria
شاعرًا بالفراغ
ганцаардаж, сэтгэл санаа эзгүйрч
một cách hụt hẫng, một cách trống vắng
อย่างรู้สึกเศร้าเสียใจ, อย่างรู้สึกเศร้าโศก, อย่างรู้สึกว่างเปล่า
dengan hampa, dengan sedih
пусто; опустошённо
こころまちにする【心待ちにする】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To wait eagerly.待ち焦がれる。Attendre avec impatience.Esperar o desear con anhelo. ينتظر للغايةихэд хүлээх.Chờ đợi rất lâu.รอคอยอย่างมุ่งมั่นsangat menantikanЖдать с нетерпением.
- 몹시 기다리다.
long for; look forward to
きたいする【期待する】。たいぼうする【待望する】。こころまちにする【心待ちにする】
avoir hâte, être impatient de
ansiar
يتطلع
ихэд хүлээх
chờ đợi mỏi mòn
ตั้งใจคอย, เฝ้ารอ, เฝ้าคอย, ตั้งตารอ
menanti-nanti
こころまち【心待ち】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The state of looking forward to something. 待ち焦がれること。Fait d'attendre avec impatience.Acción de esperar algo con mucho anhelo. انتظار للغايةихэд хүлээх явдал.Sự chờ đợi thật lâu.การรอคอยอย่างมุ่งมั่นkondisi menantikan atau menunggu sesuatuОжидание с нетерпением.
- 몹시 기다림.
eager waiting
きたい【期待】。たいぼう【待望】。こころまち【心待ち】
attente impatiente, souhait ardent
espera con ansiedad, espera anhelante
شوق
ихэд хүлээх
sự chờ đợi mỏi mòn
การตั้งใจคอย, การเฝ้ารอ, การเฝ้าคอย, การตั้งตารอ
penantian
こころみられる【試みられる】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For something to be planned or done in order for it to come true.ある事を実現するために計画されたり実行される。Être planifié ou mis en action pour être réalisé.Ser planeado o ejecutado para que se realice cierto hecho.يُخطَّط أو يُنجَز من أجل أداء أمر ماямар нэг ажлыг гүйцэлдүүлэхийн тулд төлөвлөх, хийх.Việc nào đó được lên kế hoạch hoặc được thực hiện để thành công. ถูกวางแผนหรือได้ปฏิบัติไป เพื่อทำให้งานใดๆ บรรลุผลสำเร็จdirencanakan atau dilaksanakan agar suatu hal terwujudПланироваться или выполняться (об осуществлении какого-либо дела).
- 어떤 일이 이루어지도록 계획되거나 행해지다.
be tried
ためされる【試される】。こころみられる【試みられる】。トライされる
être tenté, être essayé
ser intentado, ser procurado, ser pretendido
يُخطَّط
оролдох, оролдлого хийх
được thử, được thử nghiệm
ถูกลอง, ถูกปฏิบัติ
dicoba, diusahakan
начаться; запланироваться; сдвинуться с мёртвой точки
こころみる【試みる】
1. 시도하다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To plan or do something in order to achieve it.ある事を成すために計画したり行動する。Planifier ou agir pour réaliser quelque chose.Planear o ejecutar para realizar cierto hecho.يخطّط أو ينجز من أجل أداء أمر ماямар нэгэн зүйлийг биелүүлэхийн тулд төлөвлөх, үйлдэх.Lên kế hoạch hay hành động để đạt được việc nào đó.กระทำหรือวางแผนเพื่อให้งานใด ๆ ประสบผลสำเร็จmerencanakan atau bertindak untuk mewujudkan suatu pekerjaanДействовать или планировать что-либо для осуществления какого-либо определённого дела.
- 어떤 일을 이루기 위하여 계획하거나 행동하다.
try
ためす【試す】。こころみる【試みる】。トライする
tenter, essayer
intentar, pretender, procurar, tratar
يخطّط
оролдлого хийх
thử, thử nghiệm
ลอง, ลองทำ, ทดลอง
mencoba
пробовать; пытаться
2. 시험하다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To try out a plan or method before the actual enforcement to find out the result.ある計画や方法を実際行う前に、ためしにやってみてその結果を調べる。Essayer dans la réalité un plan ou une méthode avant son exécution, pour en connaître le résultat.Examinar algo prácticamente para conocer con antelación su resultado, antes de ejecutar algún plan o método. يحاول معرفة نتيجة أو وظيفة شيء ما بالفعل مسبقًّاаливаа төлөвлөгөө буюу аргыг бодитоор хэрэгжүүлэхийн өмнө туршиж үзэн уг үр дүнг урьдчилан судлах.Làm thử trên thực tế rồi tìm hiểu trước kết quả trước khi thực hiện phương pháp hay kế hoạch nào đó. ลองปฏิบัติแผนหรือวิธีการบางอย่างจริงดูก่อนที่จะดำเนินการทำจริงแล้วลองหาผลลัพธ์นั้น ๆmenjalankan suatu rencana atau cara dengan nyata sebelum diterapkan kemudian mengetahui lebih dahulu hasilnyaПроводить испытания какого-либо плана или метода, чтобы заранее узнать результаты.
- 어떤 계획이나 방법을 실제로 시행하기 전에 실지로 해 보고 그 결과를 알아보다.
- To test a person in order to find out his/her personality.人柄を知るために腹を探る。Tester quelqu'un pour connaître sa personnalité.Probar a alguien para conocer su personalidad o forma de ser. يختبر شخصًا ما للتعرف على صفاتهхүний мөс чанарыг мэдэхийн тулд тандан шалгах.Dò xét để biết bản chất của con người.ลองหยั่งดูเพื่อให้รู้นิสัยประจำตัวของคนmenguji untuk mengetahui karakter orangИспытывать кого-либо, чтобы узнать истинное нутро данного человека.
- 사람의 됨됨이를 알기 위하여 떠보다.
test
こころみる【試みる】
tester, examiner
probar, evaluar, calificar
يتجارب
шалгах, турших
thử nghiệm, thực nghiệm, thí nghiệm
ทดสอบ, ทดลอง
uji, tes, mengadakan eksperimen
испытывать
test
こころみる【試みる】
mettre à l'épreuve
probar
шалгах, тандах
trắc nghiệm, thăm dò
ทดสอบ, ลองใจ
menguji, mengetes
проверять
3. 실험하다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To do something in practice according to a theory or idea, before embarking on a certain task.ある事を本格的にする前に理論や考えに従って実際にやってみる。Essayer réellement une chose selon une théorie ou une idée, avant de la mettre en œuvre.Probar y examinar prácticamente algo aplicando conocimientos teóricos antes de su implementación formal. يجرّب أمرًا ما فعليًّا حسب نظرية أو فكرة ما وضعت قبل التنفيذямар нэгэн ажлыг хийхээс өмнө онол болон бодлын дагуу бодитоор хийж үзэх. Làm thử trong thực tế theo lí thuyết hay suy nghĩ trước khi làm việc nào đó.ลองปฏิบัติจริงตามความคิดหรือทฤษฎีก่อนทำสิ่งใดmencoba melakukan secara nyata dengan mengikuti teori atau pikiran Попробовать что-либо на самом деле по теории или по замыслу, прежде чем совершить какое-либо дело.
- 어떤 일을 하기 전에 이론이나 생각에 따라 실제로 해 보다.
conduct a test; put to test
じっけんする【実験する】。こころみる【試みる】
tester
experimentar, probar, ensayar
يجرّب
турших
thực nghiệm
ทดลอง, ทดสอบ, ปฏิบัติ
menguji coba
реализовывать; проводить опыт
'日本語 - 韓国語 > かきくけこ' 카테고리의 다른 글
こしつ【個室】 - こじれる【拗れる】 (0) | 2020.02.07 |
---|---|
こころやすい【心やすい】 - こしつびょう【痼疾病】 (0) | 2020.02.07 |
こくめいに【克明に】 - ここ (0) | 2020.02.07 |
こくどぼうえい【国土防衛】 - こくめいだ【克明だ】 (0) | 2020.02.07 |
こくさいでんわ【国際電話】 - こくどう【国道】 (0) | 2020.02.07 |