じさ【時差】じざかい【地境】じしつ【痔疾】じしつ【耳疾】じしゃく【磁石】じしゃ【自社】じしゅうしょ【自習書】じしゅう【自習】じしゅくする【自粛する】じしゅく【自粛】じしゅこくぼう【自主国防】じしゅする【自首する】じしゅせい【自主性】じしゅてき【自主的】じしゅ【自首】じしょうする【自称する】じしょう【自称】じしょくする【辞職する】じしょくねがい【辞職願】じしょく【辞職】じしょ【辞書】じしんする【自信する】じしんたい【地震帯】じしんは【地震派】じしんまんまんだ【自信満満だ】じしん【地震】じしん【時針】じしん【自信】じしん【自身】じし【次子】じじい【爺】じじかいの【次次回の】じじこっこく【時々刻々】じじっじじつじょう【事実上】じじつむこん【事実無根】じじつ【事実】じじつ【時日】じじゅう【侍従】じじゅん【耳順】じじょうこん【自乗根】じじょうじばく【自縄自縛】じじょう【事情】じじょう【自乗・二乗】じじょう【自浄】じじょう【辞譲】じじょでん【自叙伝】じじょ【侍女】じじょ【次女】じじょ【自助】じじ【時事】じじ【爺】じすいする【自炊する】じすべり【地滑り】じする【辞する】
じさ【時差】
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- The time difference occurring in doing something. 何かをするときに生じる時間の差。Différence de temps qui se crée dans la réalisation d'une chose.Diferencia de tiempo producida por la ejecución de alguna actividad. فرق زمني ينتج عند القيام بعمل ماямар нэгэн ажил хэргийг хийхэд үүсэх цагийн ялгаа.Sự khác biệt thời gian xuất hiện trong việc làm nào đó. ระยะห่างของเวลาที่เกิดขึ้นในการทำงานบางอย่างperbedaan waktu yang timbul ketika melakukan suatu halРазница во времени, возникающая во время какой-либо работы.
- 어떤 일을 하는 데 생기는 시간 차이.
- The time difference among locations in world. 世界の各地域によって違う時刻の差。Différence d'heures entre les différentes régions du monde.Diferencia de horas entre diferentes divisiones de husos horarios en el mundo. فرق زمني ينتج عند القيام بعمل ماдэлхийн бүс нутаг тус бүрийн цагийн ялгаа.Sự khác biệt thời gian giữa các khu vực trên thế giới. ระยะห่างของเวลาในแต่ละบริเวณของโลกperbedaan waktu tiap wilayah atau negara di duniaРазница во времени в каждой местности земли.
- 세계 각 지역의 시간 차이.
time difference
じさ【時差】。タイムラグ
écart de temps, intervalle
diferencia horaria, brecha de tiempo
فرق توقيت
цагийн зөрүү
sự sai giờ, sự lệch giờ
ความห่างของเวลา
perbedaan waktu, beda waktu, selisih waktu
разница во времени
time difference
じさ【時差】
décalage horaire
diferencia de husos horarios
فرق توقيت
цагийн зөрүү
sự chênh lệch múi giờ
ความต่างของเวลา, ความแตกต่างของเวลา, ความห่างของเวลา
perbedaan waktu
временная разница
じざかい【地境】
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- The land or area inside a certain boundary.一定の境界内における土地や領域。Territoire ou zone à l'intérieur d'une frontière définie.Territorio o esfera dentro de un límite determinado.أرض أو منطقة داخل حاجز معيّنтодорхой хил хязгаар доторх газар нутаг.Lĩnh vực hay đất ở trong ranh giới nhất định.ขอบเขตหรือพื้นดินภายในเขตแดนที่กำหนด tanah atau wilayah yang ada dalam batas tertentuЗемля или сфера, которые находятся внутри какой-либо разграничительной линии и т.п.
- 일정한 경계 안의 땅이나 영역.
district; territory
ちきょう【地境】。ちかい【地界】。じざかい【地境】
limite, zone, domaine
frontera, límite
حدّ
газар нутаг
khu vực biên giới, khu vực ranh giới
เขต, เขตแดน
wilayah, kekuasaan
граница; предел
じしつ【痔疾】
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- A disease occurring inside or outside the anus.肛門の内部と外部に生じる病気。Maladie qui se produit à l'intérieur ou à l'extérieur de l'anus.Enfermedad que surge dentro o fuera del ano.مرض ينشأ في داخل الشرج أو خارجهхошногоны дотор болон гадна талд үүсдэг өвчин.Chứng bệnh phát sinh ở bên trong hay bên ngoài hậu môn.โรคที่เกิดขึ้นภายนอกหรือภายในทวารหนักpenyakit yang muncul di bagian dalam atau luar anusЗаболевание, возникающее внутри прямой кишки или снаружи заднего прохода.
- 항문 안이나 바깥에 생기는 질병.
hemorrhoids; piles
じしつ【痔疾】。じ【痔】
hémorroïde
hemorroide
بواسير
шамбарам өвчин, цагаан мах гарах өвчин
bệnh trĩ
โรคริดสีดวงทวารหนัก
wasir, bawasir, hemoroid, ambeien
геморрой
じしつ【耳疾】
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- Ear disease.耳の病気。Maladie ou infection qui affecte l'oreille.Enfermedad o síntoma de una enfermad que aparece en el oído.إصابة الأذن بمرض ماчихэнд үүссэн өвчин.Bệnh xuất hiện ở tai. โรคซึ่งเกิดขึ้นที่หูpenyakit yang muncul di telingaБолезнь, возникающая в ушах.
- 귀에 나는 병.
ear infection
じしつ【耳疾】
maladie ou infection de l'oreille
infección de oído, dolor de oído
مرض الأذن
чихний өвчин
bệnh tai
โรคหู, โรคเกี่ยวกับหู
penyakit telinga
ушные заболевания; болезнь уха
じしゃく【磁石】
1. 자석
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- An object that has the property of attracting iron.鉄を引きつける力をもつ物体。Objet qui a la propriété d'attire les métaux. Cuerpo que tiene la propiedad de atraer objetos de hierro.مادة ذات قوة تجذب الحديدтөмрийг татаж чирэх хүчтэй биет.Vật thể có khả năng hút sắt. วัตถุที่มีแรงลากดึงโลหะมาbenda padat yang menarik besi kemudian memiliki sifat mengarah ke selatan dan utaraТело, обладающее способностью притягивать металлические предметы.
- 쇠붙이를 끌어당기는 힘을 띤 물체.
magnet
じしゃく【磁石】
aimant
imán
حجر المغناطيس
соронзон чулуу
nam châm
แม่เหล็ก
magnet
магнит
2. 지남철
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- An object that possesses the property of attracting metal. 鉄を引きつける磁力をもつ物体。Objet ayant la force d'attirer les métaux.Mineral de hierro magnético que tiene la propiedad de atraer el acero.شيء له قوة تجذب الحديدтөмөр зүйлийг татах хүчтэй биет.Vật thể có sức mạnh mà hút được sắt.วัตถุที่มีแรงลากดึงโลหะมาmaterial yang memiliki energi untuk menarik logam besiПредмет, обладающий способностью притягивать металлические предметы.
- 쇠붙이를 끌어당기는 힘을 띤 물체.
magnet
じしゃく【磁石】
aimant, objet aimanté
magneto, imán
مغناطيس
соронз
sắt nam châm
แม่เหล็ก
magnet
магнит
じしゃ【自社】
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- The company for which one works. 自分の勤めている会社。Compagnie à laquelle on appartient.Compañía a la que pertenece.شركة يتبع لهاөөрийн харьяалагдах компани. Công ti mà mình trực thuộc.บริษัทที่ตัวเองสังกัดอยู่perusahaan di mana diri sendiri termasuk di dalamnyaКомпания, к которой кто-либо принадлежит и на которую он работает.
- 자신이 속해 있는 회사.
one's company
じしゃ【自社】
(sa) société
su empresa
شركته
өөрийн компани
công ti mình
บริษัทที่ตัวเองทำงาน
perusahaan tempat bekerja
своя компания
じしゅうしょ【自習書】
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- A book that explains the content of a textbook intelligibly so that a user can learn and study for himself/herself. 独力で勉強できるように、教科書の内容を分かりやすく解説しておいた本。Livre qui explique facilement le contenu du manuel scolaire, pour permettre d'apprendre et d'étudier seul.Libro en el que se explican fácilmente los contenidos de los textos escolares para que los lectores puedan estudiar y aprender por sí mismos.كتاب يشرح مضمون كتاب مدرسيّ بسهولة ليدرسه ويتعلّمه بنفسهбие даан сурахад зориулан сурах бичгийн агуулгыг ойлгоход хялбараар тайлбарласан ном.Sách giúp học sinh tự học để quen dần và dễ dàng hiểu được nội dung trong sách giáo khoa.หนังสือที่ชี้แจงเนื้อหาในแบบเรียนให้เข้าใจง่ายจนทำให้เรียนด้วยตนเองได้buku yang menjabarkan dengan mudah agar isinya mudah dipelajari supaya dapat belajar sendiriКнига, в которой содержится объяснение учебного материала в более простой и доступной форме для самостоятельного изучения.
- 스스로 배워서 익힐 수 있도록 교과서의 내용을 알기 쉽게 풀이해 놓은 책.
self-teaching book
じしゅうしょ【自習書】。あんちょこ。とらのまき【虎の巻】
livre d'exercice, livre d'autoformation
libro de autoenseñanza
كتاب لتعليم ذاتي
бие даан суралцах сурах бичиг, өөрөө сурах бичиг
sách tự học
หนังสือคู่มือ
учебник для самостоятельного обучения
じしゅう【自習】
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- The act of studying for oneself.独力で学習すること。 Fait d'étudier par soi-même. Acción de estudiar por su propia fuerza.دراسة ذاتيةөөрийн хүчээр хичээл хийж суралцах явдал.Việc học bằng sức mình.การเรียนด้วยกำลังคนเดียวhal belajar dengan usaha sendiriУсвоение знаний собственными силами.
- 혼자 힘으로 공부함.
- The act of students studying by oneself without a teacher during class.授業時間に教師に教えてもらわずに、生徒が自分たちだけで勉強すること。Fait pour des élèves d'étudier seuls pendant des heures de cours, sans la présence d'un professeur. Acción de estudiar los estudiantes por sí mismos sin la enseñanza del maestro en la clase.دراسة الطلاب بأنفسهم في وقت محاضرة دون تدريس معلّمхичээлийн цагт багш заахгүйгээр сурагчид бие даан хичээл хийх явдал.Việc học sinh tự học mà không có sự chỉ dạy của giáo viên trong giờ học.การเรียนที่นักเรียนเรียนด้วยตนเองไม่มีการสอนของครูในเวลาเรียนhal para murid belajar sendiri tanpa diajar oleh guru saat jam pelajaranшкольные занятия учеников без помощи учителя.
- 수업 시간에 선생님의 가르침이 없이 학생들이 스스로 공부함.
self-teaching
じしゅう【自習】
autoapprentissage, autodidactique, autoformation
estudio por sí mismo, autodidactismo
دراسة مستقلّة، دراسة موجّهة
бие дааж сурах, өөрөө сурах
sự tự học
การศึกษาด้วยตนเอง, การเรียนด้วยตนเอง, การฝึกด้วยตนเอง
belajar sendiri, belajar mandiri
самообучение; самостоятельное обучение
self-teaching
じしゅう【自習】
étude (personnelle)
estudio sin maestro, autodidactismo
دراسة مستقلّة، دراسة موجّهة
давтлага, бие даалт
sự tự học
การศึกษาด้วยตนเอง, การเรียนด้วยตนเอง
belajar sendiri, belajar mandiri
самостоятельные занятия
じしゅくする【自粛する】
動詞глаголคำกริยาVerbVerboĐộng từفعلVerbeVerbaҮйл үг동사
- To be careful about one's own behavior.自分から進んで自分の言動を慎む。Faire attention à son comportement.Tener cuidado en los propios actos.يضبط فعل نفسه بنفسهөөрийнхөө үйлдэлд өөрөө хяналт тавих.Tự cẩn thận đối với hành động của bản thân.ระมัดระวังในการกระทำของตนด้วยตนเองdiri sendiri berhati-hati dalam bertindak Быть осторожным, уделять внимание собственным действиям или поступками.
- 자신의 행동을 스스로 조심하다.
discipline oneself; restrain oneself
じしゅくする【自粛する】
s'abstenir
contenerse, abstenerse
يتمالك النفس
өөрийгөө хянах
kiềm chế bản thân, chế ngự bản thân
ควบคุมตนเอง, บังคับใจตนเอง, ควบคุมพฤติกรรมตนเอง
menahan diri, mengontrol diri, mengendalikan diri
аккуратничать; осторожничать
じしゅく【自粛】
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- The state of being careful about one's own behavior. 自分から進んで自分の言動を慎むこと。 Action de faire attention à son comportement.Moderación en los propios actos. أن يضبط فعل نفسه بنفسهөөрийнхөө үйлдэлд өөрөө хяналт тавих явдал.Việc tự cẩn thận đối với hành động của bản thân.การระมัดระวังในการกระทำของตนด้วยตนเองhal diri sendiri berhati-hati dalam bertindakОсторожность, уделение большого внимания собственным действиям или поступками.
- 자신의 행동을 스스로 조심함.
self-restraint; self-discipline
じしゅく【自粛】
abstention, autodiscipline
continencia, abstinencia
تمالُك النفس
өөрийн үйлдлээ дахин нягтлах
sự tự kiềm chế bản thân, sự chế ngự bản thân
การควบคุมตนเอง, การบังคับใจตนเอง, การควบคุมพฤติกรรมตนเอง
pengontrolan diri, pengendalian diri
аккуратность; педантичность
じしゅこくぼう【自主国防】
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- The act of defending one's country against the enemy without other countries' help. 他国の保護を受けず、敵の侵略から自力で国を守ること。Fait qu'un pays se protège lui-même d'une invasion ennemie sans l'aide d'un autre pays.Defensa propia de su país ante la invasión del enemigo sin recibir ayuda de otro país.حفظ البلد من غزو الأعداء بنفسه دون مساعدة دولة أخرىөөр улсын тус дэм авалгүй дайсны довтолгооноос улс орноо хамгаалах явдал.Sự tự bảo vệ đất nước khỏi sự xâm lược của kẻ thù mà không cần tới sự giúp đỡ của nước khác.การรักษาประเทศด้วยตัวเองจากการรุกรานของศัตรูโดยไม่มีความช่วยเหลือของประเทศอื่น hal yang mempertahankan sendiri negara dari serangan musuh tanpa bantuan negara lainСамостоятельная, без помощи других стран, оборона государства от вторжения противника.
- 다른 나라의 도움 없이 적의 침략으로부터 스스로 나라를 지킴.
independent national defense
じしゅこくぼう【自主国防】
défense autonome
independencia de defensa nacional
الدفاع الوطنيّ الذاتي
өөрийн хүчээр улс орноо хамгаалах
nền quốc phòng tự chủ
การป้องกันประเทศด้วยตนเอง, การรักษาเอกราชของตน
pertahanan negara mandiri
самостоятельная оборона
じしゅする【自首する】
動詞глаголคำกริยาVerbVerboĐộng từفعلVerbeVerbaҮйл үг동사
- For a criminal to report his/her crime to an investigation agency of his/her own accord, and ask for punishment for it.犯人が自ら捜査機関に自分の罪を申告して処罰を求める。(Délinquant ou criminel) Avouer une faute et demander une sanction auprès de l'organisme d'enquête. Pedir castigo un criminal ante una agencia de investigación denunciando el crimen cometido por él mismo.يبلغ مجرم وكالةَ التحقيق عن جريمته بنفسه ويطلب منها عقوبةгэмт хэрэгтэн өөрийн биеэр мөрдөн байцаах байгууллагад өөрийн буруугаа мэдэгдэж ял шийтгэл хүсэх.Phạm nhân tự mình khai báo với cơ quan điều tra về tội của mình để chịu sự trừng phạt.ผู้กระทำผิดแจ้งโทษของตนที่หน่วยสืบสวนด้วยตัวเอง แล้วเรียกร้องการลงโทษpelaku kriminal memberitahukan secara langsung kejahatan yang dilakukannya ke instansi atau pihak berwenang dan mendapatkan hukuman akan itu Самовольно являться с повинной в правохранительные органы (о преступнике).
- 범인이 스스로 수사 기관에 자기의 죄를 알리고 처벌을 구하다.
surrender voluntarily to the police; turn oneself in to the police
じしゅする【自首する】
se rendre, abandonner
entregarse
يستسلم ل
буруугаа илчлэх, ял хүсэх
tự thú, đầu thú
มอบตัว, ยอมเข้ามอบตัว
menyerahkan diri
добровольно сдаваться
じしゅせい【自主性】
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- A quality of trying to do something on one's own without depending on others.他の力や支配を受けずに自力で物事をやっていこうとする性質。Qualité d’une personne qui veut faire quelque chose par ses propres moyens sans être engagée avec autrui ou dépendre d’autrui.Cualidad de quien trata de no depender de otros y hacer las cosas con fuerza o voluntad propia.رغبة الشخص في القيام بالعمل بنفسه دون الاعتماد على آخرين бусдаас хамаарах буюу бусдад найдахгүйгээр, өөрийн хүчээр хийх гэсэн зан чанар.Tính chất muốn làm lấy bằng sức lực của chính mình chứ không cậy nhờ hay dựa dẫm vào người khác.ลักษณะที่ไม่ผูกมัดหรือพึ่งพาผู้อื่นและทำด้วยแรงของตนเองkarakter yang berusaha melakukan dengan kekuatan sendiri tanpa bergantung kepada orang lainСклонность к самостоятельному существованию, не находясь в подчинении или зависимости от кого-либо.
- 남에게 매이거나 의지하지 않고 자기 힘으로 해내려는 성질.
independence
じりつせい【自立性】。じしゅせい【自主性】。どくりつせい【独立性】
autonomie, indépendance
independencia
قائم بذاته
бие даах чадвар, тусгаар тогтнох чадвар, чадамж
tính tự lập
ลักษณะที่พึ่งตนเอง, ลักษณะที่อยู่ได้ด้วยลำแข้งของตนเอง, ลักษณะที่เป็นอิสรภาพ
kemandirian
самостоятельность; независимость
じしゅてき【自主的】
1. 자립적¹
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- Trying to do something on one's own without depending on others.他の力や支配を受けずに自力で物事をやっていこうとすること。Fait de vouloir faire quelque chose par ses propres moyens sans être engagé avec autrui ou dépendre d’autrui.Lo que trata de no depender de otros y hacer las cosas con fuerza o voluntad propia.رغبة شخص في القيام بالعمل بنفسه دون الاعتماد على آخرين бусдаас хамаарах буюу бусдад найдахгүйгээр, өөрийн хүчээр хийх явдал.Sự muốn tự làm bằng sức lực của chính mình chứ không cậy nhờ hay dựa dẫm vào người khác. การไม่ผูกมัดหรือพึ่งพาผู้อื่นและทำด้วยแรงของตนเองberusaha melakukan dengan kekuatan sendiri tanpa bergantung kepada orang lain (digunakan sebagai kata benda)Склонность к самостоятельному существованию, не находясь в подчинении или зависимости от кого-либо.
- 남에게 매이거나 의지하지 않고 자기 힘으로 해내려는 것.
being independent
じりつてき【自立的】。じしゅてき【自主的】。どくりつてき【独立的】
(n.) autonome, indépendant
independiente, autosuficiente
اعتماد على النّفس
биеэ даасан, тусгаар тогтносон
tính tự lập
ที่พึ่งตนเอง, ที่อยู่ได้ด้วยลำแข้งของตนเอง, ที่เป็นอิสรภาพ
mandiri, berdiri sendiri
самостоятельный; независимый
2. 자주적¹
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- The state of dealing with one's matter for oneself without others' care or interference.他人の保護や干渉を受けず、自分に関することを自ら処理すること。Fait de résoudre soi-même une tâche, sans la protection ou l'interférence d'autrui.Lo que trata las cosas por sí mismo sin someterse a la protección o la intromisión de otra personaما يتعامل مع عمله بنفسه بدون حماية أو تدخّل الآخرينбусдын анхаарал халамж, нөлөөг авалгүй өөрөө өөрийнхөө ажил хэргийг зохицуулах явдал.Việc tự giải quyết việc của mình mà không cần đến sự bảo vệ hay can thiệp của người khác.การจัดการเรื่องด้วยตัวเองไม่รับการแทรกแซงหรือการปกป้องจากคนอื่น membereskan sendiri pekerjaannya sendiri tanpa mendapat perlindungan atau turut campurnya orang lain (digunakan sebagai kata benda)Выполняющий собственные дела сам без защиты или вмешательства со стороны.
- 다른 사람의 보호나 간섭을 받지 않고 자기 일을 스스로 처리하는 것.
being independent
じしゅてき【自主的】
(n.) autonome, indépendant
autonomía, independencia
استقلال
бие даасан
tính tự chủ
ที่ป้องกันประเทศด้วยตนเอง, ที่รักษาเอกราชของตน
otonom, independen
независимый; самостоятельный
3. 자주적²
冠形詞атрибутивное словоคุณศัพท์DeterminerDeterminanteĐịnh từاسم الوصفDéterminantPewatasТодотгол үг관형사
- Dealing with one's matter for oneself without others' care or interference. 他人の保護や干渉を受けず、自分に関することを自ら処理するさま。Qui résout soi-même une tâche, sans l'attention ou l’ingérence d'autrui.Que trata las cosas por sí mismo sin someterse a la protección o la intromisión de otra persona.أن يتعامل مع عمله بنفسه بدون حماية أو تدخّل الآخرينбусдын анхаарал халамж, нөлөөг авахгүй өөрөө өөрийнхөө ажил хэргийг зохицуулдаг.Giải quyết việc của mình mà không cần đến sự bảo vệ hay can thiệp của người khác.ที่จัดการเรื่องด้วยตัวเองไม่รับการแทรกแซงหรือการปกป้องจากคนอื่น membereskan sendiri pekerjaannya sendiri tanpa mendapat perlindungan atau turut campurnya orang lain (diletakkan di depan kata benda)Выполняющий собственные дела сам без защиты или вмешательства со стороны.
- 다른 사람의 보호나 간섭을 받지 않고 자기 일을 스스로 처리하는.
independent
じしゅてき【自主的】
(dét.) autonome, indépendant
autónomo, libre, independiente
مستقلّ
бие даасан
mang tính tự chủ
ที่ป้องกันประเทศด้วยตนเอง, ที่รักษาเอกราชของตน
otonom, independen
независимый; самостоятельный
じしゅ【自首】
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- The act of a criminal reporting his/her crime to an investigation agency of his/her own accord, and asking for punishment for it. 犯人が自ら捜査機関に自分の罪を申告して処罰を求めること。Fait pour un délinquant ou un criminel d'avouer une faute et de demander une sanction auprès de l'organisme d'enquête.Acción de pedir castigo un criminal ante una agencia de investigación denunciando el crimen cometido por él mismo.إبلاغ مجرم وكالةَ التحقيق عن جريمته بنفسه وطلب منها عقوبةгэмт хэрэгтэн өөрийн биеэр мөрдөн байцаах байгууллагад өөрийн буруугаа мэдэгдэж ял шийтгэл хүсэх явдал.Việc phạm nhân tự mình khai báo với cơ quan điều tra về tội của mình để chịu sự trừng phạt.การที่ผู้กระทำผิดแจ้งโทษของตนที่หน่วยสืบสวนด้วยตัวเอง แล้วเรียกร้องการลงโทษhal pelaku kriminal memberitahukan secara langsung kejahatan yang dilakukannya ke instansi atau pihak berwenang dan mendapatkan hukuman akan ituСамовольная явка с повинной преступника в правохранительные органы.
- 범인이 스스로 수사 기관에 자기의 죄를 알리고 처벌을 구하는 일.
self-surrender; self-denunciation
じしゅ【自首】
(n.) se rendre, abandonner
denuncia a sí mismo
تسليم النفس
буруугаа илчлэх
sự tự thú, sự đầu thú
การมอบตัว, การยอมเข้ามอบตัว
penyerahan diri
добровольная сдача
じしょうする【自称する】
動詞глаголคำกริยาVerbVerboĐộng từفعلVerbeVerbaҮйл үг동사
- To praise oneself or what one did.自分で自分自身や自分の行動を褒める。Se féliciter soi-même de son être ou de ce qu'on a fait.Elogiar a sí mismo o su hecho. يتمدّح نفسه أو عملا فعله بنفسهөөрөө өөрийгөө юм уу өөрийн хийсэн ажлыг өөрөө магтаж сайшаах.Tự khen ngợi việc mà bản thân mình hay tự mình đã làm. ชมเชยตัวของตัวเองหรืองานที่ตนเองทำmemuji diri sendiri atau hal yang dilakukan diri sendiriХвалить самого себя или своё проделанное дело.
- 자기 자신이나 자기가 한 일을 스스로 칭찬하다.
- To name oneself as something.自分で自分をこうだと称す。 Se désigner soi-même de.Denominar a sí mismo.ينادي نفسه باسم ماөөрийн биеэ өөрөө өргөмжлөх.Tự chỉ bản thân mình. เรียกตนเองด้วยตัวเองmemanggil diri sendiriНазывать самого себя.
- 자기 자신을 스스로 일컫다.
praise oneself; speak highly of oneself
じしょうする【自称する】
s'auto-congratuler
darse autobombo
يمتدح نفسه
өөрийгөө магтах, өөрийгөө нэрлэх, биеэ дөвийлгөх, биеэ магтах
tự khen
ชมตัวเอง, ยกย่องตนเอง, ชื่นชมตัวเอง
memuji diri sendiri
call oneself; describe oneself; style oneself
じしょうする【自称する】
autodenominarse
өөрийгөө нэрлэх, биеэ дөвийлгөх, өөрийгөө магтах
tự xưng
เรียกตัวเอง, ชมตัวเอง
memanggil diri sendiri
じしょう【自称】
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- The act of praising oneself or what one did.自分で自分自身や自分の行動を褒めること。Fait de se féliciter soi-même de son être ou de ce qu'on a fait.Elogio que uno hace de sí mismo o de su hecho.أن يمدّح نفسه أو عملا فعله بنفسهөөрөө өөрийгөө юм уу өөрийн хийсэн ажлыг өөрөө магтаж сайшаах явдал.Sự tự khen ngợi việc mà bản thân mình hay tự mình đã làm. การชมเชยตัวเองหรืองานที่ตนเองทำด้วยตนเองhal yang memuji diri sendiri atau hal yang dilakukan diri sendiri(в кор. яз. является им. сущ.) Хвалить самого себя или своё проделанное дело.
- 자기 자신이나 자기가 한 일을 스스로 칭찬함.
- The act of naming oneself as something.自分で自分をこうだと称すこと。 Fait de se désigner soi-même .Acción de denominar a sí mismo.نداء نفسه باسم ماөөрийн биеэ өөрөө өргөмжлөх явдал.Việc tự chỉ bản thân mình. การเรียกตนเองด้วยตัวเองhal yang menyebut diri sendiri(в кор. яз. является им. сущ.) Называть самого себя.
- 자기 자신을 스스로 일컬음.
self-praise
じしょう【自称】
éloge de soi-même
autobombo
امتداح نفسه
биеэ магтах, биеэ дөвийлгөх
sự tự khen
การชมตัวเอง, การยกย่องตนเอง, การชื่นชมตัวเอง
(hal) memuji diri sendiri
похвальба
self-styling; self-proclamation
じしょう【自称】
autodenominación
өөрийгөө дөвийлгөх, өөрийгөө өргөмжлөх, биеэ дөвийлгөх, биеэ магтах
sự tự xưng
การเรียกตัวเอง, การชมตัวเอง
penyebutan diri
самоназванный; самоназвание
じしょくする【辞職する】
1. 사직하다
動詞глаголคำกริยาVerbVerboĐộng từفعلVerbeVerbaҮйл үг동사
- To quit and withdraw from a position.自ら仕事を辞めて退く。Renoncer officiellement à une fonction.Dejar el trabajo que se estaba haciendo y retirarse.ينسحب بعد التخلي عن مسؤولتهхариуцсан ажлаас гарах.Bỏ công việc đảm nhận và rút lui. เลิกทำงานที่รับผิดชอบแล้วลาออกberhenti atau mundur dari pekerjaan yang ditugaskanВыходить в отставку насильственно или по собственному желанию.
- 맡은 일을 그만두고 물러나다.
resign; step down
じしょくする【辞職する】。やめる【辞める】
donner sa démission, se démettre (de ses fonctions), démissionner, se retirer
renunciar, dimitir
يستقيل
гарах, огцрох
từ chức, thôi việc, bỏ việc, nghỉ việc
ลาออก, ออกจากตำแหน่ง
mengundurkan diri
увольняться; отказываться от должности; уходить с какого-либо поста или занимаемой должности; увольняться по собственному желанию
2. 하직하다
動詞глаголคำกริยาVerbVerboĐộng từفعلVerbeVerbaҮйл үг동사
- To do something for the last time, or quit it.ある仕事をそこまでにして辞める。Faire une chose pour la dernière fois, ou ne plus faire quelque chose.Hacer algo por última vez o dejar de hacerlo para siempre. يفعل شيئا لآخر مرة أو يتركهямар нэгэн ажлыг хамгийн сүүлийн удаа хийх буюу орхих.Làm việc gì đó lần cuối cùng hoặc thôi không làm nữa.ยกเลิกหรือทำสิ่งใดเป็นครั้งสุดท้าย melakukan suatu hal untuk terakhir kali atau berhenti dari suatu pekerjaanЗаканчивать что-либо или же выполнять что-либо в последний раз.
- 어떤 일을 마지막으로 하거나 그만두다.
end; quit; resign
じしょくする【辞職する】。やめる【辞める】
faire ses adieux, en finir avec, arrêter, abandonner
abandonar, retirarse
يقلع عن الشئ
хаях, орхих, болих
từ biệt, giã từ
สั่งลา, อำลา
berhenti, putus, selesai
покидать; расставаться
じしょくねがい【辞職願】
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- A letter that states the intention to quit or withdraw from a position.辞職を願い出る書類。Écrit dont l’auteur demande que l'on accepte sa décision de renoncer à son poste et de le quitter.Documento que solicita dejar el trabajo que tiene a su cargo y retirarse. وثيقة تطلب الإعفاء من منصبه وترك عملهхариуцсан ажлаас гаргаж өгөхийг хүссэн бичиг.Văn bản yêu cầu việc cho từ bỏ và thôi công việc đang đảm nhiệm.เอกสารที่เรียกร้องการให้เลิกทำงานที่รับผิดชอบและถอยออกไปdokumen untuk memohon agar diberhentikan atau dimundurkan dari pekerjaan yang ditugaskanПисьменное заявление с просьбой об отставке.
- 맡은 일을 그만두고 물러나게 해 줄 것을 요청하는 서류.
letter of resignation; resignation
じしょくねがい【辞職願】。たいしょくねがい【退職願】
lettre de démission
carta de resignación, carta de renuncia
خطاب الاستقالة
халагдах өргөдөл
đơn xin từ chức, đơn xin thôi việc, đơn xin nghỉ việc
จดหมายลาออก, ซองขาว
surat pemberhentian kerja, surat pemunduran diri
заявление об отставке
じしょく【辞職】
1. 사직²
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- An act of quitting and withdrawing from a position. 自ら仕事を辞めて退くこと。Action de renoncer à un poste et de le quitter.Renunciar y dejar el trabajo a cargo. التنازل عن عمله وتركهхариуцсан ажлаа орхиж халагдах явдал.Việc bỏ công việc đảm nhận và lùi bước.การเลิกทำงานที่รับผิดชอบและถอยออกไปhal berhenti atau mundur dari pekerjaan yang ditugaskanОставление должности по принуждению или по собственному желанию.
- 맡은 일을 그만두고 물러남.
resignation; stepping down
じしょく【辞職】
démission
renuncia, resignación, dimisión, retiro
استقالة
халагдах, огцрох
sự từ chức, sự thôi việc, sự nghỉ việc
การลาออก, การออกจากตำแหน่ง
pemberhentian, pemunduran
увольнение; отказ от должности; отставка; уход с какого-либо поста или должности
2. 하직
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- The act of doing something for the last time, or quitting it.ある仕事をそこまでにして辞めること。Action de faire une chose pour la dernière fois, ou de ne plus faire quelque chose.Acción de hacer algo por última vez o dejar de hacerlo para siempre. فعل شيء لآخر مرة أو تركه والإقلاع عنهямар нэгэн ажил үйлийг хамгийн сүүлийн удаа хийх буюу орхих явдал.Sự làm việc gì đó lần cuối cùng hoặc thôi không làm nữa.การยกเลิกหรือทำสิ่งใดเป็นครั้งสุดท้าย hal melakukan sesuatu untuk terakhir kali atau berhenti dari suatu pekerjaan (digunakan sebagai kata benda)Заканчивание чего-либо или же выполнение в последний раз.
- 어떤 일을 마지막으로 하거나 그만둠.
ending; quitting; resignation
じしょく【辞職】
adieu, fin, arrêt, abandon
abandono, retiro
إقلاع عن
салах ёс
sự từ biệt, sự giã từ
การสั่งลา, การอำลา
berhenti, selesai
покидание; расставание
じしょ【辞書】
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- A book that lists a number of words in a certain order, and explains their pronunciation, meaning, origin, usage, etc. 言葉を集めて一定の順序に従って載せ、その発音・意味・語源・用法などを説明した本。Ouvrage répertoriant des termes sous un certain ordre, en expliquant leurs prononciation, définition, étymologie, emploi, etc.Libro que reúne todas las palabras y las tiene ordenadas, y explica su pronunciación, origen y uso. كتاب يتكون من كلمات على أساس تنسيق معيّن ويفسّر أو يوضح نطقها ومعناها وأصلها واستعمالها وغيرهاүгийг нэгтгэн, тогтсон дарааллын дагуу байрлуулж дуудлага, утга, эх үндэс, дүрэм зэргийг тайлбарласан ном.Sách tập hợp các từ đơn rồi sắp sếp theo tứ thự nhất định, giải thích phát âm, ngữ nghĩa, từ nguyên gốc, cách sử dụng.หนังสือที่รวบรวมคำศัพท์และตีพิมพ์ตามลำดับอักษรที่กำหนด พร้อมทั้งยังมีการอธิบายเกี่ยวกับการออกเสียง ความหมาย แหล่งกำเนิด วิธีการใช้ของคำศัพท์เหล่านั้น เป็นต้นbuku yang berisi kumpulan kata berdasar urutan tertentu, menjelaskan lafalnya, arti, etimologi, penggunaan, dsbКнига, в которой в определённом порядке собраны и размещены слова, их произношение, значение, происхождение, правила употребления и т.п.
- 낱말을 모아 일정한 차례에 따라 싣고, 그 발음, 뜻, 어원, 용법 등을 설명한 책.
dictionary
じてん【辞典】。じしょ【辞書】。じびき【字引】
dictionnaire, glossaire, lexique
diccionario
قاموس
толь бичиг
từ điển
พจนานุกรม, ปทานุกรม
kamus
словарь
じしんする【自信する】
動詞глаголคำกริยาVerbVerboĐộng từفعلVerbeVerbaҮйл үг동사
- To believe firmly that one can do something or something will be realized.あることを成し遂げることができると思ったり、あることが必ずそうなると確信したりする。Croire fortement que l'on peut faire quelque chose ou qu'une chose se réalisera d'une certaine façon.Confiar firmemente en sí mismo para realizar o realizarse indudablemente cierto trabajo.يثق بنفسه جدا بأنّه يستطيع إنجاز أمر ما أو يتم أمر ما بالضبطямар нэгэн ажил хэргийг хийж чадах, ямар нэгэн ажил хэрэг өөрийн санасны дагуу болно гэж өөрөө бат итгэх.Tự tin chắc rằng có thể làm được việc nào đó hoặc việc nào đó nhất định sẽ thành như vậy.เชื่ออย่างแน่วแน่ว่างานบางอย่างจะเป็นตามนั้นหรือสามารถทำงานบางอย่างได้ตามที่ตัวเองคาดหวังไว้ percaya penuh bahwa dirinya dapat menyelesaikan sebuah pekerjaan atau sebuah pekerjaan akan terwujud sesuai kehendaknyaИметь крепкую веру в то, что что-либо получится так, как было самим задумано, или в то, что он сможет выполнить это.
- 어떤 일을 해낼 수 있다거나 어떤 일이 꼭 그렇게 될 것이라고 스스로 굳게 믿다.
have confidence
じしんする【自信する】
être sûr de soi, avoir de l'assurance, avoir confiance en soi, être fier
tener autoconfianza
يثق ب
өөртөө итгэлтэй байх
tin chắc
เชื่อมั่นในตนเองสูง, มั่นใจในตนเองสูง
percaya, percaya diri, yakin
быть уверенным
じしんたい【地震帯】
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- A thin, long, belt-shaped zone that is prone to earthquakes. 主に細長い帯状をしている、地震がよく発生するか発生しやすい地域。Région en général en forme de ceinture fine et longue, où les séismes surviennent fréquemment ou facilement.Región generalmente alargada y en forma de un cinturón, en donde ocurre con más frecuencia o puede ocurrir un terremoto.منطقة على شكل حزام طويل وضيق عموما، وفيها يحدث الزلزال كثيرا أو يمكن أن يحدث الزلزالихэвчлэн урт, нарийн бүслүүр хэлбэр үүсгэн орших, газар хөдлөлт байнга болдог буюу болоход амархан бүс нутаг.Khu vực thường xuyên xảy ra hoặc dễ xảy ra động đất, chủ yếu là những nơi có hình dạng mảnh và dài. พื้นที่ที่เกิดแผ่นดินไหวบ่อยหรือง่ายต่อการเกิด ซึ่งส่วนใหญ่ประกอบเป็นรูปร่างเข็มขัดบางและยาว wilayah yang sering atau mudah terjadi gempa bumi yang biasanya membentuk peta tipis dan panjangКак правило узкая и длинная, похожая на пояс территория или район, которые легко подвергаются или же где часто случаются землетрясения.
- 주로 가늘고 긴 띠 모양을 이루고 있는, 지진이 자주 일어나거나 일어나기 쉬운 지역.
earthquake zone
じしんたい【地震帯】
zone sismique
zona de terremoto
حزام الزلازل
газар хөдлөлийн бүс
vùng động đất
เขตแผ่นดินไหว
zona gempa bumi, wilayah gempa
зона землетрясения
じしんは【地震派】
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- An earth vibration caused by an earthquake or explosion. 地震や爆発によって発生し、広がっていく振動。Vibration produite par un séisme ou un bombardement qui se répand.Temblor que se genera y se expande a causa de un terremoto o una explosión.تذبذب ينتج عن الزلزال أو الانفجار وينتشرгазар хөдлөлт болон дэлбэрэлтийн улмаас үүсэн тархсан чичирхийлэл.Những chấn động xảy ra bởi động đất hay các vụ nổ và lan tỏa ra xung quanh.การสั่นที่แผ่กระจายโดยเกิดจากแผ่นดินไหวหรือการระเบิด getaran yang muncul dan menyebar karena adanya gempa atau ledakan bomКолебания, которые расходятся от эпицентра землетрясения или точки взрыва.
- 지진이나 폭발로 인해 생겨서 퍼져 나가는 진동.
seismic wave
じしんは【地震派】
onde sismique
onda sísmica
توابع الزلزال
доргилт, чичиргээ, чичирхийлэл
sóng địa chấn
คลื่นไหวสะเทือน, คลื่นแผ่นดินไหว
gelombang seismik
сейсмическая волна; сейсмоволны
じしんまんまんだ【自信満満だ】
形容詞имя прилагательноеคำคุุณศัพท์AdjectiveAdjetivoTính từصفةAdjectifAdjektivaТэмдэг нэр형용사
- Having a belief that one can achieve something satisfactorily on one's own.あることを十分成し遂げることができると堅く信じている。Qui croit fortement qu'il est tout à fait capable d'une chose.Que tiene firme confianza en que puede realizar cabalmente cierto menester.لديه ثقة قوية بأنّه يتمكن من القيام بعمل ما بشكل جيدямар нэгэн ажил хэргийг бүрэн дүүрэн дагуу хийж чадна хэмээх бат итгэлтэй байх.Có niềm tin mạnh mẽ rằng có thể đủ sức làm được việc nào đó.มีความเชื่อที่แน่วแน่มากว่าสามารถทำงานบางอย่างได้ตามที่ตัวเองคาดหวังไว้memiliki kepercayaan yang sangat kuat bahwa dirinya dapat menyelesaikan sebuah pekerjaan sesuai kehendaknyaИмеющий очень крепкую веру в то, что что-либо можно совершить так, как задумано.
- 어떤 일을 충분히 해낼 수 있다는 굳은 믿음이 있다.
confident
じしんまんまんだ【自信満満だ】
assuré, confiant, fier
seguro, lleno de confianza
يثق ب
итгэл төгс байх
đầy tự tin
เชื่อมั่นในตนเองสูง, มั่นใจในตนเองสูง
percaya diri, yakin
очень уверенный; переполненный уверености
じしん【地震】
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- A sudden shaking of the ground resulting from underground movement or volcanic activity.火山活動や地球内部の大きい変化によって土地が揺れる現象。Phénomène de tremblement de terre dû aux activités volcaniques ou à de grandes modifications dans la terre.Fenómeno natural por el que tiembla la superficie terrestre ante un gran cambio bajo tierra o las actividades volcánicas.ظاهرة هزة أرضية تنشأ تحت الأرض سببها نشاط بركانيّ أو التزحزح الكبير تحت الأرضгалт уул идэвхжих болон газрын гүнд ихээхэн өөрчлөлт гарснаас болж газар хөдлөх үзэгдэл.Hiện tượng vỏ trái đất chuyển động, thường gây nứt nẻ, trồi sụt.ปรากฏการณ์ที่แผ่นดินสั่นสะเทือนเนื่องจากการเปลี่ยนแปลงยิ่งใหญ่ของใต้พื้นดินหรือการเกิดภูเขาไฟระเบิดgejala bergetarnya bumi dikarenakan aktivitas gunung berapi atau karena terjadinya perubahan besar pada lapisan bumi Подземные толчки и колебания отдельных участков земной коры, вызываемые тектоническими или вулканическими процессами.
- 화산 활동이나 땅속의 큰 변화 때문에 땅이 흔들리는 현상.
earthquake
じしん【地震】
séisme
terremoto, seísmo
زلزال
газар хөдлөлт
động đất
แผ่นดินไหว
gempa bumi
землетрясение
じしん【時針】
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- The short needle that points to the hour on the clock.時計で時を指す短い針。Courte aiguille qui indique l'heure sur une montre.Manecilla corta que señala las horas del reloj.الإبرة القصيرة التي تشير إلى الساعة цагийн, цагийг заадаг богино зүү.Kim ngắn chỉ giờ ở đồng hồ. เข็มสั้นของนาฬิกาที่ใช้บอกชั่วโมงjarum tipis yang menunjukkan waktu di jamКороткая стрелка на часах, которая показывает часы.
- 시계에서 시를 가리키는 짧은 바늘.
hour hand
じしん【時針】
petite aiguille
horario
عقرب الساعة
цагийн богино зүү
kim giờ
เข็มสั้น(นาฬิกา)
jarum jam
часовая стрелка
じしん【自信】
1. 자신²
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- A state in which one believes firmly that one can do something or something will be realized; such belief.あることを成し遂げることができると思ったり、あることが必ずそうなると確信したりすること。また、その確信。Fait de croire fortement que l'on peut faire quelque chose ou qu'une chose se réalisera d'une certaine façon ; cette croyance.Acción y efecto de confiar en sí mismo de realizar o realizarse sin duda cierto trabajo.أن يثق بنفسه جدا بأنّه يستطيع إنجاز أمر ما أو يتم أمر ما بالضبط، أو الثقة مثل ذلكямар нэгэн ажил хэргийг хийж чадах буюу ямар нэгэн ажил хэрэг өөрийн санасны дагуу болно гэж өөрөө бат итгэх явдал. мөн тийм итгэл.Sự tin tưởng vững chắc rằng tự mình có thể làm được việc nào đó hoặc việc nào đó sẽ chắc chắn trở nên như vậy. Hoặc sự tin tưởng như vậy.ความเชื่ออย่างหนักแน่นด้วยตนเองว่าเรื่องใดจะต้องเป็นไปแบบนั้นหรือสามารถทำเรื่องใดได้ หรือความเชื่อในลักษณะดังกล่าว hal percaya dengan kuat bahwa diri sendiri bisa melakukan atau menyelesaikan suatu pekerjaan atau suatu hal pasti akan menjadi demikian, atau kepercayaan yang demikianТвёрдая уверенность в собственных силах или способностях или в том, что будет так, как предполагается.
- 어떤 일을 해낼 수 있다거나 어떤 일이 꼭 그렇게 될 것이라고 스스로 굳게 믿음. 또는 그런 믿음.
confidence
じしん【自信】
estime de soi, assurance, confiance en soi, fierté
autoconfianza
ثقة بالنفس
өөртөө итгэх итгэл
sự tự tin, niềm tin
ความเชื่อมั่น, ความเชื่อมั่นในตนเอง
kepercayaan diri, keyakinan diri
уверенность в себе
2. 자신감
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- One's belief that one can achieve something satisfactorily on one's own. あることを自分で十分成し遂げることができると信じる心。Fait de croire que l'on est suffisamment capable d'une chose.Seguridad en uno mismo de poder realizar algo cabalmente.فكرة تثق بأنّه يستطيع إنجاز أمر بنفسه بشكل جيدямар нэгэн ажлыг өөрөө хангалттай хийж чадна гэж итгэх сэтгэл. Lòng tin rằng có thể đủ sức tự làm được việc nào đó.ความรู้สึกเชื่อมั่นและแน่ใจว่าตนเองสามารถทำงานใด ๆ ได้ดีperasaan atau rasa di mana diri sendiri mampu untuk melakukan sesuatu Убеждённость, твёрдая вера в свои силы, свои возможности.
- 어떤 일을 스스로 충분히 해낼 수 있다고 믿는 마음.
self-assurance; confidence
じしん【自信】
estime de soi, assurance, confiance en soi, fierté
confianza, seguridad, esperanza, fe, credulidad
ثقة بنفسه
өөртөө итгэх итгэл
cảm giác tự tin, sự tự tin
ความมั่นใจ, ความเชื่อมั่น, ความเชื่อมั่นในตนเอง
kepercayaan diri
уверенность
じしん【自身】
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- (emphasizing form) The very person mentioned in the preceding word.前に指したその人を強調していう語。(emphatique) La personne qui vient juste d'être désignée.(ENFÁTICO) La misma persona señalada anteriormente.(صيغة توكيديّة) الشخص الذي أشار إليه في السابق(онцолсон үг) урьд өмнө нь зааж нэрлэсэн яг тэр хүн.(cách nói nhấn mạnh) Chính người được chỉ ra ở phía trước.(คำที่ใช้เน้นย้ำ)คนที่ได้กล่าวถึงไปก่อนหน้านี้แล้ว(untuk menegaskan) orang yang ditunjuk di depan(усилит.) Именно тот человек, на которого указывалось ранее.
- (강조하는 말로) 앞에서 가리킨 바로 그 사람.
oneself
じしん【自身】
sí mismo
نفسه، ذاته
өөрөө
chính bản thân (người nào đó)
ตัวเอง, ตนเอง, ตัวเขาเอง
diri sendiri
сам
じし【次子】
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- One's second offspring.二番目の子。Deuxième enfant.Segundo hijo.الإبن الثاني أو الابنتة الثانيةхоёр дахь хүүхэд.Đứa con thứ hai.ลูกคนที่สองanak keduaВторой по счету ребенок.
- 두 번째 자식.
second child
じし【次子】
cadet(te)
segundogénito
الولد الثاني
хоёр дахь хүүхэд
thằng hai, con hai
ลูกคนที่สอง
anak kedua
второй
じじい【爺】
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- An old man of lower social status. 身分の低い年老いた男性。Vieil homme d'un milieu social peu élevé.un anciano en la condición social inferior.رجل متواضع وعجوزнийгмийн гарал доогуур хөгширсөн эрэгтэй.Người đàn ông nhiều tuổi, có địa vị xã hội thấp.ผู้ชายแก่ที่มีสถานะต่ำ laki-laki tua yang berstatus rendahСтарый мужчина низкого социального происхождения.
- 신분이 낮은 늙은 남자.
old man
じじい【爺】。じいや【爺や】
vieux, vieillard
anciano
عجوز
ядруу өвгөн
ông lão
ตาแก่, ลุง
старик
じじかいの【次次回の】
冠形詞атрибутивное словоคุณศัพท์DeterminerDeterminanteĐịnh từاسم الوصفDéterminantPewatasТодотгол үг관형사
- Being the turn after next. 今から数えて二つ後の順番であるさま。Après le prochain tour.Consiguiente al próximo turno. دوره يأتي بعد الدور التاليэнэ удаагийн ээлжээс хойшхи хоёр дахь ээлж.Thứ tự sau lần thứ hai kể từ lần này. ที่เป็นลำดับที่หลังจากลำดับที่สอง ซึ่งตั้งแต่รอบนี้urutan kedua dari belakang dari urutan yang sekarangОчередь, следующая через два периода после настоящего.
- 이번 차례부터 두 번째 뒤의 차례인.
after next
じじかいの【次次回の】。つぎのつぎの【次の次の】
siguiente al próximo
بعد القادم
дараагийн дараа
sau nữa
2...ถัดไป, 2...ข้างหน้า, ...หน้า ๆ
berikut-berikutnya, depannya lagi
через два (дня, недели, раза и т.п.)
じじこっこく【時々刻々】
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- Every moment.その時その時の時間。Constamment.Cada momento.كل لحظةтухай тухайн цаг. Thời gian của mỗi lúc.เวลาในแต่ละช่วง waktu pada saat-saat ituКаждый момент, когда что-либо происходит.
- 그때그때의 시간.
every hour; every minute
じじこっこく【時々刻々】
toutes les heures, toutes les minutes
cada hora
كل ساعة، كل دقيقة
цаг цаг, хором хором
từng thời từng khắc
(ตาม)กาลเวลา, (ตาม)ช่วงเวลา
waktu ke waktu, saat ke saat
время от времени; каждую минуту
じじっ
副詞наречиеคำวิเศษณ์AdverbAdverbioPhó từظرفAdverbeAdverbiaДайвар үг부사
- A word imitating the sound of something moist burning or being boiled dry as it is put on the heat. 雫、または水分のあるものが熱いものと接触して急に燃えたり煮詰まる音。Onomatopée évoquant le bruit produit par une goutte d'eau ou un objet mouillé qui brûle ou s'évapore rapidement, au contact d'un objet chaud.Sonido que genera una gota de agua o algún objeto húmedo cuando se quema o se seca al contactar con el fuego o algo muy caliente. صوت يحدث عندما تحترق أو تتبخر بسرعة قطرةُ ماء أو شيء رطب نتيجة الاتّصال بشيء ساخنусан дусал, чийгтэй зүйл халуун юманд хүрснээс хурдан шатах буюу агших дуу чимээ.Âm thanh mà vật có giọt nước hay nước tiếp xúc với nguồn nóng nên cháy ngay hay sôi lên.เสียงที่สิ่งของที่มีน้ำหรือหยดน้ำถูกของร้อนแล้วต้มจนแห้งหรือไหม้ อย่างรวดเร็วbunyi tetes air atau benda yang berair menyentuh benda yang panas dan terbakar atau menguapО звуке быстрого испарения воды или влажного предмета, соприкоснувшихся с горячей поверхностью.
- 물방울이나 물기가 있는 물건이 뜨거운 것에 닿아서 급히 타거나 졸아붙는 소리.
じゅじゅっ。じじっ。ぐつぐつ
fzz
chisporroteando
"بو جي جيك"
шарр
xèo xèo
ฉ่าๆ, ซ่าๆ
じじつじょう【事実上】
1. 사실상¹
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- An actual state or situation where one is placed. 実際に処されている状態。État ou situation réels de quelqu’un ou quelque chose.Estado en que se encuentra realmente.حالة في الواقعбодитоор тулгарсан нөхцөл байдал. Trạng thái gặp phải ở thực tế. สภาพที่เป็นอยู่จริงkeadaan pada kenyataanРеальное состояние.
- 실제로 처한 상태.
being actual; being as a matter of fact; being virtual
じじつじょう【事実上】
(n.) de fait, de facto, réel, (en) réalité
actualidad, realidad
حالة واقعية
үнэндээ
trên thực tế
ตามความเป็นจริง, ในความเป็นจริง, โดยข้อเท็จจริง
sebenarnya, kenyataannya
фактически; в действительности
2. 사실상²
副詞наречиеคำวิเศษณ์AdverbAdverbioPhó từظرفAdverbeAdverbiaДайвар үг부사
- In reality.実際に。Dans la réalité.En realidad. في الحقيقةүнэн хэрэгтээ.Trong thực tế.มีตามความเป็นจริงsebenarnya, sesungguhnya, pada kenyataannyaВ действительности.
- 실제에 있어서.
actually; as a matter of fact; de facto
じじつじょう【事実上】
de fait, de facto, en réalité
De hecho, en efecto, efectivamente
في الواقع
үнэндээ, бодит байдал дээр, үнэн чанартаа
trên thực tế
ตามความเป็นจริง, ในความเป็นจริง, โดยข้อเท็จจริง
pada kenyataannya, kenyataannya
фактически; на самом деле
じじつむこん【事実無根】
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- A state of being without any ground or being absurd. 根拠がないこと。根も葉もないこと。État de ce qui est sans fondement et absurde.Sin fundamento o absurdo.عارٍ من الصحة أو لا أساس له من الصحةул суурьгүй буюу үндэслэлгүй.Sự không có căn cứ hay dấu tích gì.การไม่มีสาเหตุหรือแหล่งที่มาtidak beralasan atau tidak masuk akalОтсутствие оснований, обоснований или доказательств.
- 근거가 없거나 터무니없음.
being groundless; being baseless
じじつむこん【事実無根】
absence de fondement, (n.) sans fondement
sin fundamentos
عارٍ عن كل أساس
ул үндэсгүй
sự vô căn cứ, sự không có chứng cớ
การไม่มีหลักฐาน, การไม่มีเหตุผล
tidak beralasan, konyol, tidak masuk akal
необоснованность; беспочвенность; неосновательность
じじつ【事実】
1. 사실¹
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- An incident that actually happened or is in progress.実際にあったことや現在起きていること。Chose qui s'était passée ou qui se passe réellement.Hecho que está sucediendo en el presente o hecho que sucedió realmente.ما حدث في الحقيقة أو ما يحدث حالياбодитоор болсон хэрэг юм уу одоо болж буй зүйл.Việc đã từng có trong thực tế hoặc việc hiện đang xảy ra.เรื่องที่เคยมีจริงหรือเรื่องที่กำลังเกิดขึ้นในปัจจุบัน hal yang benar-benar pernah terjadi atau sedang terjadi saat iniНечто, в действительности имевшее место быть либо происходящее в настоящем.
- 실제로 있었던 일이나 현재 일어나고 있는 일.
- An expression used to frankly tell someone something that is not seen nor known.表には現れていないことを率直に言うのに用いる語。Terme employé pour avouer honnêtement une chose qui n'était pas explicite.Palabra que se usa para hablar honestamente sobre hechos que no se exponen por fuera.كلام يستعمل في توضيح أمر ما لم يعلن قوله بصراحةил шулуун нуулгүй хэлэх гэсэн үедээ хэлэх үгTừ dùng khi nói thẳng về điều không thể hiện ra ngoài. คำที่ใช้ตอนพูดด้วยความสัตย์จริงในสิ่งที่ไม่ได้เปิดเผยออกมาภายนอกkata yang digunakan ketika berbicara dengan jujur akan hal yang tidak terlihat dari luarСлово, используемое при высказывании правды, которая изначально скрывалась.
- 겉으로 드러나지 않은 일을 솔직하게 말할 때 쓰는 말.
- An expression used to stress that what one is saying is right.自分の言葉が正しいと強調するのに用いる語。Terme employé pour mettre l'accent sur l'exactitude de ses propos.Palabra que se utiliza para enfatizar que lo que uno dice es correcto.قول يستعمل في تأكيد صحّة كلامهөөрийнхөө үгийг зөв гэдгийг онцлох үед хэрэглэдэг үг.Từ dùng khi nhấn mạnh rằng lời nói của mình là đúng.คำที่ใช้ตอนย้ำว่าคำพูดของตนถูกต้อง kata yang digunakan ketika menekankan kebenaran akan perkataan diri sendiriСлово, употребляемое для того, чтобы логически выделить правдивость сказанного.
- 자신의 말이 옳다고 강조할 때 쓰는 말.
fact
じじつ【事実】。ほんとう【本当】
réalité, fait
hecho, realidad
واقع
үнэн
sự thật, sự thực
เรื่องจริง, ความจริง
fakta, kenyataan
факт; действительность; реальность; подлинность
truth is
じじつ【事実】。じつ【実】。ほんとう【本当】
(n.) en fait
verdad
حقيقة
үнэндээ
thật ra, thực ra
จริง ๆ, ความจริง
sebenarnya
правда; на самом деле; (сказать) по правде
actually
じじつ【事実】
(n.) en fait
verdad
حقيقة
үнэндээ байна шүү дээ, үнэндээ бол
nói thật, nói thực
ความจริง
benar-benar, sungguh-sungguh
По правде (говоря); (сказать) по правде; на самом деле
2. 사실²
副詞наречиеคำวิเศษณ์AdverbAdverbioPhó từظرفAdverbeAdverbiaДайвар үг부사
- In reality.実際に。Dans la réalité.En realidad. في الحقيقةүнэн хэрэгтээ.Trong thực tế.โดยมีอยู่ตามความเป็นจริง dalam kenyataannyaТо, что есть на самом деле.
- 실제에 있어서.
actually; as a matter of fact; de facto
じじつ【事実】。じつは【実は】
de fait, de facto, en réalité
De hecho, en efecto, efectivamente
واقعيا
үнэндээ
thật ra, thực ra
จริง ๆ, โดยแท้จริง
sebenarnya, kenyataannya
на самом деле; по правде говоря; сказать по правде
3. 실상³
副詞наречиеคำวิเศษณ์AdverbAdverbioPhó từظرفAdverbeAdverbiaДайвар үг부사
- In reality.事実を言えば。Dans la réalité.En realidad.في الحقيقةүнэн бодитоор.Có trong thực tế. โดยมีอยู่ในความเป็นจริงdalam kenyataannya В действительности.
- 사실에 있어서.
in fact; really
じっさい【実際】。じじつ【事実】
realmente, efectivamente, verdaderamente
حقا
үнэн хэрэгтээ, бодитоор, үнэндээ
trong thực tế, trên thực tế
จริง ๆ, แท้จริง, อย่างแท้จริง
sebenarnya, dalam kenyataannya
в действительности; в реальности; вправду; по истине
じじつ【時日】
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- The period of time taken to finish a certain task. ある事を終わらせるまでにかかる期間や時間。Durée ou temps nécessaire pour terminer une chose.El período de tiempo que se tarda en concluir un determinado trabajo. مدّة أو وقت يستغرق لإنجاز أمر ماямар нэг ажлыг хийж дуусгахад шаардлагатай хугацаа ба цаг үе.Khoảng thời gian hay thời gian tiêu tốn để kết thúc việc nào đó.เวลาหรือช่วงเวลาที่ใช้ในการทำงานบางอย่างให้เสร็จperiode atau masa yang menandakan lamanya waktu yang diperlukan untuk menyelesaikan suatu pekerjaan tertentu Промежуток времени, оставшийся до завершения какого-либо дела.
- 어떤 일을 끝내는 데 걸리는 기간이나 시간.
- A fixed time or date. 決まっている時間や日付。Moment ou date particulièrement définie.Determinado plazo o fecha previamente establecida. وقت أو تاريخ حُدِّد خصّيصًاтусгайлан тогтоосон хугацаа ба сар өдөр.Thời gian hay ngày giờ được định ra một cách cụ thể.วันที่หรือเวลาที่ถูกกำหนดไว้เป็นพิเศษwaktu, tanggal yang ditentukan secara khusus Назначенный, установленный момент исполнения, наступления чего-либо.
- 특정하게 정해진 시간이나 날짜.
time; period
じじつ【時日】。にっすう【日数】。きかん【期間】
délai
plazo
تاريخ
хоног, хугацаа
thời gian, thời hạn
วันเวลา, เวลา, ช่วงเวลา
batas waktu, jangka waktu
время; срок
time; date
じじつ【時日】。きじつ【期日】
date limite
plazo establecido, fecha establecida
آخر موعد
тогтсон хугацаа
ngày quy định
วัน, วันที่, วันเวลา
tanggal
срок; последний срок
じじゅう【侍従】
1. 측근
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- A person who assists someone near to him/her as part of the job.そばで近く仕える人。Personne qui sert quelqu'un à ses côtés. Persona que a quien atiende de cerca.شخص مرافق للخدمةхажуудаа ойр байлгаж, харж ханддаг хүн.Người phụng sự gần bên.คนที่คอยดูแลอย่างใกล้ชิดอยู่ใกล้ ๆ orang yang berada di sampingЧеловек, всегда находящийся рядом.
- 곁에서 가까이 모시는 사람.
close associate
そっきん【側近】。そばづかえ【側仕え】。そばづとめ【側勤め】。じじゅう【侍従】
proche, intime, confident
allegado
مقرّب، مرافق، مساعد، مساند
ойрын хүн, эргэн тойрны хүн
cận thần, kẻ thân cận
ผู้ใกล้ชิด
sisi, samping
близкий человек
2. 측근자
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- A person who assists someone near to him/her as part of the job.そばで近く仕える人。Personne qui sert aux côtés de quelqu'un. Persona a quien le atiende de cerca.شخص مرافق للخدمةхажуудаа байлгаж, харж ханддаг хүн.Người phụng sự gần bên.คนที่คอยดูแลอย่างใกล้ชิดอยู่ใกล้ ๆorang yang berada dekat di sampingЧеловек, всегда находящийся рядом.
- 곁에서 가까이 모시는 사람.
close associate
そっきん【側近】。そばづかえ【側仕え】。そばづとめ【側勤め】。じじゅう【侍従】
adjoint, assistant, auxiliaire
allegado, cercano
مقرَّب، مرافق، مساعد، مساند
ойрын хүн, ойр дотны хүн
cận thần, kẻ thân cận
ผู้ใกล้ชิด
pendamping
близкий человек; приближённый
じじゅん【耳順】
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- The age of sixty.60歳。Soixante ans.Sesenta años de edad.عمر الستينжаран нас.Sáu mươi tuổi.หกสิบปีumur enam puluh tahunШестьдесят лет.
- 예순 살.
sixtieth year since one's birth
じじゅん【耳順】。みみしたがうとし【耳順う年】
sesenta años
إيسون، ستون
жар
lục tuần, 60 tuổi
60 ปี, หกสิบปี
enam puluh tahun
шестьдесят
じじょうこん【自乗根】
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- A number that when multiplied by itself gives a given number.同じ数を2回掛け合わせた値に対し、その数を指す語。Nombre dont le carré est égal à ce nombre.Palabra que indica la cifra obtenida tras multiplicar dos veces cierto número.كلمة نستخدمها لنقول عددا ما في المقارنة مع العدد الحاصل الذي حصل عليه بضرب نفس العدد مرّتينямар нэг тоог квадрат зэрэгт дэвшүүлж гарсан хариуг илэрхийлдэг үг.Từ để chỉ con số khi nói về giá trị nhận được khi nhân hai lần một số nào đó.คำพูดที่เรียกค่าที่ได้จากการนำตัวเลขใด ๆ มาคูณกันสองครั้งkata yang merujuk pada angka yang dikalikan dua kali itu sendiriНазвание числа, которое по умножении само на себя дает данное число.
- 어떤 수를 두 번 곱하여 얻은 값에 대하여 그 수를 이르는 말.
square root
へいほうこん【平方根】。にじょうこん【二乗根】。じじょうこん【自乗根】
racine carrée
raíz cuadrada
جذر تربيعيّ
квадрат язгуур
căn bậc hai
ค่ายกกำลังสอง, เลขยกกำลังสอง, จำนวนยกกำลังสอง
akar
квадратный корень
じじょうじばく【自縄自縛】
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- (figurative) A state in which one gets into trouble for what one said or did.(比喩的に)自分の言動によって、自分自身が苦しくなったりつらくなったりすること。(figuré) Fait de se retrouver dans une situation délicate ou douloureuse à cause de ses propos et comportement.(FIGURADO) Hecho de llegar a experimentar dificultades o confusiones por su propio dicho y hecho. (مجازيّ) أن يواجه مشكلة أو يعاني منه بسبب الكلام أو التصرّف الذي فعله(зүйрлэсэн үг) өөрийн үг болон үйлдлээс болж, өөрөө бэрхшээлтэй тулгарах, зовлонд учрах явдал.(cách nói ẩn dụ) Một người nào đó tự mình làm khổ mình vì lời nói hay hành động nào đó.(ในเชิงเปรียบเทียบ)การที่ประสบความยากลำบากหรือเดือดร้อนเพราะการกระทำและคำพูดของตนเอง(bahasa kiasan) hal menjadi susah atau mendapatkan kesulitan karena perkataan atau perbuatan yang dilakukan diri sendiri(перен.) Мучения или неудобства из-за своих собственных слов или поступков.
- (비유적으로) 자기가 한 말과 행동 때문에 자신이 곤란하게 되거나 괴로움을 당하게 됨.
being caught in one's own trap; falling in a trap set by oneself
じじょうじばく【自縄自縛】
qui sème le vent récolte la tempête, arroseur arrosé, tel est pris qui croyait prendre, tomber dans son propre piège
caída en su propia trampa
وقوع في فخ نصبه نفسه
өөдөө шидсэн чулуу өөрийн толгой дээр буух, мэхт мэхэндээ
tự làm khó mình
การตกหลุมพรางตนเอง, ปลาหมอตายเพราะปาก
じじょう【事情】
1. 노릇
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- The situation or circumstances in which things are happening. 物事の状況や情勢。Situation ou état d'une affaire.Situación o estado de algo. الوضع أو حالة العملажил хэргийн нөхцөл, байр байдал.Tình huống hay tình hình công việc.สถานการณ์หรือสภาพของเหตุการณ์ใด ๆkondisi atau situasi sesuatuСоздавшиеся условия или положение какого-либо дела.
- 일의 상황 또는 형편.
situation; circumstances
じじょう【事情】。こと【事】
situación, circunstancia, estado
حالة، وضع
явдал, хэрэг
tình huống, tình hình
สภาพ, สถานการณ์
situasi, keadaan, kondisi
состояние; положение; обстоятельство
2. 배경
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- The surrounding circumstances related to a certain incident or person事件や人と関係のある周辺の状況。Circonstances entourant un incident, une personne, etc.Situación de un entorno que tiene relación con un evento o una persona.مُلابسات متعلقة بحادث أو شخص хэрэг явдал болон хүнтэй холбоотой орчны нөхцөлTình huống xung quanh có liên quan tới sự việc hoặc con người...สถานการณ์รอบด้านที่เกี่ยวพันกับคนหรือเหตุการณ์ เป็นต้น situasi sekitar yang berhubungan dengan peristiwa atau orang dsbОкружающее положение, связанное с каким-либо событием, человеком и т.п.
- 사건이나 사람 등과 관계있는 주변 상황.
background; situation
はいけい【背景】。じじょう【事情】
fondo, trasfondo, escena
خلفية
нөхцөл байдал
bối cảnh
ภูมิหลัง, พื้นหลัง, เบื้องหลัง
latar belakang
картина; фон
3. 사유²
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- The reason for something.事の理由。Le pourquoi d'une chose.Causa de algún asunto.سبب لأمر ماажил үйлийн үүсгэл холбогдол.Duyên cớ của sự việc.สาเหตุของเรื่องhal yang menjadikan timbulnya sesuatuОснование или причина какого-либо дела или происшествия.
- 일의 까닭.
cause; reason
じゆう【事由】。わけ。じじょう【事情】
raison, cause, motif, origine
motivo, razón
علّة, سبب
учир шалтгаан
lí do
เหตุ, สาเหตุ, ที่มา, เหตุผล
sebab
причина, повод
4. 사정¹
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- The situation or reason for an incident.物事の成り行きや理由。Situation ou conditions d'une chose.Razón o situación de un hecho.ظروف الأمر أو أسبابهажил төрлийн төлөв байдал ба учир шалтгаан. Tình hình hay lí do của sự việc.สถานการณ์หรือเหตุผลของเรื่องkondisi atau penjelasan dari suatu halПоложение дела или причина.
- 일의 형편이나 이유.
situation; circumstances
じじょう【事情】。つごう【都合】。わけ【訳】
circunstancia
وضع
байдал, нөхцөл байдал
lý do, hoàn cảnh, sự tình
สถานการณ์, สภาพ, สภาพแวดล้อม, มูลเหตุ, เหตุผล, สาเหตุ
keadaan, kondisi
обстоятельство
5. 세월
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- The condition of living or business.暮らしや事業の具合。Situation de la vie ou des affaires.Circunstancia de la vida o del negocio.وضع حياة أو عمل تجاريамьдрал, ажил хэргийн нөхцөл байдал.Tình hình của cuộc sống hay dự án.สถานการณ์ของความเป็นอยู่หรือกิจการkeadaan kehidupan atau pekerjaanЖизнь, условия труда.
- 생활이나 사업의 형편.
things; world
くらしむき【暮らし向き】。じじょう【事情】
situation, situation économique, conjoncture
estado, situación
цаг, цаг үе
tình hình
สภาพการณ์, สถานการณ์
kondisi, masa
6. 셈¹
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- The cause or state of an affair or fact.事や事実の原因・事情。Cause ou situation d'un évènement ou d'un fait.Explicación o justificación de un hecho.سبب أو وضع عمل أو حقيقةажил үүрэг, бодит байдлын учир шалгаан нөхцөл байдал.Tài trí phân biệt sự vật. สถานภาพหรือสาเหตุของความจริงหรืองานalasan atau kondisi dari suatu hal atau faktaПричина или положение дела или факта.
- 일이나 사실의 원인이나 형편.
circumstances
じじょう【事情】
حال ، سبب
учир шалтгаан, утга учир
điều kiện
สาเหตุ, มูลเหตุ, สถานภาพ, สถานการณ์, สภาวะ
alasan, latar belakang, keadaan
7. 연고²
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- The reason for something. 事の理由。Cause de quelque chose.Motivo del hecho.سبب العملажлын учир шалтгаан.Lí do của công việc.สาเหตุของเรื่องdasar atau alasan suatu peristiwaПричина какого-либо дела.
- 일의 까닭.
cause; reason
わけ【訳】。じじょう【事情】
raison, motif
razón, causa
علاقة
учир шалтгаан
căn cứ, duyên cớ
สาเหตุ, เหตุผล
dasar, alasan, sebab
повод; связь; отношение
じじょう【自乗・二乗】
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- The act of multiplying a number by itself, or the number gained in such a way.同じ数を2回掛け合わせること。また、そうして得た数。Fait de multiplier un nombre par lui-même ; nombre ainsi obtenu. Acción de multiplicar dos veces el mismo número o la cifra obtenida de esa acción.ضرْب نفس العدد مرّتين، أو ناتج العدد المحصول عليه بتلك الطريقةадил тоог хоёроор үржүүлэх явдал. мөн тийн гарсан тоо.Sự nhân hai lần cùng một số. Hoặc số nhận được do làm như vậy.การคูณเลขตัวเดิมสองครั้ง หรือจำนวนที่ได้จากการทำลักษณะดังกล่าวhal mengalikan angka yang sama dua kali, atau angka yang didapatkan dengan melakukan seperti demikianУмножение числа на самого себя. Или произведение от подобного умножения.
- 같은 수를 두 번 곱함. 또는 그렇게 해서 얻은 수.
squaring; square
にじょう【二乗】。じじょう【自乗・二乗】。へいほう【平方】
carré (d'un nombre), puissance deux (d'un nombre), multiplication
cuadrado
تربيع العدد
квадрат
bình phương; số bình phương
ยกกำลังสอง, เลขยกกำลังสอง, จำนวนยกกำลังสอง
kuadrat, pangkat dua
квадрат
じじょう【自浄】
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- The process of polluted water or soil becoming clean by itself.汚れた水や土地が自らの働きできれいになること。Fait que de l'eau ou une terre polluée deviennent propre d'elle-même.Acción de autopurificarse el agua o la tierra contaminada.أن يصير الماء الملوث أو الأرض الملوثة نظيفا بشكل طبيعيбохирдсон ус болон газар аяндаа цэвэрхэн болох явдал.Việc đất hoặc nước bị ô nhiễm tự trở nên sạch sẽ.การที่น้ำหรือผืนดินเกิดมลภาวะได้สะอาดขึ้นมาเอง hal yang air atau tanah yang terpolusi menjadi bersih dengan sendirinyaЕстественное очищение загрязнённой воды или земли.
- 오염된 물이나 땅이 저절로 깨끗해짐.
- (figurative) The process of a corrupt organization, etc., putting an end to its corruption voluntarily.(比喩的に)不正行為などで腐敗した組織が自らそれを解決すること。(figuré) Fait qu'une organisation corrompue etc., résolve elle-même ce problème.(FIGURADO) Acción de purificar por su propio esfuerzo una organización corrupta por injusticias.(مجازيّ) أن تحلّ جماعةٌ تعاني من مشكلة الفساد أو غيرها المشكلةَ بنفسها(зүйрл.) хээл хахууль, авилга зэргийн улмаас ялзарсан байгууллага өөрөө тэрхүү асуудлаа шийдвэрлэх явдал.(cách nói ẩn dụ) Việc tổ chức có những bộ phận tiêu cực vì tham nhũng, hối lộ... tự giải quyết những vấn đề đó.(ในเชิงเปรียบเทียบ)โครงสร้างที่เน่าเสียโดยความไม่ถูกต้องหรือสิ่งอื่นซึ่งได้แก้ไขจัดการขึ้นมาได้ด้วยตัวเอง (bahasa kiasan) hal yang organisasi yang korup oleh sogokan dsb menyelesaikan masalah tersebut sendiri(перен.) Самостоятельно разрешать проблемы (о разъеденной коррупцией и т.п. структуре).
- (비유적으로) 비리 등으로 부패된 조직이 스스로 그것을 해결함.
self-purification
じじょう【自浄】
auto-purification, autoépuration
autopurificación
تنقية ذاتية
өөрийгөө цэвэршүүлэх
sự thanh lọc
การฟอกตัว, การทำความสะอาดตัวเอง
purifikasi sendiri
самоочищение
self-purification
じじょう【自浄】
nettoyage
autopurificación
تنقية ذاتية
өөрийгөө цэвэршүүлэх
sự thanh lọc
การฟอก, การชะล้าง
pembersihan sendiri
じじょう【辞譲】
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- An act of not receiving or accepting something in humility, or yielding to others. 謙遜して受け取らないか応じないこと。また、他人に譲ること。Action de ne pas recevoir ou accepter quelque chose en signe d’humilité ; action de laisser quelque chose à quelqu’un d'autre. No responder o recibir por ser humilde, o ceder a otra persona. التخلّي عن شيء أو رفضه أو التنازل عنه لشخص آخرдаруу төлөв зангаар өгсөн зүйлийг хүлээж авахгүй байх буюу зөвшөөрөхгүй байх явдал. мөн бусдад тавьж өгөх явдал.Việc khiêm tốn không nhận hay không ưng thuận. Hoặc sự nhượng bộ người khác.การไม่รับหรือไม่ตอบรับด้วยความอ่อนน้อม หรือการเสียสละให้แก่ผู้อื่นtindakan tidak menerima atau tidak menyetujui dengan cara yang sopanВежливое выражение отрицательного ответа на какой-либо вопрос или предложение. Или добровольный отказ в пользу другого человека.
- 겸손하여 받지 않거나 응하지 않음. 또는 남에게 양보함.
refusal; declining
じじょう【辞譲】。けんじょう【謙譲】。えんりょ【遠慮】
refus, (n.) décliner, (n.) laisser
rechazo, negación
التنازل
найр тавих, татгалзах, хүлцэл өчих
sự từ chối, sự nhượng bộ
การปฏิเสธอย่างสุภาพ, การตอบปฏิเสธด้วยความเกรงใจ, การเสียสละให้ผู้อื่น
penolakan, penampikan
отказ; уступка
じじょでん【自叙伝】
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- One's biography that one wrote about one's life on one's own, or that was written by someone as one asked him/her to write. 自分の生涯を素材に自ら書いたり、他人に聞かせて書かせたりした伝記。Histoire sur sa vie qu'on a écrit soi-même ou que l'on a fait écrire par quelqu'un. Biografía sobre la historia de la vida de una persona escrita por ella misma o por otra persona. سيرة يكتبها عن نفسه أو يطلب كتابتها من شخص آخر عن كلّ حياتهөөрийнхөө амьдарлаас сэдэвлэн өөрөө бичсэн буюу бусдад хэлж бичүүлсэн намтар.Tự truyện lấy cuộc đời mình làm đề tài và tự viết hoặc nói với người khác để họ viết. การบันทึกชีวประวัติของชีวิตตน โดยเขียนแต่งเองหรือเล่าให้ผู้อื่นเขียนแต่งให้biografi yang ditulis sendiri oleh penulisnya atau riwayat hidup yang dikatakannya kepada orang lain untuk ditulisОписание своей жизни, написанное лично самим человеком или кем-либо другим с его слов.
- 자기의 일생을 소재로 하여 스스로 짓거나, 남에게 말하여 쓰도록 한 전기.
autobiography
じじょでん【自叙伝】。じでん【自伝】
autobiographie
autobiografía
سيرة ذاتية
хувийн намтар, намтар түүх
tự truyện
อัตชีวิประวัติ
autobiografi
автобиография
じじょ【侍女】
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- A woman who attends to someone by his/her side all the time. 常に貴人などのそばに仕える女性。Femme qui reste toujours aux côtés de quelqu'un, pour le servir.Mujer que sirve a alguien estando siempre a su lado.امرأة تخدم في المنزل دائمًا хажууд бараа болж байдаг эмэгтэй.Người con gái luôn ở bên cạnh phục dịch.ผู้หญิงที่คอยดูแลรับใช้อยู่ข้าง ๆ เสมอperempuan yang selalu melayani seseorang dari dekatЖенщина, прислуживающая и вседа находящаяся рядом.
- 항상 곁에서 시중을 드는 여자.
- (figurative) A person who does whatever he or she is told to do by another with power. (比喩的に)権力を持つ人の言うことには何でも従う人。(figuré) Personne qui suit absolument tout ce que dit un homme de pouvoir.(FIGURADO) Persona que obedece incondicionalmente cuando manda una persona con poder.(مجازي) شخص ينفّذ الأوامر بلا شرط حسب أمر أي رجل ذي سلطة(зүйрл) эрхтэн дархтны тушаасныг үг дуугүй дагадаг хүн. (cách nói ẩn dụ) Người tuân theo sự sai bảo của người có quyền lực một cách vô điều kiện. (ในเชิงเปรียบเทียบ)คนที่ทำตามในสิ่งที่ผู้มีอำนาจสั่งโดยไม่มีเงื่อนไข(bahasa kiasan) orang yang melakukan apapun sesuai dengan perintah dari orang yang berkuasa(перен.) Человек, беспрекословно выполняющий все указания наделённого властью человека.
- (비유적으로) 권력을 가진 사람이 시키는 대로 무조건 따르는 사람.
maid
じじょ【侍女】。こしもと【腰元】
servante, domestique, femme de chambre, dame d'honneur, dame de compagnie
criada, sirvienta
خادمة
шивэгчин
thị nữ, tì nữ
หญิงรับใช้
pelayan, pembantu
личная служанка; горничная; прислуга
handmaid; slave
じじょ【侍女】。こしもと【腰元】
esclave
sirvienta
عبد
аялдан дагалдагч
nữ tì, nô tì, nô lệ
คนรับใช้, ผู้รับใช้
pelayan, bawahan, pembantu
слуга
じじょ【次女】
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- The second daughter in a family. 二番目の娘。Fille née en second.Segunda hija.الابنة الثانية من بنات فلانхоёр дахь охин.Con gái thứ hai.ลูกสาวคนที่สอง anak perempuan keduaВторая дочь.
- 둘째 딸.
second daughter
じじょ【次女】
cadette, fille cadette
segunda hija
ابنة ثانية
хоёрдугаар охин, удаах охин
thứ nữ, con gái thứ
ลูกสาวคนที่สอง, ลูกสาวคนรอง
じじょ【自助】
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- The act of making efforts towards one's own development. 自分の発展のために自分で努力すること。Action de faire des efforts pour son propre développement.Acción de esforzarse por sí mismo para su desarrollo personal.بذل الجهود وحدَه من أجل تطوّر نفسهөөрийгөө хөгжүүлэхийн тулд өөрөө хичээх явдал.Tự dùng sức mạnh vì sự phát triển của bản thân.การพยายามด้วยตัวเองเพื่อพัฒนาตัวเองhal menggunakan kekuatan sendiri demi perkembangan diri sendiriПриложение сил для собственного развития.
- 자신의 발전을 위해 스스로 힘씀.
self-help; self-reliance
じじょ【自助】
développement personnel
autoayuda
عون ذاتي، مساعدة ذاتية
sự tự lực
การพึ่งตัวเอง, การพึ่งพาตัวเอง, การช่วยตัวเอง, การยืนหยัดด้วยตัวเอง
kemandirian, mandiri
саморазвитие; самоподдержка; самопощь
じじ【時事】
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- The different events that occur in a society at the present time.その当時に起きた様々な社会的事件。Plusieurs faits sociaux qui sont apparus à un moment donné.Varios sucesos sociales ocurridos en aquel entonces.أحداث متنوعة حدثت في مجتمع في الوقت الحاضرтухайн үед болсон нийгмийн янз бүрийн хэрэг явдал. Một số sự kiện mang tính xã hội xảy ra vào ngày đó. เหตุการณ์ทางสังคมหลาย ๆ ประเภทที่เกิดขึ้นในวันนั้น ๆbeberapa kejadian atau peristiwa sosial yang muncul setiap hariРазличные общественные события, происходящие в те времена.
- 그 당시에 일어난 여러 가지 사회적 사건.
current events; current affairs
じじ【時事】
actualités, évènements actuels
actualidades, sucesos corrientes, asuntos del día
أحداث اجتماعية راهنة
цаг үеийн байдал, цаг үеийн явдал
thời sự
เหตุการณ์ปัจจุบัน, สถานการณ์ปัจจุบัน, ข่าวปัจจุบัน
peristiwa aktual, peristiwa terkini, kejadian terbaru
текущие события; текущие дела; хроника
じじ【爺】
1. 할아버지
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- (affectionate) A word used to refer to or address an old man.年老いた男性を親しみをこめて指したり呼ぶ語。(affectueux) Terme pour désigner ou s'adresser à un vieil homme.(AFECTIVO) Palabra usada para referirse o llamar a un hombre mayor.(تعبير رقيق) كلمة تُستعمل عند إشارة أو نداء كلمة تُستعمل عند إشارة أو نداء رجل عجوز(нөхөр.) хөгшин эрэгтэй.(cách nói thân mật) Từ dùng để chỉ hoặc gọi người đàn ông đã già.(คำที่ใช้เรียกอย่างสนิทสนม)คำที่กล่าวถึงหรือเรียกผู้ชายแก่ที่มีอายุมาก(dengan nada akrab) panggilan untuk menyebutkan laki-laki yang berusia lanjut(дружеств.) Слово, употребляемое при обращении к пожилому мужчине или его упоминании.
- (친근하게 이르는 말로) 늙은 남자를 이르거나 부르는 말.
old man; elderly man
おじいさん【御爺さん】。じいさん【爺さん】。じじ【爺】
papy, papi, grand-père
harabeoji, abuelo, señor
өвөө, өвгөн
ông
ฮาราบอจี : คุณตา
kakek
дедушка
2. 할아비
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- (low form) An old man.爺をやや見下していう語。(forme non honorifique) Vieux.(TRATAMIENTO DE MODESTIA) Anciano.(صيغة متواضعة) رجل عجوز(хүндэтгэлийн бус үг) ядруу өвгөн.(cách nói hạ thấp) Ông già.(คำลดระดับ)ตาแก่(dalam bentuk vulgar) kakek(разговорный стиль) Старик.
- (낮춤말로) 할아범.
old man
じじ【爺】
grand-père, bon-papa
anciano
رجل عجوز
lão già
ตา, ปู่
kakek
дед
じすいする【自炊する】
動詞глаголคำกริยาVerbVerboĐộng từفعلVerbeVerbaҮйл үг동사
- To live away from one's family, preparing one's own meals.家族と離れて、自分で食事を作って生活する。 Vivre et manger par soi-même, loin de sa famille.Preparar comida por sí mismo y vivir solo separado de su familia.يعيش وحده مفترقا عن عائلته وهو يطبخ لنفسهгэр бүлээсээ хол өөрөө бие даан амьдрахSống xa gia đình và tự nấu ăn.ใช้ชีวิตและหุงข้าวกินด้วยตนเองได้ โดยอยู่ห่างกับครอบครัวberpisah dari keluarga dan hidup sendiri Жить отдельно от семьи, самостоятельно готовя и ведя домашнее хозяйство.
- 가족과 떨어져 스스로 밥을 지어 먹으면서 생활하다.
cook for oneself; board oneself
じすいする【自炊する】。ひとりぐらしする【一人暮らしする・独り暮らしする・一人暮しする・独り暮しする】
vivre seul
preparar comida por sí mismo
يعيش مستقلا
бие даан амьдрах
ở trọ, ở thuê
หากินเอง, กินอยู่ด้วยตัวเอง
hidup sendiri/mandiri
じすべり【地滑り】
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- A sudden, simultaneous collapse of soil or snow piled up on a mountain due to heavy rain, etc.山や丘の土砂、または雪などが風雨などによって突発的に崩れ落ちること。Chute ou glissement soudain de terrain ou de neige entassée sur une montagne ou une colline à la suite d'un choc comme la pluie ou le vent.Hecho de derrumbarse de repente la tierra o nieve acumulada en una montaña o colina por recibir un impacto como una tormenta.انهيار التراب أو الثلج أو غيرهما على الجبال أو التلال إلى الأسفل دفعة واحدة بسبب التعرض لصدمات مثل الأمطار المصحوبة بالرياحуул, толгодын шороо, овоорсон цас салхины улмаас бөөндөө нурж унах явдал. Việc đất hay tuyết tích tụ... ở núi hay đồi chịu sự tác động của mưa gió nên đổ xuống cùng một lúc.การที่ดินหรือหิมะที่ทับถมบนภูเขาหรือเนินเขา เป็นต้น ได้รับการกระทบคล้ายกับพายุฝนแล้วพังทลายลงมาทีเดียวruntuhnya tanah atau salju dsb yang menumpuk di gunung atau bukit akibat terkena angin atau hujan Одновременное смещение вниз земли, снега и т. п., скопившихся на горе или склонах, под влиянием дождей и ветров и т. п.
- 산이나 언덕의 흙 또는 쌓인 눈 등이 비바람 같은 충격을 받아 한꺼번에 무너져 내리는 일.
avalanche; landslide
じすべり【地滑り】
éboulement, affaissement, glissement (de terrain), avalanche
avalancha de nieve, corrimiento de tierra
انهيار
нуранги
sự sạt lở, sự lở (đất, tuyết)
การถล่ม, การพังทลาย
longsor
сель; обвал; оползень
じする【辞する】
動詞глаголคำกริยาVerbVerboĐộng từفعلVerbeVerbaҮйл үг동사
- To quit and withdraw from a certain position and title.職位・職責を辞めて退く。Renoncer officiellement à une fonction ou à un titre.Dejar un puesto o un cargo.ينسحب بعد التخلي عن منصب أو وظيفةажил, албан тушаалыг орхих. Từ bỏ chức vụ hay chức trách nào đó và rút lui.ละทิ้งตำแหน่งหรือภาระหน้าที่ใดแล้วลาออกmelepas suatu jabatan/posisi atau pekerjaan Оставлять какую-либо должность или звание, уходить с поста.
- 어떤 직위나 직책을 그만두고 물러나다.
resign; step down
じたいする【辞退する】。じする【辞する】
donner sa démission, se démettre de ses fonctions, démissionner, se retirer
renunciar, dimitir
يستقيل
огцрох
từ chức, từ nhiệm
ลาออก
mengundurkan diri, berhenti bekerja
увольняться; уходить в отставку
'日本語 - 韓国語 > ざじずぜぞ' 카테고리의 다른 글
じた【自他】 - じっけんしつ【実験室】 (0) | 2020.02.11 |
---|---|
じせいおくれの【時勢遅れの】 - じたばたする (0) | 2020.02.11 |
じく【軸】 - じさん【自賛・自讃・自讚】 (0) | 2020.02.11 |
じかん【次官】 - じくじくする (0) | 2020.02.11 |
じあいする【自愛する】 - じかん【時間】 (0) | 2020.02.11 |