さんだい【三大】さんだつする【簒奪する】さんだつ【簒奪】さんだん【三段】さんちゅう【山中】さんちょう【山頂】さんち【山地】さんち【産地】さんていされる【算定される】さんていする【算定する】さんてい【算定】さんとう【山頭】さんどうする【賛同する】さんどう【賛同】さんにんぐみ【三人組】さんにんしょう【三人称】さんはんきかん【三半規管】さんばやく【産婆役】さんばらがみ【さんばら髪】さんば【産婆】さんぱいする【参拝する】さんぱい【参拝】さんぱつ【散髪】さんびか【賛美歌】さんびする【賛美する・讚美する】さんびょうし【三拍子】さんび【賛美・讚美】さんぴりょうろん【賛否両論】さんぴ【賛否】さんふじんか【産婦人科】さんぶつか【讃仏歌】さんぶつ【産物】さんぶんか【散文家】さんぶんし【散文詩】さんぶん【散文】さんぷくのあつさ【三伏の暑さ】さんぷく【三伏】さんぷく【山腹】さんぷされる【散布される・撒布される】さんぷする【散布する】さんぷする【散布する・撒布する】さんぷする【散布する・散布する】さんぷ【散布・撒布】さんぷ【産婦】さんぼう【参謀】さんぽする【散歩する】さんぽ【散歩】さんまい【三昧】さんまんだ【散漫だ】さんまんに【散漫に】さんま【秋刀魚】さんみいったい【三位一体】さん・み・みっつ・みつ【三】
さんだい【三大】
SustantivoคำนามDanh từNom名詞NominaNounНэр үгимя существительноеاسم명사
- A set of the most important or biggest three things. 最も重要か大きいものの3つ。Trois plus importantes ou plus grandes (choses). Tres cosas principales o más importantes.أهم أو أكبر ثلاثة أشياء хамгийн чухал юмуу хамгийн том гурван зүйл.Ba điều lớn hoặc ba điều quan trọng nhất. สิ่งที่สำคัญที่สุดหรือสิ่งที่ใหญ่ที่สุดจำนวนสามอย่าง tiga hal yang paling penting atau paling besarТри самых главных или же три самых больших вещи.
- 가장 중요한 것이나 큰 것 세 가지.
big three; top three
さんだい【三大】
trois plus grand(e)s, trois principaux(ales)
los tres principales, los tres más importantes
الثلاثة الكبار
гурван чухал
tam đại
สามหลักสำคัญ, สามสิ่งสำคัญ
tiga besar
さんだつする【簒奪する】
VerboคำกริยาĐộng từVerbe動詞VerbaVerbҮйл үгглаголفعل동사
- To forcefully take away a throne, nation, power, etc. 王位や国、政治の実権などを強引に奪い取る 。S'approprier de force un trône, un état, un pouvoir, etc.Robar a fuerza una corona, un país o una fuerza.يستولي على العرش أو الدولة أو السلطة أو غيرها إجباريّاхаан ширээ, улс орон, улс төрийн эрх мэдэл зэргийг хүчээр авах.Tước đoạt một cách cưỡng bức những thứ như quyền lực chính trị, đất nước hay ngôi vị vương quyền.แย่งอำนาจทางการเมือง ประเทศหรือตำแหน่งกษัตริย์ เป็นต้น ไปแบบบังคับmerampas takhta atau negara, kekuasaan politik, dsb secara paksa Совершать насильственный, противозаконный захват королевского престола, государства, политической власти и т.п.
- 왕위나 나라, 권력 등을 억지로 빼앗다.
usurp; seize
さんだつする【簒奪する】
Usurper
usurpar
يغتصب
булаах
cướp, đoạt, tranh đoạt
แย่งชิงอำนาจ, แย่งชิงบัลลังก์
merampas, merebut
узурпировать
さんだつ【簒奪】
SustantivoคำนามDanh từNom名詞NominaNounНэр үгимя существительноеاسم명사
- An act of forcefully taking away a throne, nation, power, etc.王位や国、政治の実権などを強引に奪い取ること。Fait de s'approprier de force un trône, un état, un pouvoir, etc.Robo a fuerza de una corona, un país o una fuerza.الاستيلاء على العرش أو الدولة أو السلطة أو غيرها إجباريّاхаан ширээ, улс орон, улс төрийн эрх мэдэл зэргийг хүчээр булаан авах явдал.Sự cưỡng bức tước đoạt những thứ như quyền lực chính trị, đất nước hay ngôi vị vương quyền.การแย่งอำนาจทางการเมือง ประเทศหรือตำแหน่งกษัตริย์ เป็นต้น ไปแบบบังคับhal merampas takhta atau negara, kekuasaan politik dsb secara paksaНасильственный, противозаконный захват королевского престола, государства, политической власти и т.п.
- 왕위나 나라, 권력 등을 억지로 빼앗음.
usurpation; seizure
さんだつ【簒奪】
usurpation
usurpación
اغتصاب
булаах
sự cướp, sự đoạt, sự tranh đoạt
การแย่งชิงอำนาจ, การแย่งชิงบัลลังก์
perampasan, perebutan
узурпация
さんだん【三段】
SustantivoคำนามDanh từNom名詞NominaNounНэр үгимя существительноеاسم명사
- A state of dividing a certain process, sequence, etc. into three. 段階や順序などを3つに区分したこと。État de ce qui est divisé en trois, en parlant souvent d’un processus ou d’une séquence, etc. División en tres de un paso o una orden.انقسام مرحلة أو مرتبة إلى ثلاثة أقسامүе шат, дараалал зэргийг гурав хуваасан байдал.Việc phân biệt giai đoạn hoặc tuần tự thành ba phần. สิ่งที่แบ่งออกเป็นสามส่วน เช่น ขั้นตอนหรือลำดับhal pembagian tingkat , urutan, dsb menjadi tigaРазделение какого-либо уровня или порядка на три части.
- 단계나 순서 등을 셋으로 구분한 것.
three parts; three stages; triple; being threefold
さんだん【三段】
trois niveaux, trois étapes, trois couches, (n.) triple
tres niveles, tres pasos, tres etapas
ثلاث مراحل
гурван шат, гурван үе
ba bước, ba giai đoạn
3 ขั้น, 3 ส่วน, 3 ระดับ, 3 ขั้นตอน, 3 ชั้น
tiga tingkat, tingkat tiga
три этапа
さんちゅう【山中】
1. 산속
SustantivoคำนามDanh từNom名詞NominaNounНэр үгимя существительноеاسم명사
- A place deep inside a mountain.山の中。山間。Partie intérieure et profonde de la montagne.Dentro de la montaña.قلب الجبلуулын гүнд.Bên trong của núi.ในภูเขาdalam gunungГлубоко среди гор.
- 산의 속.
heart of mountain; being deep in a mountain
さんちゅう【山中】
cœur de la montagne
en lo profundo de la montaña
داخل الجبل
уулын гүнд
trong núi
ในเขา, ในภูเขา, ใจกลางเทือกเขา
pedalaman gunung
глубоко в горах; в глубине гор
2. 산중
SustantivoคำนามDanh từNom名詞NominaNounНэр үгимя существительноеاسم명사
- A state of being in a mountain. 山の中。Partie intérieure et profonde de la montagne.Profundidad de la montaña.داخل الجبلуулан дотор.Bên trong của núi.ในภูเขาdalam hutanСреди гор.
- 산의 속.
the heart of a mountain; depth of a mountain
さんちゅう【山中】
(en) pleine montagne, cœur de la montagne
profundidad de la montaña
في الجبل
ой дотор, уулын гүн
trong núi, trong rừng núi
กลางเขา, ในเขา, ในภูเขา
tengah hutan, dalam hutan
в горах
さんちょう【山頂】
1. 산꼭대기
SustantivoคำนามDanh từNom名詞NominaNounНэр үгимя существительноеاسم명사
- A top of a mountain. 山の頂上。Point le plus élevé d’une montagne.Lo más alto de la montaña. أعلى جزء في الجبلуулын хамгийн дээд хэсэг.Phần trên cùng của núi.บนสุดของภูเขาbagian paling atas dari gunungВерхняя, самая высокая часть горы.
- 산의 맨 위.
mountaintop; peak; summit of mountain
さんちょう【山頂】
sommet (d’une montagne), cime, pic
cima de montaña, pico de montaña
قمة جبل
уулын орой, оргил, сарьдаг, ян сарьдаг
đỉnh núi
ยอดเขา, ยอดดอย
puncak gunung
вершина горы
2. 산정¹
SustantivoคำนามDanh từNom名詞NominaNounНэр үгимя существительноеاسم명사
- The uppermost area of a mountain. 山の頂上。Point le plus élevé d’une montagne.Arriba de todo de la montaña. قمة الجبلуулын хамгийн дээд хэсэг.Trên cùng của núi.ด้านบนสุดของภูเขาbagian paling atas dari gunungСамая верхняя часть горы.
- 산의 맨 위.
mountaintop; peak
さんちょう【山頂】。さんとう【山頭】
cime (d’une montagne), sommet (d’une montagne), pic
cima de la montaña, pico de la montaña
ذروة الجبل
уулын орой, уулын оргил
đỉnh núi
ยอดเขา, ยอดภูเขา
puncak gunung
вершина горы
さんち【山地】
SustantivoคำนามDanh từNom名詞NominaNounНэр үгимя существительноеاسم명사
- An area or a region where a certain commodity is produced. ある商品が生産される地域。Endroit où est produite une marchandise.Región en donde se produce un producto.مكان الإنتاج. منطقة تمّ إنتاج منتج ما فيهاямар нэг бараа бүтээгдэхүүн үйлдвэрлэгдэж бий болдог бүс нутаг. Vùng mà vật nào đó được sản xuất ra.พื้นที่ที่สินค้าใด ๆ ถูกผลิตwilayah yang memproduksi hasil panenРайон, в котором производится какая-либо продукция.
- 어떤 상품이 생산되는 지역.
origin of product; place of production
さんち【山地】
lieu de production, région de production, lieu d’origine, pays d’origine
productor, lugar de producción, origen de producción
منشأ
үйлдвэрийн газар, үйлдвэрлэсэн газар
nơi sản xuất
แหล่งผลิต
daerah penghasil, wilayah penghasil
место производства; место добычи
さんち【産地】
1. 고장¹
SustantivoคำนามDanh từNom名詞NominaNounНэр үгимя существительноеاسم명사
- A region famous for something or for producing plenty of a certain produce, product, etc.ある品物が多く出たり、または何かで有名な地域。Région où est produit quelque chose en grande quantité ou région connue pour un certain objet.Región famosa por algo, o donde se produce masivamente un cierto producto. منطقة تنتج شيء ما كثيرا أو مشهورة بهямар нэг тариа ногоо их ургадаг, эсвэл бусдаас өвөрмөц онцлог бүхий нутаг.Nơi có nhiều một đặc sản nào đó hay nổi tiếng vì một thứ đặc biệt nào đó.พื้นที่ที่มีผลิตภัณฑ์ใด ๆ มากหรือสถานที่ที่มีอะไรมีชื่อเสียงtempat yang banyak menghasilkan barang tertentu dan terkenal akan barang tersebut Местность, особо известная своими товарами или ещё чем-либо.
- 어떤 물건이 많이 나거나 무엇으로 유명한 지역.
center of production; home
ほんば【本場】。さんち【産地】
pays, pays producteur
región oriundo, lugar de procedencia, área de producción
موطن
эх нутаг
cái nôi, quê hương, xứ sở
แหล่ง
daerah khas, daerah penghasil
район, знаменитый чем-либо особенным
2. 본고장
SustantivoคำนามDanh từNom名詞NominaNounНэр үгимя существительноеاسم명사
- A region where a certain activity or production started for the first time and has passed down to date. ある活動や生産が初めて行われ、受け継がれている地域。Région où une activité ou une production s'est effectuée pour la première fois, et qu'elle continue de se transmettre.Región donde se origina por primera vez y se transmite cierta actividad o producción.المنطقة التي يجري فيها نشاط ما وإنتاج للمرة الأولى ويستمر فيهاямар нэгэн үйл ажиллагаа болон үйлдвэрлэл анх эрхлэн өвлөгдөж ирсэн бүс нутаг.Vùng đất mà hoạt động hay sản xuất nào đó được hình thành lúc ban đầu và lưu truyền lại.พื้นที่ที่กิจกรรมหรือการผลิตใด ๆ เกิดขึ้นตั้งแต่แรกและสืบทอดต่อ ๆ กันมาdaerah tempat suatu kegiatan atau produksi pertama kali dijalankan dan diturunkan secara turun-menurunМесто, где какая-либо деятельность или продукция были впервые произведены и откуда распространились в другие районы.
- 어떤 활동이나 생산이 처음 이루어지고 전해져 내려오는 지역.
home; birthplace
ほんば【本場】。さんち【産地】
pays d'origine
lugar de origen
موطن
эх нутаг, анх гарсан газар, өлгий нутаг
xuất xứ, quê hương
แหล่งผลิต, แหล่งกำเนิด, แหล่งเกิด
tanah kelahiran, daerah asal
родина
さんていされる【算定される】
VerboคำกริยาĐộng từVerbe動詞VerbaVerbҮйл үгглаголفعل동사
- To be calculated to set or figure out a numerical value.計算されて数値が決まる。(Valeur) Être déterminé par un calcul.Determinarse el valor o precio de algo con números mediante calculación. يتم الحساب ليتحدد عددтооцож бодон үзүүлэлт тогтоогдох.Được tính và chỉ số được định ra.ค่าจำนวนถูกคำนวณและกำหนดdihitung kemudian ditentukan nilainyaБыть определённым через проведение подсчёта (о числовых значениях).
- 셈하여져 수치가 정해지다.
be calculated; be computed; be estimated
さんていされる【算定される】
être évalué, être estimé, être calculé
tasarse
يتم الحساب
тооцоологдох
được tính toán, được tính ra
(ค่า, ราคา)ถูกคำนวณ, ถูกประเมิน
dihitung, dinilai
подсчитываться; расчитываться
さんていする【算定する】
VerboคำกริยาĐộng từVerbe動詞VerbaVerbҮйл үгглаголفعل동사
- To calculation something to set or figure out a numerical value.計算して数値を決めたり調べたりする。Faire un calcul pour déterminer ou obtenir une valeur.Determinar el valor o precio de algo con números mediante calculación. يحدد عددا أو يتعرف عليه من خلال الحسابтооцоолон бодож үзүүлэлтийг тогтоож мэдэх.Tính và định ra hay tìm ra trị số.คำนวณและกำหนดค่าหรือหาค่าmenghitung kemudian menentukan atau mengetahui angkanyaОпределять или узнавать числовые значения через проведение подсчёта.
- 셈하여 수치를 정하거나 알아내다.
calculate; compute; estimate
さんていする【算定する】
évaluer, estimer, calculer
tasar
يحدد الحساب
тооцоолох, тооцох
tính toán
คำนวณ, ประเมิน(ค่า, ราคา)
menghitung, menilai
считать; подсчитывать
さんてい【算定】
SustantivoคำนามDanh từNom名詞NominaNounНэр үгимя существительноеاسم명사
- An act of calculation to set or figure out a numerical value. 計算して数値を決めたり調べたりすること。Action de déterminer ou évaluer une valeur numérique par des calculs.Conocer o decidir la medida a través la suma. عملية كشف الأرقام أو القيمة بعد إحصائهاтооцоолон бодож үзүүлэлтийг тогтоож мэдэх.Việc đếm và quyết định hoặc tìm ra con số tính toán. การคำนวณและกำหนดค่าหรือหาค่า hal menghitung kemudian menentukan atau mengetahui nilainyaПроведение подсчёта и определение данных.
- 셈하여 수치를 정하거나 알아냄.
calculation; computation; estimation
さんてい【算定】
estimation, évaluation, détermination, calcul
cálculo, cuenta, cómputo
حساب
тооцоо, үзүүлэлт
sự tính toán
การคำนวณ, การประเมิน(ค่า, ราคา)
penghitungan, penilaian
расчёт; подсчёт
さんとう【山頭】
1. 마루¹
SustantivoคำนามDanh từNom名詞NominaNounНэр үгимя существительноеاسم명사
- The pointed top of a mountain or hill range.連山をなす峰のてっぺん。Sommet de montagnes ou de cols reliés formant une longue chaîne.Cumbre de una cadena de montañas o cerros.قمة لسلاسل جبال أو تلال مترابطة بالجذعية الطويلةурт салаа салбаруудаас үргэлжлэн тогтсон уул, давааны орой.Điểm cao nhất của con đường đèo hay núi được nối tiếp thành dãy dài.สันเขา; เทือกเขา; ยอดเขา : ภูเขาหรือเนินที่ทอดยาวต่อเนื่องกันpuncak genteng atau gunung yang berbaris memanjangВершина горного хребта или холмов, которые расположены длинной цепочкой.
- 긴 줄기로 이어져 있는 산이나 고개의 꼭대기.
peak; summit
さんとう【山頭】
crête
cima, cúspide, cresta
ذُرْوة، قمّة
нуруу
maru; đỉnh, ngọn
มารู
bubung, gigir
гребень горы или холма
2. 산정¹
SustantivoคำนามDanh từNom名詞NominaNounНэр үгимя существительноеاسم명사
- The uppermost area of a mountain. 山の頂上。Point le plus élevé d’une montagne.Arriba de todo de la montaña. قمة الجبلуулын хамгийн дээд хэсэг.Trên cùng của núi.ด้านบนสุดของภูเขาbagian paling atas dari gunungСамая верхняя часть горы.
- 산의 맨 위.
mountaintop; peak
さんちょう【山頂】。さんとう【山頭】
cime (d’une montagne), sommet (d’une montagne), pic
cima de la montaña, pico de la montaña
ذروة الجبل
уулын орой, уулын оргил
đỉnh núi
ยอดเขา, ยอดภูเขา
puncak gunung
вершина горы
さんどうする【賛同する】
VerboคำกริยาĐộng từVerbe動詞VerbaVerbҮйл үгглаголفعل동사
- To identify oneself with a certain movement or opinion and act on it together with others.ある行動や意見などに賛成し、同意する。Partager une même volonté par approbation d'une action ou d'une opinion.Acompañar en expresión de respaldo sobre una acción u opinión.يجتمع على نفس الغرض من خلال الموافقة على حركة ما أو رأي ماямар нэгэн үйл хөдлөл, бодол санааг дэмжиж санаа нийлэх.Tán thành rồi cùng chia sẻ ý kiến hay hành động nào đó. มีเจตนาร่วมกันเพราะเห็นชอบในความคิดเห็นหรือการกระทำบางอย่างmenyetujui dan mendukung suatu tindakan atau pendapatОдобрить и совместно поддержать какое-либо мнение или действие.
- 어떤 행동이나 의견에 찬성하여 뜻을 같이하다.
approve; support
さんどうする【賛同する】
adhérer, accorder, consentir
apoyar, respaldar, corroborrar
يوافق، يدعم
санаа нэгтэй дэмжих
tán đồng
เห็นชอบ, เห็นด้วย, เห็นพ้อง, ยินยอม, สนับสนุน
menyutujui, mendukung
одобрить; поддерживать
さんどう【賛同】
SustantivoคำนามDanh từNom名詞NominaNounНэр үгимя существительноеاسم명사
- An act of identifying oneself with a certain movement or opinion and acting on it together with others.ある行動や意見などに賛成し、同意すること。Partage d'une même volonté par approbation d'une action ou d'une opinion.Seguimiento en expresión de respaldo sobre una acción u opinión.اجتماع على نفس الغرض من خلال الموافقة على حركة ما أو رأي ماямар нэгэн үйл хөдлөл, бодол санааг дэмжиж санаа нийлэх явдал.Việc tán thành rồi cùng chia sẻ ý kiến hay hành động nào đó. การมีเจตนาร่วมกันเพราะเห็นชอบในความคิดเห็นหรือการกระทำบางอย่างhal yang menyetujui dan mendukung suatu tindakan atau pendapat orang lainОдобрение и совместное разделение какого-либо мнения или действия.
- 어떤 행동이나 의견에 찬성하여 뜻을 같이함.
approval; support
さんどう【賛同】
adhésion, accord, consentement
apoyo, respaldo, amparo, sostén
موافقة، دعم
санаа нэгтэй дэмжих
sự tán đồng
การเห็นชอบ, ความเห็นด้วย, ความเห็นพ้อง, การยินยอม, การสนับสนุน
persetujuan, dukungan
одобрение; поддержка
さんにんぐみ【三人組】
SustantivoคำนามDanh từNom名詞NominaNounНэр үгимя существительноеاسم명사
- A group of three people who do something together. 行動を共にする3人のグループ。Groupe de trois personnes qui font quelque chose ensemble. Grupo compuesto por tres personas para una acción.مجموعة من ثلاثة أشخاص يتعاونون معاхамт үйлдэл хийдэг гурван хүнээс бүрдсэн баг, нэгдэл.Nhóm ba người cùng hành động.กลุ่มที่มีคนสามคนทำกิจกรรมร่วมกันkelompok yang terdiri dari tiga orang bersama-sama melakukan suatu tindakanГруппа из троих человек, которое вместе совершают какое-либо действие.
- 행동을 같이하는 세 명의 무리.
trio; team of three
さんにんぐみ【三人組】
trio, équipe de trois
trío
الثلاثية، الثلاثيّ
гурван хүнтэй баг, гурвын нэгдэл, гурвал
nhóm ba người
กลุ่มที่มีสามคน, ทรีโอ
trio, tiga serangkai
втроём; трио; тройка; группа (бригада, комиссия и т.п.) из троих человек
さんにんしょう【三人称】
SustantivoคำนามDanh từNom名詞NominaNounНэр үгимя существительноеاسم명사
- A type of grammatical person referring to person(s) or thing(s) other than the speaker and the addressee.話し手と聞き手を除いた、他の人やものを指す言葉。Mot désignant une personne autre que le locuteur et l'interlocuteur ou une chose.Referencia a otra persona u objeto excluyendo a la persona que habla y a la que escucha.ضمير يستخدم في الإشارة إلى الآخرين إلا المتكلم والمخاطبөгүүлж буй болон сонсч буй хүнээс гадна өөр хүн, юмыг заасан үг.Từ chỉ người hay vật khác ngoài người nói và người nghe.คำที่ใช้เรียกคนหรือสิ่งของอื่นที่ไม่ใช่ผู้พูดและผู้ฟังkata untuk menunjuk orang atau benda lain selain orang yang sedang bercerita dan orang yang sedang mendengarkanДругой человек или предмет, на которого указывается при разговоре, помимо самого говорящего и слушающего.
- 이야기를 하는 사람과 듣는 사람을 제외한 다른 사람이나 물건을 가리키는 말.
third person
さんにんしょう【三人称】
troisième personne
tercera persona
ضمير الغائب
гуравдугаар бие
ngôi thứ ba
บุรุษที่สาม
orang ketiga
третье лицо
さんはんきかん【三半規管】
SustantivoคำนามDanh từNom名詞NominaNounНэр үгимя существительноеاسم명사
- The three semicircular canals inside the ears of a vertebrate.脊椎動物の内耳にある、半円状の三つの管。Trois tubes en demi-cercle, situés à l'intérieur d'une oreille d'un vertébré. Tres canales semicirculares dentro del oído los vertebrados. ثلاث قنوات هلالية داخل الأذنين من الفقارياتсээр нуруутан амьтны чихэн дотор байдаг хагас цагираг хэлбэр бүхий гурван ширхэг суваг.Ba ống hình nửa vòng tròn ở bên trong tai của động vật có xương sống. อวัยวะ 3 ชิ้นที่มีรูปร่างเป็นครึ่งวงกลมอยู่ภายในหูของสัตว์ที่มีกระดูกสันหลังtiga organ yang berbentuk setengah lingkaran yang ada di bagian dalam telinga binatang bertulang belakangТри канала полукруглой формы, которые находятся в ухе позвоночного животного.
- 척추동물의 귀 안쪽에 있는 반원 모양의 세 개의 관.
three semicircular canals
はんきかん【半規管】。さんはんきかん【三半規管】
canaux semi-circulaires
conductos semicirculares
ثلاث قنوات نصف دائرية
чихний гурван суваг
ba ống bán nguyệt trong tai
เซมิเซอร์คิวลาร์แคแนล, ช่องเซมิเซอร์คูล่าร์
gendang telinga
полукружные каналы
さんばやく【産婆役】
1. 산파
SustantivoคำนามDanh từNom名詞NominaNounНэр үгимя существительноеاسم명사
- (figurative) A person who cares and helps another person achieve something.(比喩的に)物事がうまくいくようにその世話をする人。(figuré) Quelqu'un qui soutient et aide pour que quelque chose se réalise.(FIGURADO) Persona que provee la asistencia o ayuda a alguien para realizar o lograr una cosa exitosamente.شخص جاهد وساعد لتحقيق عمل ما (مجازية)ямар нэг зүйл бүтээхэд хичээн зүтгэж тусалдаг хүн.(cách nói ẩn dụ) Người dùng sức và giúp đỡ để việc nào đó được thực hiện.(ในเชิงเปรียบเทียบ)คนที่พยายามและช่วยเหลือเพื่อให้งานใด ๆ สำเร็จลุล่วง(bahasa kiasan) orang yang mengerahkan tenaga dan membantu untuk terwujudnya sesuatu(перен.) Человек, прилагающий усилия и помогающий осуществить какое-либо дело.
- (비유적으로) 어떤 일이 이루어지도록 힘쓰고 도와주는 사람.
helper; supporter
さんばやく【産婆役】
aide, assistant
matrona
туслагч, хамтрагч
người đỡ đầu
ผู้ช่วยเหลือ, ผู้ส่งเสริม, ผู้ให้การสนันสนุน
посредник
2. 산파역
SustantivoคำนามDanh từNom名詞NominaNounНэр үгимя существительноеاسم명사
- (figurative) The role of caring and helping another person achieve something or a person who does this.物事がうまくいくようにその世話をする役割、またはその役割をする人。Rôle de soutien et d'aide pour que quelque chose se réalise ; personne qui a ce rôle.Obligación o persona que provee la asistencia o ayuda a alguien para realizar o lograr una cosa exitosamente. دور بذل الجهد والمساعدة لتحقيق عمل ما. أو الشخص الذي يقوم بذلك الدورямар нэг зүйл бүтэхэд хүчин зүтгэн, тусладаг үүрэг. мөн тийм үүрэгтэй хүн.Vai trò dùng sức giúp đỡ để việc nào đó được thực hiện. Hoặc người đóng vai trò như vậy.บทบาทที่พยายามช่วยเหลือเพื่อให้งานใด ๆ สำเร็จลุล่วง หรือผู้ที่ทำหน้าที่ดังกล่าวsuatu peran dalam mengerahkan tenaga dan membantu untuk terwujundnya sesuatu, atau orang yang menjalankan peran demikianРоль при оказании помощи и приложении усилий для осуществления какого-либо дела. А также человек, исполняющий такую роль.
- 어떤 일이 이루어지도록 힘쓰고 도와주는 역할. 또는 그런 역할을 하는 사람.
helper; supporter
さんばやく【産婆役】
어떤 일이 이루어지도록 힘쓰고 도와주는 역할. 또는 그런 역할을 하는 사람.
asistente
туслагч, хамтрагч
vai trò người đỡ đầu, người đỡ đầu
บทบาทในการช่วยส่งเสริม, ผู้ช่วยเหลือ, ผู้ส่งเสริม, ผู้ให้การสนันสนุน
роль посредника; посредник
さんばらがみ【さんばら髪】
SustantivoคำนามDanh từNom名詞NominaNounНэр үгимя существительноеاسم명사
- Bushy, disarranged hair, or a person with this hair style.ぼうぼうとして乱れた髪。また、その髪をした人。Cheveux dispersés et touffus ; personne dont les cheveux sont dans cet état. Cabello despeluzado. O persona que tiene el cabello así. شعر أشعث وغير مرتب أو شخص ذو شعر أشعث арзайж сэгсийсэн үс, мөн тийм үстэй хүн.Tóc lồm xồm rối bù, người có đầu tóc rối bù.เส้นผมที่กระเซิงและพองออกไม่เป็นทรง หรือคนที่มีลักษณะทรงผมแบบนั้นrambut yang tidak rapi. orang yang berambut seperti ituНеухоженные, неопрятные волосы или непричёсанный человек.
- 더부룩하게 흩어진 머리카락. 또는 그런 머리 모양을 가진 사람.
disheveled hair; unkempt hair
さんばらがみ【さんばら髪】。ざんばらがみ【ざんばら髪】
cheveux mal peignés, cheveux en bataille, cheveux ébouriffés, chevelure fournie et en désordre
cabello desgreñado, persona con pelo desordenado
شعر أشعث
сэгсгэр
đầu tóc rối bời, đầu tóc bù xù, người đầu tóc rối bù
ผมกระเซอะกระเซิง, ผมไม่เป็นทรง
rambut kusut
растрёпанные волосы; лохматый человек
さんば【産婆】
1. 산파
SustantivoคำนามDanh từNom名詞NominaNounНэр үгимя существительноеاسم명사
- A woman who helps another woman in labor and receives the new-born baby.産婦の出産を助け、赤ちゃんを取り上げる仕事をする女性。Femme qui en aide une autre à mettre au monde un enfant et qui l'accouche.Persona que asiste a la mujer en el parto para que ella dé la luz con facilidad. امرأة تساعد امرأة حامل على وضع مولود دون مشكلةэх хүн хүүхдээ төрүүлэхэд туслан, хүүхдийг эх барьж авдаг эмэгтэй.Người phụ nữ làm công việc giúp đỡ để sản phụ có thể đẻ em bé thuận lợi và đỡ lấy em bé.ผู้หญิงที่ทำงานช่วยให้หญิงท้องแก่ทำคลอดเพื่อให้คลอดทารกได้อย่างราบรื่นperempuan yang membantu ibu hamil saat melahirkan anaknya dan mengurusi anak yang baru dilahirkannyaЖенщина, помогающая роженице родить и принимающая ребёнка.
- 산모가 아기를 잘 낳을 수 있도록 도와주며 아기 받는 일을 하는 여자.
midwife
さんば【産婆】。じょさんし【助産師】
sage-femme
matrona
قابلة، مولدة
эх баригч
bà đỡ
หมอตำแย, นางพยาบาลผดุงครรภ์
bidan
акушерка; повивальная бабка
2. 산파역
SustantivoคำนามDanh từNom名詞NominaNounНэр үгимя существительноеاسم명사
- The role of helping a woman in labor and receives the new-born baby.産婦の出産を助け、赤ちゃんを取り上げる役割、またはその役割をする人。Rôle consistant à aider une femme à mettre au monde un enfant et qui l'accouche ; personne qui a ce rôle.Persona que asiste a la mujer en el parto para que ella dé la luz con facilidad. مساعدة امرأة حامل على الولادة دون مشكلة. أو الشخص الذي يقوم بذلك الدورхүүхэд төрүүлж буй эхэд туслан хүүхдийг эх барьж авах үүрэг. мөн тийм үүрэгтэй хүн.Vai trò giúp đỡ để sản phụ có thể đẻ em bé thuận lợi và đỡ lấy em bé. Hoặc người đóng vai trò như vậy.บทบาทที่ช่วยหญิงท้องแก่ทำคลอดเพื่อให้คลอดทารกอย่างราบรื่น หรือผู้ที่ทำหน้าที่ดังกล่าวsuatu peran dalam membantu ibu hamil saat melahirkan anaknya dan mengurusi anak yang baru dilahirkannya, atau orang yang menjalankan peran demikianРоль при оказании помощи роженице при родах и принятии ребёнка. А также человек, исполняющий такую роль.
- 산모가 아기를 잘 낳을 수 있도록 도와주며 아기를 받는 역할. 또는 그런 역할을 하는 사람.
midwife
さんば【産婆】。じょさんし【助産師】
sage-femme
matrona
دور القابلة أو المولدة
эх баригч, эх барих явдал
vai trò bà đỡ, bà đỡ
บทบาทในการทำคลอด, หมอตำแย, นางพยาบาลผดุงครรภ์
peran bidan, bidan
роль акушерки; роль повивальной бабки; акушер(ка); повивальная бабка
さんぱいする【参拝する】
VerboคำกริยาĐộng từVerbe動詞VerbaVerbҮйл үгглаголفعل동사
- To bow before a god.神にお参りして拝む。Faire une révérence vis-à-vis de Dieu.Hacer reverencias a Dios.يسجد للهбурханд мөргөх.Bái lạy thần linh.หมอบแด่เทพเจ้าbersujud kepada Tuhan atau dewaКланяться богу.
- 신에게 절하다.
- To bow before a tomb, monument, etc., as a show of respect towards the dead.お墓や記念碑などの前で故人を偲び、お辞儀をする。Faire une révérence en pensant à un défunt devant une tombe ou un monument commémoratif.Hacer reverencia delante de la tumba o la lápida memorial pensando en la persona difunta.ينْحني مُتذكِّرا المتوفي أمام القبر أو النصب التذكاري أو غيرهماбунхан болон дурсгалт хөшөө зэргийн өмнө нас барсан хүнийг бодон мөргөх.Nghĩ đến người đã khuất và bái lạy ở trước mộ hoặc bia tưởng niệm v.v...หมอบโดยนึกถึงคนตายต่อหน้าหลุมศพหรืออนุสาวรีย์ เป็นต้น memikirkan dan bersujud untuk orang yang telah meninggal di depan kuburan atau tugu peringatan dsbОтдавать поклон в память об умершем перед могилой или памятником.
- 무덤이나 기념비 등의 앞에서 죽은 사람을 생각하며 절하다.
worship
さんぱいする【参拝する】。さんけいする【参詣する】
rendre un culte
venerar, rendir culto
يعبد الله
мөргөх
vái, vái lạy
กราบไหว้, เคารพ, บูชา, สักการะ
menyembah, bersujud
поклониться богу
worship ancestors
さんぱいする【参拝する】。おはかまいりする【お墓参りする】
saluer, s'incliner
venerar, rendir culto
يعبد
мөргөх, хүндэтгэл үзүүлэх
viếng, tưởng niệm
กราบไหว้, เคารพ, บูชา, สักการะ
menyembah, sembahyang
кланяться (в знак почтения памяти умершего)
さんぱい【参拝】
SustantivoคำนามDanh từNom名詞NominaNounНэр үгимя существительноеاسم명사
- An act of bowing before a god.神にお参りして拝むこと。Révérence effectuée à l'intention de Dieu.Reverencia a Dios.سجود للإلهбурханд мөргөх явдал.Việc bái lạy thần linh.การหมอบแด่เทพเจ้าbersujud kepada Tuhan atau dewaПоклон богу.
- 신에게 절함.
- An act of bowing before a tomb, monument, etc., as a show of respect towards the dead.お墓や記念碑などの前で故人を偲び、お辞儀をすること。Révérence effectuée en pensant à un défunt devant une tombe ou un monument commémoratif.Reverencia que se ofrece delante de una tumba o una lápida memorial pensando en la persona difunta.الركوع مُتذكِّرا المتوفي أمام القبر أو النصب التذكاري أو غيرهماбунхан болон дурсгалт хөшөө зэргийн өмнө нас барсан хүнийг бодон мөргөх явдал.Việc nghĩ đến người đã khuất và bái lạy ở trước mộ hoặc bia tưởng niệm v.v...การหมอบโดยนึกถึงคนตายต่อหน้าหลุมศพหรืออนุสาวรีย์ เป็นต้น hal memikirkan dan bersujud untuk orang yang telah meninggal di depan kuburan atau tugu peringatan dsbПоклон в память об умершем перед могилой или памятником.
- 무덤이나 기념비 등의 앞에서 죽은 사람을 생각하며 절함.
worship
さんぱい【参拝】。さんけい【参詣】
culte
culto, homenaje, adoración, sumisión, reverencia
عِبادة إله
мөргөл
sự vái, sự vái lạy
การกราบไหว้, การเคารพ, การบูชา, การสักการะ
penyembahan
поклонение богу
ancestor worship
さんぱい【参拝】。おはかまいり【お墓参り】
salutation, inclination
culto, homenaje, adoración, sumisión, reverencia
عِبادة
мөргөл, хүндэтгэл үзүүлэх ёслол
sự viếng, sự tưởng niệm
การกราบไหว้, การเคารพ, การบูชา, การสักการะ
penyembahan, persembahyangan
поклон (в знак почтения памяти умершего)
さんぱつ【散髪】
SustantivoคำนามDanh từNom名詞NominaNounНэр үгимя существительноеاسم명사
- The act of having one's hair cut and groomed.頭髪を刈って整えること。Fait de couper et d’arranger les cheveux.Acción de cortarse el cabello.عمل قص شعر أحد وتزيينهүс тайрч янзлах явдал.Việc cắt tỉa tóc.การตัดเล็มเส้นผมhal memotong dan merapikan rambutУкорачивание волос и придание им формы.
- 머리털을 깎아 다듬음.
haircut
りはつ【理髪】。ちょうはつ【調髪】。さんぱつ【散髪】
coupe de cheveux, coiffure
corte de pelo
تصفيف الشعر، حلاقة الشعر، قص الشعر
үс засалт
cắt tóc
การตัดผม
pemangkasan, pangkas
стрижка
さんびか【賛美歌】
1. 성가
SustantivoคำนามDanh từNom名詞NominaNounНэр үгимя существительноеاسم명사
- A religious song sung in Christianity or Catholicism.キリスト教で歌う宗教的な歌。Chant religieux que les protestants ou les catholiques chantent.Canción religiosa que se canta en el catolicismo y las sectas protestantes.أغنية دينية خاصة بالمسيحية أو الكاثوليكيةхристийн болон католик шашны дуу.Bài hát mang tính tôn giáo được hát trong đạo Cơ đốc hay đạo Thiên chúa.เพลงทางศาสนาที่ใช้ร้องในคริสต์ศาสนานิกายโปรเตสแตนต์หรือนิกายโรมันคาทอลิกlagu rohani yang dinyanyikan dalam agama Kristen atau KatolikРелигиозные песни, которые поют в протестантских церквях или католических храмах.
- 기독교나 가톨릭에서 부르는 종교적인 노래.
hymn; sacred song
せいか【聖歌】。さんびか【賛美歌】。しゅうきょうか【宗教歌】
cantique, hymne, chant liturgique, chorale
himno, cántico
ترنيمة، أغنية مقدسة
магтан дуу, найрал дуу
thánh ca
เพลงสวด, เพลงสรรเสริญ, เพลงร้องในโบสถ์
nyanyian pujian, nyanyian gereja
гимн (христианский) гимн
2. 송가
SustantivoคำนามDanh từNom名詞NominaNounНэр үгимя существительноеاسم명사
- A song of praise or tribute to good deeds.功績と徳行をほめたたえる歌。Chanson qui loue les mérites de quelqu'un. Composición musical para admirar méritos. أغنية للمدح في عمل الخيرач буянг дуулах дуу.Bài hát ca ngợi công đức. เพลงที่ยกย่องคุณความดีlagu yang membangkitkan semangat umumПесня о совершении добрых дел.
- 공덕을 기리는 노래.
hymn
さんか【賛歌】。さんびか【賛美歌】。しょうか【頌歌】。オード
cantique, hymne
himno
نشيد
магтаал дуу
bài hát ca ngợi công đức, bài ca ca ngợi công đức
เพลงสรรเสริญ, เพลงสวดสรรเสริญ
nyanyi pujian
3. 찬송가
SustantivoคำนามDanh từNom名詞NominaNounНэр үгимя существительноеاسم명사
- A Christian song praising God's love and blessings.キリスト教で、神様の愛と恩恵を表現して褒め称える歌。Chant faisant découvrir et louant l'amour et la grâce de Dieu dans le Christianisme.En cristianismo, canción que honra el amor y la virtud de Dios.في المسيحية، غناء يشيد ويعبّر عن حبّ الله وفضلهхристийн шашинд бурханы хайр, ивээлийг магтан дуулдаг дуу.Bài hát thể hiện và tôn vinh tình yêu và ân huệ của Chúa trời, trong Cơ Đốc giáo.เพลงที่เชิดชูและแสดงให้เห็นถึงพระคุณและความรักของพระเจ้าในศาสนาคริสต์lagu yang menonjolkan dan memuji cinta dan karunia Yesus dalam ajaran agama KristenПесня прославления и описания Божьей любви и благодати в христианстве.
- 기독교에서, 하나님의 사랑과 은혜를 드러내고 기리는 노래.
hymn
さんびか【賛美歌】
cantique, hymne, hosanna
cántico
أنشودة، ترتيلة، ترنيمة
магтаалын дуу
bài thánh ca
เพลงสรรเสริญพระผู้เป็นเจ้า
lagu pujian, lagu persembahan
псалом; христианский гимн
さんびする【賛美する・讚美する】
1. 찬미하다
VerboคำกริยาĐộng từVerbe動詞VerbaVerbҮйл үгглаголفعل동사
- To speak highly of something beautiful or great.美しいものや立派なものを高く評価して褒め称える。Faire l'éloge de quelque chose de magnifique et de merveilleux en le réhaussant.Felicitar honoríficamente algo bello y grandioso.يَمدح شيئا جميلا أو عظيما وما إلى ذلكгайхалтай сайхан зүйлийг өндөрт өргөн магтах.Đề cao và ca ngợi cái đẹp và tuyệt vời.กล่าวยกย่องสิ่งที่สวยงามและเยี่ยมยอด เป็นต้น และชื่นชมberbicara dan memuji dengan meninggikan sesuatu dsb yang indah dan luar biasa превозносить кого-либо или что-либо великое, красивое и т.п.
- 아름답고 훌륭한 것 등을 높여 말하며 칭찬하다.
praise; compliment
さんびする【賛美する・讚美する】。たたえる【称える・讃える】
glorifier, chanter, louanger, exalter, magnifier
ensalzar, admirar, alabar, elogiar
يَمدح
магтах
tán dương cái đẹp, ngợi ca
สรรเสริญ, กล่าวชม, กล่าวยกย่อง
memuji, meninggikan, memuliakan
Хвалить, славить
2. 찬송하다
VerboคำกริยาĐộng từVerbe動詞VerbaVerbҮйл үгглаголفعل동사
- To honor and compliment a beautiful, great virtue. 美しくて立派な徳行を褒め称える。Célébrer et louer une vertue magnifique et remarquable.Elogiar una virtud preciosa y grandiosa. يشيد ويمدح فضيلة جميلة أو عظيمةаугаа, гайхамшигтай буянт үйлийг дурсан магтах.Tôn vinh và ca ngợi vẻ đẹp và đức hạnh tuyệt vời.ชื่นชมและเชิดชูในพฤติกรรมที่มีคุณธรรมที่สูงส่งและงดงาม memuji budi pekerti seseorang yang indah dan luar biasaДелать кому-либо комплимент прекрасными и хорошими словами.
- 아름답고 훌륭한 덕행을 기리고 칭찬하다.
- In Christianity, to honor and compliment God's blessings.キリスト教で、神様の恩恵を褒め称える。Célébrer et vanter la grâce de Dieu dans le Christianisme.En cristianismo, elogiar y valorar la gracia de Dios. في المسيحية، يشيد ويمدح فضل اللهхристийн шашинд, бурханы ач ивээлийг дурсан магтан дуулах.Tôn vinh và ca ngợi ân huệ của Chúa Trời, trong Cơ đốc giáo.สดุดีและเชิดชูพระคุณของพระเจ้าในศาสนาคริสต์ memuji dan memuliakan karunia Yesus dalam ajaran KristenВ христианстве, восхвалять милость Божью.
- 기독교에서, 하나님의 은혜를 기리고 칭찬하다.
praise
さんびする【賛美する・讚美する】。たたえる【称える・讃える】
louer, glorifier, faire l'éloge
alabar, elogiar, admirar
يمدح
магтан дуулах
tán tụng, tán dương
สรรเสริญ, สดุดี
memuji, memuja
хвалить; восхвалять
glorify
さんびする【賛美する・讚美する】
exalter, louanger, louer, magnifier
alabar, glorificar
магтан дуулах
ca tụng
สรรเสริญ, สดุดี
memuja, memuliakan
восхвалять; славить
さんびょうし【三拍子】
SustantivoคำนามDanh từNom名詞NominaNounНэр үгимя существительноеاسم명사
- In music, a state in which one measure consists of thee beats.音楽で、三つの拍を一つの単位とする拍子。En musique, dont la mesure fait trois temps.En música, tres períodos de tiempo iguales con que se marca el ritmo musical. تكوّن ثلاث ضربات من فاصل موسيقي في مجال الموسيقىдуу хөгжмийн, нэг үг гурван хэмнэлээс бүрдсэн зүйл.Việc một nốt thành ba nhịp trong âm nhạc.หนึ่งท่วงทำนองเพลงประกอบด้วยสามจังหวะในการเล่นดนตรีdalam musik, satu bar terdiri atas tiga ketukan(муз.) Такт из трёх долей; трёхдольный такт.
- 음악에서, 한 마디가 세 박자로 된 것.
- The three fundamental elements that a thing is expected to have.ある対象が備えるべき三つの要素。Trois composants dont quelque chose ou quelqu'un doit se munir.Tres cualquier elementos que debe tener una cosa para su perfección. ثلاثة عناصر أساسية لشيء ماямар нэгэн объектод байх ёстой гурван төрлийн элемент.Ba yếu tố mà đối tượng nào đó phải có.ปัจจัยสามอย่างที่เป้าหมายใด ๆ ต้องมีอยู่tiga buah unsur yang harus dimiliki sesuatuТри элемента, которыми должен обладать какой-либо предмет.
- 어떤 대상이 갖추고 있어야 할 세 가지 요소.
triple time
さんびょうし【三拍子】
mesure ternaire, mesure à trois temps
compás de tres
ثلاث ضربات
гурван
nhịp ba
จังหวะสาม, อัตราจังหวะสาม
ketukan tiga per empat
три доли
three elements
さんびょうし【三拍子】
trois éléments
tres elementos
гурван
ba yếu tố cần thiết
ปัจจัยสามอย่าง
tiga serangkai, tiga unsur
три кита; три основы
さんび【賛美・讚美】
1. 찬미
SustantivoคำนามDanh từNom名詞NominaNounНэр үгимя существительноеاسم명사
- An act of speaking highly of something beautiful or great.美しいものや立派なものを高く評価して褒め称えること。Action de parler de quelque chose de magnifique et de merveilleux en le réhaussant et en le louant.Felicitación que se da de forma honorífica a algo bello y grandioso. مدْح شيء جميل أو عظيم وما إلى ذلكгайхалтай сайхан зүйлийг өндөрт өргөн магтах явдал.Việc đề cao và ca ngợi cái đẹp và tuyệt vời.การที่กล่าวยกย่องสิ่งที่สวยงามและเยี่ยมยอด เป็นต้น และชื่นชมhal berbicara dan memuji dengan meninggikan sesuatu dsb yang indah dan luar biasaвосхваление, превозношение чего-либо великого, красивого и т.п.
- 아름답고 훌륭한 것 등을 높여 말하며 칭찬함.
praise; compliment
さんび【賛美・讚美】
glorification
elogio, alabanza, adoración
مدْح
магтаал
sự tán dương cái đẹp, sự ngợi ca cái đẹp
การสรรเสริญ, การกล่าวชม, การกล่าวยกย่อง
pemujian
Хвала
2. 찬송
SustantivoคำนามDanh từNom名詞NominaNounНэр үгимя существительноеاسم명사
- An act of honoring and complimenting a beautiful, great virtue. 美しくて立派な徳行を褒め称えること。Action de célébrer et de louer une vertu magnifique et merveilleuse.Elogio en reconocimiento de la virtud preciosa y grandiosa. إشادة ومدْح فضيلة جميلة أو عظيمةаугаа, гайхамшигтай буянт үйлийг дурсан магтах явдал.Sự tôn vinh và ca ngợi vẻ đẹp và đức hạnh tuyệt vời.การชื่นชมและเชิดชูพฤติกรรมที่มีคุณธรรมที่งดงามและสูงส่งhal memuji budi pekerti seseorang yang indah dan luar biasaКомплимент красивыми возвышенными словами, адресованный кому-либо, кто совершил красивый, великий и добрый поступок.
- 아름답고 훌륭한 덕행을 기리고 칭찬함.
- A Christian song of praise for God's love and blessings. キリスト教で、神様の愛と恩恵を表現して褒め称える歌。Chant qui fait découvrir et loue l'amour et la grâce de Dieu dans le ChristianismeEn cristianismo, canción que honra el amor y la virtud de Dios.في المسيحية، أغنية إشادة وتعبير حبّ الله وفضلهхристийн шашинд, бурханы хайр, ивээлийг магтан дуулдаг дуу.Bài hát thể hiện và tôn vinh tình yêu và ân huệ của Chúa trời, trong Cơ Đốc giáo.เพลงที่เชิดชูและแสดงให้เห็นถึงพระคุณและความรักของพระเจ้าในศาสนาคริสต์lagu yang memuliakan kasih dan karunia Yesus dalam ajaran agama KristenПесня прославления и описания Божьей любви и благодати в христианстве.
- 기독교에서, 하나님의 사랑과 은혜를 드러내고 기리는 노래.
- In Christianity, an act of honoring and complimenting God's blessings, or such an act. キリスト教で、神様の恩恵を褒め称えること。また、そのこと。Action de célébrer et de louer la grâce de Dieu dans le Christianisme ; une telle célébration.En cristianismo, elogio y gracia de Dios. O esa acción. في المسيحية، إشادة ومدْح فضل الله، أو شيء من هذا القبيلхристийн шашинд, бурханы ач ивээлийг дурсан магтан дуулах явдал. мөн тийм үйл.Sự ca ngợi và tôn vinh ân huệ của Chúa Trời trong Cơ đốc giáo. Hoặc việc làm như vậy.การเชิดชูและสดุดีพระคุณของพระเจ้าในศาสนาคริสต์ หรือเรื่องลักษณะดังกล่าวperistiwa memuji dan memuliakan karunia Yesus dalam ajaran agama KristenВ христианстве прославление милости Божьей.
- 기독교에서, 하나님의 은혜를 기리고 칭찬함. 또는 그런 일.
praise
さんび【賛美・讚美】
glorification, louange, éloge, félicitation
alabanza, elogio
مدْح
магтан дуулах
sự tán tụng, sự tán dương
การสรรเสริญ, การสดุดี
pujian, pujaan
хвала; похвала; восхваление
hymn
さんび【賛美・讚美】
hymne
cántico
магтаалын дуу
bài thánh ca
เพลงสรรเสริญ, เพลงสดุดี
lagu puji-pujian
псалом; христианский гимн
glorification
さんび【賛美・讚美】
louange, exaltation
alabanza, glorificación
магтан дуулах
sự tán tụng Chúa Trời, sự tán dương Chúa Trời
การสรรเสริญ, การสดุดี
pemujaan, pemuliaan
прославление; восхваление
さんぴりょうろん【賛否両論】
SustantivoคำนามDanh từNom名詞NominaNounНэр үгимя существительноеاسم명사
- Two arguments that oppose each other as approval and disapproval.賛成と反対が対立する二つの主張。Deux arguments qui s'opposent entre le pour et le contre.Dos posturas que se contradicen, una a favor y otra en contra.حجتان معارضتان لبعضهما البعض بالموافقة والمخالفةдэмжсэн ба эсэргүүцсэн хоёр талын байр суурь.Hai chủ trương đối đầu nhau bằng sự tán thành và phản đối.ความคิดเห็นทั้งสองที่ยืนตรงข้ามกันคือการเห็นด้วยและการไม่เห็นด้วยdua pendapat yang saling berlawanan dalam kondisi setuju dan tidak setujuОстрые разногласия между доводами "за" и "против".
- 찬성과 반대로 서로 맞서는 두 가지 주장.
pros and cons
さんぴりょうろん【賛否両論】
argument pour et contre
pro y contra
حجج مؤيدة وحجج معارضة
хоёр талын байр суурь
hai luồng ý kiến trái chiều
ทฤษฎีการสนับสนุนและคัดค้าน, ความคิดเห็นที่เห็นด้วยและไม่เห็นด้วย
pro dan kontra
さんぴ【賛否】
1. 가부
SustantivoคำนามDanh từNom名詞NominaNounНэр үгимя существительноеاسم명사
- Fors and againsts.賛成と反対。Fait d'être pour ou contre.Pro y contra.تأييد أو اعتراضдэмжлэг ба эсэргүүцэлSự tán thành và phản đối.การเห็นด้วยและการไม่เห็นด้วยsetuju dan tidak setujuОдобрение и противоречие.
- 찬성과 반대.
pros and cons
かひ【可否】。さんぴ【賛否】
accord et désaccord
pro y contra, a favor y en contra, acuerdo y oposición, aprobación y reprobación, conformidad y disconformidad
صوت مؤيّد وصوت معارض
дэмжих үгүй эсэх
sự tán thành hay không
เห็นด้วยและไม่เห็นด้วย, ชอบหรือคัดค้าน
salah atau benar
за и против
2. 찬반
SustantivoคำนามDanh từNom名詞NominaNounНэр үгимя существительноеاسم명사
- Pros and cons. 賛成と反対。Position pour et contre.A favor y en contra. موافقة ومخالفةдэмжлэг ба эсэргүүцэл.Sự tán thành và phản đối.การเห็นด้วยและการไม่เห็นด้วยpersetujuan dan pertentanganЗа и против.
- 찬성과 반대.
approval and disapproval
さんぴ【賛否】
oui et non
en pro y en contra
موافقة ومخالفة
sự đồng thuận và phản bác, sự tán thành và phản đối
การเห็นด้วยและไม่เห็นด้วย, การสนับสนุนและการคัดค้าน
pro dan kontra
さんふじんか【産婦人科】
SustantivoคำนามDanh từNom名詞NominaNounНэр үгимя существительноеاسم명사
- A field of medical science that specializes in treating pregnancy, delivery of babies, and women's diseases, or the department of the hospital that is in charge of the field.妊娠・出産・婦人病と関連した治療を専門的に行う医学分野。また、その分野の病医院。Domaine de la médecine spécialisé dans les traitements liés à la grossesse, l’accouchement et les gynécopathies ; département hospitalier spécialisé dans ce domaine.Rama de la medicina que se especializa en el embarazo, parto y tratamiento de enfermedades ginecológicas. U hospital dedicado a dicha rama de la ciencia médica.مستشفى متخصّص في علاج الحمل وعملية الولادة وأمراض الجهاز التناسلي للأنثى. أو عيادة متخصّصة في هذا المجالжирэмслэлт, төрөлт болон эмэгтэйчүүдийн өвчинтэй холбогдох эмчилгээг мэргэшин хийдэг анагаах ухааны салбар. мөн тэр салбарын эмнэлэг.Lĩnh vực y học chuyên chữa trị liên quan đến mang thai, sinh sản, bệnh phụ khoa. Hoặc bệnh viện thuộc lĩnh vực đó.แผนกทางแพทยศาสตร์ที่บำบัดรักษาโรคภัยเกี่ยวกับการตั้งครรภ์ การคลอด และโรคเฉพาะสตรีอย่างเชี่ยวชาญ หรือโรงพยาบาลเฉพาะทางดังกล่าวbagian ilmu kedokteran yang mengobati kehamilan, kelahiran, dan penyakit wanita. Atau untuk menyebut bagian dari rumah sakit bidang itu.Область в медицине, которая занимается проблемами зачатия, протекания беременности, родов, лечением женских гинекологических болезней и т.д., а также отделение в больнице.
- 임신, 출산, 부인병과 관련된 치료를 전문적으로 하는 의학 분야. 또는 그 분야의 병원.
obstetrics and gynecology; department of obstetrics and gynecology
さんふじんか【産婦人科】
obstétrique et gynécologie, service d’obstétrique et de gynécologie, clinique d'obstétricien et gynécologue, maternité
ginecología-obstetricia, departamento de ginecología-obstetricia, hospital de ginecología-obstetricia, hospital de maternidad
طب التوليد والنساء
эмэгтэйчүүд, эмэгтэйчүүдийн тасаг, эмэгтэйчүүдийн эмнэлэг
khoa phụ sản, bệnh viện phụ sản
แผนกสูตินรีเวช
bagian kebidanan dan kandungan
акушерство и гинекология
さんぶつか【讃仏歌】
SustantivoคำนามDanh từNom名詞NominaNounНэр үгимя существительноеاسم명사
- A Buddhist song praising Sakyamuni's greatness. 仏教で、釈迦の立派な点を表現して褒め称える歌。Chant qui fait l'éloge du Bouddha en mettant en avant sa vertu.En budismo, canción de alabanza que expresa la grandiosidad del Buda.في البوذيّة، أغنية بوذية للتعبير عن عظمة ساكيامونىбуддын шашинд Шагжамунийн хосгүй гайхамшигтайг магтсан дуу.Bài hát ca ngợi, thể hiện sự tuyệt diệu của Thích Ca Mâu Ni trong Phật giáo.เพลงที่แสดงให้เห็นและสรรเสริญความยิ่งใหญ่ของพระพุทธเจ้าในพระพุทธศาสนาlagu yang menonjolkan dan memuji keluarbiasaan sang Buddha, dalam ajaran Buddha(в буддизме) песни восхваления величия Шакьямуни.
- 불교에서, 석가모니의 훌륭함을 드러내어 칭찬하는 노래.
Buddhist hymn
さんぶつか【讃仏歌】
chant bouddhique
himno budista, himno al Buda
نشيد بوذي
бурхны магтаал
bài hát ca ngợi đức Phật
เพลงสรรเสริญพระพุทธเจ้า
hymne Buddha
Буддийские мантры
さんぶつ【産物】
SustantivoคำนามDanh từNom名詞NominaNounНэр үгимя существительноеاسم명사
- A thing produced in a certain place.特定の地域で生産される物品。Quelque chose qui est produit dans un lieu déterminé.Cosas que nacen o se producen en un lugar determinado. شيء يتم إنتاجه في مكان ماтодорхой газраас үйлдвэрлэгдэн гардаг эд зүйл.Hàng hóa được sản xuất và ra đời ở nơi nhất định. สิ่งของที่ถูกผลิตออกมาในสถานที่ที่กำหนดbenda yang diproduksi dan dihasilkan dari tempat tertentuТовар, изготовляемый в определённой местности.
- 일정한 곳에서 생산되어 나오는 물건.
- (figurative) A thing or phenomenon created by something.(比喩的に)ある物事によって生じた物事や現象。(figuré) Objet ou phénomène engendré par quelque chose.(FIGURADO) Producto o fenómeno que se deriva de algo.شيء أو ظاهرة تحدث بسبب شيء ما (مجازية)(зүйрл.) ямар нэг зүйлээс улбаалж бий болсон эд зүйл болон байр байдал.(cách nói ẩn dụ) Sự vật hay hiện tượng xuất hiện do cái nào đó. (ในเชิงเปรียบเทียบ)ปรากฏการณ์หรือสิ่งของที่เกิดขึ้นเนื่องมาจากสิ่งใด(bahasa kiasan) benda atau fenomena yang muncul dari sesuatu(перен.) Предмет или явление, возникающее в результате чего-либо.
- (비유적으로) 어떤 것에 의해 생겨나는 사물이나 현상.
product
さんぶつ【産物】
produit, production, fruits
producto
نتاج
бүтээгдэхүүн, бараа бүтээгдэхүүн
sản vật
สินค้า, ผลิตผล, ผลิตภัณฑ์
benda, produk
продукция
fruit
さんぶつ【産物】
résultat, conséquence, fruit, ouvrage
fruto
үр дүн, ололт, бүтээл, үр жимс
thành quả, kết quả
ผลลัพธ์, ผลิตผล, ผลที่ตามมา, ผลพวง
hasil, produk
さんぶんか【散文家】
SustantivoคำนามDanh từNom名詞NominaNounНэр үгимя существительноеاسم명사
- A person who writes prose well. 散文を書くのが上手な人。Personne qui écrit bien en prose.Persona que escribe bien la prosa. من يُجيد الكتابة نثرًاүргэлжилсэн үгийн зохиол бичдэг хүн. Người viết văn xuôi giỏi.คนที่เขียนร้อยแก้วได้เก่งorang yang menulis prosa dengan baikЧеловек, пишущий прозу.
- 산문을 잘 쓰는 사람.
prose writer; prosaist
さんぶんか【散文家】
prosateur, écrivain (en prose)
escritor de prosa
النّاثر
үргэлжилсэн үгийн зохиолч
nhà văn
นักเขียนร้อยแก้ว
penulis prosa, pengarang prosa
прозаик; писатель
さんぶんし【散文詩】
SustantivoคำนามDanh từNom名詞NominaNounНэр үгимя существительноеاسم명사
- A proselike poem written without a division of lines or fixed metrical format. 詩の行を分けたり一定の韻律にとらわれず、散文の形で書いた詩。Poème composé en prose, sans les vers ni rime ou mètre caractérisant (habituellement) la poésie.Poesía escrita en formato de prosa sin respetar la división lineal o una determinada rima. قصيدة حرة لا تلتزم بالأبيات أو الإيقاع المحدد مثل النثرшүлгийг мөр бадагт хуваагаагүй юмуу тодорхой нэг хэмнэлд ороогүй үргэлжилсэн үгээр бичсэн шүлэг.Thơ viết theo hình thức văn xuôi và không theo âm vần nhất định hay chia thành các khổ thơ.กลอนที่เขียนตามรูปแบบของร้อยแก้ว โดยที่ไม่ได้เขียนตามการแบ่งวรรคของร้อยกรองหรือกฎการสัมผัสเสียงที่กำหนดpuisi yang ditulis dengan aturan prosa tidak membagi baris puisi dan tidak mengikuti ritme atau irama khususСтихотворение, написанное в прозаической форме, без деления на строки или соблюдения определённого стихотворного размера.
- 시의 행을 나누거나 일정한 운율을 따르지 않고 산문 형식으로 쓴 시.
prose poem
さんぶんし【散文詩】
poème en prose
prosa poética
قصيدة النثر
үргэлжилсэн үгээр бичсэн шүлэг
thơ văn xuôi, thơ tản văn
กลอนเปล่า, กวีนิพนธ์แบบร้อยแก้ว
puisi prosa
стихотворение в прозе
さんぶん【散文】
SustantivoคำนามDanh từNom名詞NominaNounНэр үгимя существительноеاسم명사
- A writing such as a novel, an essay, etc., which is created without following a fixed rule like the number of words or metrical format. 字数や韻律といった形式にこだわらず、小説や随筆のように自由に書いた文章。Écrit rédigé plus ou moins librement tel que le roman, l’essai, etc. sans respecter de conventions quant au nombre de lettres ou au rythme.Escritura de estructura libre que no respeta el formato lingüístico como rima o número de versos, tales como novela o ensayo.كتابة حرة بلا وزن ولا قافية مثل القصة والمقالة وغيرهماбичиг үсгийн тоо, айзам хэмнэл мэт хэлбэрийг дагаагүй роман, гар бичмэл зэрэг чөлөөтэй бичсэн зүйл.Bài viết không theo hình thức như âm vần hay số chữ, viết tự do như tùy bút, tiểu thuyết v.v...บทความที่เขียนอย่างอิสระ ดังเช่น นิยาย ปกิณกะ เป็นต้น ซึ่งไม่เขียนตามรูปแบบอย่างจำนวนตัวอักษรหรือกฎการสัมผัสเสียง เป็นต้นkarangan bebas seperti novel, esai, dsb yang tidak mengikuti aturan tulisan seperti jumlah huruf, ritme atau iramaСвободно написанное сочинение, подобное роману, очерку и т.п., в котором не соблюдаются такие формальные принципы, как количество или размер слогов и т.п.
- 글자의 수나 운율 같은 형식을 따르지 않고 소설, 수필 등과 같이 자유롭게 쓴 글.
prose
さんぶん【散文】
prose
prosa
النثر
үргэлжилсэн үгийн зохиол
tản văn, văn xuô
ร้อยแก้ว
prosa
проза; прозаическое произведение
さんぷくのあつさ【三伏の暑さ】
1. 복더위
SustantivoคำนามDanh từNom名詞NominaNounНэр үгимя существительноеاسم명사
- hot weather of bongnal, dog days: Very severe heat of the three hottest days of summer, namely chobok, jungbok, and malbok.夏の最も暑い日とされる三伏の厳しい暑さ。Chaleur intense des trois jours les plus chauds de l’été, appelés chobok, jungbok et malbok.Calor fuerte que hace en los tres días de canícula (chobok, jungbok y malbok), en los que se dice que el calor es más intenso durante el verano.حدة الحرّ في الصيف خلال اليوم الأول والثاني والثالث من أيام الشعرى والتي تعتبر أشدّ حرارة في الصيفзун цагийн гурван их халууны эхлэл, дунд, төгсгөл үеийн халуун. Các thời điểm nóng nhất của mùa hè, gồm đầu kỳ nóng, giữa kỳ nóng và cuối kỳ nóng. ความร้อนอย่างรุนแรงมากวันโชบก ชุงบก และมาลบกที่ร้อนที่สุดในฤดูร้อน panas di tengah musim panas yang sangat terik ketika chobok, jungbok, malbok Сильнейшая жара самых жарких дней лета (Чхобок, Чунбок, Мальбок).
- 여름 중 가장 덥다는 초복, 중복, 말복의 몹시 심한 더위.
bokdeowi
さんぷくのあつさ【三伏の暑さ】
chaleur caniculaire
calor de canícula
موجة الحرّ خلال أيام الشَعْرَى
аагим халуун
thời tiết nóng nhất
อากาศร้อนจัดในช่วงบก
panas bok
летний зной
2. 삼복더위
SustantivoคำนามDanh từNom名詞NominaNounНэр үгимя существительноеاسم명사
- The extreme heat during the hottest period of summer.夏の最も暑い時期である三伏の厳しい暑さ。Chaleur intense des trois canicules qui correspondent aux moments les plus chauds de l’été.Calor extremo durante los días más calurosos de verano.أكثر أيام الصيف حراً خلال فترة سخونة الصيفзуны хамгийн халуун үе болох гурван халууны хэт их халуун.Cái nóng gay gắt của ba đợt nóng trong thời gian nóng nhất vào mùa hè.ความร้อนในฤดูซัมบก : ความร้อนอย่างรุนแรงในช่วงฤดูซัมบกซึ่งเป็นช่วงที่ร้อนที่สุดในฤดูร้อนpanas yang menyengat dalam waktu terpanas pada musim panasЖара знойного летнего периода
- 여름에 가장 더운 기간인 삼복의 심한 더위.
sambokdeowi
さんぷくのあつさ【三伏の暑さ】
sambokdeowi
sambokdeowi
سامبوك تووي
гурван их халууны халалт
sambokdeowi; cái nóng nhất trong hè
ซัมบก ทอวี
sambokdeowi, panas terpanas di musim panas
самбоктови
さんぷく【三伏】
SustantivoคำนามDanh từNom名詞NominaNounНэр үгимя существительноеاسم명사
- The extremely hot period of summer that includes chobok, jungbok, malbok, the so-called dog days of summer.初伏・中伏・末伏を含む、夏の最も暑い期間。Moments les plus chauds de la saison estivale qui incluent chobok, jungbok et malbok.Período extremadamente caluroso de verano que comprende tres días caniculares llamados Chobok, Jungbok y Malbok.أكثر فترة من الصيف يكون الجو فيها حاراً وتشمل تشوبوك(بداية الحر)،جونغ بوك(وسط الحر)، مال بوك(نهاية الحر)бага, дунд, их халууныг оруулсан зуны улирлын их халуун үе.Thời gian rất nóng trong tiết hè, bao gồm Chobok, Jungbok, Malbok.ช่วงที่อากาศร้อนอบอ้าวที่สุดในฤดูร้อน : ระยะเวลาที่ร้อนมากในช่วงฤดูร้อน แบ่งเป็นสามช่วง ได้แก่ โชบก ชุงบกและมัลบกperiode yang sangat panas di musim panas yang termasuk ke dalam musim panas terpanas pertama, musim panas terpanas pertengahan, musim panas terpanas terakhirСамый жаркий период лета, в который входят Чхобок, Чунбок и Мальбок.
- 초복, 중복, 말복을 포함하는 여름철의 몹시 더운 기간.
sambok
さんぷく【三伏】
sambok, trois canicules, trois pics de chaleur
sambok
سامبوك
гурван их халуун
sambok; ba đợt nóng trong hè, những ngày hè nóng nhất, những ngày tiểu thử, đại thử
ซัมบก
Sambok, waktu terpanas pada musim panas
самбок
さんぷく【山腹】
1. 산허리
SustantivoคำนามDanh từNom名詞NominaNounНэр үгимя существительноеاسم명사
- The middle of a mountain. 山頂と麓との間の部分。Milieu du côté d'une montagne. Mitad de una montaña.جزء وسيط من محيط دائرة الجبلуулын тойргийн дунд хэсэг.Ở giữa của chu vi núi.ตรงกลางของบริเวณรอบภูเขาtengah dari lingkaran gunungСередина окружности горы.
- 산 둘레의 중간.
the waist of a mountain
さんぷく【山腹】。ちゅうふく【中腹】
flanc d’une montagne
mitad de una montaña
جانب الجبل
уулын бүслүүр, уулын дунд хэсэг
lưng chừng núi
ลาดเขา, ไหล่เขา, ข้างเขา
punggung gunung
склон горы; горный склон; косогор
2. 중턱
SustantivoคำนามDanh từNom名詞NominaNounНэр үгимя существительноеاسم명사
- A place or point around the middle of a mountain, hill, pass, rock, etc.山や坂、峠、岩などの、頂上と麓との真ん中あたり。Endroit situé plus ou moins au milieu d'une montagne, d'une colline, d'un col, d'un rocher, etc.A mitad de una montaña, una colina, una cuesta o una roca.مكان متوسّط في الجبل، التل، المرتفَع، الصخر أو غيرهуул, даваа, толгод, хад зэргийг дунд хэсэгт байдаг газар.Nơi ở khoảng giữa của những chỗ như là núi hay đồi, dốc, tảng đá.สถานที่บริเวณกลางภูเขา เนินเขา สันเขา หรือหินผา เป็นต้นtempat kira-kira di tengah-tengah gunung atau bukit, tanjakan, batu besar, dsbМесто, являющееся приблизительной серединой горы, холма, перевала, скалы и т.п.
- 산이나 언덕, 고개, 바위 등의 중간쯤 되는 곳.
middle; midpoint
ちゅうふく【中腹】。さんぷく【山腹】
flan d'une montagne, flanc de côteau, mi-côte, mi-hauteur
ladera
منتصف منحدر الجبل
бэл, суга, дэнж, хажуу
ở giữa, ở lưng chừng
เชิงเขา
sisi, lereng, perut, pinggang
середина (холма; горы)
さんぷされる【散布される・撒布される】
VerboคำกริยาĐộng từVerbe動詞VerbaVerbҮйл үгглаголفعل동사
- For liquid, powder, gas, etc., to be sprayed.液体や粉末、ガスなどが撒き散らされる。(Liquide, poudre, gaz etc.) Être projeté.Arrojarse líquido, polvo o gas de modo que caiga diseminado. يتم رش سائل أو دقيق أو غاز أو غيرهاшингэн зүйл, нунтаг, хий зэрэг цацагдахChất lỏng, bột hay khí... được xịt hay rắc.ของเหลว ของป่นหรือก๊าซ เป็นต้น ถูกฉีดออกมา cairan atau bubuk, gas dsb ditaburkanРаспространяться (о жидкости, порошке, газе и прочем).
- 액체나 가루, 가스 등이 뿌려지다.
- For money, goods, fliers, etc., to be handed out to many people.金品やビラなどが複数の人に配られる。(Argent, objet, tract, etc.) Être donné à de nombreux gens.Repartirse dinero, cosas o materiales imprimidos entre otros. يتم توزيع النقود أو المنتجات أو المنشورات أو غيرها على العديد من الأشخاصмөнгө, эд зүйл, цаас зэрэг олон хүнд хуваагдан өгөгдөх.Tiền, đồ vật hay truyền đơn... được phân chia cho nhiều người.เงิน สิ่งของหรือใบปลิว เป็นต้น ถูกแบ่งให้แก่หลายคนuang atau barang, selebaran, dsb dibagikan kepada beberapa orangРаздаваться (о деньгах, вещях, листовках и прочем) большому количеству людей.
- 돈이나 물건, 전단 등이 여러 사람에게 나누어 주어지다.
be sprayed
さんぷされる【散布される・撒布される】。ふりまく【振り撒く】。まきちらされる【撒き散らされる】
être pulvérisé, être vaporisé
esparcirse
يتم الرش
цацагдах
được phun, được rắc
ถูกพ่น, ถูกฉีด, ถูกโปรย
disemburkan, disiramkan, ditaburkan, disemprotkan
разбрызгиваться; распыляться
be distributed
さんぷされる【散布される・撒布される】。ばらまかれる【ばら撒かれる】
être distribué, être attribué, être diffusé, être réparti
distribuirse
тараагдах, түгээгдэх
được vung, được tung, được rải
ได้รับการแจกจ่าย
dihamburkan, dibagikan, disebarkan
распространяться
さんぷする【散布する】
VerboคำกริยาĐộng từVerbe動詞VerbaVerbҮйл үгглаголفعل동사
- To cause something to disperse and fall by throwing or pouring it.投げたり撒いたりして、あちこちに散らばって落ちるようにする。Lancer ou verser quelque chose pour le disperser et le faire tomber partout.Hacer que caiga dispersamente tras ser algo echado o arrojado.يجعل أشياء تسقط متبعثرةً عن طريق رميها أو صبهاшидэгдэн энд тэндгүй тараан унагаах.Ném hay rắc, làm cho rơi vãi khắp nơi.โยนหรือสาด ทำให้ตกกระจายไปตามที่ต่าง ๆmelemparkan atau menaburkan agar jatuh tersebar di sana-siniРаскидывать по разным местам.
- 던지거나 끼얹어서 곳곳에 흩어져 떨어지게 하다.
throw; spray; douse
ふりまく【振り撒く】。まきちらす【撒き散らす】。さんぷする【散布する】
asperger, arroser, saupoudrer, parsemer, jeter à la volée, semer
esparcir, echar, desparramar, regar
يرُشّ
цацах, шүрших, тараах
rải, phun
หว่าน
menaburkan, menyiramkan, menyebarkan
брызгать; разбрасывать
さんぷする【散布する・撒布する】
VerboคำกริยาĐộng từVerbe動詞VerbaVerbҮйл үгглаголفعل동사
- To spray liquid, powder, gas, etc.液体や粉末、ガスなどを撒き散らす。Projeter un liquide, de la poudre, du gaz, etc.Arrojar líquido, polvo o gas de modo que caiga diseminado. يرش السائل أو الدقيق أو الغاز أو غيرهاшингэн зүйл, нунтаг, хий зэргийг цацах.Sự xịt chất lỏng, bột hay khí...ฉีดของเหลว ของป่นหรือก๊าซ เป็นต้น menaburkan cairan atau bubuk, gas, dsb Распространять жидкость, порошок, газ и т.п.
- 액체나 가루, 가스 등을 뿌리다.
spray
さんぷする【散布する・撒布する】。ふりまく【振り撒く】。まきちらす【撒き散らす】
pulvériser, vaporiser
esparcir
يرش
цацах
phun, rắc
พ่น, ฉีด, โปรย
menyemburkan, menyiramkan, menaburkan, menyemprotkan
разбрызгивать; распылять
さんぷする【散布する・散布する】
VerboคำกริยาĐộng từVerbe動詞VerbaVerbҮйл үгглаголفعل동사
- To hand out money, goods, fliers, etc., to many people.金品やビラなどを複数の人に配る。Donner à de nombreux gens de l'argent, un objet, un tract, etc.Repartir dinero, cosas o materiales imprimidos entre otros. يقوم بتوزيع النقود أو المنتجات أو المنشورات أو غيرها على العديد من الأشخاصмөнгө, эд зүйл, тараах материал зэргийг олон хүнд хувааж өгөх.Phân chia tiền, đồ vật hay truyền đơn… cho nhiều người. แบ่งเงิน สิ่งของหรือใบปลิว เป็นต้น ให้แก่หลายคน membagikan uang atau benda, selebaran, dsb kepada beberapa orang Раздавать деньги, вещи, листовки и т.п. большому количеству людей.
- 돈이나 물건, 전단 등을 여러 사람에게 나누어 주다.
distribute
さんぷする【散布する・散布する】。ばらまく【ばら撒く】
distribuer, attribuer, diffuser, répartir
distribuir
тараах, түгээх
vung, tung, rải
แจกจ่าย, โปรย
menghamburkan, membagikan, menyebarkan
распространять
さんぷ【散布・撒布】
SustantivoคำนามDanh từNom名詞NominaNounНэр үгимя существительноеاسم명사
- An act of spraying liquid, powder, gas, etc.液体や粉末、ガスなどを撒き散らすこと。Action de projeter du liquide, de la poudre, du gaz etc.Acción de arrojar líquido, polvo o gas de modo que caiga diseminado. رش السائل أو الدقيق أو الغاز أو غيرهاшингэн зүйл, нунтаг, хий зэргийг тархаах явдал.Sự xịt chất lỏng, bột hay khí...การฉีดของเหลว ของป่นหรือก๊าซ เป็นต้น hal menaburkan cairan atau bubuk, gas, dsbРаспространение жидкости, порошка, газа и прочего.
- 액체나 가루, 가스 등을 뿌림.
- An act of handing out money, goods, fliers, etc., to many people.金品やビラなどを複数の人に配ること。Action de donner à plein de gens de l'argent, des objets, des tracts, etc.Reparto de dinero, cosas o materiales imprimidos entre otros. توزيع النقود أو المنتجات أو المنشورات أو غيرها على العديد من الأشخاصмөнгө, эд зүйл, цаас зэргийг олон хүнд хувааж өгөх явдал.Sự phân chia tiền, đồ vật hay truyền đơn... cho nhiều người.การแบ่งเงิน สิ่งของหรือใบปลิว เป็นต้น ให้แก่หลายคน hal membagikan uang atau barang, selembaran, dsb kepada beberapa orangРаздача денег, вещей, листовок и прочего большому количеству людей.
- 돈이나 물건, 전단 등을 여러 사람에게 나누어 줌.
spray; sprinkle
さんぷ【散布・撒布】
pulvérisation, vaporisation
Acción de esparcir
رش
цацалт
sự phun, sự rắc
การพ่น, การฉีด, การโปรย
penyemburan, penyiraman, penaburan, penyemprotan
разбрызгивание; распыление
distribute
さんぷ【散布・撒布】
distribution, attribution, diffusion, répartition
distribución
тараалт, түгээлт
sự vung, sự tung, sự rải
การแจกจ่าย, การโปรย
penghamburan, pembagian, penyebaran
распространение
さんぷ【産婦】
SustantivoคำนามDanh từNom名詞NominaNounНэр үгимя существительноеاسم명사
- A woman who has recently given birth to a baby. 子供を産んで間もない女性。Femme qui vient de mettre un enfant au monde.Mujer que dio a luz hace poco tiempo. امرأة في فترة تَلِي الوَضْعَ مباشرةًхүүхэд төрүүлээд удаагүй буй эмэгтэй.Người phụ nữ sinh con chưa được bao lâu.หญิงที่เพิ่งคลอดลูกได้ไม่นานwanita yang belum berapa lama melahirkan anakЖенщина, недавно родившая ребёнка.
- 아이를 낳은 지 얼마 되지 않은 여자.
woman after childbirth; mother
さんぷ【産婦】
accouchée, femme venant d’accoucher, mère, parturiente
madre
امرأة في النفاس
нялх биетэй эх
sản phụ
หญิงที่เพิ่งคลอด, แม่ลูกอ่อน
ibu melahirkan
роженица
さんぼう【参謀】
SustantivoคำนามDanh từNom名詞NominaNounНэр үгимя существительноеاسم명사
- An act of assisting one's superior by giving him/her advice, or a person with such a duty.上司のそばで意見を出して補佐すること。また、その人。Action d'assister en donnant son avis auprès d'une personne supérieure ; une telle personne.Ayuda que se ofrece a alguien mayor dando su opinión.تقديم نصائح وإرشادات من خبير إلى شخص ذي مرتبة أعلى. أو مثل ذلك الخبيرахмад хүний дэргэд бодол санаа гарган туслах явдал. мөн тийм хүн.Ở bên cạnh, tham vấn ý kiến và giúp đỡ người trên. Hoặc người như vậy.การช่วยโดยออกความคิดเห็นอยู่รอบข้างของผู้อาวุโส หรือคนที่มีลักษณะดังกล่าว orang yang membantu memberikan pendapat di samping atasanПомощь советом старшему или высшему по должности человеку. Или человек, оказывающий подобную помощь.
- 윗사람의 곁에서 의견을 내어 도움. 또는 그런 사람.
- A military officer who assists a commander.軍隊で、指揮官を補佐する業務を担当する将校。Officier chargé d'assister un chef militaire à l'armée.Oficial del Ejército que tiene como función ayudar al comandante.ضابط يتولى الشؤون التي تساعد قائدَ الجيشцэрэгт, командлагчид туслах ажлыг хариуцдаг офицер.Sĩ quan được giao nhiệm vụ giúp đỡ tướng chỉ huy trong quân đội.นายทหารที่รับภาระช่วยเหลือผู้บังคับบัญชาภายในกองทัพทหาร petugas yang menjalankan tugas membantu komandan dalam militerВ армии, офицер, в обязанности которого входит помогать начальнику штаба.
- 군대에서 지휘관을 돕는 업무를 맡은 장교.
advice; adviser; aid
さんぼう【参謀】
conseil, conseiller(ère)
asesor, consejero, ayudante, asistente
مُسْتَشار، ناصِح
зөвлөгөө, зөвлөгч, зөвлөх
tham mưu, người cố vấn
คณะกรรมาธิการที่ปรึกษา, คณะกรรมการที่ปรึกษา
staf
совет; советник
staff officer
さんぼう【参謀】
Officier d'état-major
oficial subordinado
ضابط أركان
штабын офицер
cố vấn
เสนาธิการ
staf perwira
штабной офицер
さんぽする【散歩する】
1. 거닐다
VerboคำกริยาĐộng từVerbe動詞VerbaVerbҮйл үгглаголفعل동사
- To walk about over a short distance in a leisurely manner.近い距離をあてもなく歩きまわる。Marcher librement ici et là dans les parages.Andar tranquilamente de un lugar a otro a distancia corta.يتسكع على مَهلٍ لمسافة قصيرةойрхон зайд ийш тийш алгуурхан алхах.Đi chỗ này chỗ kia một cách nhàn nhã trên đoạn đường ngắn.เดินสบาย ๆไปทางนี้ทางโน้นในระยะทางสั้น ๆberjalan santai ke sana kemari dalam jarak dekatНеторопливо ходить туда обратно на близком расстоянии.
- 가까운 거리를 이리저리 한가롭게 걷다.
walk; stroll
ぶらつく。さんぽする【散歩する】
se balader, flâner, déambuler, se promener
pasearse
يتمشّي
сэлгүүцэх, хэрэн явах, зугаалах
đi dạo
เดินเล่น, เดินทอดน่อง, เดินเตร่, เดินเที่ยว
berjalan-jalan
прогуливаться; бродить
2. 산보하다
VerboคำกริยาĐộng từVerbe動詞VerbaVerbҮйл үгглаголفعل동사
- To walk in a leisurely manner to a nearby place in order to do some light exercise or enjoy the fresh air.気晴らしや軽い運動のため、遠くない距離をゆっくり歩く。Marcher lentement sur une distance pas trop longue pour prendre l'air ou faire des exercices légers.Ir andando lento por un lugar cercano para un fin de distracción o ejercicio.يمشي ببطء لمسافة غير بعيدة من أجل مواجهة الرياح أو ممارسة رياضية خفيفةсалхинд гарах юмуу хөнгөн дасгал хийхийн тулд хол биш зайнд зугуухан алхах.Chầm chậm bước đi quãng đường không xa để hóng gió hoặc vận động nhẹ.เดินช้า ๆ ในเส้นทางที่ไม่ไกล เพื่อการออกกำลังกายเบา ๆ หรือตากลมเล่นberjalan perlahan dengan jarak yang tidak jauh untuk mencari angin atau berolahraga ringan Ходить медленным шагом на короткие расстояния с целью проветриться или сделать лёгкие упражнения.
- 바람을 쐬거나 가벼운 운동을 하기 위해 멀지 않은 거리를 천천히 걷다.
walk; stroll
さんぽする【散歩する】。さんさくする【散策する】
se promener, faire une promenade
pasear
يمشي
салхилах, салхинд гарах, зугаалах
tản bộ
เดินเล่น
berjalan-jalan, mencari angin
прогуливаться; гулять
3. 산책하다
VerboคำกริยาĐộng từVerbe動詞VerbaVerbҮйл үгглаголفعل동사
- To walk slowly around a nearby place for rest or health.しばらく休んだり、健康のために近くをゆっくり歩く。Marcher lentement dans les environs se reposer ou pour conserver la santé.Ir andando lento por un lugar cercano para relajarse o hacer ejercicio simple. يمشي ببطء حول مكان من أجل الاسترخاء أو الصحة الطيبةтүр амрах юмуу эрүүл мэндийнхээ төлөө ойр хавиараа алхах.Bước đi chầm chậm xung quanh vì sức khỏe hay nghỉ ngơi chốc lát.เดินอย่างช้า ๆ ในละแวกใกล้เคียงเพื่อพักผ่อนชั่วครู่หรือเพื่อสุขภาพberjalan pelan-pelan di daerah sekitar tempat tinggal untuk sekedar beristirahat atau untuk kesehatanМедленно прогуливаться по окрестности с целью отдыха или соблюдения здорового образа жизни.
- 잠깐 쉬거나 건강을 위해서 주변을 천천히 걷다.
walk; stroll
さんさくする【散策する】。さんぽする【散歩する】
se promener, faire une promenade
pasear
يتمشى
зугаалах, салхилах
tản bộ, đi dạo
เดินเล่น
berjalan-jalan
совершать прогулку
さんぽ【散歩】
1. 산보
SustantivoคำนามDanh từNom名詞NominaNounНэр үгимя существительноеاسم명사
- An act of walking leisurely to a nearby place for doing some light exercise or enjoying the fresh air. 気晴らしや軽い運動のため、遠くない距離をゆっくり歩くこと。Action de marcher lentement sur une distance réduite, pour prendre l’air ou faire un exercice modéré. Caminar despacio una calle no muy alejada para refrescar o hacer un poco de actividad física.التجول في الهواء الطلق أو المشي البطيئ لمسافة غير بعيدة لغرض التمرين البسيطсалхинд гарах юмуу хөнгөн дасгал хийхийн тулд хол биш зайнд аажим алхах байдал.Việc đi bộ chầm chậm quãng đường không (quá) xa để vận động nhẹ hoặc hóng gió.การเดินช้า ๆ ในเส้นทางที่ไม่ไกล เพื่อการออกกำลังกายเบา ๆ หรือตากลมเล่นkegiatan berjalan perlahan dengan jarak yang tidak jauh untuk mencari angin atau berolahraga ringan (digunakan sebagai kata benda)Медленная пешая прогулка на короткие дистанции для того, чтобы проветриться или сделать лёгкие упражнения.
- 바람을 쐬거나 가벼운 운동을 하기 위해 멀지 않은 거리를 천천히 걷는 것.
walk; stroll
さんぽ【散歩】。さんさく【散策】
promenade, balade
caminata, paseo
النزهة
( нэр.) салхилах, салхинд гарах, салхинд зугаалах
việc tản bộ, việc đi dạo mát
การเดินเล่น
jalan-jalan, cari angin
прогулка; гулянье
2. 산책
SustantivoคำนามDanh từNom名詞NominaNounНэр үгимя существительноеاسم명사
- An act of walking slowly around a nearby place for rest or health.しばらく休んだり、健康のために近くをゆっくり歩くこと。Action de marcher tranquillement dans les environs pour se délasser ou faire de l'exercice.Acción de caminar despacio por un alrededor para descansar un momento o para la salud.مشي بطيء في الخارج من أجل الاسترخاء أو تعزيز الصحةтүр амарч, эрүүл мэндийнхээ төлөө ойр орчмынхоо газраар тааваар алхах явдал.Việc đi bộ chầm chậm xung quanh để cho khỏe hoặc nghỉ ngơi một chút.การเดินอย่างช้า ๆ ในละแวกใกล้เคียงเพื่อพักผ่อนชั่วครู่หรือเพื่อสุขภาพkegiatan beristirahat sebentar dari kegiatan rutin atau berjalan-jalan santai di sekitar tempat tinggal untuk kesehatan (digunakan sebagai kata benda),Ходьба медленным шагом в окрестностях, чтобы немного отдохнуть или укрепить здоровье.
- 잠깐 쉬거나 건강을 위해서 주변을 천천히 걷는 일.
walk; stroll
さんさく【散策】。さんぽ【散歩】
promenade, balade, tour
paseo, recorrido, caminata
تنزّه
зугаалга, салхинд гарах
việc đi dạo, việc đi tản bộ
การเดินเล่น
jalan-jalan, berkeliling
прогулка
さんまい【三昧】
SustantivoคำนามDanh từNom名詞NominaNounНэр үгимя существительноеاسم명사
- A state in which one is preoccupied with a certain thing and concentrates solely on the matter. 1つの対象に精神を集中して没頭している状態。État de totale concentration sur une unique activité qui occupe tout l'esprit. Estado de enfoque o concentración de la mente en un solo trabajo.حالة التركيز على أمر واحد ومستغرق فيهямар нэг ганц зүйлд бүх оюун ухаанаа төвлрүүлэн шамдах байдал.Trạng thái tập trung tinh thần và đắm chìm vào chỉ một việc nào đó. สภาพที่มีสมาธิและใจจดใจจ่ออยู่กับเรื่องใดเรื่องหนึ่งเพียงเรื่องเดียวkondisi mengonsentrasikan jiwa dan menyerap hanya pada satu hal tertentu saja (digunakan sebagai kata benda) Состояние человека, полностью сконцентрировавшего всё внимание на чём-либо одном.
- 어떤 한 가지 일에만 정신을 집중하여 몰두한 상태.
being lost; being absorbed; being immersed
さんまい【三昧】
état bien-heureux de l’oubli de soi, concentration totale
estado de concentración profunda
انهماك
төвлөрөл, анхаарал, автах, умбах
sự say sưa, trạng thái say mê, sự mải mê
การตั้งอกตั้งใจ, การจดจ่อ, การมีสมาธิ, การมุ่งมั่น, การหมกมุ่น
terbawa, tenggelam
поглощённость; погружённость
さんまんだ【散漫だ】
Adjetivoคำคุุณศัพท์Tính từAdjectif形容詞AdjektivaAdjectiveТэмдэг нэримя прилагательноеصفة형용사
- One's mind or attitude being disoriented due to lack of order and consistency.雰囲気や態度が落ち着かなかったり、まとまらなくて秩序がなかったりする。(Ambiance ou attitude) Qui est désordonné car perturbé ou dérangé.Dícese del ambiente desordenado o actitud nerviosa de una persona o de las cosas mezcladas desordenadamente.غير منظم بسبب جو مضطرب أو موقف غير مستقر أو غير مرتبуур амьсгал, хандлага мэт эмх замбараагүй, цэгцгүй байх.Bầu không khí hay thái độ hỗn độn hoặc không được sắp xếp nên không có trật tự.บรรยากาศหรือพฤติกรรมที่วุ่นวายหรือจัดการไม่ได้ทำให้ไม่เป็นระเบียบเรียบร้อยsuasana atau sikap berantakan atau tidak teratur sehingga tidak disiplinБеспорядочный или хаотичный (о поведении или атмосфере).
- 분위기나 태도가 어수선하거나 정리가 안 되어 질서가 없다.
distracted
さんまんだ【散漫だ】
distrait, inattentif, dissipé
distraído, inquieto
غير مركز، غير منهجي
эмх цэгцгүй, эмх замбараагүй
tản mát, tản mạn, lộn xộn
วุ่นวาย, ไม่เป็นระเบียบเรียบร้อย, สมาธิสั้น, อยู่ไม่สุข
kacau, berantakan, hancur
беспорядочный; сумасшедший; несосредоточенный; рассеянный; смутный
さんまんに【散漫に】
Adverbioคำวิเศษณ์Phó từAdverbe副詞AdverbiaAdverbДайвар үгнаречиеظرف부사
- Without order in doing something.物事の順序や秩序がないように。De façon désordonnée.Mostrando desorden en el procedimiento de algo. لا يوجد نظام أو دور لأمر ماажил хэрэг дэс дараа буюу эмх замбараагүй.Một cách không có trật tự hay thứ tự của công việc.อย่างไม่มีลำดับหรือระเบียบของงานtanpa urutan atau aturan pekerjaanНе соблюдая порядок, последовательность.
- 일의 차례나 질서가 없게.
discursively; incoherently
とりとめなく。まとまりなく。さんまんに【散漫に】
(adv.) sans cohérence, sans suite, confusément
sin ton ni son
غير مُنسجم
эмх цэгцгүй, учир начир нь олдохгүй
lộn xộn, lung tung
อย่างไม่มีลำดับ
berantakan, tidak beraturan
беспорядочно; непоследовательно
さんま【秋刀魚】
SustantivoคำนามDanh từNom名詞NominaNounНэр үгимя существительноеاسم명사
- A kind of sea fish with a pointed head, long round body, dark blue back, and white belly.頭の形が尖っており、胴体が丸くて長く、背中が青黒く、お腹が白い海魚。Espèce de poisson de mer à tête pointue, au corps rond et long, au dos bleu noir et au ventre blanc.Pez marino de lomo negro y azul, pecho blanco, cabeza puntiaguda, cuerpo redondo y largo.سمك بحري وشكله رأس حادّ وجذع الجسم مستدير وطويل وظهره أزرق مسود وبطنه أبيضтолгойны хэлбэр нь шөвгөр, бие нь урт бөөрөнхий, нуруу хар хөх, хэвлий хэсгээрээ цагаан өнгөтэй далайн загас.Cá biển đầu nhọn, thân tròn và dài, lưng màu xanh thẫm, bụng màu trắng.ปลาทะเลท้องสีขาว หลังสีน้ำเงินเข้ม ลำตัวกลมยาว รูปร่างหัวมีลักษณะแหลม ikan laut yang memiliki kepala berbentuk runcing dengan tubuh yang bulat dan panjang, bagian punggung berwarna hitam sementara bagian perut berwarna putihМорская рыба с заострённой головой, длинным цилиндрическим туловищем, тёмной спиной и белым животом.
- 머리 모양이 뾰족하고 몸통이 둥글고 길며, 등이 검푸르고 배가 흰 바닷물고기.
mackerel pike; saury
さんま【秋刀魚】
Colorabis saira, sanma, balaou du Pacifique
saira
سمك الاسقمري
цурхай
cá thu đao
ปลาแมกเคอเรล
ikan makarel tombak
сайра
さんみいったい【三位一体】
SustantivoคำนามDanh từNom名詞NominaNounНэр үгимя существительноеاسم명사
- A state in which three different things become united for a single purpose. それぞれ違う三つの要素が同じ目的のために一つになること。(Trois choses différentes les unes des autres) Fait de s'unir pour un but unique.Acción de tres elementos distintos que formen un todo entre sí. اتحاد ثلاثة أشياء مختلفة من أجل غرض واحدтус тус өөр гурван зүйл нэг зорилгын төлөө нэг болж нэгдэх үйл.Việc ba thứ khác nhau được hợp lại thành một cho một mục đích.การที่สามอย่างที่ต่างกันมารวมเป็นหนึ่งเดียวเพื่อวัตถุประสงค์อย่างหนึ่งperistiwa tiga buah yang saling berlainan bersatu demi satu tujuanсовокупность трёх разных между собой вещей или три человека, объединённые одной целью.
- 각각 다른 세 가지가 하나의 목적을 위해 하나로 합쳐지는 일.
- In Christianity, a state in which the Father, Son, and Holy Spirit exist in a single entity, God. キリスト教で、父・子・聖霊が一つの実体である神様の中で存在するとすること。Dans la religion chrétienne, fait que le Père, le Fils et le Saint-Esprit existent en Dieu, en tant qu'une entité.En cristianismo, el Padre, el Hijo de Dios y el Espíritu Santo que viven en un Dios verdadero.الثالوث الإلهي المسيحي, الأب والابن والروح القدسхристийн шашинд, эцэг, хүү, ариун сүнс нь нэг биет болох Ертөнцийн Эзэний дотор оршдог хэмээх зүйл.Việc Cha, Con, Thánh thần cùng tồn tại trong một thực thể là đức Chúa, trong Cơ Đốc giáo.การมีพระบิดา พระบุตร พระจิตร คงอยู่ในพระเป็นเจ้าแท้จริงหนึ่งเดียวในศาสนาคริสต์hal Bapa, Putra, dan Roh Kudus ada dalam satu tubuh yakni Allah dalam agama Kristen(христ.) Существование Святого Отца, Святого Сына, Святого Духа в едином Боге.
- 기독교에서, 성부, 성자, 성령이 하나의 실체인 하나님 안에 존재한다는 것.
trinity
さんみいったい【三位一体】
trinité
trinidad
الثالوث
гурвал
ba ngôi một thể
ความเป็นอันหนึ่งอันเดียวกันของสามฝ่าย(ไตรภาคี), การรวมกันเป็นหนึ่งเดียวของสามฝ่าย(ไตรภาคี)
Троица
the Trinity
さんみいったい【三位一体】
Sainte Trinité
trinidad
эцэг хүү ариун сүнс гурвын холбоо
Chúa ba ngôi
หลักตรีเอกานุภาพ, ตรีเอกภาพ, พระเป็นเจ้าพระองค์เดียวเป็นเอกภาพ(พระบิดา พระบุตร พระจิตร)
Tritunggal Maha Kudus
Троица
さん・み・みっつ・みつ【三】
1. 세¹
Determinanteคุณศัพท์Định từDéterminant冠形詞PewatasDeterminerТодотгол үгатрибутивное словоاسم الوصف관형사
- Amounting to three in number.三つの。De trois.Tresثلاثةгурвын.Thuộc baที่เป็นจำนวนสามbilangan tigaТри.
- 셋의.
three
さん・み・みっつ・みつ【三】
trois
гурав, гурван
(số) ba
3, สาม
tiga
три; трое
2. 셋
NumeralคำบอกจำนวนSố từDéterminant numéral数詞NumeraliaNumeralТооны нэримя числительноеعدد수사
- Amounting to one added with two二つに一つを足した数。Chiffre résultant de l'addition de 1 plus 2.Dos más uno.العدد الناتج من إضافة واحد إلى اثنينхоёр дээр нэгийг нэмсэн тоо.Số cộng thêm một vào hai.จำนวนสองบวกหนึ่งangka sesudah duaЧисло, полученное путём прибавления одного к двум.
- 둘에 하나를 더한 수.
three
さん・み・みっつ・みつ【三】
trois
tres
ثلاثة
гурав
ba
3, สาม, เลขสาม, จำนวนสาม
tiga
три
'日本語 - 韓国語 > さしすせそ' 카테고리의 다른 글
しあいする【試合する】 - しおくる【仕送る】 (0) | 2020.02.08 |
---|---|
さんみゃく【山脈】 - さ【差】 (0) | 2020.02.08 |
さんしゅつ【算出】 - さんだい【三代】 (0) | 2020.02.08 |
さんか【山河】 - さんしゅつ【産出】 (0) | 2020.02.08 |
さわぎ【騒ぎ】 - さんか【参加】 (0) | 2020.02.08 |