じったい【実体】
名詞명사
    ないよう【内容】。なかみ【中身】。じったい【実体】
  • 物事の中身を構成している事情や都合。
  • 사물이나 일의 속을 이루는 사정이나 형편.
名詞명사
    じったい【実体】。じっしつ【実質】
  • 現実に存在する物体。
  • 현실에 존재하는 물체.
  • じったい【実体】。じっしつ【実質】。しょうたい【正体】
  • ある事物や物事の本当の姿や状態。
  • 어떤 사물이나 일의 실제 모습이나 상태.
じったい【実態】
名詞명사
    じったい【実態】。じっそう【実相】
  • 実際のありさま。
  • 겉으로 드러나지 않은 실제.
名詞명사
    じったい【実態】
  • ありのままの状態。
  • 있는 그대로의 상태.
じっちに【実地に】
副詞부사
    じっちに【実地に】。じっさいに【実際に】
  • 嘘や想像ではなく、現実的に。
  • 거짓이나 상상이 아니고 현실적으로.
じっちゅうはっく【十中八九】
名詞명사
    じっちゅうはっく【十中八九】
  • 十のうち八か九程度でほとんど大部分。
  • 열 가운데 여덟이나 아홉 정도로 거의 대부분.
じっち【実地】
名詞명사
    じっち【実地】。じっさい【実際】
  • あるがままの状態や事実。
  • 있는 그대로의 상태나 사실.
  • じっち【実地】
  • 実際の土地や場所。
  • 실제의 땅이나 장소.
副詞부사
    じっち【実地】。じっさい【実際】
  • 嘘や想像ではなく、現実的に。
  • 거짓이나 상상이 아니고 현실적으로.
じっと
副詞부사
    じっと
  • 動かず、何もいわずに。
  • 움직이지 않거나 말 없이.
副詞부사
    じっと
  • ことを解決するための対策や努力もなく。
  • 일을 해결하기 위한 어떠한 대책이나 노력 없이.
副詞부사
    じっと
  • 他は何も気に留めないほど集中して。
  • 다른 생각이 들지 않을 정도로 집중하여.
副詞부사
    じっと。しみじみと
  • 心に与える感じが深くて安らかに。
  • 마음에 주는 느낌이 깊고 평안하게.
副詞부사
    じっと
  • 苦労してやっとのことで我慢しているか耐えているさま。
  • 애써서 힘들여 참거나 견디는 모양.
  • じっと
  • 見えないように隠れるか、ある個所から出ないさま。
  • 보이지 않게 숨거나 한 곳에서 나오지 않는 모양.
副詞부사
    じっと
  • じっと我慢するか耐え続けるさま。
  • 잇따라 힘들여 참거나 견디는 모양.
  • じっと
  • 見えない所に隠れているか、ある個所から出ないさま。
  • 잇따라 보이지 않게 숨거나 한 곳에서 나오지 않는 모양.
7.
副詞부사
    じっと
  • 精一杯我慢するか、耐えるさま。
  • 매우 애써서 힘들게 참거나 견디는 모양.
副詞부사
    じっと
  • しきりに、または精一杯我慢するか、堪えるさま。
  • 잇따라 또는 몹시 힘을 들여 참거나 견디는 모양.
副詞부사
    しっかり。じっと。かたく【固く】
  • 全く動かずに固く立ちはだかる様子。
  • 움직이지 않고 굳세게 버티는 모양.
副詞부사
    しっかり。じっと。かたく【固く】
  • 複数が一様に、または次々と全く動かずに固く立ちはだかる様子。
  • 여럿이 다 또는 잇따라 움직이지 않고 굳세게 버티는 모양.
11. 떡²
副詞부사
    しっかり。じっと。かたく【固く】
  • 全く動かずに固く立ちはだかる様子。
  • 매우 굳세게 버티는 모양.
副詞부사
    じっと。まじまじ
  • 目を開けたまま動かずに一ケ所だけを凝視する様子。
  • 눈을 똑바로 뜨고 가만히 한곳만 바라보는 모양.
副詞부사
    じっと。まじまじ
  • 動かずに一ヶ所だけを凝視する様子。
  • 가만히 한 자리에서 한곳만 바라보는 모양.
副詞부사
    じっと。ぐっと
  • 静かに苦しみなどをこらえる様子。
  • 조용히 참고 견디는 모양.
副詞부사
    どっしり。じっと
  • 我慢強くて根気強く。
  • 참을성 있고 끈기 있게.
副詞부사
    じっと。がまんづよく【我慢強く】
  • 性質や行動がとてもしつこくて根気強く。
  • 성질이나 행동이 몹시 질기고 끈기가 있게.
Idiomじっとしていられない
    尻がむずむずする。じっとしていられない
  • 一つの場所にじっと座っていたり、とどまっていられず、しきりに立ち上がって動きたがる。
  • 한군데 가만히 앉아 있거나 머물지 못하고 자꾸 일어나 움직이고 싶어 하다.
じっとしている
    びくともしない。じっとしている
  • 活動や仕事をしない。
  • 활동하거나 일하지 않다.
動詞동사
    よこになる【横になる】。だまる【黙る】。じっとしている
  • 身じろぎもせず横になっている。または、何も言わず黙っていることを俗にいう語。
  • (속된 말로) 꼼짝하지 않고 누워 있다. 또는 아무 말없이 가만히 있다.
じっとみる【じっと見る】
動詞동사
    くいいる【食い入る】。じっとみる【じっと見る】
  • しばらく注意を払って集中する。
  • 한참 동안 주의를 기울여 집중하다.
じっとりしている
形容詞형용사
    じっとりしている。じとじとしている。しめっぽい【湿っぽい】
  • 濡れたものが肌に触って冷たい。
  • 젖은 물건이 살에 닿아 차갑다.
じっぴ・じっぷ【実否】
名詞명사
    しんぴ【真否】。じっぴ・じっぷ【実否】
  • 真実と噓。また本物と偽物。
  • 참과 거짓. 또는 진짜와 가짜.
じっぴ【実費】
名詞명사
    じっぴ【実費】
  • ある事に実際にかかる金。
  • 어떤 일에 실제로 드는 돈.
じっぷのきょうだい【実父の兄弟】
名詞명사
    じっぷのきょうだい【実父の兄弟】。ちちかたのおじ【父方の叔父】
  • 自分を生んだ父親の兄弟。
  • 친아버지의 형제.
じっぷ【実父】
名詞명사
    じつのちち【実の父】。じっぷ【実父】
  • 自分を生んだ父親。
  • 자기를 낳아 준 아버지.
名詞명사
    じつのちち【実の父】。じっぷ【実父】
  • 自分を生んだ父親。
  • 자기를 낳아 준 아버지.
じついん【実印】
名詞명사
    いんかん【印鑑】。じついん【実印】
  • 本人確認のために官公署や取引先などにあらかじめ届け出ておいた印章。
  • 본인 확인을 위해 관공서나 거래처 등에 그 자국을 미리 제출해 둔 도장.
じつう【耳痛】
名詞명사
    じつう【耳痛】
  • 耳の中に炎症が生じる病気。また、そのような症状。
  • 귀 속에 염증이 생기는 병. 또는 그런 증상.
じつえき【実益】
名詞명사
    あまいしる【甘い汁】。じつえき【実益】。じつり【実利】
  • (比喩的に)役に立つか実益のある部分。
  • (비유적으로) 쓸모가 있거나 실속이 있는 부분.
名詞명사
    じつえき【実益】。じつり【実利】
  • 目に見えない実際の利益。
  • 겉으로 드러나지 않는 실제의 이익.
名詞명사
    じつえき【実益】
  • 実際に得る利益。
  • 실제로 얻는 이익.
名詞명사
    じつえき【実益】。ださん【打算】
  • 自分に利益になる実利。
  • 자신에게 이익이 되는 실속.
じつえんされる【実演される】
動詞동사
    こうえんされる【公演される】。じょうえんされる【上演される】。じつえんされる【実演される】
  • 音楽、舞踊、演劇などが多くの人の前で披露される。
  • 음악, 무용, 연극 등이 많은 사람들 앞에서 보여지다.
じつえんする【実演する】
動詞동사
    こうえんする【公演する】。じょうえんする【上演する】。じつえんする【実演する】
  • 音楽、舞踊、演劇などを多くの人の前で披露する。
  • 음악, 무용, 연극 등을 많은 사람들 앞에서 보이다.
じつえん【実演】
名詞명사
    こうえん【公演】。じょうえん【上演】。じつえん【実演】
  • 音楽、舞踊、演劇などを多くの人の前で披露すること。
  • 음악, 무용, 연극 등을 많은 사람들 앞에서 보이는 것.
名詞명사
    じつえん【実演】
  • 人前で実際にやってみせること。
  • 실제로 하여 보여 줌.
  • じつえん【実演】
  • 俳優や歌手が舞台で劇を演じたり歌ったりすること。
  • 배우나 가수 등이 무대에서 실제로 공연함.
じつがく【実学】
名詞명사
    じつがく【実学】
  • 実際の生活に役立つ学問。
  • 실제의 생활에 쓰임이 있는 학문.
  • じつがく【実学】
  • 17世紀後半から朝鮮末期まで、実生活の向上と社会制度の改善を主題として研究した学問。
  • 17세기 후반부터 조선 말기까지, 실생활의 향상과 사회 제도의 개선을 이루고자 한 학문.
じつきょうだい【実兄弟】
名詞명사
    じつのきょうだい【実の兄弟】。じつきょうだい【実兄弟】
  • 同じ父母から生まれた兄弟。
  • 같은 부모에게서 태어난 형제.
じつき【地付き・地着き】
名詞명사
    どちゃく【土着】。じつき【地付き・地着き】
  • 先祖代々にわたって同じ土地に住んでいること。また、その土地に住み着くこと。
  • 대대로 그곳에서 태어나서 살고 있음. 또는 그곳에 들어와서 정착함.
じつぎょうか【実業家】
名詞명사
    きぎょうか【企業家】。じつぎょうか【実業家】。じぎょうか【事業家】
  • 利潤を目的に生産、販売、サービスなどの事業を組織し経営する人。
  • 이윤을 목적으로 생산, 판매, 서비스 등의 사업을 조직하고 경영하는 사람.
名詞명사
    じつぎょうか【実業家】
  • 商工業や金融業などの事業を専門的に行う人。
  • 상공업이나 금융업 등의 사업을 전문적으로 하는 사람.
じつぎょうがっこう【実業学校】
    じつぎょうがっこう【実業学校】
  • 農業・商業・工業などに関する実際の職業教育を行う高等学校。
  • 농업, 상업, 공업 등에 관한 실제 직업 교육을 실시하는 고등학교.
じつぎょうけい【実業系】
名詞명사
    じつぎょうけい【実業系】
  • 農業・商業・工業など、職業教育に関連する範囲や領域。
  • 농업, 상업, 공업 등 직업 교육에 관련된 범위나 영역.
じつぎょう【実業】
名詞명사
    じつぎょう【実業】
  • 農業・商業・工業・水産業など、生活に必要な物を生み出す経済に関する事業。
  • 농업, 상업, 공업, 수산업과 같이 생활에 필요한 물건을 만들어 내는 경제에 관한 사업.
じつぎ【実技】
名詞명사
    じつぎ【実技】
  • 理論ではなく、実際の技能や技術。
  • 이론이 아닌 실제로 하는 기능이나 기술.
じつげんさせる【実現させる】
動詞동사
    じつげんさせる【実現させる】
  • 夢や計画などを実際成し遂げる。
  • 꿈이나 계획 등을 실제로 이루다.
じつげんされる【実現される】
動詞동사
    ぐげんされる【具現される】。じつげんされる【実現される】。たいげんされる【体現される】。ひょうげんされる【表現される】
  • 理念や思想、計画などが具体的な姿で表れる。
  • 이념이나 사상, 계획 등이 구체적인 모습으로 나타나게 되다.
動詞동사
    じつげんされる【実現される】
  • 夢や計画などが実際成し遂げられる。
  • 꿈이나 계획 등이 실제로 이루어지다.
じつげんする【実現する】
動詞동사
    ぐげんする【具現する】。じつげんする【実現する】。たいげんする【体現する】。ひょうげんする【表現する】
  • 理念や思想、計画などを具体的な姿で表す。
  • 이념이나 사상, 계획 등을 구체적인 모습으로 나타나게 하다.
動詞동사
    じつげんする【実現する】
  • 夢や計画などを実際成し遂げる。
  • 꿈이나 계획 등을 실제로 이루다.
じつげんせい【実現性】
名詞명사
    じつげんせい【実現性】
  • 実際に成し遂げる可能性。
  • 실제로 이루어질 가능성.
じつげん【実現】
名詞명사
    ぐげん【具現】。じつげん【実現】。たいげん【体現】。ひょうげん【表現】
  • 理念や思想、計画などを具体的な姿で現すこと。
  • 이념이나 사상, 계획 등을 구체적인 모습으로 나타나게 함.
名詞명사
    じつげん【実現】
  • 夢や計画などを実際成し遂げること。
  • 꿈이나 계획 등을 실제로 이룸.
じつざいする【実在する】
動詞동사
    じつざいする【実在する】
  • 実際に存在する。
  • 실제로 존재하다.
じつざい【実在】
名詞명사
    じつざい【実在】
  • 実際に存在すること。
  • 실제로 존재함.
じつじょう【実情】
名詞명사
    じつじょう【実情】
  • 実際の事情や都合。
  • 실제 사정이나 형편.
名詞명사
    じつじょう【実情】。じっそう【実相】
  • 本当の事情。
  • 진실한 사정.
じつじょう【実状】
名詞명사
    じつじょう【実状】
  • 実際の状態や内容。
  • 실제의 상태나 내용.
じつぞんしゅぎ【実存主義】
名詞명사
    じつぞんしゅぎ【実存主義】
  • 実際に存在する個人の主体性を重要に考える哲学。
  • 실제로 존재하는 개인의 주체성을 중요하게 여기는 철학.
じつぞんする【実存する】
動詞동사
    じつぞんする【実存する】
  • 実際に存在する。
  • 실제로 존재하다.
じつぞんてき【実存的】
名詞명사
    じつぞんてき【実存的】
  • 実際に存在すること。
  • 실제로 존재하는 것.
冠形詞관형사
    じつぞんてき【実存的】
  • 実際に存在するさま。
  • 실제로 존재하는.
じつぞん【実存】
名詞명사
    じつぞん【実存】
  • 実際に存在すること。また、その存在。
  • 실제로 존재함. 또는 그런 존재.
じつだん【実弾】
名詞명사
    じつだん【実弾】
  • 目標を撃った時、実際に効果が得られる弾丸。
  • 목표를 쏘았을 때 실제로 효과를 낼 수 있는 탄알.
じつとりひき【実取引】
名詞명사
    じつとりひき【実取引】
  • 実際に売り買いすること。
  • 실제로 사고팖.
じつに【実に】
副詞부사
    なんと。じつに【実に】
  • 思ったより多くの数量で。
  • 생각한 것보다 그 수나 양이 많게.
副詞부사
    じつに【実に】。まことに【誠に・真に・実に】
  • 本当に。
  • 진짜로.
副詞부사
    なんと【何と】。じつに【実に】
  • 思ったよりはるかに多かったり大きかったりするさま。
  • 생각했던 것보다 훨씬 많거나 크게.
副詞부사
    ほんとうに・ほんとに【本当】。じつに【実に】。しんに【真に】
  • うそでないさま。
  • 거짓이 없이 진짜로.
副詞부사
    ほんとうに・ほんとに【本当に】。じつに【実に】。しんに【真に】
  • うそいつわりのないさま。
  • 꾸밈이나 거짓이 없이 말 그대로.
副詞부사
    しんじつに【真実に】。まことに【誠に・真に・実に】。じつに【実に】。こころから【心から】
  • 偽りがなく本当に。
  • 거짓 없이 정말로.
副詞부사
    ほんとうに【本当に】。じつに【実に】。とても。まことに【誠に】
  • 事実や道理に照らし合わせて、ちっとも食い違いがない様子。
  • 사실이나 이치에 조금도 어긋남이 없이 정말로.
副詞부사
    ほんとうに【本当に】。じつに【実に】。とても。まことに【誠に】
  • ちっとも事実と違わなく、その言葉通りに。
  • 사실과 조금도 다르지 않게 말 그대로.
副詞부사
    ほんとうに【本当に】。じつに【実に】。とても。まことに【誠に】
  • 事実や道理に照らし合わせて、ちっとも食い違いがなくて本当に。
  • 사실이나 이치에 어긋남이 없이 정말로.

+ Recent posts

TOP