じた【自他】じだいおくれだ【時代遅れだ】じだいおくれだ【時代遅れだ・時代後れだ】じだいおくれの【時代遅れの】じだいおくれ【時代遅れ】じだいげき【時代劇】じだいさくごてき【時代錯誤的】じだいさくご【時代錯誤】じだいしゅぎ【事大主義】じだいせい【時代性】じだいそう【時代相】じだいてき【時代的】じだい【時代】じだらく【自堕落】じちかい【自治会】じちけん【自治権】じちせいど【自治制度】じちせい【自治制】じちたい【自治体】じちだんたい【自治団体】じちょうする【自嘲する】じちょうする【自重する】じちょう【時調】じちょう【次長】じちょう【自嘲】じちょう【自重】じ・ち【地】じち【自治】じっかい【十戒】じっかのちち【実家の父】じっかのはは【実家の母】じっかんされる【実感される】じっかんする【実感する】じっかんできる【実感できる】じっかん【実感】じっか【実家】じっきょうちゅうけいする【実況中継する】じっきょうちゅうけい【実況中継】じっきょう【実況】じっくりじっくりかんがえる【じっくり考える】じっくりとじっくりとかむ【じっくりと噛む】じっくりとかんがえる【じっくりと考える】じっけい【実兄】じっけい【実刑】じっけんしつ【実験室】
じた【自他】
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- Oneself and others.自分と他人。Les autres et soi-même.Su propia persona y otra.نفسه وشخص آخرөөрийн болон өрөөлийн бүгдMình và người khác.ตัวเองกับคนอื่นdiri sendiri dan orang lainСвой и чужой.
- 자기와 남.
one and others
じた【自他】
tous, tout le monde
sí mismo y otro
نفسه وشخص آخر
хэн хүнгүй
ta và người
ตัวเองและคนอื่น, ตัวเองและคนอื่น ๆ
semua pihak
じだいおくれだ【時代遅れだ】
形容詞имя прилагательноеคำคุุณศัพท์AdjectiveAdjetivoTính từصفةAdjectifAdjektivaТэмдэг нэр형용사
- A task, thought, knowledge, etc., being very old and behind the times.仕事や考え方、知識などがとても長くなってその時代についていけないところがある。(Affaire, pensée, connaissance, etc.) Qui est démodé en raison de sa longue ancienneté.Que un trabajo, un pensamiento o un conocimiento es muy viajo y está muy atrasado a la época en que se vive.العمل أو التفكير أو المعرفة وغيره متخلف عن العصر بسبب قِدَمهүйл явдал, бодол санаа, мэдлэг зэрэг маш удаж цаг үеэсээ хоцрогдох.Sự việc, suy nghĩ hay tri thức... rất lâu nên có phần tụt hậu với thời đại.งานหรือความคิด ความรู้ เป็นต้น เก่าแก่มากจนล้าสมัยhal atau pikiran, pengetahuan, dsb sangat sudah lama sehingga ada sisi tertinggal dari zamanсуществовавший очень долгое время и не отвечающий запросам своего времени, эпохи (о знаниях, мыслях, деле и т. п.)
- 일이나 생각, 지식 등이 아주 오래되어 시대에 뒤떨어진 데가 있다.
outdated; obsolete
ふるびる【古びる】。ふるくさい【古臭い】。じだいおくれだ【時代遅れだ】。すたる【廃る・頽る】。すたれる【廃れる・頽れる】
vieux, ancien, périmé, démodé, archaïque
anticuado, antaño
متخلفة
хуучин, хуучирсан, улиг болох
cổ hủ, lạc hậu, cũ mèm
ล้าสมัย, ตกยุค, เชย
tua, berumur, lama, ketinggalan zaman
Старый; устарелый; устаревший; неактуальный; несовременный
じだいおくれだ【時代遅れだ・時代後れだ】
1. 뒤떨어지다
動詞глаголคำกริยาVerbVerboĐộng từفعلVerbeVerbaҮйл үг동사
- To not fit in with the trends or fashions of one's times or society, and fall behind.時代や社会の流れ、流行についていけず、取り残される。Se laisser distancer du présent en ne s'adaptant pas au cours du temps, de la société ou à la mode.No ajustarse alguien o algo a las circunstancias del momento o estar pasado de moda. يتخلّف عن الأسلوب الحديث أو مواكبة المجتمعцаг үе буюу нийгмийн байдал, хэв загварт таарахгүй сүүлдэх. Bị tụt hậu và không hợp với thời trang hoặc dòng chảy của thời đại hay xã hội.ไม่ตรงกับความนิยมหรือกระแสของสังคมหรือยุคสมัยและตกไปอยู่ข้างหลังtidak sesuai dengan zaman atau perubahan masyarakat atau tren dan ketinggalan Не соответствовать моде, течению эпохи, общества.
- 시대나 사회의 흐름이나 유행에 맞지 않고 뒤쳐지다.
be behind; be outdated
おくれる【遅れる・後れる】。じだいおくれだ【時代遅れだ・時代後れだ】
être en retard, être dépassé, être démodé, être périmé, être suranné
desfasarse, anticuarse, apolillarse
хоцрогдох
lạc hậu, lỗi thời
ล้าหลัง, ล้าสมัย
ketinggalan, terbelakang
отставать
2. 뒤지다¹
動詞глаголคำกริยาVerbVerboĐộng từفعلVerbeVerbaҮйл үг동사
- For an ability or level to fall behind someone or something.他の人や物事より能力や水準が足りない。(Capacité ou niveau) Être inférieur à quelqu'un ou quelque chose d'autre.Ser una cosa o persona inferior a otra, especialmente en lo que se refiere a capacidades o cualidades. تكون قدرة شخص أو مستوى شيء أدنى من البقية أو الآخرينбусад хүн юм уу өөр бусад зүйлээс чадвар, түвшин дутуу байх. Thiếu năng lực hay trình độ so với người khác hoặc cái khác.ระดับหรือความสามารถน้อยกว่าคนอื่นหรือสิ่งอื่นkurang atau ketinggalan baik dalam kemampuan ataupun tingkatan dibandingkan dengan orang lain atau benda lainБыть ниже или хуже других по своему уровню, способностям.
- 다른 사람이나 다른 것보다 능력이나 수준이 모자라다.
be inferior
おくれる【遅れる・後れる】。おくれをとる【遅れを取る・後れを取る】。おとる【劣る】。じだいおくれだ【時代遅れだ・時代後れだ】
être retardé, être en retard (dans les études), être inférieur à, se laisser dépasser par, être devancé par, être dépassé par, être distancé par, être démodé, être passé de mode
desmerecer
يتخلّف
хоцрох, хоцрогдох
tụt hậu
ด้อยกว่า, ล้าหลัง, ล้าสมัย, ตามไม่ทัน, ไม่ทัน, แพ้, ตามหลัง
tertinggal, terbelakang
отставать
じだいおくれの【時代遅れの】
冠形詞атрибутивное словоคุณศัพท์DeterminerDeterminanteĐịnh từاسم الوصفDéterminantPewatasТодотгол үг관형사
- Existing in the old days only or becoming too old for a new era.以前の時代のみ存在したり、新しい時代には合わないほど古いさま。Qui n'existait que dans le passé ou qui n'est plus adapté à la nouvelle époque.Que es propio (de una época) del pasado, o anticuado (es demasiado viejo) para estos tiempos (nuevos). أن يوجد في الفترة الماضية أو يكون قديمًا بحيث لا يناسب العصر الحديثхуучин үеийнхээрээ байх буюу шинэ цаг үед таарч тохирохгүй хуучирсан.Lâu đời và không hợp với thời đại mới hoặc chỉ có ở thời đại trước đây.ที่มีในสมัยอดีตเท่านั้นหรือสิ่งที่มีมานานแล้วแต่ไม่เหมาะกับยุคปัจจุบัน hanya ada pada zaman dahulu atau sudah lama dan tidak cocok dengan generasi baru (diletakkan di depan kata benda) старый, существовавший в предыдущих эпохах и неподходящий к новому стилю жизни.
- 예전 시대에만 있거나 새로운 시대에 맞지 않게 오래된.
outdated; outmoded
じだいおくれの【時代遅れの】。じせいおくれの【時勢遅れの】
(dét.) vieux, démodé, passé
anticuado, desfasado
غير مناسب للعصر الحديث
хуучирсан, хуучин
tính lỗi thời
สมัยเก่า, ที่โบราณ
lawas, kuno, ketinggalan zaman
Устаревший; вышедший из моды; вышедший из употребления; древний
じだいおくれ【時代遅れ】
1. 구시대적¹
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- Something which existed in the old days only or which became too old for a new era.以前の時代のみ存在したり、新しい時代には合わない古い物事。Chose ancienne qui n'existait que dans le passé ou qui n'est plus adaptée à une nouvelle époque.Que se adhiere a épocas anteriores o que es antiguo e inadecuado para la nueva época. شيء قديم كان موجودا في الفترة السابقة أو لا يناسب للعصر الحديثдээр үеийнхээрээ байх юмуу шинэ цаг үед таарч тохирохгүй хуучирсан зүйл.Cái có từ lâu đời và không phù hợp với thời đại mới hoặc chỉ có ở thời đại trước đây .. สิ่งที่มีในสมัยอดีตหรือสิ่งที่มีมานานแล้วแต่ไม่เหมาะกับยุคปัจจุบันhanya ada pada generasi dulu saja atau sesuatu yang usang yang tidak cocok lagi dengan generasi yang baru (digunakan sebagai kata benda) Старый, существующий в старой эпохе и неподходящий к новой.
- 예전 시대에만 있거나 새로운 시대에 맞지 않게 오래된 것.
being outdated; being outmoded
じだいおくれ【時代遅れ】。じせいおくれ【時勢遅れ】
(n.) démodé, passé, vieilli, obsolète
lo obsoleto, lo anticuado
طراز (أو أسلوب أو نمط) قديم
эрт үеийн, хуучин үеийн, эртний, хуучны
tính cổ hũ, tính lạc hậu, tính lỗi thời
สมัยเก่า, โบราณ, ครึ, ตกยุค, ไม่ทันสมัย
kuno, lawas, ketinggalan zaman
устаревший; древний
2. 시대착오적¹
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- Being backward in ideas or way of life and therefore unable to keep up with the new era. 考えや生活方式が遅れて新しい時代にふさわしくないこと。Ce qui est une pensée ou un mode de vie démodé(e), et qui ne correspond pas à la nouvelle époque.Cosa impropia de la nueva época por el rezago en el modo de pensar o vivir.أفكار أو أنماط الحياة توضع أو تحدث فى غير زمانه الصحيحбодол санаа, амьдралын хэв маяг нь хоцрогдож, шинэ цаг үетэй нийцэхгүй шинж чанартай байх зүйл.Đặc tính do suy nghĩ hay cách sống thụt lùi, không phù hợp với thời đại mới.การที่มีความคิดหรือวิถีชีวิตตกยุคสมัยจนไม่เหมาะสมกับสมัยใหม่karakteristik yang pemikiran atau cara hidupnya tertinggal dan tidak mengikuti masa yang baru (digunakan sebagai kata benda)Несовпадающий с новым временем в результате отставания во взглядах и образе жизни.
- 생각이나 생활 방식이 뒤떨어져 새로운 시대에 걸맞지 않은 것.
anachronism
じだいさくごてき【時代錯誤的】。じだいおくれ【時代遅れ】
(n.) anachronique
anacronismo
مفارقة تاريخية
хоцрогдох, цаг үетэйгээ үл нийцэх
tính chất lỗi thời, tính chất lạc hậu, tính chất tụt hậu
ที่ล้าสมัย, ที่ตกยุค, ที่ผิดยุค
ketinggalan zaman
анахронический
3. 시대착오적²
冠形詞атрибутивное словоคุณศัพท์DeterminerDeterminanteĐịnh từاسم الوصفDéterminantPewatasТодотгол үг관형사
- Being backward in ideas or way of life and therefore unable to keep up with the new era.考えや生活方式が遅れて新しい時代にふさわしくないさま。Qui ne correspond pas à la nouvelle époque, avec une pensée ou un mode de vie démodé(e).Que una idea o el modo de vivir es incongruente con la nueva era por estar rezagado.غير منسجم مع العصر الحاضر نتيجة لتخلّف طريقة التفكير أو المعيشة бодол санаа, амьдралын хэв маяг нь хоцрогдож шинэ цаг үетэй нийцэхгүй шинж бүхий.Suy nghĩ hay lối sống lạc hậu nên không phù hợp với thời đại mới.วิถีการใช้ชีวิตหรือความคิดตกยุคสมัย จึงไม่เหมาะกับยุคสมัยใหม่ yang pemikiran atau cara hidupnya tertinggal dan tidak mengikuti masa yang baru Несовпадающий с новым временем в результате отставания во взглядах и образе жизни.
- 생각이나 생활 방식이 뒤떨어져 새로운 시대에 걸맞지 않은.
anachronistic; anachronic
じだいさくごてき【時代錯誤的】。じだいおくれ【時代遅れ】
(dét.) anachronique
anacrónico, inadecuado
مفارقة تاريخية
хоцрогдсон, хуучирсан, цаг үетэйгээ үл нийцсэн
mang tính lỗi thời, mang tính lạc hậu, mang tính tụt hậu
ที่ล้าสมัย, ที่ตกยุค, ที่ผิดยุค
yang ketinggalan zaman
анахронический
じだいげき【時代劇】
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- A play, film, or drama based on historical events or figures. 歴史上の事実や人物を題材にした演劇・映画・ドラマ。Pièce de théâtre, film ou feuilleton télévisé créé à partir d’un fait ou personnage historique.Telenovela, película u obra teatral basada en una persona o un hecho histórico.مسرحية أو دراما أو فيلم تمّ إنتاجُه على أساس حادث أو شخص في التاريخтүүхэн хүн ба үйл явдалд сэдэвлэн хийсэн жүжиг, кино, драм. Kịch, phim điện ảnh hay phim truyền hình dựa trên nền tảng là con người hay sự việc đã từng xảy ra trong lịch sử.ละคร ภาพยนตร์หรือละครเวทีที่สร้างโดยอาศัยคนหรือสิ่งที่เป็นประวัติศาสตร์ให้เป็นภูมิหลัง film atau drama televisi yang dibuat berdasarkan hal atau orang yang pernah ada dalam sejarahСпектакль, фильм или драма, основанные на исторических фактах.
- 역사에 있던 일이나 사람을 바탕으로 만든 연극이나 영화나 드라마.
historical drama; historical film
しげき【史劇】。れきしげき【歴史劇】。じだいげき【時代劇】
comédie historique, drame historique
telenovela histórica, serie histórica
المسرحيات التاريخية
түүхэн сэдэвт жүжиг
kịch lịch sử, phim lịch sử
ละครประวัติศาสตร์, ละครย้อนยุค
film/drama kolosal
исторический спектакль; историческая драма
じだいさくごてき【時代錯誤的】
1. 시대착오적¹
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- Being backward in ideas or way of life and therefore unable to keep up with the new era. 考えや生活方式が遅れて新しい時代にふさわしくないこと。Ce qui est une pensée ou un mode de vie démodé(e), et qui ne correspond pas à la nouvelle époque.Cosa impropia de la nueva época por el rezago en el modo de pensar o vivir.أفكار أو أنماط الحياة توضع أو تحدث فى غير زمانه الصحيحбодол санаа, амьдралын хэв маяг нь хоцрогдож, шинэ цаг үетэй нийцэхгүй шинж чанартай байх зүйл.Đặc tính do suy nghĩ hay cách sống thụt lùi, không phù hợp với thời đại mới.การที่มีความคิดหรือวิถีชีวิตตกยุคสมัยจนไม่เหมาะสมกับสมัยใหม่karakteristik yang pemikiran atau cara hidupnya tertinggal dan tidak mengikuti masa yang baru (digunakan sebagai kata benda)Несовпадающий с новым временем в результате отставания во взглядах и образе жизни.
- 생각이나 생활 방식이 뒤떨어져 새로운 시대에 걸맞지 않은 것.
anachronism
じだいさくごてき【時代錯誤的】。じだいおくれ【時代遅れ】
(n.) anachronique
anacronismo
مفارقة تاريخية
хоцрогдох, цаг үетэйгээ үл нийцэх
tính chất lỗi thời, tính chất lạc hậu, tính chất tụt hậu
ที่ล้าสมัย, ที่ตกยุค, ที่ผิดยุค
ketinggalan zaman
анахронический
2. 시대착오적²
冠形詞атрибутивное словоคุณศัพท์DeterminerDeterminanteĐịnh từاسم الوصفDéterminantPewatasТодотгол үг관형사
- Being backward in ideas or way of life and therefore unable to keep up with the new era.考えや生活方式が遅れて新しい時代にふさわしくないさま。Qui ne correspond pas à la nouvelle époque, avec une pensée ou un mode de vie démodé(e).Que una idea o el modo de vivir es incongruente con la nueva era por estar rezagado.غير منسجم مع العصر الحاضر نتيجة لتخلّف طريقة التفكير أو المعيشة бодол санаа, амьдралын хэв маяг нь хоцрогдож шинэ цаг үетэй нийцэхгүй шинж бүхий.Suy nghĩ hay lối sống lạc hậu nên không phù hợp với thời đại mới.วิถีการใช้ชีวิตหรือความคิดตกยุคสมัย จึงไม่เหมาะกับยุคสมัยใหม่ yang pemikiran atau cara hidupnya tertinggal dan tidak mengikuti masa yang baru Несовпадающий с новым временем в результате отставания во взглядах и образе жизни.
- 생각이나 생활 방식이 뒤떨어져 새로운 시대에 걸맞지 않은.
anachronistic; anachronic
じだいさくごてき【時代錯誤的】。じだいおくれ【時代遅れ】
(dét.) anachronique
anacrónico, inadecuado
مفارقة تاريخية
хоцрогдсон, хуучирсан, цаг үетэйгээ үл нийцсэн
mang tính lỗi thời, mang tính lạc hậu, mang tính tụt hậu
ที่ล้าสมัย, ที่ตกยุค, ที่ผิดยุค
yang ketinggalan zaman
анахронический
じだいさくご【時代錯誤】
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- A state of having a view or way of life that is behind the times. 時代後れの考え方や暮らし方をすること。Avoir une idée ou un mode de vie dépassés. Idea o estilo de vida anticuado.طريقة تفكير أو نمط حياة يتخلف عن الزمان الحاضرцаг үеэсээ хоцрогдсон бодол санаа, амьдралын хэв маягтай.Việc có phương thức sống hay suy nghĩ thụt lùi, không theo kịp thời đại.การที่มีวิถีการใช้ชีวิตหรือความคิดที่ตกยุคสมัยhal memiliki pemikiran atau cara hidup yang tertinggal pada masanyaОтстающие от времени взгляды или образ жизни.
- 시대에 뒤떨어진 생각이나 생활 방식을 가짐.
anachronism; being anachronistic
じだいさくご【時代錯誤】
anachronisme
anacronismo
مُفارقة تاريخيّة
цаг үедээ үл нийцэх, хуучирсан, хоцрогдсон
sự lỗi thời, sự lạc hậu, sự tụt hậu
ความล้าสมัย, การตกยุค, การผิดยุค
anakronisme
анахронизм; пережиток
じだいしゅぎ【事大主義】
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- An attitude of following and serving a more powerful country or person without one's own opinion or idea. 自分の主張や考え無しに、勢力の強い国や人を追従し仕える態度。Attitude de quelqu’un qui suit et sert un pays ou un personnage puissant sans exercer sa propre opinion ou réflexion.Actitud de respeto y seguimiento de persona o país con mucho poder sin tener en cuenta propia postura. احترام واتباع شخص قوي أو دولة ذات قوة өөрийн гэсэн үзэл бодолгүйгээр хүчтэй улс гүрэн буюу хүнийг дагаж үйлчлэх хандлага.Thái độ đi theo và phụ thuộc người hoặc quốc gia có thế lực mạnh mà không có suy nghĩ hay lập trường của bản thân. ทัศนคติที่ทำตามและรับใช้ประเทศหรือคนที่มีอำนาจสูงอย่างไม่มีความคิดหรือจุดยืนของตนเองsikap mengikuti dan melayani negara atau orang yang kuat tanpa argumen atau pikiran sendiriПозиция следования за сильными странами или человеком, не имея собственного мнения или мыслей.
- 자기의 주장이나 생각 없이 세력이 강한 나라나 사람을 따르고 섬기는 태도.
flunkyism
じだいしゅぎ【事大主義】
esprit servile, esprit de soumission
adulación, alabanza, lambisconería
التملّق
долдой үзэл, бялангач үзэл
sự phục tùng, thói xu nịnh
ลัทธิข้าทาส, ลัทธิสุนัขรับใช้
mengikuti negara kuat
じだいせい【時代性】
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- A typical character or quality of a certain age in a society.特定の時代の社会に現れる代表的な性格や性質。Caractéristique ou qualité sociale représentative d'une époque particulière.Característica o cualidad representativa que se muestra en la sociedad de un determinado período.طبيعة مميزة في مجتمع خلال عصر معين тодорхой цаг үеийн нийгэмд илэрч буй нийтлэг зан чанар.Tính chất hay đặc tính tiêu biểu thể hiện trong xã hội ở một thời đại nhất định.คุณสมบัติหรือลักษณะที่เป็นสัญลักษณ์ที่ปรากฏในสังคมช่วงยุคสมัยใดโดยเฉพาะsifat atau karakter yang mewakili dan muncul pada masyarakat dalam generasi tertentuХарактерные общественные особенности, появляющиеся в обществе определённой эпохи.
- 특정 시대의 사회에서 나타나는 대표적인 성격이나 성질.
character of the times
じだいせい【時代性】
caractéristique d'une époque
contemporaneidad
طبيعة العصور
цаг үеийн төрх
tính thời đại
ลักษณะยุค, ลักษณะตามสมัย
karakter (masa)
тенденция того времени
じだいそう【時代相】
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- A social phenomenon or feature of a certain age.特定の時代に現れる社会的現象や様子。Phénomène ou aspect social qui représente une époque particulière.Fenómeno o aspecto social que muestra un determinado período.ظاهرة أو صورة اجتماعية لعصر معين тодорхой цаг үед илэрч буй нийгмийн үзэгдэл буюу дүр төрх.Hình ảnh hay hiện tượng mang tính xã hội thể hiện trong một thời đại nhất định.รูปลักษณ์หรือสภาพการณ์ด้านสังคมที่ปรากฏในยุคใดเป็นพิเศษ fenomena atau bentuk sosial yang muncul pada masa tertentuСуществующее общественное положение или облик определённой эпохи.
- 특정 시대에 나타나는 사회적 현상이나 모습.
reflection of the times
じだいそう【時代相】
environnement historique, aspect d'une époque
fase de los tiempos
انعكاس العصور
цаг үеийн байдал
phương diện thời đại
สถานการณ์สมัยต่าง ๆ, เหตุการณ์สมัยต่าง ๆ
fenomena (masa), paras (masa)
черты эпохи
じだいてき【時代的】
1. 시대적¹
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- A special characteristic of a certain age.その時代の特徴的なこと。Ce qui caractérise une époque.Rasgo distintivo de su época correspondiente.طبيعة متميزة بعصر معين тухайн цаг үеийн онцлогтой зүйл.Điều mang đặc trưng của thời đại đó.สิ่งที่เป็นเอกลักษณ์ของยุคสมัยนั้น ๆsesuatu yang berkarakter zaman atau generasi saat itu (digunakan sebagai kata benda) Характерный для той или иной эпохи.
- 그 시대의 특징적인 것.
character of the times
じだいてき【時代的】
(n.) d'une époque
tiempo, cronología, época
طبيعة العصور
цаг үе, үе, цаг үеийн онцлог бүхий
tính thời đại
แห่งยุคสมัย, แต่ละยุคสมัย, ในอดีต, ในยุคสมัย
dari segi zaman
временной; эпохальный
2. 시대적²
冠形詞атрибутивное словоคุณศัพท์DeterminerDeterminanteĐịnh từاسم الوصفDéterminantPewatasТодотгол үг관형사
- Distinctive about the period.その時代の特徴的なさま。Qui caractérise une époque.Característica de esa era.فترة متميزة في التاريخтухайн цаг үеийн онцлогтой.Có tính đặc trưng của thời đại đó.ที่เป็นเอกลักษณ์ของยุคสมัยนั้นๆberkarakteristikan zaman atau generasi saat itu Характерный для той или иной исторической эпохи.
- 그 시대의 특징적인.
periodic
じだいてき【時代的】
(dét.) d'une époque
de la época
عصري
цаг үе, үе, цаг үеийн онцлог бүхий
mang tính thời đại
แห่งยุคสมัย, แต่ละยุคสมัย, ในอดีต, ในยุคสมัย
sesuai zaman, menurut zaman
временной; эпохальный; исторический
じだい【時代】
1. 날¹
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- A certain season or period.特定の時代や時。Un certain temps ou un certain moment.Lapso, porción o período de tiempo que se especifica para ciertos fines o circunstancias.مدة معينة أو وقت معينаль нэг цаг үе.Thời điểm hay lúc nào đó.เวลาหรือยุคสมัยใด ๆmasa atau waktu tertentuКакой-либо период или время.
- 어떠한 시절이나 때.
period
じだい【時代】。とき【時】
temps, époque
época, momento, tiempo
үе, цаг хугацаа
ngày, thời, thủa
เวลา, ยุค, สมัย
masa, waktu
время; период
2. 대⁶
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- The duration of one's status or a certain era. 地位や時代が続いている間。Moment pendant lequel on conserve un même statut ou époque continue.Período que se distingue por ciertas visiones de mundo o costumbres.فترة استمرار منصب أو زمنбайр суурь буюу цаг үе үргэлжлэн байх хугацаанд.Khoảng thời gian giữ địa vị hoặc thời đại được tiếp nối.ในช่วงเวลาที่ตำแหน่งหรือยุคสมัยต่อเนื่องมาmasa jabatan atau zaman berlanjutВ течение какой-либо эпохи или периода правления кого-либо.
- 지위나 시대가 이어지고 있는 동안.
time; era
だい【代】。じだい【時代】
temps, âge, époque,
época
عصر
үе
thời
ยุค, สมัย, รัชสมัย, รัชกาล
era, zaman, masa
во времена; на протяжении; царствование; правление
3. 때¹
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- A state of being during a certain period.ある時期の間。Pendant une certaine période.Durante un cierto momento.فترة معيّنةямар нэг хугацааны туршид.Trong thời kỳ nào đó.ระยะเวลาของสมัยใด ๆselama periode tertentuВ течении какого-либо периода.
- 어떤 시기 동안.
time
とき【時】。じだい【時代】
en aquel entonces
үе, хугацаа
thời, thời kỳ
ช่วง, ตอน, เวลา, เมื่อ
waktu, periode
во время; в период
4. 세월
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- A certain period or time.ある期間、またはある時。Une certaine période ou un certain moment.Un término o un momento determinado.مدة معينة أو وقت معينаль нэгэн хугацаа буюу аль нэг үе.Khoảng thời gian nào đó hay một lúc nào đó.ตอนหนึ่งใด ๆ หรือช่วงเวลาใด ๆjangka waktu atau saat tertentuПериод времени.
- 어떤 기간이나 어느 한 때.
days; years
ときよ【時世】。じだい【時代】
période, époque, moments
tiempo
цаг, цаг хугацаа, үе
thời gian, thời
ช่วงเวลา, ตอน
waktu, masa
5. 시대
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- A particular length of time that is historically divided according to certain characteristics.歴史的にある特徴を基準に区切った一定の期間。Période de temps définie, séparée en plusieurs parties selon les particularités historiques de chacune.Período determinado en que se divide históricamente según cierta característica.فترة معينة تُقسّم إلى عدة أجزاء وفقًا لخصوصيات تاريخيةтүүхийн хувьд ямар нэг онцлогийг жишиг болгон хуваасан тодорхой хугацаа.Khoảng thời gian nhất định được chia ra theo tiêu chuẩn đặc trưng nào đó về mặt lịch sử.ระยะเวลาหนึ่ง ๆ โดยแบ่งตามลักษณะพิเศษใด ๆ ในทางประวัติศาสตร์ เป็นเกณฑ์ในการแบ่งwaktu tertentu yang terbagi berdasar pada standar suatu karakteristik menurut sejarahОпределённый период, который делится на основе каких-либо исторических особенностей.
- 역사적으로 어떤 특징을 기준으로 나눈 일정한 기간.
- The current age; the age that is currently being discussed.今の時期。また、問題になっているその時期。Période actuelle ; période en question, qui pose problème.Período del presente; o el período en cuestión.فترة حالية، أو فترة، أو زمن ذو مشكلةодоогийн цаг үе. мөн асуудал болоод байгаа тэр цаг үе.Thời kì hiện nay. Hoặc thời kì đang trở thành vấn đề. สมัยปัจจุบัน หรือยุคสมัยนั้น ๆ ที่กำลังเป็นปัญหาwaktu saat ini Данное время. А также тяжёлый период.
- 지금의 시기. 또는 문제가 되고 있는 그 시기.
period
じだい【時代】。とき【時】
époque, ère, temps, âge
era
عصر
цаг үе, үе
thời đại
ยุค, สมัย, ยุคสมัย
zaman, generasi
эпоха; период; время
time
じだい【時代】。とき【時】
époque, temps
época
цаг үе, цаг
thời đại, thời đại ngày nay
สมัยปัจจุบัน, ยุคปัจจุบัน
saat ini, sekarang ini, masa sekarang
эпоха; период; время; времена
6. 시절
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- A specific period or time.特定の時期や期間。Temps ou moment spécifique.Periodo o momento determinado.زمن معيّن أو وقت معيّنонцгой цаг үе.Thời kì hay lúc đặc thù.เวลาหรือยุคสมัยที่กำหนดperiode atau waktu khususОсобый период или время.
- 특정한 시기나 때.
- The situation of a certain era.その時期の状況。Situation d'une période donnée.Situación de la época. وضع العصرцаг үеийн нөхцөл байдал.Tình hình của thời đại.สถานการณ์ในยุคสมัยkondisi suatu zamanСитуация поколения (эпохи).
- 시대의 상황.
days; the time
じだい【時代】
époque, années, âge, période, enfance, jeunesse
tiempo
عصر
үе, цаг үе
thời, thời kỳ
สมัย, ยุค
masa tertentu
период жизни; годы; времена
situation of the times
じだい【時代】
époque, moment, temps, circonstances
tiempo
زمن
цаг үе
tình thế, tình hình
ยุค, สมัย
kondisi zaman
годы; период жизни; времена
じだらく【自堕落】
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- (slang) Disgusting or filthy state; or such person.非常にだらしなくて汚い状態。また、そのような人を俗にいう語。(Populaire) État de ce qui est méprisable ou vulgaire ; cette personne.(VULGAR) Estado o condición realmente fatal o nefasta, o persona en tal estado. حالة قذرة ووسخة جدّا أو شخص نحو ذلك (бүдүүлэг) найгүй муу болон ихэд бохир заваан байдал. мөн тийм хүн.(cách nói thông tục) Trạng thái bẩn thỉu và vô cùng tồi tệ. Hoặc người như vậy.(คำสแลง)สภาวะที่สกปรกหรือสภาพที่แย่มาก หรือคนที่มีลักษณะดังกล่าว(bahasa kasar)keadaan kotor yang sangat parah. atau untuk menyebut orang yang demikian (простореч.) Очень жалкое или грязное состояние, или человек в таком состоянии.
- (속된 말로) 매우 형편없거나 더러운 상태. 또는 그런 사람.
filthy state; scumbag
じだらく【自堕落】。ふしだら
canaille
menuda miseria
найгүй, бохир муухай
rác rưởi, cặn bã
อาห่ารหมา, สิ่งโสโครก, คนชั้นต่ำ, เศษเดนสังคม, สถุล
sampah, kotoran
じちかい【自治会】
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- A student organization that represents all student organizations of a school.学校内の学生団体を総括する自治的な組織。Organisation chargée de la coordination générale des groupes d'étudiants au sein d'un établissement scolaire. Agrupación estudiantil que se encarga de administrar las agrupaciones dentro de una institución educativa.منظمة طلابية تمثل جميع المنظمات الطلابية في المدارسнэг сургуулийн оюутан сурагчдыг төлөөлдөг оюутан сурагчдаас бүрдсэн бүлгэм.Đoàn thể học sinh (sinh viên) tổng quát các nhóm đoàn thể học sinh (sinh viên) trong một trường.กลุ่มนักเรียนที่รวมทุกกลุ่มนักเรียนในโรงเรียนแห่งหนึ่งทั้งหมดkelompok pelajar yang secara keseluruhan mengatur perkumpulan pelajar dalam sebuah sekolahстуденческая организация, заведующая другими студенческими организациями внутри учебного заведения.
- 한 학교 안의 학생 단체들을 총괄하는 학생 단체.
student government; student council
じちかい【自治会】。がくせいじちかい【学生自治会】
syndicat étudiant
consejo estudiantil, cuerpo estudiantil
اتحاد الطلاب، مجلس الطلاب
оюутны холбоо, сурагчдын зөвлөл
tổng hội sinh viên
องค์การนิสิต, องค์การนักศึกษา, กลุ่มนักเรียนทั้งหมดในสถาบันการศึกษา
OSIS, senat pelajar, senat mahasiswa, persatuan pelajar
Всеобщая студенческая ассоциация
じちけん【自治権】
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- A local government's or public organization's right to conduct administration independently.地方自治体や公共団体などが自ら行政業務を処理することができる権利。Droit d'une collectivité locale, d'une autorité publique, etc., de gérer elle-même ses affaires administratives.Derecho que tiene la comunidad regional autónoma o la entidad pública a administrarse independientemente.حقّ به تتمكّن هيئة محلية مستقلة أو هيئة عامة أو غيرها القيامَ بأعمالها الإدارية مستقلةорон нутгийн биеэ даасан байгууллага болон олон нийтийн байгууллага зэрэг өөрөө засаг захиргааны ажил үүргээ гүйцэтгэж чадах эрх.Quyền lợi tự mình có thể đảm đương công việc hành chính của các tổ chức cộng đồng hoặc các tổ chức tự trị địa phương v.v... สิทธิที่สามารถปฏิบัติภาระที่เป็นการบริหารปกครองได้ด้วยตัวเอง เช่น องค์กรสาธารณะ องค์กรการปกครองส่วนท้องถิ่น เป็นต้น hak organisasi pemerintahan daerah atau organisasi publik dsb untuk dapat mengerjakan tugas administrasinya sendiriПраво общества областного, государственного и пр. масштаба на самостоятельное ведение административных дел.
- 지방 자치 단체나 공공 단체 등이 스스로 행정 업무를 할 수 있는 권리.
autonomous right; autonomy
じちけん【自治権】
autonomie, droit d'autonomie
autonomía
استقلالية
өөрөө захирах эрх
quyền tự trị
สิทธิการปกครองตนเอง, อำนาจการปกครองตนเอง
hak otonomi
автономия
じちせいど【自治制度】
1. 자치제
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- A system in which the administration of each region is conducted by an entity elected by its people.各地方の行政がその地方の住民によって選出された機関で行われる制度。Système où l'administration de chaque région se fait par un organisme élu par ses habitants.Sistema administrativo regional que se realiza mediante la entidad elegida por los ciudadanos de dicha región.نظام فيه يتم الإدارة المحلية في كلّ منطقة من خلال هيئة انتخبها السكان في كلّ منطقة محليةорон нутгийн ард иргэдийн сонгосон байгууллагаас тухайн нутгийн засаг захиргааг удирдан явуулдаг тогтолцоо.Chế độ thực hiện công việc hành chính của địa phương tại cơ quan do chính người dân địa phương đó bầu ra.ระบบที่การบริหารจัดการของแต่ละท้องถิ่นได้ดำเนินการโดยผ่านหน่วยงานที่ประชากรในท้องถิ่นได้เลือกตั้งsistem lembaga yang dipilih warga tiap daerah untuk mengatur administrasi daerah tersebutРежим, при котором гражданин каждой области занимается административными делами выбранного учреждения.
- 각 지방의 행정이 지방 주민이 선출한 기관을 통하여 이루어지는 제도.
local autonomy
じちせい【自治制】。じちせいど【自治制度】
système d'autonomie, système d'auto-gouvernance
gobierno regional autónomo
نظام الحكم الذاتي
өөртөө захирах тогтолцоо
chế độ tự trị
ระบบการปกครองตนเอง
sistem otonomi daerah
система самоуправления
2. 지자제
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- An abbreviated word for local autonomous system.「地方自治制度」の略。Forme abrégée de l'expression '지방 자치 제도'.Abreviatura de la palabra '지방 자치 제도 (sistema de gobierno regional autónomo)'.كلمة مختصرة تشير إلى ’지방 자치 제도‘'지방 자치 제도'-г товчилсон үг.Cách viết tắt của "지방 자치 제도".คำย่อของ '지방 자치 제도'akronim dari '지방 자치 제도'Слоговая аббревиатура, образованная от словосочетания '지방 자치 제도'.
- ‘지방 자치 제도’를 줄여 이르는 말.
local autonomous system
じちせい【自治制】。じちせいど【自治制度】
autonomie régionale, décentralisation administrative
abreviatura de la palabra '지방 자치 제도'
نظام الحكم الذاتيّ المحليّ
орон нутгийн өөрөө удирдах тогтолцоо
chế độ địa phương tự trị
ระบบการปกครองตนเองของท้องถิ่น, การปกครองตนเองของท้องถิ่น
sistem otonomi daerah
система местного самоуправления
じちせい【自治制】
1. 자치제
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- A system in which the administration of each region is conducted by an entity elected by its people.各地方の行政がその地方の住民によって選出された機関で行われる制度。Système où l'administration de chaque région se fait par un organisme élu par ses habitants.Sistema administrativo regional que se realiza mediante la entidad elegida por los ciudadanos de dicha región.نظام فيه يتم الإدارة المحلية في كلّ منطقة من خلال هيئة انتخبها السكان في كلّ منطقة محليةорон нутгийн ард иргэдийн сонгосон байгууллагаас тухайн нутгийн засаг захиргааг удирдан явуулдаг тогтолцоо.Chế độ thực hiện công việc hành chính của địa phương tại cơ quan do chính người dân địa phương đó bầu ra.ระบบที่การบริหารจัดการของแต่ละท้องถิ่นได้ดำเนินการโดยผ่านหน่วยงานที่ประชากรในท้องถิ่นได้เลือกตั้งsistem lembaga yang dipilih warga tiap daerah untuk mengatur administrasi daerah tersebutРежим, при котором гражданин каждой области занимается административными делами выбранного учреждения.
- 각 지방의 행정이 지방 주민이 선출한 기관을 통하여 이루어지는 제도.
local autonomy
じちせい【自治制】。じちせいど【自治制度】
système d'autonomie, système d'auto-gouvernance
gobierno regional autónomo
نظام الحكم الذاتي
өөртөө захирах тогтолцоо
chế độ tự trị
ระบบการปกครองตนเอง
sistem otonomi daerah
система самоуправления
2. 지자제
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- An abbreviated word for local autonomous system.「地方自治制度」の略。Forme abrégée de l'expression '지방 자치 제도'.Abreviatura de la palabra '지방 자치 제도 (sistema de gobierno regional autónomo)'.كلمة مختصرة تشير إلى ’지방 자치 제도‘'지방 자치 제도'-г товчилсон үг.Cách viết tắt của "지방 자치 제도".คำย่อของ '지방 자치 제도'akronim dari '지방 자치 제도'Слоговая аббревиатура, образованная от словосочетания '지방 자치 제도'.
- ‘지방 자치 제도’를 줄여 이르는 말.
local autonomous system
じちせい【自治制】。じちせいど【自治制度】
autonomie régionale, décentralisation administrative
abreviatura de la palabra '지방 자치 제도'
نظام الحكم الذاتيّ المحليّ
орон нутгийн өөрөө удирдах тогтолцоо
chế độ địa phương tự trị
ระบบการปกครองตนเองของท้องถิ่น, การปกครองตนเองของท้องถิ่น
sistem otonomi daerah
система местного самоуправления
じちたい【自治体】
1. 자치 단체
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- An organization whose autonomy has been approved by the state.国家から自治権を認められた団体。Groupe dont l'autonomie est reconnue par l'État.Colectividad que ha sido autorizada su autonomía por el estado.هيئة معترَفة باستقلاليتها من قبل الدولةулсаас өөрөө захирах эрхийг нь хүлээн зөвшөөрсөн байгууллага.Tổ chức được nhà nước công nhận quyền tự trị.องค์กรที่ได้รับการยอบรับสิทธิในการปกครองตนเองจากประเทศ organisasi yang hak otonominya diakui oleh negaraОбщество, официально признанное государством как общество с самостоятельным административным правом.
- 국가로부터 자치권이 인정이 된 단체.
self-governing body
じちだんたい【自治団体】。じちたい【自治体】
communauté autonome, organisme autonome, collectivité locale
entidad autónoma
هيئة الحكم الذاتي
өөртөө захирах байгууллага
tổ chức tự trị
องค์กรปกครองตนเอง
organisasi/badan otonomis
2. 지자체
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- An abbreviated word for local autonomous entity.「地方自治団体」の略。Forme abrégée de l'expression '지방 자치 단체'.Abreviatura de la palabra '지방 자치 단체 (entidad gubernamental regional autónoma)'.كلمة مختصرة تشير إلى ’지방 자치 단체‘'지방 자치 단체'-г товчилсон үг.Cách nói rút gọn của "지방 자치 단체".คำย่อของ '지방 자치 단체'akronim dari '지방 자치 단체'Слоговая аббревиатура, образованная от словосочетания '지방 자치 단체'.
- ‘지방 자치 단체’를 줄여 이르는 말.
local autonomous entity; local government
じちたい【自治体】。じちだんたい【自治団体】
administration régionale
abreviatura de la palabra '지방 자치 단체'
مؤسّسة الحكم الذاتيّ المحليّ
орон нутгийн өөрөө удирдах байгууллага
tổ chức tự trị địa phương
คณะการปกครองส่วนท้องถิ่น, กลุ่มการปกครองส่วนท้องถิ่น
pemerintah daerah, pemerintah lokal
орган местного самоуправления
じちだんたい【自治団体】
1. 자치 단체
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- An organization whose autonomy has been approved by the state.国家から自治権を認められた団体。Groupe dont l'autonomie est reconnue par l'État.Colectividad que ha sido autorizada su autonomía por el estado.هيئة معترَفة باستقلاليتها من قبل الدولةулсаас өөрөө захирах эрхийг нь хүлээн зөвшөөрсөн байгууллага.Tổ chức được nhà nước công nhận quyền tự trị.องค์กรที่ได้รับการยอบรับสิทธิในการปกครองตนเองจากประเทศ organisasi yang hak otonominya diakui oleh negaraОбщество, официально признанное государством как общество с самостоятельным административным правом.
- 국가로부터 자치권이 인정이 된 단체.
self-governing body
じちだんたい【自治団体】。じちたい【自治体】
communauté autonome, organisme autonome, collectivité locale
entidad autónoma
هيئة الحكم الذاتي
өөртөө захирах байгууллага
tổ chức tự trị
องค์กรปกครองตนเอง
organisasi/badan otonomis
2. 지자체
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- An abbreviated word for local autonomous entity.「地方自治団体」の略。Forme abrégée de l'expression '지방 자치 단체'.Abreviatura de la palabra '지방 자치 단체 (entidad gubernamental regional autónoma)'.كلمة مختصرة تشير إلى ’지방 자치 단체‘'지방 자치 단체'-г товчилсон үг.Cách nói rút gọn của "지방 자치 단체".คำย่อของ '지방 자치 단체'akronim dari '지방 자치 단체'Слоговая аббревиатура, образованная от словосочетания '지방 자치 단체'.
- ‘지방 자치 단체’를 줄여 이르는 말.
local autonomous entity; local government
じちたい【自治体】。じちだんたい【自治団体】
administration régionale
abreviatura de la palabra '지방 자치 단체'
مؤسّسة الحكم الذاتيّ المحليّ
орон нутгийн өөрөө удирдах байгууллага
tổ chức tự trị địa phương
คณะการปกครองส่วนท้องถิ่น, กลุ่มการปกครองส่วนท้องถิ่น
pemerintah daerah, pemerintah lokal
орган местного самоуправления
じちょうする【自嘲する】
動詞глаголคำกริยาVerbVerboĐộng từفعلVerbeVerbaҮйл үг동사
- To sneer at oneself.自分で自分をあざける。 Se moquer de soi-même.Hacer burla de sí mismo.يسخر من نفسهөөрөө өөрийгөө тохуурхан дооглох. Tự cười nhạo mình.หัวเราะเยาะตัวเอง menertawakan diri sendiriНасмехаться над собой.
- 스스로 자기를 비웃다.
scorn oneself; mock oneself
じちょうする【自嘲する】
se rendre ridicule, se tourner en ridicule, se ridiculiser
burlarse de sí mismo
ينتقص من نفسه
tự chế nhạo
หัวเราะเยาะตัวเอง, ดูหมิ่นตัวเอง, ดูถูกตัวเอง, สบประมาทตัวเอง
уничижать самого себя; высмеивать самого себя
じちょうする【自重する】
1. 몸조심하다
動詞глаголคำกริยาVerbVerboĐộng từفعلVerbeVerbaҮйл үг동사
- To take care of oneself so as not to become ill. 健康を害さないように体に気をつける。Prendre soin de son corps avec une attention particulière, pour ne pas nuire à sa santé.Ocuparse de la propia salud o el bienestar. يهتم برعاية الجسم حتى لا تتضرر الصحة биеэ өвдөж бэртэхээс хамгаалж, болгоомжтой байх. Cẩn thận săn sóc cơ thể để không làm tổn hại sức khỏe.ดูแลร่างกายอย่างระมัดระวังเพื่อไม่ให้เกิดอันตรายmenjaga kesehatan dan berhati-hati agar tubuh tidak kehilangan kesehatanБережно следить за организмом, чтобы не нанести вред здоровью.
- 건강을 해치지 않도록 몸을 조심해서 돌보다.
- To be careful about one's words or actions so as not to make a mistake.落ち度のないように言葉や行動を慎む。 Mesurer ses paroles et surveiller sa conduite pour ne pas commettre d'erreur.Poner atención al hablar o actuar para evitar dañar o perjudicar a alguien. يضبط الكلام أو العمل من أجل تجنب الأخطاءалдаа эндэгдэл гаргахгүйн тулд хэлэх ярих, үйл хөдлөлдөө анхааралтай хандах.Kiểm soát lời nói hay hành động để không bị mắc lỗi.ระวังการกระทำหรือคำพูดเพื่อไม่ให้ผิดพลาดmenjaga tindakan atau perkataan supaya tidak melakukan kesalahanНе допускать каких-либо разговоров или действий во избежание ошибки.
- 실수하지 않도록 말이나 행동을 삼가다.
take care; be cautious of one's health
じあいする【自愛する】。じちょうする【自重する】
prendre soin de sa santé
cuidarse
يرعى الصحة
эрүүл мэндээ бодох, биеэ бодох, биеэ гамнах
giữ gìn sức khỏe
ระวังตัว, ดูแลตัว
menjaga kesehatan
беречь здоровье; следить за собой
behave oneself; be prudent
じあいする【自愛する】。じちょうする【自重する】
se conduire avec réserve
cuidar
يتصرّف باحتراس
болгоомжтой хандах, хянах
giữ mình
ระวังตัว, ระวังการกระทำ
menjaga diri, berhati-hati
2. 자중하다
動詞глаголคำกริยาVerbVerboĐộng từفعلVerbeVerbaҮйл үг동사
- To be careful and cautious about one's words, behavior, manners, etc.言葉や行動、身持ちなどに気を付けて、慎重に事をなす。Prendre soin de ses propos, ses actions, sa conduite, etc., et en être consciencieux.Tener cuidado o discreción en dichos, hechos, modales, etc.يكون منتبها وحذرا من الكلام أو الفعل أو التصرّف أو غيرهүг хэл, үйл хөдлөл, биеэ авч явах байдал нь болгоомжтой няхуур байх.Nói, hành động hay giữ gìn hình ảnh của bản thân... một cách cẩn thận và thận trọng.ระวังในคำพูด การกระทำ ความประพฤติ เป็นต้น แล้วทำอย่างสุขุมberhati-hati dan berpikir panjang mengenai perkataan atau tindakan, perilaku, dsbОсторожно и аккуратно говорить, действовать, двигаться.
- 말이나 행동, 몸가짐 등을 조심하고 신중하게 하다.
- To value oneself.自分自身を大切にする。Prendre soin de soi-même.Valorar a sí mismo.يعتزّ بنفسه ويعتني بنفسهөөрийгөө эрхэмлэн үзэх.Coi trọng mình.ถือตนเองอย่างมีความสำคัญ menganggap berharga diri sendiriБережно относиться к самому себе.
- 자기를 소중히 여기다.
be cautious; be prudent
じちょうする【自重する】。つつしむ【慎む・謹む】
faire attention, être prudent, veiller
moderar
يحذر
буурьтай хандах, хянуур, хашир байх
cẩn trọng, giữ mình
ระมัดระวัง, รอบคอบ, เอาใจใส่
berhati-hati, waspada
сдерживать; придерживать
treasure oneself; care for oneself
じちょうする【自重する】。じあいする【自愛する】
apreciar a sí mismo
يعتني بنفسه
өөрийгөө эрхэмлэх
tự trọng
เห็นคุณค่า, ให้ความสำคัญ
menghargai sendiri
じちょう【時調】
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- Traditional Korean three-verse poetry, which was developed from the end of the Goryeo Dynasty and and was used extensively in the Joseon Dynasty.高麗末期から発達し朝鮮時代に多く作られた韓国固有の詩。Poème traditionnel coréen qui s'est développé à partir de la fin de la dynastie Goryeo, et qui a beaucoup été composé à la dynastie Joseon.Poesía propia de Corea que fue desarrollada a finales de la dinastía de Koryo y fue compuesta en gran número en la dinastía de Choson.نمط شعر كوري تقليدي تطور منذ نهاية فترة مملكة كوريو وازدهر خلال فترة مملكة جوسون Гурёгийн сүүл үеэс эхлэн хөгжсөн бөгөөд Жусонь улсын үед олноор зохиогдсон солонгосын уламжлалт шүлэг.Thơ truyền thống của Hàn Quốc, xuất hiện vào khoảng cuối thời đại Koryo và được sáng tác phổ biến vào thời đại Joseon.กลอนดั้งเดิมของเกาหลี : กลอนดั้งเดิมของประเทศเกาหลีซึ่งถูกแต่งขึ้นเป็นอย่างมากในยุคโชซอนโดยพัฒนามาจากปลายยุคโครยอpuisi asli negara Korea yang dikembangkan mulai dari akhir Koryo dan banyak ditulis pada zaman ChosonУникальная корейская стихотворная форма, получившая развитие с конца Корё. Эта форма была популярна во время правления династии Чосон.
- 고려 말기부터 발달하여 조선 시대에 많이 지어진 우리나라 고유의 시.
sijo
じちょう【時調】
sijo
sicho, poesía coreana
بيت شعر كوري تقليدي
эртний шүлэг
Sijo; thơ sijo
ชีโจ
sijo
じちょう【次長】
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- A position below head manager that is responsible for a department in a public office, company , etc., or a person in such a position.官庁や会社などで、一番高い長の次に当たる職位。また、その職にいる人。Poste qui suit le chef le plus haut placé dans un établissement public ou dans une entreprise ; personne occupant un tel poste.Puesto que sigue al más alto en una entidad pública o una empresa. O persona que ocupa ese puesto.وظيفة بعد أعلى قائد في الشركات أو الوكالات الحكومية أو غيرها. أو شخص في هذا المنصبулсын байгууллага ба компанийн хамгийн том даргын дараа ордог албан тушаал. мөн тэр албан тушаалд буй хүн.Chức vụ đứng sau chức trưởng (phòng…) cao nhất ở cơ quan nhà nước hay công ti. Hoặc người ở chức vụ đó.ตำแหน่งที่รองลงมาจากหัวหน้าที่สูงสุดในบริษัทหรือสำนักงานราชการ เป็นต้น หรือคนที่อยู่ในตำแหน่งดังกล่าวjabatan tertinggi setelah pemimpin dalam kantor pemerintah atau kantor dsb, atau orang yang berada dalam jabatan tersebutДолжность, следующая сразу после самого главного человека в каком-либо учреждении или компании. Или человек, занимающий данную должность.
- 관공서나 회사 등에서 가장 높은 장 다음가는 직위. 또는 그 직위에 있는 사람.
deputy manager
じちょう【次長】
sous-chef, sous-directeur
subdirector, subjefe
نائب المدير
дэд дарга
phó ban, phó phòng, chức phó ...
รองหัวหน้า, รองประธาน
deputi
заместитель начальника
じちょう【自嘲】
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- The act of sneering at oneself. 自分で自分をあざけること。Fait de se moquer de soi-même.Acción de burlarse de sí mismo.سخر من نفسهөөрөө өөрийгөө тохуурхан дооглох явдал.Sự tự cười nhạo mình.การหัวเราะเยาะตัวเองhal menertawakan diri sendiriНасмехание над самим собой.
- 스스로 자기를 비웃음.
self-scorn; self-mockery
じちょう【自嘲】
autodérision
burla de sí mismo
انتقاص الذات
sự tự chế nhạo
การหัวเราะเยาะตัวเอง, การดูหมิ่นตัวเอง, การดูถูกตัวเอง, การสบประมาทตัวเอง
самоуничижение; умаление собственного достоинства
じちょう【自重】
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- An act of taking care of oneself so as not to become ill. 健康を害さないように体に気をつけること。Fait de prendre soin de son corps avec une attention particulière, pour ne pas nuire à sa santé.Atención que se da a las condiciones físicas de uno para mantenerse saludable.رعاية الجسم حتى لا تتضرر الصحةбиеэ өвдөж бэртэхээс хамгаалж, болгоомжтой байх явдал.Việc chăm sóc cơ thể một cách cẩn thận để không gây tổn hại cho sức khỏe.การระวังและดูแลร่างกายเพื่อไม่ให้เกิดอันตรายpemeliharaan, berhati-hati agar tubuh tidak kehilangan kesehatanБережный уход за организмом во избежание причинения вреда здоровью.
- 건강을 해치지 않도록 몸을 조심해서 돌봄.
- An act of being careful about one's words or actions so as not to make a mistake. 落ち度のないように言葉や行動を慎むこと。Fait de mesurer ses paroles et de surveiller sa conduite.Que evita hablar o actuar equivocadamente. ضبط الكلام أو العمل من أجل تجنب الأخطاءалдаа эндэгдэл гаргахгүйн тулд хэлэх ярих, хийх явахдаа анхааралтай хандах явдал.Sự kiểm soát lời nói hay hành động để không bị mắc lỗi.การระวังการกระทำหรือคำพูดเพื่อไม่ให้ผิดพลาดjaga tindakan atau perkataan supaya tidak berbuat kesilapanНедопущение разговора или каких-либо действий во избежание ошибок.
- 실수하지 않도록 말이나 행동을 삼감.
taking care; care of health
じあい【自愛】。じちょう【自重】
prudence, prévoyance
cuidado de la salud
رعاية، رعاية صحية
эрүүл мэндээ бодох, биеэ бодох, биеэ ариглах, биеэ гамнах
sự giữ gìn sức khỏe
การระวังตัว, การดูแลตัว
jaga kesehatan
behaving oneself; prudence
じちょう【自重】
Circonspection
prudencia, discreción, reserva
التصرّف بحكمة
болгоомжтой хандах, хянах
sự giữ gìn sức khỏe
การระวังตัว, การระวังการกระทำ, การระวังคำพูด
hati-hati, jaga
じ・ち【地】
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- A society or world.社会や世間。Société ou monde.Mundo o sociedad.مجتمع أو عالمнийгэм, дэлхий ертөнц.xã hội hay thế gian สังคมหรือโลก masyarakat, sosial, duniaОбщество, свет.
- 사회나 세상.
land
じ・ち【地】
terreno,mundano
ертөнц, нийгэм
สังคมปัจจุบัน, โลกใบนี้
masyarakat
земля; территория; страна
じち【自治】
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- The act of controlling one's own matter.自分のことを自分で処理すること。Fait de contrôler soi-même ses affaires. Acción de dominarse por sí mismo.تحكّم في أعمال بنفسهөөрийн ажил хэргийг өөрөө зохицуулах явдал.Việc tự quản lí công việc của bản thân.การปกครองงานด้วยตัวเองhal mengendalikan sendiri pekerjaannya sendiriСамостоятельное управление своими делами.
- 자신의 일을 스스로 다스림.
- The act of conducting administration independently.独自で行政業務を遂行すること。Fait d'exécuter des tâches administratives de manière indépendante. Acción de administrarse por sí mismo.قيام بعمل إداري مستقلاбие дааж, засаг захиргааны албан ажлыг хэрэгжүүлэх явдал.Việc thực hiện nhiệm vụ hành chính mang tính độc lập.การทำหน้าที่บริหารส่วนตัวhal melaksanakan tugas administrasi sendiriВыполнение административных обязанностей самостоятельно одним человеком.
- 독자적으로 행정 업무를 수행함.
self-governing
じち【自治】
autonomie
autonomía
الحكم الذاتي
бие даан шийдэх
sự tự trị, sự tự quản
การปกครองตัวเอง, การดูแลตัวเอง, การจัดการตัวเอง
pribadi, independen, otonomi
self-government; autonomy
じち【自治】
autonomie
autonomía
الحكم الذاتي
өөрөө засах, өөртөө захирах
sự tự trị, sự tự quản
การปกครองตัวเอง, การดูแลตัวเอง, การจัดการตัวเอง
independen
じっかい【十戒】
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- The ten major religious laws of Christianity and Judaism.キリスト教で、神からの十の戒め。Dans le christianisme, dix enseignements qu'on dit avoir été dictés par Dieu.En la religión cristiana, conjunto de diez mandamientos dictados por Dios.عشر تعليمات الله في المسيحيةХристийн шашинд, Ертөнцийн эзэний зарлигдсан гэх арван сургаал.Việc răn dạy mười điều Chúa trời đã ban, trong Đạo Cơ đốc.คำสอนสิบประการที่พระผู้เป็นเจ้าประทานให้ในทางคริสต์ศาสนาsepuluh pengajaran yang diturunkan Tuhan kepada rakyat Israel melalui MusaДесять учений в христианстве, ниспосланные Богом.
- 기독교에서, 하나님이 내렸다는 열 가지의 가르침.
Ten Commandments
じっかい【十戒】
les dix Commandements, décalogue
Decálogos, Diez Mandamientos
الوصايا العشر
Есүсийн арван сургаал
mười điều răn của Chúa
บัญญัติสิบประการ
sepuluh perintah
десять заповедей
じっかのちち【実家の父】
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- The father of a woman who is married. 結婚した女性の実家の父親。Père d'une femme mariée.Propio padre de una mujer casada.والد المرأة المتزوجةнөхөрт гарсан эмэгтэйн аав.Cha của người nữ đã kết hôn.พ่อของผู้หญิงที่แต่งงานแล้วayah seorang wanita yang sudah menikahОтец замужней женщины.
- 결혼한 여자의 아버지.
father of a married woman
じっかのちち【実家の父】
propio padre
أبو المرأة المتزوجة
төрсөн аав
cha ruột, cha đẻ (cách gọi của con gái sau khi đi lấy chồng)
พ่อของหญิงที่แต่งงานแล้ว
ayah
отец замужней дочери
じっかのはは【実家の母】
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- The mother of a woman who is married.結婚した女性の実家の母親。Mère d'une femme mariée.Propia madre de una mujer casada.والدة المرأة المتزوجةнөхөрт гарсан эмэгтэйн ээж.Mẹ của người nữ đã kết hôn.แม่ของผู้หญิงที่แต่งงานแล้วibu seorang wanita yang sudah menikahМать замужней женщины.
- 결혼한 여자의 어머니.
mother of a married woman
じっかのはは【実家の母】
propia madre
أمّ المرأة المتزوجة
ээж
mẹ ruột, mẹ đẻ (cách gọi của con gái sau khi đi lấy chồng)
แม่ของหญิงที่แต่งงานแล้ว
ibu
мать замужней дочери
じっかんされる【実感される】
動詞глаголคำกริยาVerbVerboĐộng từفعلVerbeVerbaҮйл үг동사
- To feel that one is actually experiencing something.実際に感じられる。Être senti comme une expérience réellement vécue.Sentirse algo tan real que parece experimentarse en realidad. يُشعر بشيء ما كأنه يعانيه بالفعلбодитоор туулж байгаа мэт мэдрэгдэх. Được cảm thấy giống như trải qua thực tế.ทำให้รู้สึกราวกับได้ประสบเองจริง ๆmenjadi terasa seperti mengalami langsungЧувствуется так, будто всё происходит в реальности.
- 실제로 겪는 것처럼 느껴지다.
be felt actually
じっかんされる【実感される】
être ressenti (comme réel)
sentirse en la piel
يُشعر بالفعل
биед мэдрэгдэх, ой тоонд орох
được cảm nhận thật sự, được cảm nhận như thật
ทำให้รู้สึกสมจริงสมจัง, ทำให้รู้สึกเหมือนจริง
(jadi) terasa nyata, menyadari
чувствоваться; осознаваться
じっかんする【実感する】
動詞глаголคำกริยาVerbVerboĐộng từفعلVerbeVerbaҮйл үг동사
- To feel as if one was actually experiencing something.実際に感じる。Sentir comme une expérience réellement vécue.Sentir algo tan real que parece que lo experimenta en realidad. يشعر بشيء ما كأنه يعانيه بالفعلбодитоор туулж байгаа мэт мэдрэх. Cảm thấy giống như trải qua thực tế.รู้สึกราวกับได้ประสบเองจริง ๆmerasa seperti mengalami suatu hal dengan nyata dan langsungЧувствовать так, будто всё происходит в реальности.
- 실제로 겪는 것처럼 느끼다.
feel actually
じっかんする【実感する】
ressentir (comme réel)
sentir en la piel
يَشعُر بالفعل
биеэр мэдрэх, ой тойнд буух
cảm nhận thật sự, cảm nhận như thật
รู้สึกสมจริงสมจัง, รู้สึกเหมือนจริง
merasa seperti nyata, menyadari
чувствовать; осознавать; испытывать
じっかんできる【実感できる】
動詞глаголคำกริยาVerbVerboĐộng từفعلVerbeVerbaҮйл үг동사
- To feel as if one experienced something.ある事実や経験などに実感がわく。Prendre conscience d'un fait ou d'une expérience.Sentir como si hubiese sufrido por sí mismo algún hecho o experiencia.يَشعُر بالفعل بحقيقة ما أو خبرة ماямар нэгэн үйл явдал, ажил хэрэг бодитоор мэдрэгдэх.Sự thật hay kinh nghiệm nào đó được cảm nhận thực sự.เรื่องราวหรือประสบการณ์ใด ๆ เป็นต้น เป็นที่เข้าใจterasa sesuatu kenyataan atau pengalamanПонять, прочувствовать на себе какой-либо факт или опыт.
- 어떤 사실이나 경험 등이 실감이 되다.
feel actually
じっかんできる【実感できる】
réaliser, ressentir
sentirlo en carne propia
يدرك و يشعر بشيء ما، يتوصّل لحقيقة الشعور بشيء ما
мэдрэх
cảm, cảm nhận
รู้สึก, รู้ซึ้ง, เข้าใจ
tersentuh
прочувствовать на себе, на своей коже;
じっかん【実感】
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- A feeling that one seems to actually experience it.実際に感じること。Fait de sentir qu'une expérience est bien réelle.Sentir que se está experimentando algo realmente.شعور كأنه حقيقة бодитоор биеэрээ мэдэрч буй мэдрэмж.Việc cảm thấy đang trải nghiệm thực tế.ความรู้สึกที่เหมือนกำลังประสบจริงperasaam seperti benar-benar mengalaminyaЧувство реальности происходящего.
- 실제로 겪고 있다는 느낌.
lifelike feeling; actual feeling
じっかん【実感】
sensation réelle
sensación real
شعور بشيء كأنه حيّ، شعور حقيقي
биеэр мэдрэх, ой тойнд буух
cảm nhận thực tế, cảm giác thật
ความสมจริงสมจัง, ความรู้สึกเหมือนจริง
perasaan sebenarnya
осознание; живое восприятие; реальное переживание
じっか【実家】
1. 고향집
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- The house located at one's hometown where one used to live.過去に住んでいた、故郷にある家。Maison où on vivait auparavant, dans sa ville natale.Casa en el pueblo natal, en la que uno vivía antes. بيت في مسقط الرّأس كان يعيش الشخص فيه قديماтөрөлх нутаг дахь хуучин гэр.Nhà ở quê nơi trước đây mình đã từng sống. บ้านที่ตนเองเคยอยู่อาศัยสมัยก่อนในถิ่นกำเนิดbangunan tempat tinggal yang ada di kampung atau kampung halaman yang sejak dahulu ditempati Дом, в котором родился и жил раньше.
- 자신이 예전에 살던 고향에 있는 집.
hometown
こきょうのいえ【故郷の家】。じっか【実家】
maison natale
casa natal
مَسقَط الرّأس= بيت وُلد به
хөдөө гэр, төрсөн гэр
nhà ở quê
บ้านที่เคยอยู่อาศัยในถิ่นกำเนิด
rumah kampung halaman
родимый дом
2. 본가
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- A family house in which a woman used to live together with her parents before getting married.女性が結婚する前に、親と暮らした家。Maison où une femme vivait avec ses parents avant le mariage.Casa donde vivía con sus padres una mujer antes de casarse. منزل العائلة الذي كانت تعيش فيه امرأة مع والديها قبل الزواجхадамд гарсан эмэгтэйн эцэг эхтэйгээ амьдарч байсан гэр Nhà mà cô gái từng sống với bố mẹ trước khi kết hôn.บ้านที่ผู้หญิงเคยอยู่กับพ่อแม่ก่อนที่จะแต่งงานrumah yang ditinggali seorang wanita bersama orang tua sebelum menikahДом, в котором женщина жила с родителями до своего замужества.
- 여자가 결혼하기 전에 부모와 살던 집.
parents' home
じっか【実家】
maison des parents d'une femme mariée
casa de los padres
منزل الوالدين
төрхөм
nhà bố mẹ đẻ, nhà ngoại
บ้านเดิม
rumah orang tua
родительский дом
3. 생가
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- A house inhabited by the parents of a person who has been adopted by another family. 他の家の養子となった人の実親の家。Maison des parents de sang de quelqu'un qui a été adopté dans une autre famille.Casa de padres biológicos. منزل الوالدين الأصليين لشخص أصبح ابنا بالتبني لأسرة أخرىөөр айлд өргүүлсэн хүний төрсөн эцэг эхийн гэр. Nhà cha mẹ đẻ của người là con nuôi của nhà khác.บ้านพ่อแม่ที่แท้จริงของผู้เป็นบุตรบุญธรรมของบ้านอื่น rumah orangtua kandung dari orang menjadi anak angkat keluarga lainДом, в котором живут настоящие родители усыновлённого или удочерённого ребёнка.
- 다른 집의 양자가 된 사람의 친부모의 집.
house of one's biological parents
じっか【実家】
maison natale, famille naturelle
lugar de nacimiento
منزل الوالدين
төрсөн гэр
nhà cha mẹ đẻ
บ้านเกิด, บ้านของพ่อแม่แท้, บ้านของพ่อแม่ผู้ให้กำเนิด
rumah orangtua kandung
родной дом; дом родителей
4. 시골집
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- A house in one's hometown where one's parents or relatives still live. 両親や親戚の住んでいる故郷にある家。Maison où l'on est né et où l'on a grandi, et où vivent toujours les parents ou la famille.Casa del pueblo natal que en la que viven los padres o parientes.منزل في مسقط الرأس يعيش والداه أو أسرته فيهэцэг эх болон хамаатан садан амьдардаг нутгийн гэр. Nhà ở quê hương nơi bố mẹ hay họ hàng đang sống. บ้านที่อยู่ในบ้านเกิดที่พ่อแม่หรือญาติอาศัยอยู่rumah tinggal orangtua atau kerabat yang berada di kampung halamanДом на родине, где живут родители или родственники.
- 부모님이나 친족이 사는 고향에 있는 집.
house in one's home
いなかや【田舎家】。じっか【実家】
casa del campo
хөдөө гэр
nhà ở quê
บ้านนอก, บ้านในชนบท
rumah di kampung
родной дом
5. 친가
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- One's relatives or extended family on one's father's side.父方の家。Famille du côté du père.Familia del lado del padre.الأقارب أو الأسرة الممتدة على جانب الأبаавын талын гэр бүлийнхэн.Gia đình phía bên cha.ครอบครัวของฝ่ายพ่อkeluarga pihak ayahСемья со стороны отца.
- 아버지 쪽 집안.
paternal family; relatives on one's father's side
じっか【実家】
famille paternelle
familia paterna
أسرة أبوية
аавын гэр бүл, аавын хамаатан, аавын ах дүүс
bên nội
ครอบครัวฝ่ายพ่อ, ญาติฝั่งพ่อ, บ้านของครอบครัวฝั่งพ่อ
отцовский дом; отцовская семья
6. 친정
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- The house a woman lived in before her wedding, where her parents and siblings live.結婚した女性が結婚する前に住んでいた、その家族が住んでいる家。Maison des parents d'une femme mariée, où elle habitait avant le mariage.Casa en donde la mujer casada vivía con su familia.البيت الذي كانت تعيش فتاة قبل زواجها حيث تعيش عائلتها السابقةгэрлэсэн эмэгтэйн өмнө нь амьдарч байсан, түүний гэр бүлийнхэн амьдардаг гэр.Nhà mà người phụ nữ có chồng đã từng sống, nơi mà gia đình cô ấy đang sống.บ้านที่ผู้หญิงที่แต่งงานเคยอยู่อาศัยเดิม ซึ่งครอบครัวนั้นๆ อยู่อาศัยrumah yang pernah ditempati wanita yang sudah menikah, atau rumah yang ditinggali keluarganyaДом, где жила женщина до замужества и где сейчас живёт её семья.
- 결혼한 여자가 본래 살던, 그 가족들이 사는 집.
the former home of a married woman
じっか【実家】。さと【里】
maison des parents
casa de los padres de la mujer casada
المنزل السابق لعائلة المرأة المتزوجة
төрхөм
nhà cha mẹ ruột
บ้านฝ่ายหญิง, บ้านพ่อตาแม่ยาย, บ้านบิดามารดา(ของผู้หญิงที่แต่งงานแล้ว)
rumah orang tua
родительский дом замужней женщины
7. 친정집
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- The house a woman lived in before her wedding, where her parents and siblings live.結婚した女性が結婚する前に住んでいた、その家族が住んでいる家。Foyer où habitait une femme mariée avant le mariage et où habitent encore aujourd'hui ses parents.Casa en donde la mujer casada vivía con su familia.البيت الذي كانت تعيش فيه فتاة قبل زواجها، حيث تعيش عائلتها السابقةнөхөрт гарсан эмэгтэйн өмнө нь амьдарч байсан, түүний гэр бүл амьдарч буй гэр.Nhà mà người phụ nữ có gia đình đã từng sống, nơi mà gia đình cô ấy đang sống.บ้านที่เดิมที่ผู้หญิงที่แต่งงานแล้วเคยอาศัยอยู่หรือที่ครอบครัวนั้น ๆ อาศัยอยู่rumah tempat tinggal orang tua, saudara, dsb seorang wanita yang sudah menikahДом родителей, в котором жила замужняя женщина.
- 결혼한 여자가 본래 살던, 그 가족들이 사는 집.
the former home of a married woman
じっか【実家】。さと【里】
maison des parents d'une femme mariée
casa de los padres de la mujer casada
المنزل السابق لعائلة المرأة المتزوجة
төрсөн гэр
nhà cha mẹ ruột
บ้านพ่อแม่ของหญิงที่แต่งงานแล้ว
rumah keluarga
родительский дом замужней женщины
じっきょうちゅうけいする【実況中継する】
動詞глаголคำกริยาVerbVerboĐộng từفعلVerbeVerbaҮйл үг동사
- To broadcast live the situation of a scene as it is occurring.出来事が展開されている現場から直接状況を中継放送する。Diffuser en temps réel la situation d’un événement qui est en train de se produire. Difundir en directo alguna escena desde su sitio en que actualmente está ocurriendo un evento. يقوم ببث مباشر مع الاتصال بموقع يحدث فيه حدث بشكل مباشرхэрэг явдал өрнөж буй тухайн талбарын нөхцөл байдлыг шууд холбогдон, нэвтрүүлэн үзүүлэх.Kết nối ngay với tình huống của hiện trường nơi sự việc đang diễn ra rồi phát sóng.เชื่อมต่อแล้วถ่ายทอดสถานการณ์ของสถานที่จริงที่งานกำลังเกิดขึ้นทันทีmenyiarkan langsung keadaan di tempat terjadinya peristiwaТранслировать событие прямо на месте происшествия.
- 일이 벌어지고 있는 현장의 상황을 바로 연결하여 방송하다.
broadcast live
なまちゅうけいする【生中継する】。じっきょうちゅうけいする【実況中継する】
retransmettre en direct
transmitir en vivo
يبث مباشرة
шууд нэвтрүүлэх
phát sóng trực tiếp
ถ่ายทอดสด, ออกอากาศสด
menyiarkan langsung
вести прямой репортаж; вести прямую трансляцию; вести прямой эфир
じっきょうちゅうけい【実況中継】
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- The act of broadcasting live the situation of a scene as it is occurring.出来事が展開されている現場から直接状況を中継放送すること。Fait de diffuser en temps réel la situation d’un événement qui est en train de se produire.Emisión de una escena o situación en el mismo momento en que tiene lugar. بث مباشر وتغطية حية لحدث ما في نفس مكان ولحظة وقوعهхэрэг явдал өрнөж буй тухайн талбарын нөхцөл байдлыг шууд холбогдон, нэвтрүүлэн үзүүлэх үйл. Việc liên kết ngay với tình hình của hiện trường nơi việc đang diễn ra rồi phát sóng. การที่เชื่อมต่อแล้วถ่ายทอดสถานการณ์ของสถานที่จริงที่เหตุการณ์กำลังเกิดขึ้นทันทีhal langsung menghubungkan dan menyiarkan keadaan di tempat terjadinya peristiwaТранслирование событий прямо с места происшествия.
- 일이 벌어지고 있는 현장의 상황을 바로 연결하여 방송하는 일.
live broadcast; live coverage
なまちゅうけい【生中継】。じっきょうちゅうけい【実況中継】
retransmission en direct, direct
transmisión en vivo, cobertura en directo, difusión en directo
بث مباشر
шууд нэвтрүүлэг
sự truyền hình trực tiếp, sự phát sóng trực tiếp
การถ่ายทอดสด, การออกอากาศสด
siaran langsung, siaran laporan langsung
прямой репортаж; прямая трансляция; прямой эфир
じっきょう【実況】
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- The actual state of things.実際の状況。Situation réelle.Situación real.حالة الأشياء الحقيقيةбодит нөхцөл байдал. Tình huống xảy ra trên thực tế.สถานการณ์ความเป็นจริง situasi yang nyataНастоящее состояние.
- 실제의 상황.
real condition
じっきょう【実況】
situation actuelle
situación actual
وضع حقيقي
бодит нөхцөл байдал
tình huống có thực, tình huống thật sự
สถานการณ์แท้จริง, สภาพความเป็นจริง, สถานภาพจริง
kondisi nyata
действительное положение, реальная обстановка (картина)
じっくり
1. 곰곰
副詞наречиеคำวิเศษณ์AdverbAdverbioPhó từظرفAdverbeAdverbiaДайвар үг부사
- In the manner of considering deeply from all aspects.多方面に深く考え込むさま。Idéophone illustrant la manière dont on réfléchit profondément dans plusieurs sens.Modo en que se medita sobre algo en profundidad, y desde diferentes enfoques. بشكل التفكير الجدّي على أصعدة مختلفةолон талаар гүнзгий бодох байдал.Hình ảnh suy nghĩ sâu sắc trên nhiều phương diện.ลักษณะที่คิดอย่างลึกด้วยหลาย ๆ มุมdengan cermat, masak-masak, berulang kali, hati-hatiВид человека, глубоко размышляющего, обдумывающего одновременно несколько вещей.
- 여러 방면으로 깊이 생각하는 모양.
pensively; musingly
じっくり
profundamente, detenidamente, cuidadosamente
بشكل جدّي، بتأمل
нэгд нэгэнгүй
kỹ, sâu
อย่างละเอียดลออ, อย่างไตร่ตรอง, อย่างพินิจพิจารณา
dengan teliti
2. 잘
副詞наречиеคำวิเศษณ์AdverbAdverbioPhó từظرفAdverbeAdverbiaДайвар үг부사
- In a very thoughtful and and careful manner.考えが非常に深くて慎重に。En réfléchissant très profondément et prudemment.Con pensamiento profundo y cuidadosamente.بشكل حذر ومتأملсайтар тунгаан бодож, болгоомжтой.Một cách có suy nghĩ sâu sắc và cẩn thận.ความคิดอย่างระมัดระวังและลึกซึ้งมากdengan berpikir sangat dalam dan berhati-hatiГлубокомысленно и осторожно.
- 생각이 매우 깊고 조심스럽게.
carefully; hard; prudently
じゅうぶんに【十分に】。じっくり
bien, mûrement, à deux fois
bien
зөв, сайн
một cách đúng đắn, một cách cẩn trọng
อย่างลึกซึ้ง, อย่างถ้วนถี่
dengan baik/tepat
3. 푹
副詞наречиеคำวิเศษณ์AdverbAdverbioPhó từظرفAdverbeAdverbiaДайвар үг부사
- A word describing an act of steaming, simmering, or boiling something until it is completely cooked.十分に煮込んだりゆでたりするさま。Idéophone illustrant la manière de cuire à l'eau, de faire mijoter ou de faire bouillir en vue d'avoir une cuisson suffisante.Modo en que se cuece o hierve algo por tanto tiempo hasta el punto de quedar bien cocido.شكل السلق أو الجيشان أو الغليان حتى ينضج تماماбүрэн болохоор чанах буюу шарж, буцалгах байдал.Hình ảnh luộc, cô lại hoặc đun đến mức chín kỹ.ลักษณะที่ต้มหรือเคี่ยวหรือตุ๋นเพื่อให้สุกเต็มที่kondisi mengukus atau merebus agar cukup matangОбразоподражательное слово, обозначающее состояние кипения, уваривания, уварки до совершенного созревания.
- 충분히 익도록 삶거나 고거나 끓이는 모양.
enough; well
じっくり
bien, suficientemente
بالكفاية، إلى حد كافٍ، بما فيه الكفاية
ялз
một cách kỹ
(ต้ม, เคี่ยว, ตุ๋น)ให้เต็มที่
как следует; хорошо
4. 푹푹
副詞наречиеคำวิเศษณ์AdverbAdverbioPhó từظرفAdverbeAdverbiaДайвар үг부사
- A word describing an act of boiling or steaming something until it is completely cooked.十分に煮込んだり、ゆでたりするさま。Idéophone illustrant la manière de bouillir ou de cuire fortement à l'eau pendant longtemps jusqu'à une cuisson suffisante.Modo en que se cuece o se hierve algo hasta el punto de quedar bien cocido.حالة الغليان أو السلق بشدة لدرجة كافية من النضجбүрэн болохоор маш их буцалгах буюу чанах байдал.Hình ảnh đun sôi hoặc luộc đến mức chín kĩ.ลักษณะที่ต้มหรือทำให้เดือดเป็นอย่างมากจนสุกอย่างเต็มที่ kondisi merebus atau mengukus sampai cukup matangВнешний вид чего-либо достаточно хорошо сваренного.
- 충분히 익을 정도로 몹시 끓이거나 삶는 모양.
enough; well
じっくり
bien, suficientemente
بشدّة ، كثيرًا
пол пол, пор пор
ùng ục
ปุด ๆ
じっくりかんがえる【じっくり考える】
動詞глаголคำกริยาVerbVerboĐộng từفعلVerbeVerbaҮйл үг동사
- To think about the past over and over.過去のことをよく考えてみる。Penser souvent à un évènement passé.Recordar de manera repentina algún suceso.يفكر كثيرا في أمر عابرөнгөрсөн зүйлээ байнга бодох.Luôn nghĩ đến việc đã qua.คิดถึงเรื่องที่ผ่านไปอย่างซ้ำ ๆ teringat terus-menerus pada peristiwa yang sudah berlaluмысленно возвращаться к чему-либо в прошлом.
- 지나간 일을 자꾸 생각하다.
chew over
じっくりかんがえる【じっくり考える】
rememorar
өнгөрсөнөө бодох, эргэн дурсах, эргэж бодох
nhớ đến, nghĩ đến, nhìn lại
คิดซ้ำไปซ้ำมา, คิดวนไปวนมา
terbayang-bayang, terbuai, tergoda
Обдумывать; вспоминать
じっくりと
1. 가만¹
副詞наречиеคำวิเศษณ์AdverbAdverbioPhó từظرفAdverbeAdverbiaДайвар үг부사
- With calm and care.心を落ち着かせ、注意を払って。Avec calme et attention.Con el corazón calmo y con atención.بهدوء وبعناية сэтгэл санаагаа төвлөрүүлэн анхааралтайгаар.Giữ bình tĩnh tâm trạng và tập trung chú ý.ทำจิตใจให้สงบเยือกเย็นและใส่ใจระมัดระวังmemperhatikan sekeliling dengan hati yang tenang Спокойно и сосредоточенно.
- 마음을 차분하게 하고 주의를 기울여.
deliberately; carefully
じっくりと
tranquillement, calmement, attentivement
tranquilamente, atentamente, con calma, con serenidad
عن عمد
намдуу, сэм
một cách im ắng, một cách yên lặng
เอาใจใส่, รอบคอบ
dibiarkan saja
спокойно; внимательно
2. 가만히
副詞наречиеคำวิเศษณ์AdverbAdverbioPhó từظرفAdverbeAdverbiaДайвар үг부사
- With calm and care.心を落ち着かせ、注意を払って。Avec calme et attention.Con el corazón calmo y con atención.بهدوء وعناية сэтгэл санаагаа төвлөрүүлэн анхааралтайгаар.Giữ bình tĩnh tâm trạng và tập trung chú ý.ทำจิตใจให้สงบเยือกเย็นและใส่ใจระมัดระวังmenenangkan hati dan memusatkan perhatianСпокойно и сосредоточенно, сконцентрировав внимание.
- 마음을 차분하게 하고 주의를 기울여.
deliberatey; carefully
じっくりと
calmement
tranquilamente, atentamente, con calma, con serenidad
بلطف، بعناية
чимээгүй, анхааралтай, тайван
một cách im ắng, một cách yên lặng
อย่างเอาใจใส่, อย่างรอบคอบ
dengan diam, diam
спокойно; внимательно; хладнокровно
3. 곰곰이
副詞наречиеคำวิเศษณ์AdverbAdverbioPhó từظرفAdverbeAdverbiaДайвар үг부사
- In the manner of considering deeply from all aspects.多方面に深く考え込むさま。Idéophone illustrant la manière dont on réfléchit profondément dans plusieurs sens.Modo en que se medita sobre algo en profundidad, y desde diferentes enfoques. بشكل التفكير الجدّي على أصعدة مختلفة олон талар гүнзгий бодож нягтлах байдал.Hình ảnh suy nghĩ sâu sắc trên nhiều phương diện.ลักษณะที่คิดอย่างลึกด้วยหลาย ๆ มุมdengan cermat, masak-masak, berulang kali, hati-hatiо виде глубоко размышляющего человека, обдумывающего одновременно несколько вещей.
- 여러 방면으로 깊이 생각하는 모양.
pensively; musingly
じっくりと
profundamente, detenidamente, cuidadosamente
بشكل جدّي، بتأمل
нэгд нэгэнгүй
kỹ, sâu
อย่างละเอียดลออ, อย่างไตร่ตรอง, อย่างพินิจพิจารณา
dengan teliti
Глубоко; тщательно; основательно
じっくりとかむ【じっくりと噛む】
動詞глаголคำกริยาVerbVerboĐộng từفعلVerbeVerbaҮйл үг동사
- To chew food several times. 食べ物を繰り返して噛む。Mâcher de la nourriture à plusieurs reprises.Partir y desmenuzar la comida con los dientesيمضغ الطعام عدة مرات идэх юмыг олон дахин сайтар зажлах.Nhai đi nhai lại thức ăn nhiều lần.เคี้ยวอาหารหลาย ๆ ครั้งอย่างซ้ำ ๆ mengunyah makanan kembali, mengunyah makanan berkali-kaliизмельчать зубами, жевать.
- 음식을 여러 번 되풀이해서 씹다.
chew over and over
じっくりとかむ【じっくりと噛む】
remâcher, ressasser
masticar
يعلك مراراً
сайтар зажлах
nhai kỹ
เคี้ยวละเอียด
Пережёвывать
じっくりとかんがえる【じっくりと考える】
1. 곱씹다
動詞глаголคำกริยาVerbVerboĐộng từفعلVerbeVerbaҮйл үг동사
- To think carefully about a certain remark, idea, matter, etc., several times.言葉や考え、事件などを繰り返して深く考える。 Réfléchir plusieurs fois à des paroles, pensées, événements, etc.Considerar con reflexión y madurez las palabras, las opiniones o cualquier asunto. يلاحظ عن التفكير أوالقول أوالحادث مرارًا بتروّямар нэгэн зүйлийг олон дахин нягтлан бодох.Suy nghĩ kỹ nhiều lần về lời nói, hành động hay sự kiện...ใคร่ครวญคำพูด ความคิด หรือเหตุการณ์ เป็นต้น อย่างถี่ถ้วนหลายครั้ง berpikir berulang kali, berpikir masak-masak tentang perkataan, sebuah pikiran, peristiwa, dsb(о словах, мыслях, случившемся и т.п.) несколько раз тщательно обдумывать.
- 말이나 생각, 사건 등을 여러 번 곰곰이 생각하다.
brood over; dwell on
じっくりとかんがえる【じっくりと考える】
retourner quelque chose dans sa tête
rumiar
يتأمل
нягтлан бодох, дахин дахин бодох
suy nghĩ kỹ, nghiền ngẫm
คิดไตร่ตรอง, คิดทบทวนอย่างรอบคอบ
Пережёвывать, взвешивать
2. 씹다
動詞глаголคำกริยาVerbVerboĐộng từفعلVerbeVerbaҮйл үг동사
- To think over someone's remark.人の言った言葉の意味をじっくりと繰り返し考える。Penser plusieurs fois profondément à ce qu'a dit quelqu'un.Considerar despacio y pensar con reflexión algo que ha dicho otra persona. يفكّر بتأمل عدة مرات في معنى الكلام الذي يقوله شخص آخرбусдын ярьсан зүйлийн утгыг олон удаа нягтлан бодох.Suy nghĩ cặn kẽ nhiều lần về nghĩa của lời người khác nói.คิดความหมายของคำพูดที่ผู้อื่นพูดหลาย ๆ ครั้งอย่างละเอียดmemikirkan arti perkataan orang dengan seksama dan berkali-kaliНесколько раз тщательно обдумывать значение слов другого человека.
- 다른 사람이 한 말의 뜻을 곰곰이 여러 번 생각하다.
brood
じっくりとかんがえる【じっくりと考える】
ruminer
rumiar, mascar
يتأمل
эргэцүүлэн бодох
nghiền ngẫm, suy gẫm
ครุ่นคิด, พิจารณา, ไตร่ตรอง, คิดทบทวน
пережёвывать
じっけい【実兄】
1. 친오빠
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- The older brother to whom the same parents gave birth.同じ父母から生まれた兄。Grand frère issu des mêmes parents.Hermano que nació de los mismos padres.أخ كبير مولود من نفس الوالدينнэг эцэг эхээс төрсөн ах.Anh được sinh ra từ cùng bố mẹ.พี่ชายที่เกิดจากพ่อแม่เดียวกันkakak laki-laki yang lahir dari orang tua yang samaСтарший брат, родившийся от одних родителей.
- 같은 부모에게서 태어난 오빠.
one's older brother
じつのあに【実の兄】。じっけい【実兄】
propre grand frère, vrai grand frère
hermano mayor biológico
أخ كبير
төрсөн ах
anh ruột (theo cách nói của em gái)
พี่ชายแท้ ๆ, พี่ชายร่วมบิดามารดาเดียวกัน
kakak laki-laki kandung
родной старший брат
2. 친형
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- The older brother to whom the same parents gave birth.同じ父母から生まれた兄。Frère aîné issu des mêmes parents. Hermano mayor que nació de los mismos padres.أخ أكبر مولود من نفس الوالدينнэг эцэг эхээс төрсөн ах.Anh được sinh ra từ cùng bố mẹ.พี่ชายที่เกิดจากพ่อแม่เดียวกันkakak laki-laki yang lahir dari orang tua yang samaСтарший брат, родившийся от одних родителей.
- 같은 부모에게서 태어난 형.
one's elder brother
じつのあに【実の兄】。じっけい【実兄】
grand frère
hermano mayor biológico
شقيق أكبر
төрсөн ах
anh ruột
พี่ชายแท้ ๆ, พี่ชายร่วมบิดามารดาเดียวกัน
kakak laki-laki kandung
родной старший брат (для мужчины)
じっけい【実刑】
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- An actually executed punishment.実際に執行される刑罰。Peine appliquée réellement.Penalidad que se ejecuta realmente.عقوبة تُنفَّذ فعلياбодитоор эдлэх ял шийтгэл.Hình phạt được chấp hành trên thực tế. โทษที่ถูกลงโทษจริงhukuman yang benar-benar dijalankanНаказание, которое осуществляется в реальности.
- 실제로 집행되는 형벌.
prison sentence; imprisonment
じっけい【実刑】
prison ferme, emprisonnement sans sursis
encarcelamiento, castigo de prisión
سجن، حبس، اعتقال
биеэр эдлэх ял, жинхэнэ ял шийтгэл, ялыг биечлэн эдлүүлэх, бодит ял шийтгэл
hình phạt thực tế
การลงโทษจริง
eksekusi hukuman
реальное наказание
じっけんしつ【実験室】
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- A room where devices and equipment necessary for experiments are prepared.実験を行うため、必要な装置や設備を備えた部屋。Salle aménagée de dispositifs et d'installations nécessaires pour faire des expériences.Lugar dotado de equipos e instalaciones necesarios para realizar investigaciones.غرفة مجهزة بأجهزة ومعدات لازمة للتجاربтуршилт хийх зорилгоор шаардлагатай тоног төхөөрөмжийг суурилуулсан өрөө. Phòng được trang bị thiết bị và máy móc cần thiết cho việc làm thí nghiệm.ห้องที่มีอุปกรณ์และเครื่องมือที่จำเป็นเพื่อการทดลองพร้อมruangan yang dilengkapi alat dan perlengkapan yang diperlukan untuk melakukan uji coba/eksperimenПомещение, оборудованное необходимыми приборами и приспособлениями для проведения исследований.
- 실험을 하기 위해 필요한 장치와 설비를 갖추어 놓은 방.
laboratory
じっけんしつ【実験室】
laboratoire
laboratorio
مختبر
туршилтын лаборатори
phòng thí nghiệm
ห้องทดลอง, ห้องปฏิบัติการ, ห้องแล็บ
laboratorium
лаборатория
'日本語 - 韓国語 > ざじずぜぞ' 카테고리의 다른 글
じったい【実体】 - じつに【実に】 (0) | 2020.02.11 |
---|---|
じっけんしゃ【実権者】 - じっそう【実相】 (0) | 2020.02.11 |
じせいおくれの【時勢遅れの】 - じたばたする (0) | 2020.02.11 |
じさ【時差】 - じする【辞する】 (0) | 2020.02.11 |
じく【軸】 - じさん【自賛・自讃・自讚】 (0) | 2020.02.11 |