ごふく【五福】ごふさい【ご夫妻】ごぶんがく【語文学】ごへい【語弊】ごへんけい【五辺形】ごほうめい【御芳名】ごほう【語法】ごほう【誤報】ごほんごほんごほんごほんごほんとするごほんとするごほんにん【ご本人】ごぼう【牛蒡】ごぼごぼごぼごぼするごまあぶら【胡麻油】ごまかしごまかし【誤魔化し】ごまかすごましお【胡麻塩】ごまつごび【語末語尾】ごまのは【胡麻の葉】ごま塩味ごま【胡麻】ごみごみうめたてち【ごみ埋立地】ごみおきば【ごみ置き場】ごみごみごみしゅうしゅうしゃ【ごみ収集車】ごみしょぶんじょう【ごみ処分場】ごみし【五味子】ごみすてば【ごみ捨て場】ごみとり【ごみ取り】ごみばこ【ごみ箱】ごみぶくろ【ごみ袋】ごむねんど【ゴム粘土】ごむひも【ゴム紐】ごめいれい【ご命令】ごめんくださいごやくされる【誤訳される】ごやくする【誤訳する】ごやく【誤訳】ごようされる【誤用される】ごようする【誤用する】ごようはじめのしき【御用始の式】ごよう【御用】ごよう【誤用】ごらくしつ【娯楽室】ごらくせい【娯楽性】ごらく【娯楽】ごりおし【ごり押し】ごりっぷく【ご立腹】ごりっぷくだ【ご立腹だ】ごりむちゅう【五里霧中】ごりょうしん【ご両親】ごりょう【御陵】ごろごろうたい【ご老体】ごろくがつ【五六月】ごろく【五六】ごろく【語録】
ごふく【五福】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The five blessings said in Confucianism, namely longevity, wealth, health, love of virtue, and peaceful death.寿命の長いこと・財力の豊かなこと・無病であること・徳の多いこと・天命を全うすることという儒教でいう、人としての五つの幸福。Dans le confucianisme, cinq bonheurs que sont la longévité, la fortune, la santé, la vertu et la mort paisible. Cinco fortunas que se mencionan en la filosofía de Confucio que tratan sobre la longevidad, gran riqueza, salud, virtud y muerte pacífica.خمس بركات في الكونفوشيوسيّة، طول العمر، الثروة، الصحّة، حبّ الفضيلة، وفاة عن صحة جيدةурт наслаж, эд хөрөнгө ихтэй байж, эрүүл энх, буян ихтэй, амар тайван нас бардаг хэмээн күнзийн сургаалд өгүүлдэг таван төрлийн буян.5 phúc nói đến trong Nho giáo là sống lâu, nhiều tài sản, khoẻ mạnh, nhiều đức độ, và chết nhẹ nhàng. โชคทั้งห้าประการในลัทธิขงจื้อที่กล่าวถึงการมีอายุยืน ร่ำรวยทรัพย์สมบัติ สุขภาพแข็งแรง เปี่ยมด้วยคุณธรรมและตายอย่างสงบlima jenis berkah dalam ajaran Konghucu, yaitu panjang umur, banyak rezeki, sehat, banyak amal, dan meninggal dengan tenangВ конфуцианстве, пять видов счастья: долголетие, богатство, здоровье, добродетель и спокойная смерть.
- 오래 살고, 재산이 많고, 건강하고, 덕이 많고, 편안히 죽는, 유교에서 말하는 다섯 가지의 복.
five blessings
ごふく【五福】
cinq bonheurs
cinco fortunas
خمس بركات
таван буян
ngũ phúc
โชคห้าประการ(ในลัทธิขงจื้อ)
lima berkah
ごふさい【ご夫妻】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- (polite form) A married couple or husband and wife.夫婦を敬っていう語。(Forme honorifique) Couple marié.(EXPRESIÓN DE RESPECTO) Marido y mujer.(بكلمة مشرّفة) في اشارة الى زوجين (хүндэтгэсэн) '부부'(эхнэр нөхөр).(cách nói kính trọng) Vợ chồng.(คำยกย่อง)สามีภรรยา(dalam bentuk formal atau sopan) suami istri(уважит.) '부부' (супруги) .
- (높이는 말로) 부부.
married couple
ごふさい【ご夫妻】
esposos, usted y su señora esposa, él y su señora esposa
قرين وقرينة
эхнэр нөхөр
vợ chồng
สามีและภรรยา, คู่สามีภรรยา
suami istri
ごぶんがく【語文学】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A collective term for studies of language and literature. 語学と文学。Étude de langues et littérature.Lingüística y literatura.علم للغة وعلم الأدبхэл судлал ба уран зохиол.Ngành ngôn ngữ và văn học..ภาษาศาสตร์และวรรณคดีilmu bahasa dan ilmu sastraЯзыкознание и литература.
- 어학과 문학.
language and literature
ごぶんがく【語文学】
lingüística y literatura
اللغة والأدب
хэл уран зохиол
ngữ văn học
ภาษาและวรรณดคี, ภาษาศาสตร์และวรรณคดี
ilmu bahasa dan sastra
филология
ごへい【語弊】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A misunderstanding or mistake that occurs due to improper use of words. 言葉の使い方が適切でないために生じる誤解や間違い。Malentendu ou faute provoqués par l'utilisation erronée des mots.Malentendido o equivocación por haber usado palabras inadecuadas.سوء الفهم أو الخطأ الذي يتسبب في حال عدم استعمال الكلام بشكل مناسبүгийг тохиромжтой хэрэглэснээс үүсэх буруу ойлголт болон алдаа. Hiểu lầm hay sai lầm xảy ra do dùng lời nói một cách không thích hợp.ความผิดพลาดหรือความเข้าใจผิดที่เกิดจากการใช้คำพูดที่ไม่เหมาะสม kesalahpahaman atau kesalahan yang timbul karena berbicara dengan tidak pantasНедоразумение, возникшее из-за некорректного высказывания.
- 말을 적절하지 않게 써서 일어나는 오해나 잘못.
- A remark prone to misunderstanding. 誤解されやすい言葉。Expression susceptible facilement faire l'objet d'un malentendu.Palabra que fácilmente causa un malentendido.تعبير سهل الحصول على سوء الفهمбуруу ойлголт төрүүлэх үгLời nói dễ bị hiểu lầm.คำพูดที่ง่ายต่อการถูกเข้าใจผิด perkataan yang mudah menimbulkan kesalahpahamanРечь, которая может вызвать недоразумение.
- 오해를 받기 쉬운 말.
misunderstanding; miscomprehension; misleadingness
ごへい【語弊】
emploi abusif d'un mot
malentendido, error
خطأ الكلام
үгийн алдаа
lời nói lỡ, lời nói nhầm
ความผิดพลาด, ความเข้าใจผิด
kesalahpahaman, salah pengertian
оговорка; неудачное выражение
misleading remark
ごへい【語弊】
expression susceptible d'être mal interprétée
palabra inadecuada
خطأ الكلام
эндүү ташаа үг
từ nhạy cảm, lời nhạy cảm
คำที่เสี่ยงต่อการเข้าใจผิด
kekeliruan, kesalahpahaman
оговорка; неудачное выражение
ごへんけい【五辺形】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A plane figure bounded by five straight lines.五つの線分に囲まれた図形。Figure qui a cinq côtés.Figura formada por cinco segmentos.شكل يحيط به خمسة أضلاع متساويّةтаван ширхэг зураасаар тойрон хүрээлсэн дүрсийн хэлбэр.Hình được bao quanh bởi 5 cạnh. รูปร่างที่ล้อมรอบไปด้วยเส้นตรง 5 เส้นbentuk yang dikelilingi lima segmenГеометрическая фигура, имеющая пять углов и пять сторон.
- 다섯 개의 선분으로 둘러싸인 도형.
pentagon
ごかくけい・ごかっけい【五角形】。ごへんけい【五辺形】
pentagone
pentágono
خماسي الشكل
таван өнцөгт дүрс
hình ngũ giác
รูปห้าเหลี่ยม
segi lima
пятиугольник
ごほうめい【御芳名】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- (polite form) Another's name. 他人の名前を敬っていう語。(forme honorifique) Nom d'autrui.(HONORÍFICO) Nombre de alguien. (صيغة احترام) اسم الآخرхүний нэр.(cách nói kính trọng) Tên gọi của người khác.(คำยกย่อง)ชื่อของผู้อื่น (dalam bentuk formal atau sopan) nama orang lain(вежл.) Чужое имя.
- (높이는 말로) 남의 이름.
name
そんめい【尊名】。おなまえ【お名前】。ごほうめい【御芳名】。ごしめい【御氏名】
votre(son) nom
nombre
алдар
danh tính
นาม
ごほう【語法】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A set of rules in speech. 言葉遣いの一定の法則。Règle définie d'une langue.Regla definida de un idioma.القواعد المحدّدة في اللغةүг ярианы тогтсон зүй тогтол.Quy tắc nhất định của lời nói.กฎเกณฑ์ที่กำหนดขึ้นของภาษาperaturan tertentu dalam bahasaОпределённые правила языка.
- 말의 일정한 법칙.
grammar; diction
ごほう【語法】
grammaire
gramática
النحو
хэлний хэм, хэл зүй, хэлний дүрэм
văn phạm
กฎทางภาษา, การใช้ภาษา
tata bahasa
словоупотребление; форма выражения; язык (писателя); грамматика (гл. обр. разговорного языка)
ごほう【誤報】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The act of reporting an incident or news falsely, or the falsely reported incident or news. 事件や知らせを事実と違ったものにして伝えること。また、その間違った事件や知らせ。Fait de transmettre une nouvelle erronée ou d’informer quelqu’un d’un événement d’une manière incorrecte ; cette nouvelle ou cet événement.Informar erroneamente algún hecho o noticia diferente a la realidad, o tal hecho o noticia.نشر الأخبار أو الأحداث بشكل خاطئ ومختلف عن الحقائق، أو الأخبار أو الأحداث نفسهاхэрэг явдал буюу сураг чимээг үнэнээс өөрөөр, буруу дамжуулж мэдэгдэх явдал. мөн тийм хэрэг буюу сураг чимээ.Việc cho biết sự kiện hay tin tức sai khác với sự thật. Hoặc sự kiện hay tin tức như vậy. การถ่ายทอดให้ทราบเหตุการณ์หรือข่าวสารที่ผิดไปจากความจริง หรือข่าวหรือเหตุการณ์ดังกล่าวhal salah menyampaikan dan memberi tahu peristiwa atau berita yang berbeda dengan yang sebenarnya, atau untuk menyebut peristiwa atau berita demikianОшибочное или отличное от истины сообщение о каком-либо происшествии или факте.
- 사건이나 소식을 사실과 다르게 잘못 전하여 알려 줌. 또는 그 사건이나 소식.
false reporting; wrong information
ごほう【誤報】
rapport incorrect, information fausse
noticia errónea
خبر كاذب
буруу мэдээлэл, хуурамч мэдээ
sự thông báo sai, bản thông báo sai
การรายงานที่ไม่ถูกต้อง(ผิดพลาด, ไม่จริง), ข้อมูลที่ผิดพลาด(ไม่จริง), ข่าวที่ผิดพลาด(ไม่จริง)
salah informasi
ложное сообщение
ごほん
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- A word imitating a coughing sound from deep in one's chest.胸から響くような咳の音。Onomatopée décrivant le bruit de la toux résonnant depuis la poitrine.Sonido de tos que sale desde el fondo del tórax.صوتُ سعالٍ يندفع من الرئةбөглүү удаан ханиах чимээ.Tiếng ho phát ra trong ngực.เสียงไอที่ดังออกมาจากภายในหน้าอกsuara batuk yang berbunyi dan muncul dari dalam dadaО звуке кашля, исходящего из грудной клетки.
- 가슴 속에서 울려 나오는 기침 소리.
with a cough
ごほん
tosiendo fuerte
صوت "كول لوك"
бүгшүүлэх, пөг пөг
khù khụ
โขลก ๆ, ค๊อก ๆ, แค๊ก ๆ
krok krok
ごほんごほん
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- A word imitating repeated coughing sounds from deep in one's chest.胸から続け様に響くような咳の音。Onomatopée décrivant le bruit de la toux résonnant en continu depuis la poitrine.Sonido de tos que sale reiteradamente desde el fondo del tórax.صوتُ سعالٍ يندفع من الرئة باستمرارбөглүү ханиадны чимээ.Tiếng ho liên tiếp phát ra từ trong lồng ngực.เสียงไอที่ดังออกมาตลอดจากภายในหน้าอก suara batuk yang terus berbunyi dan muncul dari dalam dada О звуке непрерывного кашля, исходящего из грудной клетки.
- 가슴 속에서 계속해서 울려 나오는 기침 소리.
with coughs
ごほんごほん
tosiendo fuerte
صوت "كول لوك كول لوك"
бүгшүүлэх, пөг пөг ханиалгах
sù sụ, khù khụ
โขลก ๆ, ค๊อก ๆ, แค๊ก ๆ
krok krok
ごほんごほんとする
1. 콜록거리다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To make repeated coughing sounds from deep in one's chest. 胸から響くような咳の音を続け様に立てる。Émettre continuellement le bruit d'une toux de poitrine.Emitir constantemente la tos que sale desde el fondo del tórax.يُصدِر صوتَ سعالٍ يندفع من الرئة باستمرارбөглүү ханиадны чимээг үргэлжлүүлэн гаргах.Liên tiếp phát ra tiếng ho bộc lên từ trong lồng ngực.ส่งเสียงไอที่ดังออกมาจากภายในหน้าอกอย่างต่อเนื่องterus-menerus mengeluarkan bunyi batuk yang berbunyi dan muncul dari dalam dadaНепрерывно издавать звук кашля, исходящего из грудной клетки.
- 가슴 속에서 울려 나오는 기침 소리를 계속해서 내다.
keep coughing
ごほんごほんとする
tousser en continu
toser
يصدر صوت "كول لوك"
бүгшүүлэн ханиалгах
ho sù sụ, ho khù khụ
โขลก ๆ, ค๊อก ๆ, แค๊ก ๆ
terus mengeluarkan bunyi batuk
2. 콜록대다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To make repeated coughing sounds from deep in one's chest.胸から響くような咳の音を続け様に立てる。Émettre continuellement un bruit de toux résonnant depuis la poitrine.Emitir constantemente la tos que sale desde el fondo del tórax.يُصدِر صوتَ سعالٍ يندفع من الرئة باستمرارцээжнээс бүгшүүлэн ханиалгах чимээг үргэлжлүүлэн гаргах.Liên tiếp phát ra tiếng ho bộc lên từ trong lồng ngực.ส่งเสียงไอที่ดังออกมาจากภายในหน้าอกอย่างต่อเนื่องterus-menerus mengeluarkan bunyi batuk yang berbunyi dan muncul dari dalam dadaНепрерывно издавать звук кашля, исходящего из грудной клетки.
- 가슴 속에서 울려 나오는 기침 소리를 계속해서 내다.
keep coughing
ごほんごほんとする
tousser en continu
toser
يصدر صوت "كول لوك"
бүгшүүлэн ханиалгах
ho sù sụ, ho gà, ho khù khụ
โขลก, ค๊อก, แค๊ก
terus mengeluarkan bunyi batuk
3. 콜록콜록하다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To make repeated coughing sounds from deep in one's chest. 胸から響くような咳の音を続け様に立てる。Émettre un bruit de toux résonnant en continu depuis la poitrine.Emitir constantemente la tos que sale desde el fondo del tórax.يُصدِر صوتَ سعالٍ يندفع من الرئة باستمرارбөглүү цээжний ханиадаар үргэлжлэн ханиалгах.Liên tiếp phát ra tiếng ho bộc lên từ trong lồng ngực.ส่งเสียงไอที่ดังออกมาตลอดจากภายในหน้าอกmengeluarkan bunyi batuk yang terus-menerus berbunyi dan muncul dari dalam dadaНепрерывно издавать звук кашля, исходящего из грудной клетки.
- 가슴 속에서 계속해서 울려 나오는 기침 소리를 내다.
cough
ごほんごほんとする
tousser
toser
يصدر صوت "كول لوك كول لوك"
бүгшүүлэн ханиалгах, пөг пөг ханиах
ho sù sụ, ho khù khụ
ไอโขลก ๆ, ไอค๊อก ๆ, ไอแค๊ก ๆ
terus mengeluarkan bunyi batuk
ごほんとする
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To make coughing sounds from deep in one's chest.胸から響くような咳の音を立てる。Émettre un bruit de toux résonnant depuis la poitrine.Emitir constantemente la tos que sale desde el fondo del tórax.يُصدِر صوتَ سعالٍ يندفع من الرئةцээжнээс бүгшүүлэх дуу гарган ханиалгах.Phát ra tiếng ho bộc lên từ trong lồng ngực.ส่งเสียงไอที่ดังออกมาจากภายในหน้าอกmengeluarkan bunyi batuk yang berbunyi dan muncul dari dalam dadaИздавать звук похожий на кашель, исходящий из грудной клетки.
- 가슴 속에서 울려 나오는 기침 소리를 내다.
cough
ごほんとする
tousser
toser
يسعل
бүгшүүлэн ханиалгах
ho sù sụ, ho gà, ho khù khụ
โขลก, ค๊อก, แค๊ก
terus mengeluarkan bunyi batuk, batuk-batuk
храпеть
ごほんにん【ご本人】
местоимениеضميرPronomPronominaPronoun代名詞PronombreТөлөөний үгคำสรรพนามĐại từ대명사
- (formal, highly addressee-raising) A pronoun used to indicate the person mentioned earlier.(深い敬意をこめていう語) 前に述べた人を取り上げ、その人を指していう語。(forme honorifique très marquée) Terme désignant la personne déjà précédemment mentionnée.(TRATAMIENTO HONORÍFICO MÁXIMO) Pronombre personal de segunda persona singular que se refiere a la persona antedicha.(صيغة فائقة التبجيل) عبارة تستخدم في الإشارة إلى شخص تم ذكره سابقا(ихэд хүндэтгэ.) өмнө нэгэнтээ дурьдсан хүнийг заах үг.(cách nói rất kính trọng) Từ ám chỉ lại người được nói trước đó.(ใช้ในการยกย่องอย่างมากและเป็นทางการ)คำที่ใช้เรียกคนที่ได้พูดถึงไปก่อนหน้านี้แล้ว(dalam bentuk sangat formal atau sopan) kata untuk menunjuk kembali orang yang sudah disebutkan di depan(формально-вежливый стиль) Слово, повторно указывающее в вежливой форме на старшего, о котором говорилось ранее. Тот человек сам.
- (아주 높이는 말로) 앞에서 이미 말한 사람을 도로 가리키는 말.
you
あのかた【あの方】。ごほんにん【ご本人】。ごじしん【ご自身】
usted
سيادته
өөрийн
ngài
คุณ
beliau, dia sendiri
сам; сама; себя; о себе
ごぼう【牛蒡】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A plant that produces dark violet or white flowers in July and has edible roots and young leaves.7月に濃い紫色、または白色の花が咲いて、根と若葉が食べられる草。また、その根。Herbe dont les fleurs de couleur violette foncée ou blanche éclosent en juillet, et dont on consomme les racines et les jeunes pousses ; ses racines.Planta o su raíz que florecen en julio flores purpúreas o blancas, cuyas raíces y hojas son ingredientes para comida. نبات تؤكل أوراقه الصغيرة وجذوره وتتفتح زهوره البيضاء والأرجونية الداكنة في شهر يوليو. أو جذورهذا النبات7 сард ухаа ягаан болон цагаан цэцэг дэлгэрдэг, үндэс ба нялх навчийг нь иддэг ургамал. мөн түүний үндэс.Cỏ (mà con người có thể) ăn lá non và rễ, nở hoa trắng hay hoa tím sẫm vào tháng 7. Hoặc là rễ đó. หญ้าซึ่งกินใบอ่อนและรากได้ โดยมีดอกสีขาวหรือสีม่วงแดงเข้มบานในเดือนกรกฎาคม หรือรากดังกล่าวtumbuhan yang berbunga warna ungu atau putih pada bulan Juli dan akar serta daun mudanya dapat dimakanЦветущее в июле коричнево-фиолетовыми и белыми цветами двулетнее растение, корни и молодые листья которого употребляются в пищу. Корни этого растения.
- 7월에 검은 자주색 또는 흰색의 꽃이 피며 뿌리와 어린잎을 먹는 풀. 또는 그 뿌리.
burdock
ごぼう【牛蒡】
bardane
lampazo, bardana
الأرقطيون
даливс
ngưu bảng
หญ้าเบอร์ดอค, รากเบอร์ดอค, หญ้าเจ้าชู้
репейник; лопух
ごぼごぼ
1. 꾸르륵
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- A word imitating the loud sound made when liquid barely passes through a narrow hole.液体が狭い口から辛うじて出てくる大きい音。Onomatopée évoquant un son produit lorsqu'un liquide passe difficilement par un trou étroit.Ruidos fuertes que se producen al drenarse con dificultad algún líquido a través de un agujero angosto.صوت مرتفع عندما يمرّ السائل بالكاد باستمرار عبر ثقب ضيقшингэн зүйл нарийхан нүхээр зүйл арай ядан гоожиж гарах их дуу чимээ.Âm thanh lớn mà chất lỏng thoát ra lỗ hẹp.เสียงดังลั่นที่ของเหลวไหลออกทางช่องแคบ ๆ อย่างไม่คล่องbunyi keras yang timbul ketika cairan susah payah melalui lubang sempitСильный звук воды, с трудом проходящей через очень узкое отверстие.
- 액체가 비좁은 구멍으로 가까스로 빠져나가는 큰 소리.
gurgle
ごぼごぼ
gorgoteando
قرقرة
гүд гүд, гор гор
해당없음
ครืดคราด
kurerek
2. 꾸르륵꾸르륵
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- A word imitating the loud sound made when liquid barely passes through a narrow hole continuously.液体が狭い口から辛うじて出てくる大きい音。Onomatopée évoquant le bruit fort d'un liquide qui coule difficilement en continu dans un trou étroit.Sonido que produce un líquido al traspasar una cavidad angosta a duras penas, y en forma continua.صوت مرتفع يخرج السائل عندما يمرّ بالكاد باستمرار عبر ثقب ضيقшингэн зүйл жижиг нүхээр багтаж ядан тасралтгүй урсан гарч байгаа чанга дуу.Âm thanh to phát ra khi chất lỏng liên tục thoát ra khỏi một lỗ hẹpเสียงดังลั่นที่ของเหลวไหลออกทางช่องแคบ ๆ อย่างไม่คล่องอย่างต่อเนื่องbunyi keras yang timbul ketika cairan susah payah melalui lubang sempitЗвукоподражательное слово, имитирующее звуки, постоянно возникающие при прохождении жидкости через узкое отверстие.
- 액체가 비좁은 구멍으로 가까스로 계속 빠져나가는 큰 소리.
gurgle
ごぼごぼ
¡glup! ¡glup!
قرقرة
шор шор
òng ọc
(เสียงน้ำไหลติดขัด)โครกคราก
kurerek kurerek
буль-буль
ごぼごぼする
1. 꾸르륵거리다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For the continuous loud sound to be made when liquid barely passes through a narrow hole.液体が狭い口から辛うじて出てくる大きい音が続く。(Liquide) Produire de grands sons en passant difficilement par un trou étroit.Producirse ruidos fuertes y reiterados al drenarse con dificultad algún líquido a través de un agujero angosto.يصدر صوت مرتفع باستمرار عندما يخرج السائل بصعوبة من فتحة ضيقةшингэн зүйл нарийхан нүхээр зүйл арай ядан гоожиж гарах их чимээ тасралгүй гарах.Âm thanh lớn mà chất lỏng thoát ra lỗ hẹp liên tục phát ra.เกิดเสียงดังลั่นที่ของเหลวไหลออกทางช่องแคบ ๆ อย่างไม่คล่องอย่างต่อเนื่องditeruskan bunyi keras yang timbul ketika cairan susah payah melalui lubang sempitПостоянный громкий звук прохождения с трудом воды через очень узкое отверстие.
- 액체가 비좁은 구멍으로 가까스로 빠져나가는 큰 소리가 계속 나다.
gurgle
ごぼごぼする
gorgotear
يقرقر
гүд хийх, гор хийх
해당없음
ครืดคราด ๆ
kurerekgeorida
2. 꾸르륵꾸르륵하다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For the continuous loud sound to be made when liquid barely passes through a narrow hole.液体が狭い口から辛うじて出て来る大きい音がする。(Liquide) Produire de grands sons en passant difficilement par un trou étroit.Soltar grandes ruidos al seguir saliendo con dificultad el líquido pasando por un agujero estrecho.يصدر صوت مرتفع يخرج السائل عندما يمرّ بالكاد باستمرار عبر ثقب ضيقшингэн зүйл жижиг нүхээр багтаж ядан урсах чанга дуу тасралтгүй гарах.Âm thanh to phát ra khi chất lỏng liên tục thoát ra khỏi một lỗ hẹpเกิดเสียงดังลั่นที่ของเหลวไหลออกทางช่องแคบ ๆ อย่างไม่คล่องอย่างต่อเนื่องditeruskan bunyi keras yang timbul ketika cairan susah payah melalui lubang sempitИздаваться (о громких звуках, постоянно возникающих при прохождении с трудом жидкости через узкое отверстие).
- 액체가 비좁은 구멍으로 가까스로 계속 빠져나가는 큰 소리가 나다.
gurgle
ごぼごぼする
gorgotear, borbotar, burbujear
يقرقر
поржигнох
òng ọc
(เสียงน้ำไหลติดขัด)ดังโครกคราก
kurerekkurerekhada
булькать
3. 꾸르륵대다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For the continuous loud sound to be made when liquid barely passes through a narrow hole.液体が狭い口から辛うじて出てくる大きい音が続く。(Liquide) Produire de grands sons en passant difficilement par un trou étroit.Soltar grandes ruidos repetidamente al seguir saliendo con dificultad el líquido que pasa por un agujero estrecho.يصدر صوت مرتفع باستمرار عندما يمرّ سائل بالكاد عبر ثقب ضيقшингэн зүйл жижиг нүхээр багтаж ядан урсах чанга дуу тасралтгүй гарах. Tiếng vang lên liên tục khi chất lỏng thoát qua một lỗ hẹp một cách khó khăn.เกิดเสียงดังลั่นที่ของเหลวไหลออกทางช่องแคบ ๆ อย่างไม่คล่องอย่างต่อเนื่องditeruskan bunyi keras yang timbul ketika cairan susah payah melalui lubang sempitИздаваться (о громких звуках, постоянно возникающих при прохождении с трудом жидкости через узкое отверстие).
- 액체가 비좁은 구멍으로 가까스로 빠져나가는 큰 소리가 계속 나다.
gurgle
ごぼごぼする
(v.) glou glou
gorgotear, borbotar, burbujear
يقرقر
поржигнох
òng ọc, ục ục
(เสียงน้ำไหลติดขัด)ดังโครกคราก
kurerkdaeda
булькать
4. 꾸르륵하다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- For the loud sound made to be made when liquid barely passes through a narrow hole.液体が狭い口から辛うじて出てくる大きい音がする。(Liquide) Produire un grand son en passant difficilement par un trou étroit.Soltar grandes ruidos al seguir saliendo con dificultad el líquido pasando por un agujero estrecho.يصدر صوت مرتفع عندما يمرّ سائل بالكاد عبر ثقب ضيقшингэн зүйл жижиг нүхээр багтаж ядан урсах чанга дуу тасралтгүй гарах.Tiếng vang lên liên tục khi chất lỏng thoát qua một lỗ hẹp một cách khó khăn.เกิดเสียงดังลั่นที่ของเหลวไหลออกทางช่องแคบ ๆ อย่างไม่คล่องberbunyi keras yang timbul ketika cairan susah payah melalui lubang sempitИздаваться (о громких звуках, возникающих при прохождении с трудом жидкости через узкое отверстие).
- 액체가 비좁은 구멍으로 가까스로 빠져나가는 큰 소리가 나다.
gurgle
ごぼごぼする
(v.) glou glou
gorgotear, borbotar, burbujear
يقرقر
поржигнох
òng ọc, ục ục
(เสียงน้ำไหลติดขัด)ดังโครกคราก
kurerekhada
булькать
ごまあぶら【胡麻油】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The oil extracted from sesame seeds.ゴマの種子を絞ってとった油。Huile obtenue par la pression des graines de sésame.Aceite estrujado de sésamo. زيت ناتج عن عصر السمسمгүнжидийн үрээс шахаж гаргасан тос.Dầu ép từ hạt vừng (mè).น้ำมันที่สกัดจากงาminyak yang dibuat dari biji wijenМасло, выжатое из кунжутного семени.
- 참깨로 짠 기름.
sesame oil
ごまあぶら【胡麻油】
huile de sésame
aceite de sésamo
زيت السمسم
гүнжидийн тос
dầu vừng, dầu mè
น้ำมันงา
minyak wijen
кунжутное масло
ごまかし
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Deceiving someone's eyes.人の目を騙すこと。Action de duper autrui, ce qui fait illusion.Acción de engañar a la vista de alguien. التحايل أو خداع ومرواغة شخص бусдын нүдийг хуурах явдал.Việc đánh lừa mắt của người khác. การหลอกตาผู้อื่นhal menipu mata orang lain Введение других в заблуждение.
- 남의 눈을 속이는 것.
deception; cheating
ごまかし。まやかし。ぎまん【欺瞞】。きょぎ【虚偽】
supercherie, fraude, trompe-l'œil
engaño a ojos vistas
خداع، مراوغة
нүд хуурах, мэхлэх
sự qua mắt, sự lừa bịp, sự dối trá
การหลอกตา, การลวงตา, กลลวง, กลอุบาย
обман; хитрость; ловкая проделка; трюкачество
ごまかし【誤魔化し】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An act or method of deceiving others.人をだます行動や方法。Action ou méthode visant à tromper quelqu'un.Acción o modo de engañar a otras personas.فعل أو طريقة خداع الآخرينбусдыг хууран мэхлэх үйл хөдлөл болон арга. Hành động hay cách thức lừa đảo người khác.วิธีหรือการกระทำที่หลอกลวงคนอื่นtindakan atau cara mengelabui orang lainПоведение или способы обмана других лиц.
- 남을 속이는 행동이나 방법.
trick; deception
トリック。ごまかし【誤魔化し】。きけい【詭計】
tromperie, supercherie, tricherie, fraude, fourberie, camouflage
truco, trampa, engaño, enredo
خدعة، خداع
заль, мэх
mưu mẹo, thủ đoạn
การหลอกลวง, เล่ห์เพทุบาย, การต้มตุ๋น
tipu muslihat
интрига; козни; сети; каверза
ごまかす
1. 관용구눈(을) 속이다
- To deceive someone by making him/her overlook something or using a certain means.相手に見えないように方法を使ったり、相手を騙す。Faire en sorte que quelqu'un soit trompé en l’empêchant de voir ou en usant d’autres moyens.Engañar a alguien obstaculizando su vista o recurriendo a mañas. يخادع شخصا آخر من خلال منعه من المشاهدة أو استخدام وسيلة ماхарж чадахгүй болгох юм уу арга чарга хэрэглэн бусдыг хуурч мэхлэх.Làm cho không nhìn thấy hoặc sử dụng thủ đoạn để người khác bị lừa.ทำให้ไม่เห็นหรือใช้วิธีการแล้วทำให้คนอื่นถูกหลอกลวงไปmembuat tidak bisa melihat atau menggunakan alat kemudian menipu orang lain dan membuatnya percayaЛишить кого-либо возможности видеть или же обмануть кого-либо, используя какой-либо способ.
- 보지 못하게 하거나 수단을 써서 남이 속아 넘어가게 하다.
deceive someone's eyes
目を欺く。ごまかす
tromper les yeux
engañar los ojos
يخدع العين
нүд хариулах, нүд хуурах
qua mắt
(ป.ต.)หลอกตา ; ตบตา
пустить пыль в глаза
2. 얼버무리다
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- Not to clarify one's speech, attitude, etc., but to be evasive.話や態度をはっきりせず、適当に終わらせる。S'exprimer ou se conduire de façon imprécise et rester vague.Hablar o actuar de forma poco clara.لا يُوضّح كلاما أو تصرّفا أو غيرهما بل يشير إليهما من طرف خفيүг яриа болон хандлага зэргийг тодорхой илэрхийлэхгүй ерөнхийд нь үйлдэх.Thể hiện lời nói hay thái độ... một cách không rõ ràng mà đại khái.พูดหรือกระทำ เป็นต้นคร่าว ๆ อย่างไม่ชัดเจนtidak menyampaikan atau melakukan sikap dsb dengan jelas, dan hanya secara kasarnya sajaГоворить что-либо или поступать не ясно, не чётко, как попало, наспех.
- 말이나 태도 등을 분명하게 하지 않고 대충 하다.
equivocate
ごまかす。おちゃをにごす【お茶を濁す】。はぐらかす
parler en termes ambigus, s'exprimer d'une façon équivoque, donner une réponse évasive, user de détours
hablar vagamente, actuar vagamente
يراوغ
бөөрөнхийлөх
mập mờ, khó hiểu
อ้อมแอ้ม, กำกวม
bertindak samar-samar, berbicara samar-samar, berkata rancu
бормотать; мямлить; мяться
ごましお【胡麻塩】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Fried sesame seeds that have been ground, or a savory seasoning made by mixing such a powder with salt.炒めた胡麻をひいたもの。また、それに塩を加えて作った香ばしい味の薬味。Sésame grillé et moulu ; condiment qui donne de la saveur, à base de cet ingrédient auquel on a ajouté du sel.Semillas de sésamo tostadas y molidas. Condimento de buen sabor que se prepara mezclando semillas de sésamo tostadas con sal.مسحوقه للسمسم المحمّص. أو أحد التوابل المشهي المصنوع من خلال طحن السمسم المحمّص وإضافة الملح إليهгүнжидийн үртэй амтлагч: хуурсан гүнжидийн үрийг нунтагласан зүйл. мөн үүн дээр давс нэмж хийсэн сайхан амттай хоол амтлагч.Mè rang giã nhuyễn. Hoặc gia vị có vị bùi được làm bằng cách cho muối vào.งาที่คั่วแล้วบด หรือเครื่องปรุงรสมันจากการใส่เกลือไว้ในงาคั่วบดwijen yang disangrai kemudian dibumbuk. Atau bumbu rasa gurih yang dibuat dari wijen yang disangrai, ditumbuk halus, lalu dicampur dengan garamПриправа из перемолотых жаренных кунжутных семян и соли.
- 볶은 참깨를 빻은 것. 또는 여기에 소금을 넣고 만든 고소한 맛의 양념.
sesame seed with salt
ごましお【胡麻塩】
semillas de sésamo con sal
دقيق السمسم المختلط بالملح
гэсугөм
muối mè
งาคั่วผสมเกลือ, งาบด, งาคั่วบด
garam wijen
приправа
ごまつごび【語末語尾】
- An ending of a word that comes last when a verb, adjective, or predicative particle is conjugated.動詞、形容詞、叙述格助詞が活用されるとき、最後にくる語尾。Terminaison qui arrive à la fin d'un verbe, d'un adjectif ou d'un particule prédicatif conjugué.Desinencia que viene al final de la forma conjugada de un verbo, adjetivo, posposición de caso atributivo, etc.لاحقة تأتي في الآخر عند تصريف الفعل، الصفة، أو اللاحقة الإسناديةVĩ tố ở sau cùng khi chia động từ, tính từ, trợ từ vị cách.วิภัตติปัจจัยที่มาด้านหลังสุด เมื่อผันคำกริยา คำคุณศัพท์ หรือคำชี้การกภาคแสดงakhiran yang diletakkan paling belakang jika kata kerja, kata sifat, dan kata bantu bentuk predikat dikonjugasikanОкончание, расположенное в самом конце при применении глагола, прилагательного, суффикса повествовательного падежа.
- 동사, 형용사, 서술격 조사가 활용될 때 맨 뒤에 오는 어미.
final ending
ごまつごび【語末語尾】
suffixe flexionnel final
desinencia en última sílaba
لاحقة لخاتمة الانتهاء، لاحقة ختاميّة
vĩ tố cuối từ
วิภัตติปัจจัยลงท้ายประโยค
akhiran
заключительное окончание
ごまのは【胡麻の葉】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The leaf of wild sesame and sesame.荏胡麻と胡麻の葉っぱ。Feuille de sésame ou feuille de sésame sauvage. Hoja de esta planta silvestre conocida también como ajonjolí. أوراق نبات السمسم أو البيريلة الخضراءзэрлэг гүнжид буюу гүнжидийн навч.Lá của cây vừng và vừng dại.ใบของงาและงาเจียงdaun dari perilla dan wijenЛистья периллы и кунжута.
- 들깨와 참깨의 잎.
sesame leaf
えごまのは【荏胡麻の葉】。ごまのは【胡麻の葉】
feuille de sésame
hoja de sésamo
أوراق نبات السمسم
гүнжидийн навч
lá vừng
ใบงา
daun wijen
Idiomごま塩味
관용구깨소금 맛
- A pleasant feeling that one has when someone one dislikes goes through misfortune.普段嫌っていた人が不幸な事に遭った時に感じる痛快な感情。Joie intense ressentie lorsqu'une personne haïe est victime d'un malheur.Sentimiento agradable que se siente cuando le pasa algo malo a una persona que siempre le tuvo odio.إحساس ممتاز نشعر به عندما يتعرض شخص لا نحبه في الأوقات العادية لأمر غير محظوظжирийн үед дургүй байсан хүнд азгүй явдал тохиолдсон үед мэдэрдэг сэтгэл ханамж.Cảm giác khoan khoái khi biết người mà mình vốn ghét gặp phải chuyện chẳng lành.ความรู้สึกสะใจที่รู้สึกตอนที่คนที่เคยไม่ชอบเจอเรื่องโชคร้ายperasaan puas atau lega yang dirasakan saat orang yang tidak disukai mengalami nasib burukОчень приятное чувство, испытываемое, когда у недруга случается какое-либо неприятное событие.
- 평소 싫어하던 사람이 불행한 일을 당했을 때 느끼는 통쾌한 감정.
the flavor of sesame seeds with salt
ごま塩味。気味がいい。いい気味だ
C'est la saveur du kkesogeum (sésame moulu et salé)
sabor a semillas de sésamo con sal
ذوق لدقيق السمسم المختلط بالملح
бах ханах
thật đáng đời
(ป.ต.)รสชาติงาคั่วผสมเกลือ ; สะใจ, สมน้ำหน้า
ごま【胡麻】
1. 깨
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A yellowish seed that smells and tastes good when roasted, added to dishes to enhance their flavors or squeezed into edible oil.炒めると香ばしい味と香りがして、料理の味を引き立てるために入れたり、油を絞ったりする黄色い種。Graine de couleur jaune qui, grillée, a un goût et une odeur savoureux, et qui est souvent utilisée comme assaisonnement ou huile.Semilla de color amarillo de la que se extrae aceite para dar sabor y aroma a la comida. بذور صفراء اللون ذات مذاق ورائحة لذيذة عند شيها، وتضاف إلى الطعام أو يتم تحويلها إلى زيت عن طريق طحنهاхуурахад тааламжтай аятайхан үнэр гардаг, хоолонд амт оруулахын тулд хийх буюу тос гарган хэрэглэдэг шар өнгийн үр.Hạt màu vàng, khi rang sẽ có vị bùi và mùi thơm nên được thêm vào món ăn để tạo hương vị hoặc ép để lấy dầu ăn.เมล็ดสีเหลืองที่ถ้าผัดมีรสชาติและกลิ่นดี จึงใส่เพื่อทำให้รสชาติของอาหารหรือรีดน้ำมันกินbiji kuning-kuningan yang bila ditumis akan menghasilkan rasa dan aroma yang gurih sehingga ditambahkan pada masakan untuk mengeluarkan rasanya atau dikonsumsi setelah digiling dan diambil minyaknya.Семена жёлтого цвета с масленым вкусом и запахом, используемые для приготовления масла или в качестве приправы к блюдам.
- 볶으면 고소한 맛과 냄새가 나서 음식의 맛을 내기 위해 넣거나 기름을 짜서 먹는 노란빛의 씨앗.
sesame seed
ごま【胡麻】
sésame
semilla de sésamo
سمسم
гүнжид
vừng, mè
งา
biji wijen, wijen
кунжут
2. 참깨
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A small white seed that is roasted to use as seasoning or squeezed for oil. 煎って調味料として使ったり油をとって食べる小さくて白い種。Graine blanche de petite taille utilisée comme épice après avoir été grillée ou consommée comme huile après avoir été pressée.Semilla pequeña y de color blanco que se usa como condimento o se consume extrayendo su aceite. بذور صغيرة بيضاء تستخدم بعد التحميص كتوابل، ويتم تحويلها إلى زيت عن طريق طحنهاхуурч амтлагч болгон хэрэглэх юмуу тосыг нь шахаж хүнсэнд хэрэглэдэг жижигхэн цагаан үр.Hạt nhỏ, màu trắng, được rang lên dùng làm gia vị hoặc ép lấy dầu ăn.เมล็ดพันธุ์พืชที่เล็กและขาวซึ่งคั่วแล้วใช้เป็นเครื่องปรุงหรือสกัดน้ำมันแล้วกินbiji putih kecil yang disangrai kemudian digunakan sebagai bumbu atau dibuat minyak kemudian dimakanМаленькие, белые семена, которые жарят и используют в качестве еды или же из которых выжимают масло.
- 볶아서 양념으로 쓰거나 기름을 짜서 먹는 작고 하얀 씨앗.
sesame
ごま【胡麻】
sésame
semilla de sésamo
سمسم
гүнжид
vừng, mè
งา
biji wijen
семечки кунжута
ごみ
1. 쓰레기
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Dust swept away, or something that has been thrown away or to discarded. 剥ぎ取ったほこり、または使えなくなって捨てる予定の物やすでに捨てた物。Poussière qu'on a nettoyée, ou objet devenu inutilisable et jeté ou qui va être jeté.Desperdicios que se recogen cuando se barre, o materiales u objetos inservibles desechados o a desechar. الغبار المكنوس، أو شيء مرمي أو شيء ما سيرمي لأنه لا يمكن استخدامهцугласан тоос шороо, хэрэгцээгүй болж хаях шаардлагатай болсон эд зүйл, хаясан эд зүйл.Bụi bẩn do quét mà ra hoặc đồ vật sẽ bỏ đi hay đồ vật đã bỏ đi vì không dùng được nữa. สิ่งของที่ปล่อยทิ้ง สิ่งของที่จะนำไปทิ้งซึ่งไม่สามารถใช้ได้ หรือฝุ่นที่กวาดไว้debu yang terhapus, barang yang sudah tidak dapat dipakai dan dibuangСметённая пыль или негодные остатки чего-либо.
- 쓸어 낸 먼지, 또는 못 쓰게 되어 내다 버릴 물건이나 내다 버린 물건.
rubbish; trash; garbage
ごみ
déchet
basura, barreduras, residuos
زبالة، قمامة
хог, хаягдал
rác
ขยะ
sampah
мусор; отбросы; отходы
2. 티¹
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A very tiny fragment like dust.粉のような細かい塵。Très petite particule comme la poussière.Parte de materia tan pequeña como polvo. فُتَات صغير للغاية كالغبارтоос шороо шиг маш жижиг үртэс.Mảnh vụn rất nhỏ giống như hạt bụi.เศษเล็กมากคล้ายกับฝุ่นละออง serpihan sangat kecil seperti debuМаленькая частица пыли.
- 먼지처럼 아주 작은 부스러기.
dirt
ごみ。ほこり【埃】。ちり【塵】
partícula
ذرّة، مقدار ضئيل
хумхийн тоос, шороо, бог
mảnh li ti, cặn
เศษเล็ก ๆ
debu
соринка; пылинка
ごみうめたてち【ごみ埋立地】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A low area of land in which collected garbage or scraps are buried.ごみや廃棄物などを集めて埋め立てる、地面の低い土地。Endroit de basse altitude destiné à la collecte et l’ensevelissement des ordures et déchets.Tierra de baja superficie donde se entierra la basura y residuos acumulados.قطعة من أراضي منخفضة لدفن النفيات والقمامات جميعاхог, хаягдлыг цуглуулж булдаг нам дор газар.Đất ở vùng trũng, tập trung và chôn chất phế thải hay rác thải.พื้นที่ที่อยู่ต่ำซึ่งใช้ในการรวบรวมและฝังขยะหรือของเสีย tanah rendah yang digunakan untuk mengumpulkan dan mengubur sampah atau rongsokanЗемля низменной зоны, на которой собирают и закапывают мусор или отходы.
- 쓰레기나 폐기물 등을 모아서 묻는 낮은 지대의 땅.
garbage landfill
ごみしょぶんじょう【ごみ処分場】。ごみうめたてち【ごみ埋立地】。うめたてしょぶんじょう【埋立処分場】
décharge, site de décharge, centre d’enfouissement des déchets
vertedero, basurero, tiradero
مدافن صحّيّة
хогийн цэг
bãi chôn lấp, bãi chôn lấp rác thải
ที่ฝังขยะ, สถานที่ฝังขยะ, สถานที่ฝังกลบของเสีย
tempat pemusnahan, tempat penguburan, tempat pembuangan
мусорная свалка; место для закапывания (утилизации) мусора
ごみおきば【ごみ置き場】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A site for dumping and disposing of rubbish.ごみなどを収集する場所。Endroit où sont regroupés des déchets.Sitio en el que se desecha residuos. مكان لجمع قمامة إلخхог гэх мэтийг буулгаж хаядаг газар.Địa điểm thu gom rác thải...สถานที่ที่รวบรวมขยะหรือสิ่งอื่นไว้tempat untuk menempatkan lalu meletakkan sampah dsbМесто, куда сгружают, свозят мусор.
- 쓰레기 등을 거두어 두는 장소.
rubbish dump; dumping ground
ごみおきば【ごみ置き場】
décharge, dépotoir
basurero, vertedero
хогийн талбай
bãi tập kết rác, bãi rác
ที่ทิ้งขยะ, ที่ทิ้งสิ่งปฏิกูล
pembuangan sampah, tong sampah
свалка
ごみごみ
наречиеظرفAdverbeAdverbiaAdverb副詞AdverbioДайвар үгคำวิเศษณ์Phó từ부사
- In a disorderly, messy, and dirty state.秩序無く散らかって、きれいではない状態で。Dans un état confus désordonné, et sale.En estado desordenado y mugriento. بشكل فوضوي وغير نظيف وبدون نظام эмх журам, цэгцгүй цэвэрхэн бус байдлаар.Ở trạng thái không sạch, bừa bộn không có trật tự.ด้วยสภาพที่ยุ่งเหยิงไม่เป็นระเบียบ และไม่สะอาดdalam kondisi yang berantakan tidak teratur dan tidak bersihГрязно и беспорядочно.
- 질서가 없이 어지럽고 깨끗하지 않은 상태로.
untidily
ごみごみ
en vrac, en désordre
desordenadamente, desaliñadamente, desaseadamente
قذر
замбараагүй, бохир заваан
một cách bừa bộn, một cách bừa bãi
อย่างสกปรก, อย่างไม่สะอาด, อย่างยุ่งเหยิง, อย่างรก, อย่างรกรุงรัง
dengan lusuh, dengan berantakan, dengan tidak rapi
разбросанно
ごみしゅうしゅうしゃ【ごみ収集車】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A vehicle that takes away collected garbage.集められたごみを処分施設まで運搬する車両。Véhicule pour l'enlèvement des ordures collectées.Vehículo que recolecta la basura.سيارة لإزالة القمامة التي تمّ جمعهاбөөгнөрсөн хогийг цэвэрлэдэг машин.Xe đi dọn rác mà đã được gom lại.รถที่เก็บขยะที่ถูกรวมอยู่kendaraan untuk membawa sampah atau kotoran yang sudah terkumpul atau menumpukАвтомобиль для загрузки и вывоза собранного мусора.
- 모아진 쓰레기를 치워 가는 차.
garbage truck
せいそうしゃ【清掃車】。ごみしゅうしゅうしゃ【ごみ収集車】
camion poubelle
camión de basura
سيارة زبالة، شاحنة قمامة
цэвэрлэгээний машин
xe vệ sinh
รถเก็บขยะ, รถดูดส้วม
truk pengangkut sampah
мусоровоз
ごみしょぶんじょう【ごみ処分場】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A low area of land in which collected garbage or scraps are buried.ごみや廃棄物などを集めて埋め立てる、地面の低い土地。Endroit de basse altitude destiné à la collecte et l’ensevelissement des ordures et déchets.Tierra de baja superficie donde se entierra la basura y residuos acumulados.قطعة من أراضي منخفضة لدفن النفيات والقمامات جميعاхог, хаягдлыг цуглуулж булдаг нам дор газар.Đất ở vùng trũng, tập trung và chôn chất phế thải hay rác thải.พื้นที่ที่อยู่ต่ำซึ่งใช้ในการรวบรวมและฝังขยะหรือของเสีย tanah rendah yang digunakan untuk mengumpulkan dan mengubur sampah atau rongsokanЗемля низменной зоны, на которой собирают и закапывают мусор или отходы.
- 쓰레기나 폐기물 등을 모아서 묻는 낮은 지대의 땅.
garbage landfill
ごみしょぶんじょう【ごみ処分場】。ごみうめたてち【ごみ埋立地】。うめたてしょぶんじょう【埋立処分場】
décharge, site de décharge, centre d’enfouissement des déchets
vertedero, basurero, tiradero
مدافن صحّيّة
хогийн цэг
bãi chôn lấp, bãi chôn lấp rác thải
ที่ฝังขยะ, สถานที่ฝังขยะ, สถานที่ฝังกลบของเสีย
tempat pemusnahan, tempat penguburan, tempat pembuangan
мусорная свалка; место для закапывания (утилизации) мусора
ごみし【五味子】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A small round fruit which is reddish, sour, and mainly used to make a medicine or tea.赤色で酸味が強く、主に韓方薬や茶の材料に使われる、小さくて丸い果実。Petit fruit rond de couleur rouge, qui a un goût très acide et qui est principalement utilisé comme un ingrédient de médicament ou de thé. Fruto pequeño y redondo de color rojo con un fuerte sabor amargo, que generalmente se lo consume como medicamento o té.ثمرة صغيرة على شكل دائريّ، لونها أحمر ومذاقها شديد الحموضة وتُستعمل كدواء أو شاي غالبا улаан өнгийн, исгэлэн амттай, ихэвчлэн эм болон цайны материал болгон ашигладаг, жижигхэн бөөрөнхий үр жимс.Quả tròn và nhỏ, có màu đỏ, vị chua, được dùng chủ yếu làm nguyên liệu của trà hay thuốc. ผลไม้ชนิดหนึ่ง มีผลสีแดงกลมเล็กและมีรสเปรี้ยว ส่วนใหญ่มักใช้เป็นส่วนผสมของชาหรือยาbuah kecil dan bulat, berwarna merah, berasa asam yang tajam, dan umumnya dipakai sebagai bahan obat atau tehМаленький, круглый, кислый на вкус плод красного цвета, который используют как чай или в лечебных целях.
- 붉은 색이고 신 맛이 강하며 주로 약이나 차의 재료로 쓰이는, 작고 둥근 열매.
fruit of schisandra chinensis
ごみし【五味子】。チョウセンゴミシ
Maximowiczia typica, Schisandra chinensis, baie aux cinq saveurs
omija (schisandra chinensis, bayas de cinco sabores)
شزندرة
таван амтат үр жимс
quả ngũ vị tử
โอมีจา(ชื่อผลไม้ชนิดหนึ่ง)
omija
китайский лимонник
ごみすてば【ごみ捨て場】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A designated place to take out garbage.ごみを捨てるように決めておいたところ。Endroit déterminé pour pouvoir y jeter des déchets.Lugar designado para que se viertan basuras.مكان معين للتخلص من النفايةхог хаях зориулалт бүхий газар.Nơi được quy định để bỏ rác.สถานที่ที่กำหนดไว้ว่าเป็นที่ที่ไว้สำหรับทิ้งขยะ tempat yang ditentukan untuk membuang sampahМесто, отведённое для выбрасывания мусора.
- 쓰레기를 내다 버리도록 정하여 놓은 곳.
dumping place; garbage dump
ごみすてば【ごみ捨て場】
décharge
vertedero
مكان التخلص من النفاية، مدفن المخلفات
хогийн цэг
bãi rác
ที่ทิ้งขยะ, ที่กำจัดขยะ
tempat (pembuangan) sampah
мусорная свалка
ごみとり【ごみ取り】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An object into which the waste is swept.ほうきでごみを掃いて盛る器具。Outil que l'on utilise pour ramasser des ordures regroupées avec un balai.Instrumento que sirve para recoger la basura que se barre.أداة يدوية تجرف القمامةхогийн шүүрээр хог хамж хийдэг зүйл.Dụng cụ chứa rác quét bằng chổi.อุปกรณ์ที่ใช้ไม้กวาดกวาดขยะใส่alat untuk menampung sampah yang disapuПриспособление, в которое собирают мусор, сметённый веником.
- 비로 쓰레기를 쓸어서 담는 기구.
dustpan
ごみとり【ごみ取り】
pelle à poussière, ramasse-poussière
recogedor, cogedor, pala
مجرفة النفاية
хогийн гаргуул
cái hốt rác, đồ hốt rác
ที่โกยผง, ที่โกยขยะ
serokan sampah
совок
ごみばこ【ごみ箱】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A can used to contain or keep garbage.ごみを入れたり集めておく箱。Boîte où l'on met ou où l'on rassemble des ordures.Cubo en el que se deja depositado o amontonado la basura.صندوق يُستخدم لحمل أو جمع النفايةхог савлах юмуу цуглуулан хийдэг сав.Thùng đựng hoặc chứa rác. ถังที่ใส่หรือทิ้งขยะไว้รวมกันtong yang disediakan untuk menyimpan atau menampung sampahВедро, в которое собирают или выбрасывают мусор.
- 쓰레기를 담거나 모아 두는 통.
garbage can; litter box; trash can
ごみばこ【ごみ箱】
poubelle, boîte à ordures
basurero, tiradero
صندوق القمامة، صفيحة النفاية
хогийн сав
thùng rác
ถังขยะ
tempat sampah, tong sampah
корзина для мусора; мусорное ведро; урна
ごみぶくろ【ごみ袋】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A bag used to hold and dump garbage, usually of vinyl.ごみを入れて捨てるのに使う袋。主に、ポリエチレンまたはポリプロピレン製の袋。Sachet, généralement en plastique, où l'on met les ordures pour les jeter.Bolsa, generalmente de plástico, que sirve para guardar y desechar basuras.كيس يستخدم لحمل وإفراغ الزبالة، وعادة من الفينيلхог хийж хаяхад хэрэглэдэг гялгар уут.Bao chứa rác để bỏ, chủ yếu bằng nylon.ถุงที่ใช้ในการใส่ขยะแล้วนำไปทิ้ง ซึ่งส่วนใหญ่ทำจากพลาสติกkantung yang digunakan untuk membuang sampah, biasanya dibuat dari plastikПакет, в основном полиэтиленовый, используемый для сбора и выбрасывания мусора.
- 쓰레기를 담아서 버리는, 주로 비닐로 된 봉지.
garbage bag
ごみぶくろ【ごみ袋】
sac poubelle
bolsa de basura
كيس زبالة
хогийн уут
túi rác, bao rác
ถุงขยะ, ถุงกำจัดขยะ
kantung sampah, plastik sampah
мусорный пакет
ごむねんど【ゴム粘土】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- Colored rubber made to look and feel like clay.ゴムに色を入れて粘土のように作ったもの。Caoutchouc coloré transformé, semblable à de l'argile.Goma colorada con textura similar a la arcilla.شيء مصنوع من المطاط الذي تم تلوينه مثل الطينхаймар хольж хийсэн баримлын шавар.Việc cho màu vào cao su làm thành thứ như đất sét.สิ่งที่ใส่สีลงไปในยางทำให้เหมือนดินเหนียวmainan yang terbuat dari karet yang diberi warna, dapat dibentuk seperti tanah liatМатериал для лепки, сделанный как глина, состоящий из резины с добавлением цвета.
- 고무에 색을 입히고 찰흙처럼 만든 것.
rubber clay
ごむねんど【ゴム粘土】
pâte à modeler en caoutchouc
goma moldeable, plastilina
طين مطاطي
хаймран баримлын шавар
đất sét cao su
ดินยาง
mainan dari tanah liat
пластилин
ごむひも【ゴム紐】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A long, narrow, stretchy cord, string, band, etc., made of rubber.ゴムで作り、よく伸びる長細い紐。Fil long et fin à forte élasticité, fait en caoutchouc.Soga larga y fina que se estira bien al estar elaborado con goma. حبل طويل وضيق قابل للمدّ لأنّه مصنوع من المطاطхаймрыг боловсруулж хийсэн сунах чанар сайтай урт нарийн зүйл. Loại dây mảnh, dài làm bằng cao su có độ giãn tốt.เส้นที่ทำมาจากยางเป็นเส้นยาวและบาง มีความยืดหยุ่นสูงtali yang terbuat dari karet yang elastis dan dapat memanjangДлинный резиновый шнур, растягивающийся при растяжении.
- 고무로 만들어 잘 늘어나는 길고 가는 줄.
- (figurative) Something such as one's age, height, etc., which is supposed to be fixed, but changing as one pleases.(比喩的に)基準に従って決められるべきものが、随意に変わること。Fait pour quelque chose qui est censé être uniforme selon un principe défini, de varier arbitrairement.(FIGURADO) Cambiar como desea el corazón algo que debe estar definido en respeto al estándar. (مجازيّة) أن يتغيّر شيءٌ تغيّرا كثيرا على الرغم من أنّه يجب أن يتم حسب المعيار(зүйрлэсэн) тогтмол байх ёстой зүйл өөрийн дураар өөрчлөгдөн хувирах.(cách nói ẩn dụ) sự thay đổi tùy tiện điều phải được định theo tiêu chuẩn.(ในเชิงเปรียบเทียบ)การเปลี่ยนแปลงสิ่งที่ควรจะต้องทำตามกฎเกณฑ์ตามอำเภอใจ(bahasa kiasan) sesuatu yang seharusnya sudah ditetapkan menurut standar berubah seenaknya (перен.) Употребляется в случае, когда стандартные вещи становятся изменчивыми по своему усмотрению.
- (비유적으로) 기준에 따라 정해져 있어야 할 것이 마음대로 바뀌는 것.
elastic cord; elastic string
ごむひも【ゴム紐】
élastique, lien en caoutchouc
elástico
رباط مطاطيّ
сунадаг нарийн тууз
dây thun, dây chun
ยางรัด, หนังสติ๊ก, เส้นยางยืด
tali karet
резинка
something changing easily
ごむひも【ゴム紐】
quelque chose d'élastique
elástico
عشوائيّة
тогтворгүй.хувирамтгай
cao su
ตามอำเภอใจ
tali karet
резиновый
ごめいれい【ご命令】
1. 분부
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An order or request that someone gives to his/her subordinate.目上の人が目下の人にする命令・言いつけ。Ordre d'un supérieur donné à son inférieur ou demande d'un supérieur adressé à son inférieur. Solicitud u orden que una persona de rango superior hace a la otra de estatus inferior. طلب أو تعليمات يقولها شخص أرفع مقام لشخص في أدنى مقام ахмад хүн доод тушаалын хүндээ буулгах тушаал буюу захиас.Mệnh lệnh hay sự khẩn nài của người trên đối với kẻ dưới.คำสั่งหรือคำขอร้องของผู้ใหญ่ต่อผู้น้อยhal orang yang dituakan menyuruh atau meminta kepada orang yang lebih mudaПовеление, требование что-либо выполнить, адресуемое вышестоящим человеком нижестоящему.
- 윗사람이 아랫사람에게 하는 명령이나 당부.
order; request
おおせ【仰せ】。おいいつけ【お言いつけ】。ごめいれい【ご命令】
ordre, requête
orden, mandato, mando
أمر
тушаал, заавар
mệnh lệnh, yêu cầu
คำสั่ง, คำร้องขอ
perintah, suruhan, instruksi
приказ; распоряжение
2. 하명
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- (polite form) An order.命令を敬っていう語。(forme honorifique) Ordre.(EXPRESIÓN DE RESPETO) Orden.(صيغة احترام) أمرтушаал зарлиг.(cách nói kính trọng) Mệnh lệnh. (คำสุภาพ)คำสั่ง(dalam bentuk formal atau sopan) perintah(вежл.) Приказ.
- (높이는 말로) 명령.
order; command
ほうめい【芳命】。おおせ【仰せ】。ごめいれい【ご命令】
orden, mando, comando
أمر، فرض
тушаал, зарлиг
sự ra lệnh, sự hạ lệnh
คำสั่ง
insrtuksi
Idiomごめんください
관용구이리 오너라
- (archaic) A remark made to call to a servant of someone in front of his/her house.昔、人の家の大門の前で、その家の人を呼ぶ時に使う言葉。(archaïque) Expression utilisée pour appeler quelqu'un qui vit dans une maison lorsqu’on se trouve sur le palier de porte.(ARCAICO) Expresión que se utiliza para llamar desde la puerta a la persona que vive en esa casa.(في قديم الزمان) عبارة تستخدم في نداء فرد من عائلة شخص آخر أمام باب رئيسي لمنزلهбусдын гэрийн хаалганы үүдэнд очоод гэрийн хүнийг дууддаг үг.(ngày xưa) Từ sử dụng khi đứng trước cổng nhà người khác rồi gọi tên người của nhà đó.(ในอดีต)คำพูดที่ใช้ตอนที่อยู่ที่หน้าประตูใหญ่ของบ้านคนอื่นแล้วเรียกคนในบ้านนั้นkata yang diucapkan saat memanggil seseorang di suatu rumah dari depan rumahnya (в древ.) выражение, которое использовали гости, стоя за воротами дома, чтобы позвать хозяина дома.
- (옛날에) 남의 집 대문 앞에서 그 집 사람을 부를 때 하는 말.
Come here!
こっちへ来い。頼もう。ごめんください
Viens ici
ven aquí
хүн байна уу?
ra đây nào!
(ป.ต.)มาทางนี้ซิ ; มีใครอยู่ไหม
permisi
Есть кто-нибудь?
ごやくされる【誤訳される】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To be translated incorrectly.間違って翻訳される。Étre traduit inexactement.Traducirse erróneamente.يُترجَم خطأэндүү, ташаа орчуулагдах.Bị dịch sai.ได้ถูกแปลผิด diterjemahkan dengan salahНеверно переводится. Неверно переведено.
- 잘못 번역되다.
be mistranslated
ごやくされる【誤訳される】
être mal traduit
traducirse erróneamente, traducirse mal
يُترجَم خطأ
буруу орчуулагдах, алдаатай орчуулагдах
bị dịch lỗi
ถูกแปลผิด
salah diterjemahkan
ごやくする【誤訳する】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To translate something incorrectly.間違って翻訳する。Traduire inexactement.Traducir erróneamente.يترجم خطأэндүү, ташаа орчуулах.Dịch sai.แปลถอดผิดmenerjemahkan dengan salahНеверно переводить.
- 잘못 번역하다.
mistranslate
ごやくする【誤訳する】
mal traduire, faire un contre-sens
traducirse erróneamente, traducirse mal
يترجم خطأ
буруу орчуулах, алдаатай орчуулах
dịch lỗi
แปลผิด
salah menerjemahkan
ごやく【誤訳】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The act of translating something incorrectly, or incorrect translation. 間違って翻訳すること。また、その翻訳。Fait de traduire incorrectement ; cette traduction.Traducir incorrectamente, o traducción que está mal.قيام بترجمة بشكل خاطئ، أو الترجمة الخاطئة نفسهاбуруу орчуулах явдал. мөн буруу хийгдсэн орчуулга.Sự dịch sai. Hoặc phần bản dịch bị sai.การที่แปลถอดความผิดหรือคำแปลที่ผิดpenterjemahan yang salah, atau terjemahan yang salah(в кор.яз. является им.сущ.) Неправильно переводить.
- 잘못 번역함. 또는 잘못된 번역.
mistranslation
ごやく【誤訳】
mauvaise traduction
mala traducción, traducción incorrecta
سوء الترجمة
орчуулгын алдаа, ташаа орчуулга
sự dịch lỗi, lỗi dịch
การแปลผิด, คำแปลผิด
kesalahan terjemahan
неправильный перевод
ごようされる【誤用される】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To be used for the wrong purpose.使い方が間違う。(Quelque chose) Ne pas être utilisé correctement.Utilizarse incorrectamente.يُستخدم بشكل خطأбуруу хэрэглэгдэх.Bị sử dụng một cách không đúng.ถูกใช้ผิด digunakan dengan salahНеправильно использоваться.
- 잘못 사용되다.
be misused
ごようされる【誤用される】
être abusé
utilizar mal, malutilizar
يُستخدم خطأ
буруугаар ашиглагдах
bị dùng sai, bị lạm dụng
ถูกใช้ผิด, ถูกใช้ไม่ถูกต้อง, ถูกใช้ไม่ถูกวิธี, ถูกใช้พร่ำเพรื่อ
salah digunakan
неправильно применяться; неправильно употребляться
ごようする【誤用する】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To use something for the wrong purpose.使い方を間違える。Utiliser quelque chose de façon incorrecte.Utilizar incorrectamente.يستخدم بشكل خطأбуруу ашиглах.Sử dụng không đúng.ใช้ผิดmenggunakan/memakai sesuatu dengan salahНеправильно использовать.
- 잘못 사용하다.
misuse
ごようする【誤用する】
abuser, faire un mauvais usage
utilizar mal, malutilizar
يخطئ
буруу хэрэглэх
dùng sai, lạm dụng
ใช้ผิด, ใช้ไม่ถูกต้อง, ใช้ไม่ถูกวิธี, ใช้พร่ำเพรื่อ
salah menggunakan, salah memakai
неправильно употреблять; неправильно применять
ごようはじめのしき【御用始の式】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A ceremony performed at the beginning of the year to signal the start of work.新年に仕事を始めるときに行う儀式。Cérémonie organisée en commençant le travail en début d'année.Ceremonia en la que se festeja al principio del año para iniciar el trabajo.حفلة تقام في رأس السنة تعلن عن بدء عمل ماоны эхэнд, ажил эхлэхдээ хийдэг ёслол.Buổi lễ được thực hiện vào đầu năm, khi bắt đầu làm việc.พิธีการที่จัดตอนเริ่มทำงานในช่วงต้นปี upacara yang dilakukan saat memulai pekerjaan di awal tahunЦеремония, проводимая в начале рабочего года.
- 연초에 근무를 시작할 때 하는 의식.
meeting to launch the New Year
ごようはじめのしき【御用始の式】
cérémonie de reprise de travail de la nouvelle année
ceremonia de reanudación del trabajo
مرسوم يعلن عن بدء عمل في رأس السنة
ажлын шинэ жилийн ёслол
buổi họp mặt đầu năm, buổi gặp gỡ đầu năm
พิธีฉลองการเริ่มทำงานในตอนต้นปี, พิธีเริ่มทำงานในปีใหม่
upacara pembukaan, rapat pembukaan
начальная встреча; стартовая встреча
ごよう【御用】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- (disparaging) An act of following a person or an institution in power for self-interest. 自分の利益のために権力者にへつらい権力機関を追従して振る舞うことを卑しめていう語。(Péjoratif) Fait de suivre une personne ou une organisation de pouvoir pour son intérêt personnel.(PEYORATIVO) Que se pone del lado o al servicio de personas u organizaciones poderosas para su propio interés.(استهانة) متابعة لشخص ذي قوة أو سلطة من أجل الحصول على المصلحة لنفسه(энгийн хар ярианы) өөрийн ашгийн төлөө эрх мэдэлтэн буюу эрх мэдэлтэй байгууллагыг даган баясах явдал.(cách nói hạ thấp) Việc chạy theo các cơ quan nhà nước hay những người có thẩm quyền và hành động vì lợi ích cá nhân.(คำที่ใช้เรียกอย่างดูหมิ่นดูแคลน)การตามติดหน่วยงานที่มีอำนาจหรือผู้มีอำนาจเพื่อผลประโยชน์ของตัวเอง(dalam bentuk vulgar) hal mengejar orang atau lembaga yang berkuasa serta bertindak demi keuntungan pribadi(пренебр.) Заискивание перед кем-либо или каким-либо учреждением, обладающими властью, для получения личной выгоды.
- (낮잡아 이르는 말로) 자신의 이익을 위하여 권력자나 권력 기관을 좇아 행동하는 것.
government-patronized; government-controlled; being under the government's thumb
ごよう【御用】
action progouvernementale, conduite progouvernementale
oficioso
مسيطَر
засгийн газарт үйлчлэх, эрх баригчдын эрх ашигт үйлчлэх
sự núp bóng ô dù
การสนับสนุนผู้มีอำนาจ, การปฏิบัติตามผู้มีอำนาจ, การเป็นฐานให้ผู้มีอำนาจ
patut pada pemerintah
ごよう【誤用】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The act of using something for the wrong purpose. 使い方を間違えること。Fait d’utiliser quelque chose incorrectement. Utilizar incorrectamente.استعمال شيء ما بشكل خاطئбуруу хэрэглэх явдал.Sự sử dụng không đúng.การใช้อย่างไม่ถูกต้องpenggunaan yang salahНеправильное использование.
- 잘못 사용함.
misuse
ごよう【誤用】
mauvais usage
mal uso, mal empleo, uso incorrecto
إساءة الاستعمال
буруу хэрэглээ
sự dùng sai, sự lạm dụng
การใช้ผิด, การใช้ไม่ถูกต้อง, การใช้ไม่ถูกวิธี, การใช้พร่ำเพรื่อ
salah penggunaan
неправильное употребление; неправильное применение
ごらくしつ【娯楽室】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A place which is equipped with facilities needed for amusements such as games; a place for amusements.ゲームなどの娯楽に必要な機器を設置した部屋。また、ゲームをする部屋。Salle équipée d’installations nécessaires au divertissement, par exemple, des jeux vidéo, etc. ; salle dans laquelle on fait des jeux.Sala equipada de instalaciones para el entretenimiento como los juegos, o sala en donde se hacen juegos.غرفة فيها أدوات ووسائل التسلية والألعاب وغيرها، أو غرفة تقام فيها أعمال التسليةтоглоом,наадахад шаардлагатай байгууламж бүхий өрөө. мөн тоглож наадах өрөө.Phòng được trang bị sẵn các trang thiết bị cần thiết để chơi thư giãn như game. Hoặc phòng chơi thư giãn.ห้องที่ติดตั้งสิ่งอำนวยความสะดวกที่จำเป็นต่อการสันทนาการ เช่น เกม หรือห้องที่ใช้สันทนาการkamar yang diperlengkapi dengan fasilitas hiburan yang dibutuhkan untuk permainan seperti game. atau kamar tempat bermain gameКомната, обустроенная оборудованием для игры и других развлечений. А также комната, где играют в игры и развлекаются.
- 게임 등의 오락에 필요한 시설이 마련되어 있는 방. 또는 오락을 하는 방.
game arcade; amusement arcade
ごらくしつ【娯楽室】。ゲームルーム。ゲームセンター
salle de jeux
sala de juegos, sala de recreación, sala de entretenimiento
غرفة التسلية
тоглоомын газар, тоглоомын өрөө
phòng chơi game, phòng giải trí
ห้องสันทนาการ, สถานที่ที่มีตู้เกมให้เล่น
tempat kehibburan
комната развлечений
ごらくせい【娯楽性】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The quality of being amusing and diverting.楽しむことで気分が愉快になる性質。Qualité de ce qui permet de s’amuser et de se réjouir.Características que puede entretener y alegrar.صفة يمكن التمتّع بها ويكون مُبتهجا بسببهاсэтгэл санааг хөгжөөж, цэнгээж чадах чанар.Tính chất có thể khiến tâm trạng vui và thích thú.ลักษณะที่สามารถทำให้อารมณ์เบิกบานและเพลิดเพลินได้karakter atau sifat yang bisa menikmati atau membuat senang perasaanЗавлекающее характерное свойство, вызывающее весёлое настроение.
- 즐기며 기분을 즐겁게 할 수 있는 성질.
entertainment; amusement
ごらくせい【娯楽性】
caractère divertissant
recreativo
تسلية
хөгжөөнтэй, сонирхолтой, зугаатай
tính giải trí
ลักษณะที่สนุกสนานเพลิดเพลิน, ลักษณะที่รื่นรมย์
hiburan
развлекательность
ごらく【娯楽】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A variety of games for amusing oneself in spare time. 余暇に気持ちを楽しくするために行う様々な遊び。Jeu pratiqué pendant son temps libre pour égayer son humeur.Varios juegos que se realizan para disfrutar de un tiempo libre.العديد من الألعاب للتسلية في وقت فراغсэтгэл санаагаа зугаацуулахаар чөлөөт цагаараа хийх янз бүрийн наадгай.Những trò chơi chơi để cho tâm trạng vui vẻ trong lúc rảnh rỗi.การละเล่นหลากหลายชนิดเพื่อความบันเทิงในเวลาว่างberbagai permainan untuk bersenang-senang di waktu senggangРазличные игры, в которые играют в свободное время для поднятия настроения.
- 여유 시간에 기분을 즐겁게 하기 위하여 하는 여러 가지 놀이.
- A computer electronic game. コンピューター電子ゲーム。Jeux électroniques informatiques.Juego electrónico para ordenador.ألعاب الكمبيوتر الإلكترونيةэлектрон тоглоом.Trò chơi điện tử trên máy tính.การเล่นเกมคอมพิวเตอร์permainan (komputer, elektronik)Компьютерные электронные игры.
- 컴퓨터 전자 게임.
entertainment
ごらく【娯楽】
amusement, divertissement, loisirs
entretenimiento, ocio, recreo
تسلية
тоглоом, зугаа цэнгэл, зугаацах зүйл
môn giải trí
ความบันเทิง, ความเพลิดเพลิน, ความสนุกสนาน, สันทนาการ, เกม
hiburan
развлечение
video game; computer game
ごらく【娯楽】
jeu
videojuego
لعبة
компьютерын тоглоом
game
เกม, การเล่นเกม
game
компьютерные игры
ごりおし【ごり押し】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- An obstinate will to push ahead with something that has a low chance of success.理に適わぬ事を無理矢理、成し遂げようとする固執。Obstination pour accomplir une tâche difficile.Obstinación por finalizar un hecho que no puede salir bien.شخصية عنيدة مصرة على أمر صعبсайн болохгүй зүйлийг хүчээр болгох гэсэн зөрүүд зан.Sự cố chấp muốn làm cho được việc nan giải một cách vô lí.ความดื้อดึงที่จะหักโหมทำงานที่จะไปได้ไม่ดีให้สำเร็จkeras kepala ingin menyelesaikan suatu hal yang sulit dengan memaksaНастойчивость в выполнении чего-либо плохо получающегося, заставляя себя делать это.
- 잘 안될 일을 무리하게 해내려는 고집.
groundlessness; unnaturalness; unreasonableness
ごりおし【ごり押し】。むり【無理】。むりじい【無理強い】
obstination, opiniâtreté
insistencia, reiteración, porfía
عناد
хүчилж, хүчээр, албадаж
sự cưỡng ép
ความดื้อดึง, ความดันทุรัง, ความดึงดัน, ความมุทะลุ
pemaksaan, paksaan
через силу; заставляя себя
ごりっぷく【ご立腹】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The state of being enraged and frustrated, or such a feeling.非常に憤慨して怒ること。また、そのような感情。Fait d'être très en colère et enragé ; un tel sentiment.Enfado muy violento. O ese sentimiento. غَضَبٌ عَلَيْهِ غَضَباً شَدِيداً. أو مثل تلك المشاعرихэд уурлан хилэгнэх явдал. мөн тийм сэтгэл.Sự vô cùng tức giận và nổi cáu. Hoặc cảm xúc đó.ความโมโหพร้อมแสดงความโกรธเป็นอย่างมาก หรือความรู้สึกในลักษณะดังกล่าว hal sangat marah-marah dan geram, atau perasaan yang demikianОчень сильная злость. А также данное состояние души.
- 몹시 화를 내며 노여워함. 또는 그런 감정.
rage; fury; anger; wrath
おいかり【御怒り】。ごりっぷく【ご立腹】
colère, emportement, courroux
ira, rabia, furia
غَضَبٌ، غيظ
уур хилэн, хилэгнэл
sự nổi giận, sự phẫn nộ
ความเดือดดาล, ความโกรธ, ความโมโห
kemarahan, kemurkaan
гнев; ярость
ごりっぷくだ【ご立腹だ】
глаголفعلVerbeVerbaVerb動詞VerboҮйл үгคำกริยาĐộng từ동사
- To be enraged and frustrated.非常に憤慨して怒る。Être très en colère et enragé.Enfadar muy violentamente y sentir molestias. يغضب عَليه غَضَباً شَدِيداًихэд уурлан хилэгнэх.Vô cùng tức giận và nổi cáu.โมโหพร้อมแสดงความโกรธเป็นอย่างมาก sangat marah-marah dan geramОчень сильно злиться.
- 몹시 화를 내며 노여워하다.
be enraged; be furious; be angry
ごりっぷくだ【ご立腹だ】。はらをたてる【腹を立てる】。りっぷくする【立腹する】。ふくりゅうする【腹立する】
se mettre en colère, s'emporter
irritar, enfurecer
يغضب
хилэгнэх, уурлах
nổi giận, phẫn nộ
เดือดดาล, โกรธ, โมโห
marah, murka
гневаться; приходить в ярость
ごりむちゅう【五里霧中】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The state of being not able to find a solution to something or to track down someone. ある問題の解決策の手掛かりがつかめない状態、または探したい人の所在地が分からない状態。État dans lequel on ne peut pas trouver de solution pour résoudre une question ou savoir où on se trouve.Situación en la que no se puede encontrar una solución o en la que no es posible localizar a una persona.عدم التمكّن من إيجاد الحلّ لأمر ما أو عدم معرفة مكان وجود شخص ماямар нэг зүйлийг тайлбарлах аргыг олж чадахгүй буюу хэн нэгэн хүний хаана байгааг мэдэхгүй байгаа байдал.Trạng thái không thể biết con người ở đâu hoặc không thể tìm được hướng giải quyết việc nào đó. สภาพที่ไม่สามารถรู้ได้ว่าคนอยู่ที่ไหนหรือไม่สามารถหาทิศทางแก้ปัญหาสิ่งใด ๆ ได้kondisi tidak bisa mencari arah pemecahan suatu masalah atau keberadaan orang di mana (digunakan sebagai kata benda) Состояние замешательства, когда не знаешь, как найти решение чему-либо или не имеешь представления о том, где находится человек.
- 어떤 일의 해결 방향을 찾을 수 없거나 사람이 어디에 있는지 알 수 없는 상태.
being foggy; being in the dark
ごりむちゅう【五里霧中】
(n.) être dans le brouillard, être perdu
desorientación, incertidumbre, aturdimiento
إبهام
яахаа мэдэхгүй байх
biệt tăm biệt tích, bặt vô âm tín
งงงัน, งงเป็นไก่ตาแตก, มืดแปดด้าน
berkabut, buntu
растерянность
ごりょうしん【ご両親】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- (polite form) Someone's parents, including one's own.両親を敬っていう語。(forme honorifique) Parents.(EXPRESIÓN DE RESPETO) Padres.(صيغة احترام) أب وأم(хүндэтгэсэн) '부모'(аав ээж).(cách nói kính trọng) Cha mẹ.(คำยกย่อง) '부모' (พ่อแม่)(dalam bentuk formal atau sopan) orang tua(уважит.) родители.
- (높이는 말로) 부모.
parents
ごりょうしん【ご両親】
والدان
эцэг эх
phụ mẫu, bố mẹ
คุณพ่อคุณแม่, บิดามารดา
orang tua
отец и мать
ごりょう【御陵】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- The grave of the king. 王の墓。王の陵。Tombe d’un roi.Tumba del rey.قبر الملكхааны бунхан.Mộ phần của vua.หลุมฝังศพของกษัตริย์kuburan rajaМесто погребения короля.
- 임금의 무덤.
royal tomb
おうりょう【王陵】。ごりょう【御陵】
tombeau royal
tumba real, mausoleo real
ضريح ملكيّ
хааны бунхан
lăng vua
สุสานหลวง, พระราชสุสาน
makam raja
королевская могила
ごろ
1. 건달
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A person with no occupation, who loafs around and makes a living by extorting money or getting help from others.職業を持たずあちこちをうろついて他人から金品をゆすり、援助をもらって生きていく人。Personne fainéante qui s’empare de l’argent et des objets d’autrui ou qui profite de l'aide de quelqu'un. Persona vagabunda sin trabajo que vive de la ayuda de los demás o robando el dinero y los artículo de valor ajenos. شخص عاطل عن العمل يسلب الأشياء الثمينة من الآخرين أو يعيش على مساعدة الآخرين хийсэн ажилгүй бусдын юмыг дээрэмдэн дарамталж амьдардаг хүн.Kẻ không có việc làm, chỉ rong chơi, sống bằng sự trợ giúp đỡ hoặc trộm cắp tài sản của người khác.คนที่ดำเนินชีวิตโดยแย่งชิงเงินหรือสิ่งของของมีค่าของผู้อื่นไปหรือได้รับความช่วยเหลือจากผู้อื่นและไม่มีงานทำได้แต่อยู่ว่าง ๆ ไปวัน ๆ orang yang berkeliaran tanpa pekerjaan, hidup dengan merampas harta orang lain atau dengan bantuan orang lainЧеловек, который бездельничает и живёт за счёт вымогательства денег и помощи у других.
- 하는 일 없이 빈둥거리며 남의 금품을 빼앗거나 도움을 받으며 사는 사람.
scoundrel; loafer
ごろつき。ごろ。よたもの【与太者】
voyou, vaurien(ienne)
granuja, bandido, pillo
مُتسول
танхай, балмад этгээд
kẻ lưu manh, kẻ lêu lổng, kẻ chơi bời lêu lổng
อันธพาล, นักเลง, คนเสเพล, คนเหลือขอ
berandal, gangster
лодырь; лентяй; плут; мошенник; хулиган
2. 양아치
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- (slang) A person who talks and acts in a vulgar manner, and engages in misdemeanor without having any particular occupation. 言い方や品行の水準が下品で、定職がなく、悪事をして歩き回る人を俗にいう語。(populaire, vulgaire) Personne aux propos et au comportement vulgaires et grossiers, qui n'ai pas de travail fixe et fait de mauvaises choses.(VULGAR) Persona que tiene una manera de hablar o actuar inferior o vulgar, que no tiene ningún empleo en especial, y que realiza actos delictivos.(عاميّة) شخص سيء يتصرّف ويتكلّم بشكل دني وليس له عمل(бүдүүлэг) ярианы өнгө аяс, үйл хөдлөлийн түвшин доогуур муу, тодорхой ажил мэргэжилгүй, бүтэлгүй үйлдэл хийж явдаг хүн.(cách nói thông tục) Người có cử chỉ không đàng hoàng, không có nghề nghiệp gì đặc biệt, lời nói hay hành động thô tục và hèn kém.(คำสแลง)คนที่ไม่ได้ประกอบอาชีพใด ๆ และประพฤติตนไม่ดี โดยมีคำพูดหรือพฤติกรรมที่ไม่เหมาะสมและหยาบคาย(bahasa kasar) orang yang berbicara dan bertindak kasar, tidak memiliki pekerjaan yang khusus, dan hanya berbuat jahat (простореч.) Человек, отличающийся грубостью поведения и речи, не имеющий особой профессии, совершающий неблаговидные поступки.
- (속된 말로) 말투나 행동의 수준이 낮고 천하며 특별한 직업 없이 못된 짓을 하고 다니는 사람.
ruffian; thug; gangster
ごろ。ごろつき。ならずもの【成らず者】。ぶらいかん【無頼漢】
voyou, canaille, racaille
peleón, matón, gánster, malhechor
بلطجيّ
танхай хүн, дээрэмчин, зодоонч, үймээн дэгдээгч
kẻ lêu lổng, kẻ du thủ du thực
จิ๊กโก๋, อันธพาล, นักเลง
preman
задира; забияка; хулиган; сутенёр; гангстер
ごろうたい【ご老体】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- (polite form) An old person. 年をとって老いた人を敬っていう語。(forme honorifique) Personne âgée.(EXPRESIÓN DE RESPECTO) Persona de tercera edad.بكلمة احترام) شخص طاعن في السنّ(хүндэтгэл) нас дээр гарч хөгширсөн хүн.(cách nói kính trọng) Người già lớn tuổi.(คำยกย่อง)คนที่แก่สูงอายุ (dalam bentuk formal atau sopan) orang yang sudah tua(уважит.) Человек, достигший преклонного возраста.
- (높이는 말로) 나이가 들어 늙은 사람.
elderly person
ごろうたい【ご老体】。おとしより【お年寄り】
caballero viejo
شخص متقدم في السنّ
настан, буурал
cụ già
ผู้เฒ่า, ผู้สูงอายุ, ผู้อาวุโส
orang tua
пожилой человек; пожилой господин (госпожа)
ごろくがつ【五六月】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- May and June, or May or June五月と六月。または、五月か六月。Mai et juin ; mai ou juin.Mayo y junio. O mayo o junio.مايو ويونيو، أو مايو أو يونيوтавдугаар сар болон зургаадугаар сар. мөн тавдугаар сар юм уу зургаадугаар сар.Tháng năm và tháng sáu. Hoặc tháng năm hay tháng sáu.เดือนพฤษภาคมและเดือนมิถุนายน เดือนพฤษภาคมหรือเดือนมิถุนายนMei dan Juni, atau Mei atau Juni Май и июнь. Также май или июнь.
- 오월과 유월. 또는 오월이나 유월.
- The midsummer that falls in May and June in the Lunar calendar.陰暦の五月と六月に当たる真夏。Plein été, correspondant aux mois de mai et de juin lunaires.Pleno verano que corresponde a mayo y junio del calendario lunar.منتصف الصيف بين الشهر الخامس والسادس بالسنة القمريّةбилгийн тооллын тав болон зургаадугаар сард тохиох ид зуны цаг.Giữa mùa hè rơi vào tháng năm và tháng sáu âm lịch.ช่วงที่ร้อนที่สุดในฤดูร้อนซึ่งตรงกับเดือนห้าและเดือนหกในทางจันทรคติmusim panas yang jatuh pada bulan ke lima atau ke enam menurut penanggalan ImlekСередина лета, соответствующая пятому и шестому месяцу по лунному календарю.
- 음력 오월과 유월에 해당하는 한여름.
May and June; May or June
ごろくがつ【五六月】
cinquième et sixième mois, mai-juin
شهر مايو وشهر يونيو
тав зургаадугаар сар
tháng năm tháng sáu, khoảng tháng năm hay tháng sáu
เดือนพฤษภาคมและเดือนมิถุนายน, เดือนพฤษภาคมหรือเดือนมิถุนายน, เดือนห้าเดือนหก
Mei Juni
midsummer; the peak of the summer
ごろくがつ【五六月】
période chaude, saison chaude, été
شهر مايو وشهر يونيو
тав зургаадугаар сар
tháng năm tháng sáu, mùa hạ tháng năm tháng sáu
ฤดูร้อนช่วงเดือนห้าและเดือนหก
musim panas
пятый-шестой месяц
ごろく【五六】
1. 대여섯¹
имя числительноеعددDéterminant numéralNumeraliaNumeral数詞NumeralТооны нэрคำบอกจำนวนSố từ수사
- A number that is about five or six.五つか六つくらいになる数。Chiffre d'environ cinq ou six.Número que representa cinco o seis.أعداد تكون حوالي خمسة أو ستة тав юм уу зургаа орчим болох тоо.Số khoảng chừng năm hay sáu.จำนวนประมาณห้าหรือหกkurang lebih lima atau enamКоличество в пределах пяти или шести.
- 다섯이나 여섯쯤 되는 수.
about five or six
ごろく【五六】
cinq ou six
cinco o seis
خمسة أو ستة تقريبا
тав зургаа
khoảng năm sáu
ห้าหก, ห้าหรือหก, ประมาณห้าหรือหก
lima-enam
пять-шесть
2. 대여섯²
атрибутивное словоاسم الوصفDéterminantPewatasDeterminer冠形詞DeterminanteТодотгол үгคุณศัพท์Định từ관형사
- Of five or six.五つか六つくらいの。D'environ cinq ou six.Entre cinco y seis. حوالي خمسة أو ستةтав буюу зургаа орчим.Chỉ mức khoảng năm hoặc sáu.ที่เป็นจำนวนประมาณห้าหรือหกlima atau enamОколо пяти или шести.
- 다섯이나 여섯 정도의.
five or six
ごろく【五六】
cinq ou six
cinco o seis
خمسة أو ستة
тав зургаан
khoảng năm sáu
ห้าหก, ห้าหรือหก
lima - enam
пять-шесть
3. 대엿¹
имя числительноеعددDéterminant numéralNumeraliaNumeral数詞NumeralТооны нэрคำบอกจำนวนSố từ수사
- A number that is about five or six.五つか六つくらいになる数。Chiffre d'environ cinq ou six.Número que representa cinco o seis.أعداد تصبح خمسة أو ستة تقريبا тав буюу зургаа орчим болох тоо.Con số khoảng năm hoặc sáu. จำนวนที่เป็นประมาณห้าหรือหกangka yang menjadi lima atau enamПять или шесть.
- 다섯이나 여섯쯤 되는 수.
about five or six
ごろく【五六】
cinq ou six
cinco o seis
خمسة أو ستة تقريبا
тав зургаа
năm sáu
ห้าหก, ห้าหรือหก, ประมาณห้าหรือหก
lima - enam
пять-шесть
4. 대엿²
атрибутивное словоاسم الوصفDéterminantPewatasDeterminer冠形詞DeterminanteТодотгол үгคุณศัพท์Định từ관형사
- Of five or six.五つか六つくらいの。D'environ cinq ou six.Entre cinco y seis. حوالي خمسة أو ستةтав юм уу зургаа орчмын.Chỉ mức độ khoảng chừng năm hay sáu.ประมาณห้าหรือหกkurang lebih lima atau enamВ количестве около пяти или шести.
- 다섯이나 여섯 정도의.
five or six
ごろく【五六】
cinq ou six
cinco o seis
خمسة أو ستة
тав, зургаа
khoảng năm sáu
ห้าหก, ประมาณห้าหก
lima-enam
пять-шесть
5. 댓¹
имя числительноеعددDéterminant numéralNumeraliaNumeral数詞NumeralТооны нэрคำบอกจำนวนSố từ수사
- A number that is about five.五つか六つくらいになる数。Chiffre d'environ cinq.alrededor de cincoأعداد تكون حوالي خمسةтав орчим болох тоо буруу дээрх тайлбарыг үз. Số khoảng chừng bằng năm.จำนวนประมาณห้าperkiraan limaЦифра около пяти.
- 다섯쯤 되는 수.
about five
ごろく【五六】
environ cinq
alrededor de cinco
خمسة تقريبا
тав орчим буруу байна, үндсэн тоо хэзээ ч орчим гаруй шахам хэрэглэхгүй, өөрөөр хэлбэл ардаа тэгтэй тоонд жнь: 10.20 ,100,120 1000 тоонд хэрэглэнэ. тайлбараа зөвхөн таван ширхэг зүйлийг нэрлэх тооны нэр гэж оруулах
khoảng năm, chừng năm
ประมาณห้า
kira-kira/kurang-lebih lima
около пяти; примерно пять
ごろく【語録】
имя существительноеاسمNomNominaNoun名詞SustantivoНэр үгคำนามDanh từ명사
- A collection or written record of remarks of prominent and famous people. 偉人・有名人などの言葉を集めた記録や本。Note ou livre qui regroupe les paroles de grandes personnalités connues.Registro o libro en donde se recopilan las frases de personalidades célebres y distinguidas.سجل أو كتاب يُجمع فيه أقوال لشخص عظيم ومشهور гайхалтай мундаг, нэртэй хүний үгийг нэгтгэж бичсэн тэмдэглэл буюу ном.Sách hay ghi chép tập hợp lời nói của người xuất chúng và nổi tiếng.หนังสือหรือบันทึกที่รวบรวมคำพูดของคนที่มีชื่อเสียงหรือโด่งดังไว้catatan atau buku tempat perkataan orang yang hebat atau terkenal dikumpulkanКнига или записи высказываний великих и знаменитых людей.
- 훌륭하고 유명한 사람의 말을 모아 놓은 기록이나 책.
quotations
ごろく【語録】
recueil de bons mots, ana, livre de citations, recueil de citations
libro de citas célebres
تعاليم
мэргэн үг, онч үг
tuyển tập lời nói
หนังสือคำคม
catatan, kutipan
изречения; цитаты
'日本語 - 韓国語 > がぎぐげご' 카테고리의 다른 글
ガイド - ガールフレンド (0) | 2020.03.05 |
---|---|
ごろごろ - ご馳走にありつけない (0) | 2020.02.07 |
ごっそり - ごび【語尾】 (0) | 2020.02.07 |
ごそう【御僧】 - ごっこ (0) | 2020.02.07 |
ごさん【誤算】 - ごそうする【護送する】 (0) | 2020.02.07 |