じかん【次官】じか【時価】じか【自家】じがいする【自害する】じがい【自害】じがじさんする【自画自賛する】じがじさん【自画自賛】じがじつげん【自我実現】じがぞう【自画像】じがため【地固め】じが【自我】じきしょうそう【時期尚早】じきじきに【直直に】じきてき【時期的】じきとりひきされる・じかとりひきされる【直取引される】じきとりひき・じかとりひき【直取引】じきとりひきする・じかとりひきする【直取引する】じきに【直に】じきはずれだ【時期外れだ】じきゅうさく【自救策】じきゅうじそくする【自給自足する】じきゅうじそく【自給自足】じきゅうする【自給する】じきゅうりょく【持久力】じきゅう【時給】じきゅう【自救】じきゅう【自給】じきょうする【自供する】じきょう【自供】じきょく【時局】じきょく【磁極】じきディスクきおくそうち【磁気ディスク記憶装置】じき【時期】じき【時機】じき【次期】じき【磁器】じき【自欺】じぎする【辞宜する・辞儀する】じぎにかなった【時宜に適った】じぎゃくする【自虐する】じぎゃく【自虐】じぎょうか【事業家】じぎょうしゃ【事業者】じぎょうじょう【事業場】じぎょうたい【事業体】じぎょうぬし・じぎょうしゅ【事業主】じぎょうぬし【事業主】じぎょうをする【事業をする】じぎょう【事業】じぎをえた【時宜を得た】じぎをえる【時宜を得る】じぎ【辞宜・辞儀】じくう【時空】じくじくじくじくする
じかん【次官】
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- A position just below minister, who assists the minister and substitutes for him/her when the office is vacant; a person in such a position. 長官を補佐して長官の職務を代行できる長官の次位にあたる職位。また、その職位の人。 Poste venant après celui de ministre, dont la charge est l'assistance à ce dernier et le remplacement dans son service ; personne occupant ce poste.Cargo que sigue al del ministro o secretario, que su función es asistir a su superior y reemplazarlo en caso de que sea necesario. O persona que ocupa tal puesto.منصب أقل من الوزير، يساعد الوزير ويكون بديلا عنه عندما يكون المنصب شاغرا. أو شخص في مثل هذا المنصبсайдад туслан сайдын албан үүргийг орлон гүйцэтгэх эрхтэй сайдын дараах албан тушаал. мөн тийм албан тушаалд буй хүн.Chức vụ đứng sau bộ trưởng, giúp đỡ công việc cho bộ trưởng và có thể thay mặt bộ trưởng xử lý công việc. Hoặc người giữ chức vụ đó.ตำแหน่งที่ถัดจากรัฐมนตรีซึ่งให้คำปรึกษารัฐมนตรีและสามารถบริหารแทนหน้าที่ของรัฐมนตรีได้ หรือคนที่อยู่ในตำแหน่งดังกล่าวposisi atau jabatan di bawah menteri yang membantu menteri dan dapat menggantikan tugas menteri, atau orang yang berada pada posisi tersebutДолжность, а также человек, занимающий данную должность, которая на ступень ниже министра, но которая может заменить министра.
- 장관을 보좌하고 장관의 직무를 대행할 수 있는 장관 다음의 직위. 또는 그 직위에 있는 사람.
vice minister
じかん【次官】
vice-ministre
viceministro, vicesecretario
نائب وزير
дэд сайд, орлогч сайд
thứ trưởng
รัฐมนตรีช่วยว่าการ
wakil menteri
заместитель министра
じか【時価】
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- The price of a product at a certain time. 特定の時期の物の値段。Prix d'un article à une période définie.Precio de una mercancía en un determinado período.قيمة السلع في زمن معينтодорхой нэг үеийн барааны үнэ. Giá hàng hóa vào thời điểm đặc biệt.ราคาสิ่งของในเวลาที่กำหนดharga barang pada periode khusus atau tertentuСтоимость какой-либо вещи в определённое время.
- 특정 시기의 물건값.
current price
そうば【相場】。じか【時価】。しか【市価】
cours, prix
precio
سعر جاري
үнэ ханш
thời giá
มูลค่าของในสมัยนั้น
harga terkini, harga terakhir, harga saat ini
текущая цена
じか【自家】
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- A house that one owns.自分の家。Maison qui est la propriété de la personne en question.Casa que posee uno.منزل يملكهөөрийн өмчилж буй гэр.Nhà thuộc sở hữu của mình. บ้านที่ตัวเองเป็นเจ้าของrumah milik sendiriСобственный дом.
- 자기 소유의 집.
- Oneself.自分自身。Soi-même.Uno mismo.نفسهөөрийнх нь. Bản thân mình. ตัวตนเองdiri sendiriСобственное я.
- 자기 자신.
one's own house
じか【自家】
(sa) maison, chez soi
su propia casa
بيته
хувийн сууц, хувийн байр
nhà riêng
บ้านตนเอง, บ้านของตัวเอง, เรือนของตน
rumah pribadi
one's self
じか【自家】
auto-
auto, propio
өөрөө
sự tự mình, việc của mình
ตนเอง, ตัวเอง, ส่วนตัว
sendiri, diri sendiri
じがいする【自害する】
動詞глаголคำกริยาVerbVerboĐộng từفعلVerbeVerbaҮйл үг동사
- To kill oneself.自分で自分の命を絶つ。Se tuer soi-même.Quitarse la vida de manera voluntaria. يقتل نفسه بنفسهөөрөө өөрийнхөө амийг таслах.Tự chấm dứt mạng sống của mình.จบสิ้นชีวิตของตัวเองด้วยตัวเองmembunuh diri sendiriСамостоятельно прерывать собственную жизнь.
- 스스로 자신의 목숨을 끊다.
commit suicide
じがいする【自害する】
se suicider
suicidarse
ينتحر
амиа хорлох
tự tử
ฆ่าตัวตาย, จบชีวิตตัวเอง
bunuh diri
じがい【自害】
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- The act of killing oneself. 自分で自分の命を絶つこと。Fait de se tuer soi-même.Acción de quitarse la vida de manera voluntaria.قتل نفسه بنفسهөөрөө өөрийнхөө амийг хороох явдал.Sự tự chấm dứt mạng sống của mình.การจบสิ้นชีวิตของตัวเองด้วยตนเองmembunuh diriСамостоятельное прекращение своей жизни.
- 스스로 자신의 목숨을 끊음.
suicide
じがい【自害】
suicide
suicidio
انتحار
амиа хорлох
sự tự tử
การฆ่าตัวตาย, การจบชีวิตตัวเอง
bunuh diri
самоубийство
じがじさんする【自画自賛する】
動詞глаголคำกริยาVerbVerboĐộng từفعلVerbeVerbaҮйл үг동사
- To brag about what one has done. 自分のした行為を自分で褒める。 Se féliciter soi-même de ce que l'on a fait.Jactarse de sus propias acciones.يفتخر بما فعله بنفسهөөрийн хийснээ өөрөө магтах.Tự hào về việc mà mình đã làm. อวดเองในสิ่งที่ตนเองทำ membanggakan sendiri hal yang dilakukan Хвалиться о проделанной работе.
- 자기가 한 일을 스스로 자랑하다.
praise oneself; boast of oneself
じがじさんする【自画自賛する】
se complimenter soi-même
darse autobombo
يمتدح نفسه
биеэ магтах
tự khen
อวดตัวเอง, คุยโวโอ้อวด, ชมตัวเอง, ยกตนเอง
mengagumi diri, memuji diri, membanggakan diri
хвастаться; хвалить себя; бохвальничать
じがじさん【自画自賛】
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- The act of bragging about what one has done. 自分のした行為を自分で褒めること。Fait de se féliciter soi-même de ce que l'on a accompli.Acción de jactarse de sus propios actos.افتخار بما فعله بنفسهөөрийн хийснээ өөрөө магтах явдал.Việc tự hào về việc mà mình đã làm. การอวดเองในสิ่งที่ตนเองทำ hal membanggakan sendiri hal yang dilakukan Комплимент самому себе за проделанную работу.
- 자기가 한 일을 스스로 자랑함.
self-praise; self-admiration
じがじさん【自画自賛】
éloge de soi-même
autobombo
امتداح نفسه
биеэ магталт
sự tự khen
การอวดตัวเอง, การคุยโวโอ้อวด, การชมเชยตัวเอง, การยกตนเอง, การสรรเสริญยกย่องตนเอง
pengaguman diri, pemujian diri, pembanggaan diri
самопохвала
じがじつげん【自我実現】
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- The act of realizing one's true self completely.自我の本質を完全に実現すること。 Fait de réaliser complètement l'essence du Soi.Realización satisfactoria de la esencia del ego.أمر يحقق جوهر الأنا كاملاөөрийн үндсэн чанарыг бүрэн дүүрэн ашиглах.Việc thực hiện hết bản chất của cái tôi.การที่ทำให้แก่นแท้ของตนเป็นจริงอย่างสมบูรณ์mewujudkan ego dengan sempurnaРеализация самого себя.
- 자아의 본질을 완전히 실현하는 일.
self-realization; self-actualization
じがじつげん【自我実現】
épanouissement, réalisation de soi, accomplissement individuel
autorrealización
تحقيق الذات
өөрийгөө дайчлах, өөрөө биелүүлэх
(sự) thực hiện cái tôi, thực hiện bản ngã
ความฝันเป็นจริง, การทำให้ความฝันของตนเป็นจริง
perwujudan ego
самореализация
じがぞう【自画像】
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- A picture of one's face that one has drawn oneself.自分で描いた自分自身の肖像画。 Dessin que l'on a fait soi-même de son visage.Retrato de una persona hecho por ella misma.رسم يرسم ملامح الوجه لنفسهөөрөө өөрийнхөө царай төрхийг зурсан зураг.Bức tranh tự vẽ hình ảnh khuôn mặt mình. ภาพวาดรูปร่างหน้าตาตนเองhal menggambar bentuk wajah diri sendiriПортрет, написанный с себя самого.
- 스스로 자기 얼굴 모습을 그린 그림.
self-portrait
じがぞう【自画像】
autoportrait
autorretrato
صورة ذاتية
өөрийн хөрөг
tranh tự hoạ
ภาพเขียนของตนเอง, รูปภาพของตนเอง
potret diri, gambaran diri
автопортрет
じがため【地固め】
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- The act of pressing or stepping on soil, ground, etc., in order to make it even and firm.土や地面などを押したり踏んだりして平らで固くすること。Fait de presser ou fouler la terre, le sol, etc. pour la (le) rendre plat et ferme.Apretamiento o allanamiento de un terreno o suelo para hacerlo liso y duro.عملية ضغط أرضا أو سطحا أو يدوس عليه بالقدم للتسوية وجعله صلوداшороо болон шал зэргийг дарах буюу гишгэж, тэгшлэн нягтаршуулах явдал.Việc ấn hoặc dẫm lên đất hay nền để làm phẳng và cứng. งานที่ทำให้เรียบและแน่น โดยกดหรือเหยียบดินหรือพื้น เป็นต้นhal membuat rata dan kuat tanah, lantai, dsb dengan ditekan-tekan atau diinjak-injakВыравнивание земли или пола путём надавливания или притаптывания.
- 흙이나 바닥 등을 누르거나 밟아서 평평하고 단단하게 하는 일.
- The act of strengthening and solidifying the foundation.土台になることを丈夫で確実なものにすること。Fait de couper de la viande ou des légumes, etc. à l'aide d'un couteau pour en faire de menus morceaux.Acción de afirmar o afianzar una base o fundamento.عملية توطّد أساسا ليصبح قويا ووطيداүндэс суурь нь болж байгаа зүйлийг бат, найдвартай болгох явдал.Việc làm chắc chắn và chính xác cái trở thành nền tảng. งานที่ทำให้สิ่งที่ได้เป็นพื้นฐานมั่นคงและแข็งแรงhal menguatkan dan meyakinkan sesuatu yang menjadi dasar (digunakan sebagai kata benda)Полное понимание основы чего-либо.
- 바탕이 되는 것을 튼튼하고 확실하게 하는 일.
compaction
じがため【地固め】
solidification, tassement
solidificación, arraigo, apisonamiento, apisonado
دكٌّ
дагтаршуулах
sự nện chặt
การกด, การเหยียบ, การทำให้แน่น
pemadatan, memadatkan
утрамбовка
strengthening
じがため【地固め】
consolidation
afianzamiento, consolidación, robustecimiento
تعزيز
бататгах, анхааруулах
sự nắm chắc, sự nắm vững
การทำให้แน่น, การทำให้มั่นคง
menguatkan, meyakinkan
усваивание
じが【自我】
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- One's perception or thought about oneself.自分自身に対する認識や考え。Perception ou pensée que l'on a sur soi-même.Reconocimiento o pensamiento sobre sí mismo.فهم أو فكرة عن نفسهөөрийн талаарх ойлголт, бодол санаа.Sự nhận thức hay suy nghĩ về bản thân mình.ความคิดหรือความรู้สึกเกี่ยวกับตัวเองkesadaran atau pikiran akan diri sendiriМнение о самом себе или восприятие самого себя.
- 자기 자신에 대한 인식이나 생각.
- The subject that understands the world and controls behavior.外界に対する認識や行動の主体になる自己。Soi qui est sujet d'une perception du monde ou d'une action.Su persona que es el agente del acto o la cognición del mundo.نفسه وهو فاعل فعل أو مدرِك ما حوله من العالمертөнцийн талаарх ойлголт болон үйл хөдлөлийн гол эзэн нь болсон өөрөө.Bản thân trở thành chủ thể của hành động hay nhận thức về thế giới.ตัวตน ซึ่งเป็นผู้กระทำของการปฏิบัติหรือการรับรู้ต่อโลกdiri sendiri yang menjadi kesadaran akan dunia atau subjek dari tindakanСобственная персона, которая становится основной темой всех действий или мыслей о мире.
- 세상에 대한 인식이나 행동의 주체가 되는 자기.
ego
じが【自我】
ego, moi
ego
الأنا
бие хүн, би өөрөө, амь хүн, өөрийн санаа
cái tôi
ตัวเอง, ตัวเราเอง
ego
самомнение
ego
じが【自我】
ego, moi
ego
الأنا
бие хүн, би өөрөө, амь хүн
bản ngã
ตัวเอง, ตัวเราเอง
diri sendiri, jati diri
я; эго
じきしょうそう【時期尚早】
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- A state of being too soon to do something. あることを行うにはまだ早すぎること。Etat qui ne permet pas encore d'agir.Que aún no es tiempo para realizar algo. سابِق لأَوانِه للقيام بأمر ماямар нэгэн ажлыг хийхэд цаг нь эрт байх явдал.Thời điểm còn sớm để làm một việc nào đó.การที่ยังเร็วไปที่จะทำสิ่งใด ๆhal masih dini untuk melakukan suatu halРаннее время для совершения какого-либо дела.
- 어떤 일을 하기에 아직 때가 이름.
being premature
じきしょうそう【時期尚早】
état prématuré
prematuro
مبكر (في غَيْرِ وَقْتِهِ)
цаг нь болоогүй
sự vẫn còn sớm
การกระทำในสิ่งที่ไม่เหมาะกับเวลา
(hal) dini/terlalu cepat
преждевременность
じきじきに【直直に】
副詞наречиеคำวิเศษณ์AdverbAdverbioPhó từظرفAdverbeAdverbiaДайвар үг부사
- Personally. 直接自分の体を使って。Soi-même.Por sí mismo. بنفسه بشكل مباشرөөрийн биеэр.Trực tiếp bằng thân mình.ด้วยร่ายกายของตนเองโดยตรงdiri dari yang bersangkutan (bukan wakil atau pengganti)Собственным телом.
- 직접 자기 몸으로.
in person
みずから【自ら】。じぶんで【自分で】。じきじきに【直直に】
en personne, personnellement
en persona, personalmente, por sí mismo
بذاته
биеэрээ, өөрийн биеэр
tự thân
ด้วยตัวเอง, ด้วยตนเอง, โดยตรง
sendiri
лично; сам; персонально
じきてき【時期的】
1. 시기적¹
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- Relating to the right time or appropriate opportunity.適切なタイミングや機会に関わること。Ce qui est relatif à un moment ou une occasion qui arrive à point.Cosa relaciona con el momento u ocasión apropiada.شيء متلعق بالوقت المناسب أو الفرصة тохиромжтой үе буюу завшаантай холбоотой зүйл.Sự liên quan đến đúng lúc hay đúng cơ hội.สิ่งที่เกี่ยวกับโอกาสที่เหมาะสมหรือเวลาที่ถูกต้องhal yang berhubungan dengan waktu atau kesempatan yang cocok (digunakan sebagai kata benda)(в кор.яз. является им.сущ.) То, что связано с каким-либо подходящим временем или шансом.
- 알맞은 때나 기회에 관련된 것.
being timely
じきてき【時期的】
(n.) opportun
coyuntura, oportunidad
ما يتعلق بوقت أو فترة
цаг, боломж, завшаан
mặt thời gian, tính cơ hội
ที่ถูกโอกาส, ที่ถูกจังหวะ, ที่ถูกเวลา
tepat (waktu)
периодический
2. 시기적²
冠形詞атрибутивное словоคุณศัพท์DeterminerDeterminanteĐịnh từاسم الوصفDéterminantPewatasТодотгол үг관형사
- Relating to the right time or appropriate opportunity. 適当な時や機会にかかわるさま。Qui est relatif à un moment ou une occasion qui arrive à point.Relativo al tiempo.متعلّق بالوقت المناسب والفرصة المناسبةтохиромжтой үе буюу завшаантай холбоотой. Liên quan đến đúng lúc hay đúng cơ hội.ที่เกี่ยวกับโอกาสที่เหมาะสมหรือเวลาที่ถูกต้องyang berhubungan dengan waktu atau kesempatan yang tepat (diletakkan di depan kata benda)Связанный с подходящим временем или шансом.
- 알맞은 때나 기회에 관련된.
timely
じきてき【時期的】
(dét.) opportun
temporal
في حينه
боломжтой, завшаантай
về mặt thời gian, về tính cơ hội
ที่ถูกโอกาส, ที่ถูกจังหวะ, ที่ถูกเวลา
yang tepat
периодический
じきとりひきされる・じかとりひきされる【直取引される】
動詞глаголคำกริยาVerbVerboĐộng từفعلVerbeVerbaҮйл үг동사
- For a seller and buyer to do business directly, not involving a broker. 売り手と買い手との間で仲買人を通さず直接取引される。(Transaction directe) Être réalisé sans intermédiaire entre un vendeur et un acheteur.Negociar directamente entre la persona que vende un producto y la que compra, sin pasar por un intermediario.يتم التعامل بين بائع البضاعة وشاريها مباشرة بدون وسيطэд бараа зуучлагчаар дамжилгүй худалдах болон худалдан авах хүнээр шууд арилжигдах.Người mua và người bán đồ vật giao dịch trực tiếp mà không qua người môi giới.คนที่จะซื้อและขายสิ่งของได้ติดต่อกันโดยตรงไม่ผ่านคนกลางorang yang menjulal dan orang yang membeli barang bertransaksi secara langsung tanpa melalui perantaraБыть принятым продавцом и покупателем товара без посредников (о торговом соглашении).
- 물건을 팔 사람과 살 사람이 중개인을 거치지 않고 직접 거래되다.
be transacted directly
じきとりひきされる・じかとりひきされる【直取引される】
faire des transactions directes
negociar directamente
يُجرى صفقة تجاريّة ، يتمّ المعاملة المباشرة
шууд арилжигдах
được giao dịch trực tiếp, được mua bán trực tiếp, được trao đổi trực tiếp
ได้ติดต่อซื้อขายกันโดยตรง, ได้ซื้อขายกันโดยตรง, ได้ซื้อขายตรง
ditransaksikan secara langsung, dijual langsung, diperdagangkan secara langsung
совершаться; заключаться (о прямой сделке)
じきとりひき・じかとりひき【直取引】
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- Direct transactions between a seller and buyer, not involving a broker. 売り手と買い手とが仲買人を通さず直接行う取引。Transaction directe et sans intermédiaire entre un vendeur et un acheteur.Negociación directa entre la persona que vende un producto y la que compra, sin pasar por un intermediario. أن يتعامل بائع البضاعة وشاريها مباشرة بدون وسيطэд барааг худалдах болон худалдан авах хүн зуучлагчаар дамжуулалгүйгээр шууд арилжих явдал.Việc người mua và người bán đồ vật giao dịch trực tiếp mà không qua người môi giới.การที่คนที่จะซื้อและขายสิ่งของติดต่อกันโดยตรงไม่ผ่านคนกลางhal orang yang menjulal dan orang yang membeli barang bertransaksi secara langsung tanpa melalui perantara Ведение торговых дел продавцом и покупателем товара напрямую без посредников.
- 물건을 팔 사람과 살 사람이 중개인을 거치지 않고 직접 거래함.
direct transaction
じきとりひき・じかとりひき【直取引】
transaction directe
negociación directa
معاملة مباشرة
шууд арилжаа
giao dịch trực tiếp, mua bán trực tiếp
การติดต่อซื้อขายกันโดยตรง, การซื้อขายกันโดยตรง, การซื้อขายตรง
transaksi langsung
прямая сделка; прямой дилинг; прямые дилерские операциии
じきとりひきする・じかとりひきする【直取引する】
動詞глаголคำกริยาVerbVerboĐộng từفعلVerbeVerbaҮйл үг동사
- To do business directly between a seller and buyer, not involving a broker. 売り手と買い手とが仲買人を通さず 直接取引を行う。Faire des transactions directes et sans intermédiaire entre un vendeur et un acheteur.Negociar directamente entre la persona que vende un producto y la que compra, sin pasar por un intermediario.يتعامل بائع البضاعة وشاريها مباشرة بدون وسيطэд барааг худалдах болон худалдан авах хүн зуучлагчаар дамжуулалгүйгээр шууд арилжих.Người mua và người bán đồ vật giao dịch trực tiếp mà không qua người môi giới.คนที่จะซื้อและขายสิ่งของติดต่อกันโดยตรงไม่ผ่านคนกลางorang yang menjual dan orang yang membeli barang bertransaksi secara langsung tanpa melalui perantaraВести торговые дела напрямую без посредников (о продавце и покупателе товара).
- 물건을 팔 사람과 살 사람이 중개인을 거치지 않고 직접 거래하다.
transact directly
じきとりひきする・じかとりひきする【直取引する】
faire des transactions directes
negociar directamente
يتعامل مباشرة
шууд арилжих
giao dịch trực tiếp, mua bán trực tiếp
ติดต่อซื้อขายกันโดยตรง, ซื้อขายกันโดยตรง, ซื้อขายตรง
bertransaksi secara langsung, menjual langsung, memperdagangkan secara langsung
совершать прямую сделку; заключать прямую сделку
じきに【直に】
1. 득달같이
副詞наречиеคำวิเศษณ์AdverbAdverbioPhó từظرفAdverbeAdverbiaДайвар үг부사
- Very quickly without slowing down even for a moment. 少しも遅らせずにとても速く。Très rapidement, sans retarder même un moment.Muy rápidamente, sin demorar ni un instante. بسرعة فائقة دون إبطاء حتى ولو لحظةтүр ч хойшлуулахгүй маш хурдан.Rất nhanh và không chậm trễ một chút nào.อย่างรวดเร็วและไม่รีรอแม้แต่น้อยsedikit pun tidak diperlambat dan sangat cepat Не откладывая ни на минуту, очень быстро.
- 잠시도 늦추지 않고 아주 빠르게.
immediately
じきに【直に】。ただちに【直ちに】。すぐさま。さっそく
(adv.) de façon prompte, sans s'arrêter même un instant
rápidamente, inmediatamente, sin demora
بسرعة
шууд, даруй, түргэн, шуурхай, шалавхан
như gió, như cắt, như bay
อย่างรวดเร็ว, โดยทันทีทันใด
segera, cepat sekali
немедленно; моментально; сразу же; сейчас же
2. 방금¹
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- The moment after one has spoken.話している時点からごく近い未来。Juste après le moment où on parle.Justo un poco después del tiempo en el que se está hablando.بعد قليل من الوقت الحاليярьж буй тухайн хугацаанаас жаахан хойно.Ngay sau thời điểm nói một chút.หลังจากเวลาที่กำลังพูดเพียงเล็กน้อย sebentar lagi dari saat yang dibicarakanоб отрезке времени, последовавшего сразу после момента говорения.
- 말하고 있는 시점부터 바로 조금 후.
soon; shortly
いま【今】。じきに【直に】
(n.) tout à l'heure, dans un petit moment
hace un rato
لحظات
сая, саяхан, одоохон
tí nữa, chút xíu nữa, một lát nữa
อีกไม่ช้า, อีกสักครู่, อีกประเดี๋ยว
sekejap lagi
Только что
じきはずれだ【時期外れだ】
形容詞имя прилагательноеคำคุุณศัพท์AdjectiveAdjetivoTính từصفةAdjectifAdjektivaТэмдэг нэр형용사
- Being past the season旬や出盛り期より遅くなる。Plus tard que la normale saisonnière.Que es impropio del tiempo en que llega o se hace.يكون متأخرًا عن موسمهтохиромжтой цаг үеэс хоцрох.Muộn hơn lúc đúng mùa.เลยช่วงฤดูกาลtelat dari musim yang seharusnyaУпустивший свой сезон.
- 제철보다 늦다.
out of season
しゅんはずれだ【旬外れだ】。きせつはずれだ【季節外れだ】。じきはずれだ【時期外れだ】
tardif, en retard
inoportuno, intempestivo, extemporáneo
оройтох, хоцрох, хожимдох
trái mùa
นอกฤดู, เลยฤดูกาล
telat
поздний
じきゅうさく【自救策】
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- A method to save oneself when in trouble.困難に陥った自分を自ら救う方法。Méthode utilisée pour se sauver soi-même, pour se sortir d'une difficulté.Método para salvar o rescatar a sí mismo de los problemas.طريقة لإنقاذ شخص ذاتيا من حالته الصعبةбэрхшээлд унасан өөрийгөө өөрөө аврах арга зам.Phương pháp tự cứu lấy mình khi rơi vào hoàn cảnh khó khăn. วิธีการช่วยเหลือตัวเองในเวลาที่ตกอยู่ในอันตรายด้วยตนเองcara menolong diri sendiri yang terjebak kesulitanМера по спасению самого себя, попавшего в трудное положение.
- 어려움에 빠진 자신을 스스로 구하기 위한 방법.
measure to save oneself
じきゅうさく【自救策】
moyen d'auto-sauvetage
medida de autosalvación
طريقة للمساعدة الذاتية
өөрөө өөрийгөө аврах арга
cách tự cứu mình
วิธีช่วยเหลือตัวเอง, วิธีช่วยเหลือตนเอง, มาตรการช่วยเหลือตนเอง
strategi menolong diri sendiri
мера по самосохранению
じきゅうじそくする【自給自足する】
動詞глаголคำกริยาVerbVerboĐộng từفعلVerbeVerbaҮйл үг동사
- To produce goods or food one needs without relying on an external source.必要な物資を自分自身の力で生産して満たす。Produire soi-même ce dont on a besoin.Proporcionarse lo necesario produciéndolo por sí mismo.تنتج ما يحتاج إليه نفسه ويرضاهөөрт хэрэгтэй зүйлээ өөрөө үйлдвэрлэж хангах.Tự mình sản xuất và cung cấp những thứ cần thiết.ผลิตและเพิ่มเติมสิ่งที่จำเป็นด้วยตัวเองmemproduksi dan memenuhi sendiri apa yang dibutuhkanОбеспечивать и производить всё необходимое своими силами.
- 필요한 것을 스스로 생산하여 채우다.
be self-sufficient
じきゅうじそくする【自給自足する】
s'autosuffire
autoabastecerse
يحقّق الاكتفاء الذاتي
өөрийгөө хангах, өөрийн хэрэгцээгээ хангах, дотоод хэрэгцээгээ хангах, амиа борлуулах
tự cấp tự túc
เลี้ยงตัวเองได้, พึ่งตนเอง
berswasembada, hidup mandiri
производить своими силами; самообеспечивать себя
じきゅうじそく【自給自足】
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- Producing goods or food one needs without relying on an external source.必要な物資を自分自身の力で生産して満たすこと。Fait de produire soi-même ce dont on a besoin.Capacidad de producir lo que se necesita y satisfacer las propias necesidades.تم تغطية احتياجاته بنفسه من الإنتاجөөрт хэрэгтэй зүйлээ өөрөө үйлдвэрлэж хангах явдал.Việc tự sản xuất và cung cấp những gì bản thân cần. การผลิตและเติมเต็มสิ่งที่จำเป็นด้วยตัวเองhal memproduksi dan memenuhi sendiri apa yang dibutuhkanПроизводство всего необходимого своими силами.
- 필요한 것을 스스로 생산하여 채움.
self-sufficiency
じきゅうじそく【自給自足】
autarcie, autosuffisance
autosuficiencia, autarquía
اكتفاء ذاتي
өөрийгөө хангах, хэрэгцээгээ хангах
sự tự cung tự cấp
การเลี้ยงตัวเองได้, การพึ่งตนเอง
swasembada, swadaya, kemandirian
самообеспеченность
じきゅうする【自給する】
動詞глаголคำกริยาVerbVerboĐộng từفعلVerbeVerbaҮйл үг동사
- To provide oneself with what one needs.自分に必要な物資を、自力で獲得してまかなう。Subvenir à ses besoins par ses propres moyens.Proporcionarse por sí mismo lo necesario.يُعدّ ما تحتاج إليه نفسه ويرضاهөөрт хэрэгтэй зүйлийг өөрөө бэлдэж хангах.Tự chuẩn bị đầy đủ cái cần thiết cho mình.เติมโดยจัดหาสิ่งที่จำเป็นสำหรับตนเองmenyiapkan dan memenuhi segala hal yang diperlukan dirinya dengan sendiriСамостоятельно приобретать или заполнять необходимым для себя.
- 자기에게 필요한 것을 스스로 마련하여 채우다.
be self-sufficient; provide for oneself
じきゅうする【自給する】
s'autosuffire
autoabastecerse
يحقّق الاكتفاء الذاتي
хэрэгцээгээ хангах
tự cấp
พึ่งตนเอง, ช่วยตนเอง, จัดหาเอง
menswasembada
じきゅうりょく【持久力】
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- The power of bearing something for a long time. 長くもちこたえられる力。Force d'endurer et de résister pendant longtemps.Fuerza para resistir durante mucho tiempo.قوة تتحمّل شيئا وتصبر عليه لمدّة طويلةудаан хугацаанд тэсэж тэсвэрлэх хүч.Sức mạnh chịu đựng và trụ giữ trong thời gian lâu.แรงที่อดกลั้นและทนทานมาเป็นเวลานาน kekuatan untuk bertahan dalam jangka waktu lamaСила выдержки в течение долгого времени.
- 오랫동안 버티며 견디는 힘.
endurance
じきゅうりょく【持久力】
infatigabilité, endurance
resistencia
قوة الاحتمال
тэсвэр, тэвчээр
sức dẻo dai, sự kiên trì nhẫn nại
สมรรถภาพคงทน, สมรรถภาพทนทาน
stamina, daya tahan
выносливость; стойкость
じきゅう【時給】
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- Money received according to the hours worked.働いた時間によって受け取る金。Somme d'argent perçu pour une heure travaillée.Dinero que recibe por hora trabajada.المبلغ المتسلم على أساس ساعات العمل ажилласан цагаар тооцон авдаг мөнгө. Tiền nhận được theo một thời gian làm việc.เงินที่ได้รับตามเวลาที่ทำงาน uang yang diterima sesuai waktu bekerjaДеньги, получаемые за проработанное время.
- 일한 시간에 따라 받는 돈.
hourly wage
じきゅう【時給】
salaire horaire
salario por hora
أجرة على أساس ساعة
цагийн хөлс
tiền tính theo thời gian
ค่าตอบแทนตามชั่วโมง, ค่าตอบแทนตามแต่เวลาที่ทำ
upah per jam
почасовая оплата
じきゅう【自救】
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- Saving oneself when in trouble.困難に陥った自分を自ら救うこと。Fait de se sauver soi-même pour se sortir d'une difficulté.Acción de salvar o rescatar a sí mismo de los problemas.حصول شخص على إنقاذ ذاتي من حالته الصعبةхүнд байдалд орсон өөрийгөө өөрөө аврах явдал.Việc tự cứu lấy bản thân khi rơi vào hoàn cảnh khó khăn. การช่วยเหลือตัวเองที่ตกอยู่ในอันตรายด้วยตนเองhal menolong diri sendiri yang terjebak kesulitanСпасение самого себя, оказавшись в трудном положении.
- 어려움에 빠진 자신을 스스로 구함.
self-help; saving oneself
じきゅう【自救】。じりょくきゅうさい【自力救済】
auto-sauvetage
autosalvación
مساعدة ذاتية
өөрийгөө аврах явдал, хөл дээрээ босох явдал, хөл дээрээ босох
sự tự cứu mình
การช่วยเหลือตัวเอง, การช่วยเหลือตนเอง, การเอาตัวรอด
(hal) menolong diri sendiri
самосохранение
じきゅう【自給】
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- Supplying and stocking goods one needs by oneself.自分に必要な物資を、自力で獲得してまかなうこと。Fait de subvenir à ses besoins par ses propres moyens.Acción de proporcionarse uno mismo lo necesario.الاعتماد على نفسه في الحصول على ما يحتاج إليهөөрийн хэрэгцээт зүйлээ өөрөө бэлтгэж, хангах явдал.Việc tự chuẩn bị đầy đủ cái cần thiết cho mình. การจัดหาสิ่งที่จำเป็นสำหรับตนเองเพิ่มเข้ามาให้เต็มhal menyiapkan dan memenuhi sendiri hal yang diperlukan dirinyaСамостоятельное приобретение чего-либо необходимого и заполнение своих нужд.
- 자기에게 필요한 것을 스스로 마련하여 채움.
self-supply; self-support
じきゅう【自給】
autarcie, autosuffisance
autoabastecimiento
اكتفاء ذاتي
хэрэгцээгээ хангах
sự tự cấp
การพึ่งตนเอง, การช่วยตนเอง, การจัดหาเอง
swasembada
самообеспечение
じきょうする【自供する】
動詞глаголคำกริยาVerbVerboĐộng từفعلVerbeVerbaҮйл үг동사
- To make a clean breast of one's fault or sin in front of others. 自分の過ちや罪を人の前で自ら告白する。Avouer une faute ou un péché devant les autres. Declarar una persona su culpabilidad o su falta cometida ante otras personas.يُقرّ بخطأ أو ذنب ارتكبه بنفسه أمام آخرينөөрийн үйлдсэн гэм нүглийг олны өмнө өөрөө илчлэх.Tự bộc bạch tội hay lỗi mà mình phạm phải trước người khác.สารภาพความผิดหรือบาปที่ตนเองได้สร้างขึ้นต่อหน้าผู้อื่นด้วยตนเอง mengakui kesalahan atau dosa yang dibuatnya sendiri di depan orang lainРаскаиваться в своих ошибках или преступлениях перед другими людьми.
- 자기가 저지른 잘못이나 죄를 남들 앞에서 스스로 고백하다.
confess; admit; make confession
じはくする【自白する】。じきょうする【自供する】。はくじょうする【白状する】
confesser
confesar
يعترف ب
гэм буруугаа хүлээх, өчих
tự bộc bạch, tự thổ lộ, tự bày tỏ
สารภาพ, ยอมรับสารภาพ, ยอมรับผิด, ให้ปากคำ
mengaku, mengakui
признаваться; исповедоваться; осознать
じきょう【自供】
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- The act of making a clean breast of one's fault or sin in front of others; such a confession.自分の過ちや罪を人の前で自ら告白すること。また、その告白。Fait d'avouer une faute ou un péché devant les autres ; cet aveu. Acción de declarar una persona su culpabilidad o su falta cometida ante otras personas. O esa declaración. إقرار بخطأ أو ذنب ارتكبه بنفسه أمام آخرين، أو الاعتراف بنفسهөөрийн үйлдсэн гэм нүглийг бусдын өмнө илчлэх явдал. мөн тийм илчлэлт.Việc tự bộc bạch tội hay lỗi mà mình phạm phải trước người khác. Hoặc sự bộc bạch đó.การสารภาพความผิดหรือบาปที่ตนเองได้สร้างขึ้นต่อหน้าผู้อื่นด้วยตนเอง หรือการสารภาพดังกล่าวhal mengakui kesalahan atau dosa yang dibuatnya sendiri di depan orang lain, atau pengakuan tersebutРаскаяние в своих ошибках или преступлениях перед другими людьми. А также слова раскаяния.
- 자기가 저지른 잘못이나 죄를 남들 앞에서 스스로 고백함. 또는 그 고백.
confession
じはく【自白】。じきょう【自供】。はくじょう【白状】
confession
confesión
اعتراف
гэм буруугаа хүлээх, өчих
sự tự bộc bạch, sự tự thổ lộ, sự tự bày tỏ
การสารภาพ, การยอมรับสารภาพ, การยอมรับผิด, การให้ปากคำ
pengakuan
признание; исповедование; осознание
じきょく【時局】
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- The current situation or the internal and external conditions of a country.現在置かれている国内外の都合や状況。Circonstances ou situation actuelle(s) à l'intérieur et à l'extérieur d'un pays.Realidades o circunstancias que un país encara por dentro y por fuera.الوضع الراهن أو الأوضاع الداخلية أو الخارجية للدولة улс орны гадаад, дотоод нөхцөл, байдал. Tình hình hay tình trạng trong và ngoài quốc gia đang lâm vào ở hiện tại. สถานการณ์หรือสภาพภายในและภายนอกประเทศที่กำลังเผชิญอยู่ในปัจจุบันkeadaan atau situasi dalam negara yang sedang dimukimi saat iniВнутреннее и внешнее положение или ситуация страны в современное время.
- 현재 놓여 있는 나라 안팎의 형편이나 상황.
state of affairs
じきょく【時局】
situation actuelle
situación actual
أوضاع الدولة
цаг үеийн байдал
thời cuộc, thời thế
สถานการณ์ภายในและภายนอกประเทศ , สถานการณ์บ้านเมือง
situasi/keadaan negara (bermukim)
じきょく【磁極】
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- Either end of a magnet which has the strongest magnetic force.磁石で磁力が最も強い両端。Dans un aimant, les deux extrémités où le magnétisme est le plus fort.Cada uno de los puntos opuestos donde se acumula mayor cantidad de energía en un imán.طرفا جانبين تكون فيهما المغانطيسية في أشد حالاتها قوةсоронзны татах хүчний хамгийн хүчтэй хоёр үзүүрийн хэсэг.Hai đầu có lực từ mạnh nhất trong nam châm.ส่วนปลายทั้งสองด้านที่มีแรงแม่เหล็กแรงที่สุดในแท่งแม่เหล็กkutub atau ujung pada magnet yang memiliki kekuatan paling besarОдин из двух противоположных концов магнита, где расположенно его самое сильное магнитное поле.
- 자석에서 자력이 가장 센 양쪽 끝.
magnetic pole
きょく【極】。じきょく【磁極】
pôle magnétique, pôle d'un aimant
polos magnéticos
соронзон туйл
cực của nam châm
ขั้วแม่เหล็ก
kutub
полюс
じきディスクきおくそうち【磁気ディスク記憶装置】
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- A round-shaped plate used as an auxiliary memory unit in a computer. コンピューターの補助記憶装置として用いる丸い板。Support circulaire et mince qui sert de dispositif de mémoire auxiliaire de l'ordinateur.Disco de forma redonda utilizado como dispositivo de memoria secundaria en computadoras.لوحة مستديرة يتم استخدامها كجهاز مساعد للذاكرة في الكمبيوترкомпьютерын туслах ой санамжийн төхөөрөмжөөр хэрэглэгддэг дугуй хэлбэрийн эд.Mảnh hình tròn sử dụng như thiết bị ghi nhớ hỗ trợ của máy vi tínแผ่นที่มีลักษณะกลมซึ่งใช้เป็นอุปกรณ์ช่วยจำในเครื่องคอมพิวเตอร์lempengan berbentuk bundar yang digunakan sebagai alat perekam cadangan pada komputerПанель округлённой формы, используемая в качестве дополнительной памяти компьютера.
- 컴퓨터의 보조 기억 장치로 사용하는 둥근 모양의 판.
disk
じきディスクきおくそうち【磁気ディスク記憶装置】
disque
disco
диск
đĩa
จานบันทึก, ดิสก์, แผ่นดิสก์
disket. disk
диск
じき【時期】
1. 계절
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- The peak time for a certain phenomenon or the appropriate time for doing a certain thing.ある現象が最も盛んだったり、ある事を行うのに最適のとき。Moment où un phénomène est le plus marqué ou moment convenable pour faire quelque chose.Momento apropiado para realizar un trabajo o período de mayor actividad de un fenómeno. وقت يتم فيه ازدهار ظاهرة ما أو وقت مناسب للقيام بعمل ماямар нэгэн үзэгдэл ид өрнөх буюу ямар нэгэн юмыг хийх тохиромжтой цаг үе.Thời gian thích hợp nhất để làm một việc gì đó hay một hiện tượng nào đó nở rộ nhất.ช่วงที่ปรากฏการณ์ใดๆ รุ่งโรจน์อย่างขีดสุด หรือเหมาะสำหรับการทำงานใด ๆmasa di mana suatu fenomena paling jelas atau masa yang tepat untuk sesuatuПериод, наиболее подходящий для чего-либо или период, в который что-либо достигает наиболее завершённого состояния.
- 어떤 현상이 가장 왕성하거나 어떤 일을 하기에 알맞은 때.
high season; peak
きせつ【季節】。じき【時期】。シーズン
estación, época, período
улирал
mùa
ฤดู, ฤดูกาล, ช่วง, เวลา
subur, banyak terjadi
сезон
2. 때¹
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- A perfect time for doing something.ある事を行うのに適切な時期。Moment adéquat pour faire quelque chose.Tiempo ideal para hacer algo.وقت ملائم للقيام بعمل ماямар нэг зүйлийг хийхэд тохиромжтой цаг үе.Thời điểm phù hợp để làm việc nào đó.ช่วงเวลาที่เหมาะสมต่อการทำสิ่งใด ๆperiode yang tepat untuk melakukan sesuatuПериод, подходящий для какого-либо дела.
- 어떤 일을 하기에 알맞은 시기.
- A season subdivided according to a change in climate, such as spring, summer, fall, and winter.一年を気候の変化に応じて分けた春夏秋冬のような時期。Période de l'année divisée en fonction des changements du climat, tels que le printemps, l'été, l'automne et l'hiver.Cada una de los períodos de tiempo o épocas en que se divide el año según los cambios clmáticos, tales como primavera, verano, otoño e invierno.موسم جاء من خلال تقسيم سنة واحدة حسب تغير المناخ مثل الربيع والصيف والخريف والشتاءнэг жилийн цаг агаарын өөрчлөлтөөс хамааран хуваасан хавар, зун, намар, өвөл мэтийн цаг үе. Thời kì như xuân, hạ, thu, đông phân chia một năm theo sự biến đổi của khí hậu.ช่วงเวลาดังเช่น ฤดูใบไม้ผลิ ฤดูร้อน ฤดูใบไม้ร่วง และฤดูหนาว ที่แบ่่งตามการเปลี่ยนแปลงของสภาพอากาศในหนึ่งปี periode seperti musim semi, musim panas, musim gugur, musim dingin yang terbagi menurut perubahan iklim dalam satu tahunСезоны: весна, лето, осень, зима, на которые один год делится в зависимости от климатических изменений.
- 일 년을 기후가 변화하는 것에 따라 나눈 봄, 여름, 가을, 겨울과 같은 시기.
perfect time; right moment
きかい【機会】。じき【時期】。じぶん【時分】。おり【折】
tiempo apropiado, ocasión
وقت
цаг үе, тохиромжтой цаг, зохистой үе
thời, thời cơ
โอกาส, จังหวะ, เวลา
waktu, waktunya
момент; случай; пора; период; время
season
じき【時期】
saison
estación
موسم
улирал
mùa, tiết
ฤดู, หน้า(ฝน, ร้อน, แล้ง, หนาว, ใบไม้ผลิ, ใบไม้ร่วง)
musim
время года; сезон
3. 시기¹
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- A period in which an event or phenomenon is in progress.ある事や現状が進められる時。Période où se déroule une chose ou un phénomène.Tiempo durante el cual se desarrolla alguna cosa o algún fenómeno. فترة يجري فيها أي حدث أو ظاهرةямар нэгэн ажил хэрэг буюу үзэгдэл үргэлжлэх үе.Lúc mà một việc hay một hiện tượng nào đó được tiến hành.ช่วงเวลาที่ปรากฏการณ์หรืองานใด ๆ ดำเนินไปmasa dari waktu tertentu hingga waktu tertentu yang lainПромежуток времени, когда проходило какое-либо дело, длилось какое-либо явление.
- 어떤 일이나 현상이 진행되는 때.
time; period
じき【時期】
temps, moment
temporada, época, etapa, período
وقت
цаг, тогтсон цаг, цаг үе
thời kỳ, thời điểm
เวลา, กาล, สมัย
periode
период; сезон
4. 철¹
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- The best period or time of year to do something.1年の中で、何かをする上で最も良い時期や時。Période ou moment le plus favorable au cours d'une année pour faire quelque chose.Mejor momento o tiempo del año para realizar una actividad.فترة أو وقت مناسب للقيام بعمل ماжилийн ямар нэг ажил хийхэд хамгийн тохиромжтой үе.Thời gian hoặc lúc làm công việc nào đó là thích hợp nhất trong năm.ช่วงหรือเวลาที่ดีที่สุดที่จะทำสิ่งใดในระหว่างเวลาหนึ่งปีmasa atau saat yang paling baik untuk melakukan sesuatu dalam setahunСамое удобное для выполнения какой-либо работы время в году.
- 일 년 중에서 어떤 일을 하기에 가장 좋은 시기나 때.
right season
じき【時期】。シーズン
periodo, época, ciclo
улирал, үе
mùa
ช่วง, ช่วงเวลา
musim
сезон
じき【時機】
1. 시기²
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- The right time or appropriate opportunity of doing something.ある事をするのに相応しいタイミングや適当な機会。Moment opportun ou adéquat pour faire quelque chose.Momento propicio u ocasión apropiada para llevar a cabo alguna cosa.فرصة مناسبة أو وقت مناسب لأداء أي عمل ямар нэгэн ажил хэргийг хийхэд зохистой цаг үе буюу тохиромжтой боломж.Cơ hội thích đáng hay thời gian phù hợp trong việc làm việc gì đó. โอกาสที่เหมาะสมหรือเวลาที่ถูกต้องในการทำงานใด ๆ waktu yang tepat, kesempatan yang pas untuk melakukan sesuatuБлагоприятный, подходящий момент, случай для чего-либо.
- 어떤 일을 하는 데에 알맞은 때나 적당한 기회.
opportunity; chance; time
じき【時機】
occasion, moment opportun
oportunidad
وقت مناسب
цаг боломж, завшаан, тохиол, зохистой цаг
thời khắc, thời cơ
โอกาส, จังหวะ, เวลา
saat
удобный случай; удобный момент
2. 시절
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- A good period or time to do something.あることをするのに適した時。Temps ou moment convenable pour faire quelque chose.Periodo o momento apropiado para hacer algo.زمن أو وقت مناسب للقيام بعمل ماямар нэг зүйл хийхэд тохиромжтой цаг үе.Thời kì hay lúc phù hợp để làm việc gì đó.เวลาหรือจังหวะที่เหมาะสมแก่การทำสิ่งใด ๆperiode atau waktu yang cocok untuk melakukan sesuatuПериод или время, подходящее для совершения какого-то дела.
- 어떤 일을 하기에 알맞은 시기나 때.
the time
じせつ【時節】。じき【時機】
saison, jours, époque, période
oportunidad
цаг, үе
thời thế, thời vận
เวลา, โอกาส, จังหวะ
saat, waktu
время года; период; сезон; время
じき【次期】
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- The next period. 次の時期。Prochain terme.Próximo periodo.فترة تاليةдараагийн үе.Thời kì tiếp theo.ยุคถัดไป periode berikutnyaСледующий период.
- 다음 시기.
next term
じき【次期】
próximo periodo
فترة مقبلة، دورة قادمة
дараа үе
kì sau, kì tới
สมัยถัดไป, สมัยหน้า, ยุคถัดไป, ยุคหน้า
periode yang akan datang, masa depan
じき【磁器】
1. 사기²
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- A white and smooth tableware made by baking particles of clay, minerals, etc., or a variety of items made from such a ceramic material.泥や鉱物などの粉で作って焼いた、白くて光沢のある器。また、その材料で作った物。Vaisselle lisse et blanche façonnée à partir de poudre de terre argileuse et de minéraux, puis cuite ; objet fabriqué avec cette matière.Vasija blanca y textura suava hecha de polvos minerales o barro, o artículo elaborado con tales materiales.الأواني البيضاء والناعمة التي تصنع من مسحوق الطين أو المعدن وغيرهما ثم تشوى، أو منتج مصنوع من هذه المادةшавар буюу эрдэс бодис зэргийн нунтагаар хийж шарсан, цагаан гөлтгөр таваг. мөн тийм материалаар хийсэн эд зүйл.Chén bát màu trắng, trơn nhẵn được nặn và nung từ bột của đất sét hay các khoáng chất v.v... Hoặc đồ vật được làm ra từ nguyên liệu đó.เครื่องกระเบื้อง : ภาชนะสีขาวลื่น ปั้นโดยดินเหนียวหรือแร่ เป็นต้น แล้วจึงนำไปเผา หรือสิ่งของที่ทำจากวัตถุดิบดังกล่าวmangkuk putih dan licin yang dibakar dan dibentuk dari tanah liat atau mineral dsb, atau benda yang terbuat dari bahan yang demikianБелая гладкая посуда, слепленная из глины, минерала и т.п. и обожжённая на огне. Или предметы, изготовленные из этого материала.
- 진흙이나 광물 등의 가루로 빚어서 구운 희고 매끄러운 그릇. 또는 그 재료로 만든 물건.
porcelain; pottery; earthenware; ceramic ware
じき【磁器】。とうき【陶器】。せともの【瀬戸物】
sagi, porcelaine, faïence, poterie, céramique
sagi, porcelana, cerámica, alfarería
خزف صيني (آنِيَة خَزَفِيّة)
шаазан
chén sứ, bát sứ, đồ sứ
ซากี
porselen
саги
2. 자기³
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- A vessel made by shaping clay and baking it at a very high temperature.粘土をこねて超高温で焼いた器。Récipient fait d'argile et cuit à très haute température.Vasija hecha con barro y horneada a altas temperaturas.الأواني المصنوعة من الطين وتحرق في درجة حرارة عاليةөтгөн шавраар хийж маш өндөр хэмд шатаасан сав.Chén bát được nặn từ đất và nung ở nhiệt độ rất cao.ถ้วยชามที่ปั้นจากดินเหนียวและเผาด้วยความร้อนที่สูงมากmangkuk yang dibuat dari tanah liat yang dibentuk dan dibakar dengan suhu tinggiПосуда из глины, изготавливаемая под воздействием очень высокой температуры.
- 진흙으로 빚어서 아주 높은 온도로 구운 그릇.
porcelain; china
じき【磁器】
céramique, porcelaine, faïence
cerámica, porcelana
الخزف
вааран сав, ваар
đồ sứ, đồ gốm
เครื่องปั้นดินเผา, เครื่องเคลือบดินเผา, เครื่องเคลือบ
keramik, tembikar
фарфор; фаянс; керамика
じき【自欺】
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- Deceiving oneself by doing something against one's belief or conscience without realizing it, or despite knowing that it is wrong. 自分で自分の心をあざむくという意味で、自分の信念や良心に反しているのを知らずに、または知りながらも、それをやってしまう場合に使う言葉。Terme signifiant "se tromper soi-même", désignant les cas où l'on agit sans se rendre compte qu'on dévie de sa conviction ou de sa conscience, ou les cas où l'on agit tout en le sachant.Significa que se engaña a sí mismo. Se refiere al caso en que uno incurre en algo que va contra sus convicciones o consciencia sin darse cuenta o aún a sabiendas.عبارة تشير إلى القيام بعمل يخلف الضمير والمبادئ عمدا أو عن غير عمدөөрийгөө хуурна гэсэн утгаар, өөрийн итгэл үнэмшил, хүн чанараас давсан ажил гэдгийг ухаарч чадаагүй байдалд хэрэгжүүлэх буюу мэдсээр байж хийх тохиолдолыг хэлэх үг.Tự đánh lừa mình trong trạng thái không thể thoát ra khỏi niềm tin hoặc lương tâm của bản thân, hoặc biết nhưng vẫn làm.คำที่แปลว่าหลอกตัวเอง ซึ่งใช้เรียกกรณีที่ปฏิบัติทั้ง ๆ ที่รู้หรือทำในสภาพที่ไม่ตระหนักในสิ่งที่ผิดไปจากสามัญสำนึกหรือความเชื่อมั่นของตนเองdengan arti menipu diri sendiri, kata yang merujuk pada keadaan melakukan sesuatu walaupun melakukan atau tahu dalam keadaan tidak sadar bahwa suatu pekerjaan ada di luar kepercayaan atau kesadaranВ значении обманывания самого себя, слово указывает на совершение поступков, противоречащих своей вере или совести, в неведении или даже осознавая это.
- 스스로를 속인다는 뜻으로, 자신의 신념이나 양심에 벗어나는 일을 깨닫지 못한 상태에서 행하거나 알면서도 행하는 경우를 이르는 말.
self-deception
じこぎまん【自己欺瞞】。じき【自欺】
aveuglement (par soi-même)
engaño de sí mismo, autoengaño
خداع الذات
өөрөө өөрийгөө хуурах
sự tự dối mình, sự tự lừa dối
การหลอกตัวเอง
menipu sendiri
самообман
じぎする【辞宜する・辞儀する】
動詞глаголคำกริยาVerbVerboĐộng từفعلVerbeVerbaҮйл үг동사
- To greet someone by bending one's body as a show of respect.敬意を表すために頭を下げて挨拶する。Saluer en s'inclinant pour marquer le respect envers quelqu'un. Saludar inclinando el cuerpo en señal de veneración.ينحني الجسم للتحية تعبيرا عن الاحترامхүндлэх утгаар биеэ бөхийлгөн мэндлэх.Gập người xuống và chào một cách cung kính.ทักทายโดยการโค้งลำตัวลงเป็นความหมายถึงการเคารพ hal menekukkan tubuh dan memberi salam sebagai tanda menghormatiКланяться в пояс в знак уважения.
- 공경하는 뜻으로 몸을 굽혀 인사하다.
prostrate oneself
じぎする【辞宜する・辞儀する】。おじぎする【御辞儀する】。れいをする【礼をする】
s'incliner
hacer reverencia
ينحني تحية ل
золгох, мэндлэх
lạy
เคารพ, คำนับ
memberi salam, menyembah, membungkukkan badan
отдавать поклон
じぎにかなった【時宜に適った】
形容詞имя прилагательноеคำคุุณศัพท์AdjectiveAdjetivoTính từصفةAdjectifAdjektivaТэмдэг нэр형용사
- Happening at the appropriate time.時がちょうどよい。Qui correspond très bien au moment.Que es adecuado al tiempo.يكون في الوقت المناسبтухайн цаг үед маш тохиромжтой. Rất đúng lúc.เหมาะสมกับช่วงเวลามากsangat cocok dan tepat pada waktunyaПодходящий к какому-либо времени.
- 때에 아주 알맞다.
timely; opportune; well-timed
じぎをえた【時宜を得た】。じぎにかなった【時宜に適った】
(moment) opportun
oportuno, preciso, apropiado, adecuado
مناسب
цаг үеэ олох
đúng lúc, hợp thời
เหมาะเจาะ, เหมาะสมกับช่วงเวลา
tepat, cocok (waktu)
своевременный; уместный
じぎゃくする【自虐する】
動詞глаголคำกริยาVerbVerboĐộng từفعلVerbeVerbaҮйл үг동사
- To torment oneself severely.自分で自分をいじめ苦しめる。S'infliger à soi-même des souffrances sévères.Afligirse por sí mismo.يعاقب نفسه بعقاب مؤلم جدّاөөрөө өөрийгөө зовоох.Tự dày vò bản thân một cách nặng nề.ทำให้ตัวเองทุกข์ทรมานแสนสาหัสด้วยตนเองmembuat diri sendiri sangat menderitaСильно мучать самого себя.
- 스스로 자기 자신을 몹시 괴롭게 하다.
torture oneself; be cruel to oneself
じぎゃくする【自虐する】
se tourmenter, se torturer, s'autoflageller
torturarse, atormentarse
يعذّب نفسه
өөрийгөө зэмлэх, өөрийгөө тарчилгах
tự hành hạ
ทรมานตนเอง, ทารุณกรรมตนเอง, ทำร้ายตนเอง
menyiksa diri
じぎゃく【自虐】
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- The act of tormenting oneself severely.自分で自分をいじめ苦しめること。Fait de s'infliger à soi-même des souffrances sévères.Acción de torturarse a sí mismo.معاقبة نفسه بعقاب مؤلم جدّاөөрөө өөрийгөө зовоох явдал.Sự tự dày vò bản thân một cách nặng nề.การทำให้ตัวเองทุกข์ทรมานแสนสาหัสด้วยตนเองhal yang membuat diri sendiri sangat menderitaСильное истязание самого себя.
- 스스로 자기 자신을 몹시 괴롭게 함.
self-torment; self-torture
じぎゃく【自虐】
tourments, autoflagellation
masoquismo
تعذيب نفسه
өөрийгөө зэмлэх, өөрийгөө тарчилгах
sự tự hành hạ
การทรมานตนเอง, การทารุณกรรมตนเอง, การทำร้ายตนเอง
penyiksaan diri
самоистязание
じぎょうか【事業家】
1. 기업가
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- A person who organizes and manages business activities such as production, sales, services, etc., for profit.利潤を目的に生産、販売、サービスなどの事業を組織し経営する人。Personne qui organise et gère, avec un objectif lucratif, une activité commerciale de production, de vente ou de service.Persona que organiza y administra negocios tales como fabricación, venta o servicios con fines de lucro.شخص ينظّم ويدير الأعمال التجاريّة مثل الإنتاج والبيع أو الخدمات إلخ لغرض الربحашиг олох зорилго болсон үйлдвэрлэл, худалдаа, үйлчилгээ мэтийн бизнесийг зохион байгуулж эрхэлдэг хүн.Người kinh doanh và tổ chức kinh doanh như dịch vụ, bán hàng, sản xuất với mục đích lợi nhuận.คนที่จัดตั้งและบริหารจัดการกิจการการผลิต การขาย การบริการ เป็นต้น เพื่อผลกำไร orang yang membentuk dan menjalankan usaha seperti produksi, penjualan, jasa, dsb untuk mendapatkan keuntunganЧеловек, занимающийся управлением и организацией предпринимательского дела в сфере услуг, сбыта, производства и т.п. с целью получения прибыли.
- 이윤을 목적으로 생산, 판매, 서비스 등의 사업을 조직하고 경영하는 사람.
businessman
きぎょうか【企業家】。じつぎょうか【実業家】。じぎょうか【事業家】
entrepreneur, industriel
empresario
رجل أعمال
бизнесмен
nhà doanh nghiệp
นักธุรกิจ
pengusaha, pebisnis
бизнесмен; предприниматель; делец; коммерсант
2. 사업가
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- A person who runs a business professionally. 専門的に事業をする人。Personne dont la profession est de diriger une entreprise.Persona que se dedica profesionalmente a los negocios.شخص حرفته الأعمال التجاريةбизнес дагнан эрхэлдэг хүн.Người chuyên làm kinh doanh.ผู้ที่ประกอบธุรกิจอย่างเป็นมืออาชีพorang yang menjalankan sebuah usaha secara profesionalЧеловек, профессионально занимающийся предпринимательской деятельностью.
- 전문적으로 사업을 하는 사람.
businessperson; entrepreneur
じぎょうか【事業家】
homme d’affaires, entrepreneur, industriel
empresario, hombre de negocio
رجل أعمال
бизнесмэн
nhà kinh doanh
นักธุรกิจ, นักการค้า, นักลงทุน
pengusaha
предприниматель; бизнесмен
じぎょうしゃ【事業者】
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- A person who runs a business professionally. 専門的に事業をする人。Personne dont la profession est de diriger une entreprise.Persona que se dedica profesionalmente a los negocios. شخص حرفته الأعمال التجاريةбизнесийг дагнан эрхэлдэг хүн.Người chuyên làm kinh doanh.ผู้ที่ประกอบธุรกิจอย่างเป็นมืออาชีพorang yang menjalankan sebuah usaha secara profesionalЛицо, профессионально занимающееся предпринимательской деятельностью.
- 전문적으로 사업을 하는 사람.
businessperson; business operator
じぎょうしゃ【事業者】
entrepreneur, chef d’entreprise, industriel
empresario, hombre de negocio
رجل أعمال
бизнесмэн
người kinh doanh
นักธุรกิจ, นักการค้า, นักลงทุน
wiraswasta, wirausaha
предприниматель; бизнесмен
じぎょうじょう【事業場】
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- A certain place where business activities take place.事業の活動が行われる一定の場所。Lieu déterminé où se déroulent les activités d’une entreprise.Lugar fijo en donde se realiza actividad empresarial. المكان المعيّن الذي تجري فيه أنشطة العملбизнесийн үйл ажиллагаа явагдах тогтсон газар.Địa điểm nhất định để các hoạt động kinh doanh được hình thành.สถานที่หนึ่ง ๆ ที่กิจกรรมของธุรกิจเกิดขึ้นtempat tertentu yang menjadi tempat kegiatan bisnis berjalanОпределённое место, где ведётся предпринимательская деятельность.
- 사업의 활동이 이루어지는 일정한 장소.
place of business; workplace
じぎょうじょう【事業場】
lieu d’activité, établissement
lugar de trabajo, lugar de negocio
مكان العمل
ажлын байр
nơi kinh doanh, địa bàn kinh doanh
สถานประกอบการ, สถานที่ทำการ, สถานที่ประกอบธุรกิจ
daerah bisnis, tempat bisnis, daerah usaha
じぎょうたい【事業体】
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- A systematic organization that manages a business. 事業を経営する体系的な組織。Organisation qui gère les activités d’une entreprise.Organización sistemática para administrar la empresa.تنظيم منهجي يدير الأعمالбизнесийг удирдан эрхэлж буй тогтолцоо бүхий байгууллага. Tổ chức có hệ thống làm việc kinh doanh mua bán.องค์กรที่เป็นระบบซึ่งบริหารธุรกิจorganisasi terstruktur yang menjalankan administrasi usahaСистематизированная организация, занимающаяся предпринимательством.
- 사업을 경영하는 체계적인 조직.
company; business entity; business
じぎょうたい【事業体】
établissement, entité
organización empresarial
شركة
аж ахуйн газар, аж ахуйн нэгж, үйлдвэр, компани, байгууллага
doanh nghiệp
วิสาหกิจ, บรรษัท, องค์กรธุรกิจ
organisasi usaha
компания; предприятие
じぎょうぬし・じぎょうしゅ【事業主】
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- The owner of a business.事業の持ち主。Personne qui possède une entreprise.Dueño de negocios.مالك العملаж ахуйн нэгж эзэмшигч.Người sở hữu của doanh nghiệp.ผู้ถือครองความเป็นเจ้าของของกิจการorang yang punya perusahaanВладелец предприятия, компании.
- 사업의 소유주.
proprietor
じぎょうぬし・じぎょうしゅ【事業主】
entrepreneur(euse), employeur(euse), propriétaire, patron(ne)
propietario de negocios, empresario
صاحب العمل
эзэн, аж ахуйн нэгжийн эзэн
chủ doanh nghiệp
เจ้าของกิจการ
pengusaha, majikan
предприниматель, хозяин предприятия
じぎょうぬし【事業主】
1. 경영인
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- A person who manages and operates a business or company.企業や事業を管理し運営する人。Personne qui gère et dirige une entreprise ou une activité commerciale.Persona que gestiona y opera una empresa o un negocio.مدير للشركة أو المشروعаж ахуй нэгж, бизнесийн үйл ажиллагааг удирдан чиглүүлж зохион байгуулдаг хүн.Người điều hành và quản lý doanh nghiệp hay công việc kinh doanhบุคคลที่ดูแลและบริหารจัดการธุรกิจหรือกิจการorang yang mengatur dan mengelola perusahaan atau usahaЧеловек, который управляет предприятием или ведёт бизнес.
- 기업이나 사업을 관리하고 운영하는 사람.
manager; executive; operation officer
けいえいじん【経営人】。きぎょうか【企業家】。じぎょうぬし【事業主】。けいえいしゃ【経営者】
gérant, directeur, gestionnaire
gerente, administrador
مدير عامّ
менежер, удирдлага, эрхлэгч, зохицуулагч
nhà kinh doanh, doanh nhân
ผู้บริหาร, ผู้จัดการ, ผู้ดำเนินการ, ผู้ดูแล(ธุรกิจ, กิจการ)
pengelola
руководитель; управляющий
2. 경영자
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- A person or organization that manages and operates a business or company.企業や事業を管理し運営する人や機関。Personne ou organisme qui gère et dirige une entreprise ou une activité commerciale.Persona o entidad encargada de la gestión y operación de una compañía o un negocio. شخص أو مؤسسة تدير أعمال أو مشروعات аж ахуй нэгж, бизнесийн үйл ажиллагааг удирдан зохион байгуулдаг хүн болон байгууллага.Cơ quan hay người quản lý và điều hành doanh nghiệp hay công việc kinh doanh.หน่วยงานหรือบุคคลที่ดูแลและบริหารจัดการธุรกิจหรือกิจการorang atau lembaga yang mengatur dan mengelola perusahaan atau usahaУчреждение или человек, который управляет предприятием или ведёт бизнес.
- 기업이나 사업을 관리하고 운영하는 사람이나 기관.
manager; executive; operation officer
けいえいしゃ【経営者】。きぎょうか【企業家】。じぎょうぬし【事業主】。けいえいじん【経営人】
gérant, directeur, gestionnaire
gerente, administrador, administradora
مدير، مدير تنفيذي
удирдлага, эрхлэгч, эзэн, захирагч, менежер
doanh nhân, nhà doanh nghiệp
หน่วยงานบริหาร, คณะบริหาร, ผู้บริหาร, ผู้จัดการ, ผู้ดำเนินการ, ผู้ดูแล(ธุรกิจ, กิจการ)
pengelola
руководитель; управляющий; орган управления
3. 기업인
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- A person who runs a business.企業を経営する人。Personne qui dirige une entreprise.Persona que dirige o administra una empresa. شخص يدير شركةбизнес эрхэлдэг хүн.Người điều hành doanh nghiệp. คนที่บริหารจัดการธุรกิจorang yang menjalankan perusahaan Человек, который руководит предприятием.
- 기업을 경영하는 사람.
business person
きぎょうじん【企業人】。きぎょうか【企業家】。けいえいしゃ【経営者】。じぎょうぬし【事業主】
entrepreneur, industriel, chef d'entreprise
empresario
مقاول ، صاحب المؤسّسة التجاريّة
бизнесмэн, бизнес эрхлэгч
doanh nhân
นักธุรกิจ
pengusaha
предприниматель; бизнесмен
4. 기업주
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- A person who owns an organization that performs business activities such as production, sales, services, etc., for profit.利潤を目的に生産、販売、サービスなどの事業をする組織を所有した人。Personne qui possède une structure faisant une activité commerciale lucrative de production, de vente ou de service.Persona que posee una organización que hace negocios tales como fabricación, venta o servicios con fines de lucro.صاحب منظّمة أعمال تجاريّة مثل الإنتاج والبيع والخدمات إلخ لغرض الربحашиг олох зорилгоор үйлдвэрлэл, худалдаа, үйлчилгээ мэтийг эрхэлдэг бүлгийг эзэмшдэг хүн.Người sở hữu tổ chức thực hiện các hoạt động kinh doanh như sản xuất, bán hàng, dịch vụ với mục đích lợi nhuận.คนที่จัดตั้งและครอบครองกิจการการผลิต การขาย การบริการ เป็นต้น เพื่อผลกำไร orang yang membentuk dan memiliki usaha seperti produksi, penjualan, jasa, dsb untuk mendapatkan keuntungan Человек, являющийся владельцем какого-либо предприятия, которое осуществляет деятельность в сфере оказания услуг, торговли, производства и т.п. с целью получения прибыли.
- 이윤을 목적으로 생산, 판매, 서비스 등의 사업을 하는 조직을 소유한 사람.
business owner
じぎょうぬし【事業主】。きぎょうぬし【企業主】
propriétaire d'une entreprise, chef d'entreprise
empresario, propietario
صاحب المؤسسة التجاريّة
аж ахуйн эзэн
chủ doanh nghiệp
เจ้าของธุรกิจ, เจ้าของกิจการ, เจ้าของบริษัท
pemilik perusahaan, pengusaha, pebisnis
владелец предприятия; собственник; хозяин
じぎょうをする【事業をする】
動詞глаголคำกริยาVerbVerboĐộng từفعلVerbeVerbaҮйл үг동사
- To manage a certain organization to gain an economic profit.経済的な利益を得るために、ある組職を経営する。Gérer une organisation pour obtenir des bénéfices économiques.Dirigir una organización para obtener ganancias económicas.يدير مؤسسة ما من أجل الحصول على فوائد اقتصاديّةэдийн засгийн үр ашиг олохын тулд ямар нэгэн байгууллагыг удирдан эрхлэх.Kinh doanh tổ chức nào đó để đạt lợi ích kinh tế.บริหารองค์กรใด ๆ เพื่อให้ได้รับผลประโยชน์ทางการเงินmenjalankan suatu badan untuk mendapatkan keuntungan secara ekonomi Управлять какой-либо организацией для получения экономической прибыли.
- 경제적 이익을 얻기 위하여 어떤 조직을 경영하다.
do business; operate
じぎょうをする【事業をする】。ビジネスをする
faire un projet, mener un projet
administrar, dirigir
يدير أعمالا
бизнес эрхлэх, үйл ажиллагаа явуулах, бизнес явуулах
kinh doanh
ประกอบกิจการ, ดำเนินธุรกิจ, ทำการค้า
menjalankan usaha, berusaha, berbisnis
вести предпринимательскую деятельность; заниматься коммерцией; вести бизнес
じぎょう【事業】
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- The act of managing an organization for economic gain.経済的な利益を得るために、ある組職を経営すること。Fait de gérer une organisation pour obtenir des bénéfices économiques.Trabajo de administrar cierta organización para obtener una ganancia económica.عمل يدير مؤسسة ما من أجل الحصول على فوائد اقتصاديّةэдийн засгийн хувьд ашиг олох үүднээс ямар нэг бүлэглэлийг удирдан зохион байгуулах ажил. Việc kinh doanh tổ chức nào đó để đạt lợi ích kinh tế.การบริหารองค์กรใด ๆ เพื่อให้ได้รับผลประโยชน์ทางการเงินhal menjalankan suatu badan untuk mendapatkan keuntungan secara ekonomiУправление какой-либо организацией ради получения экономической выгоды.
- 경제적 이익을 얻기 위하여 어떤 조직을 경영하는 일.
- An organized social activity done with a purpose other than money.金銭的な利益ではない他の目的で組織的に行う社会活動。Activité sociale organisée, à but non lucratif.Actividad social que se realiza organizadamente con otro objetivo que no es el dinero.نشاط مجتمعي منظّم يهدف إلى غاية معينة ولا يهدف إلى كسب المالмөнгө биш өөр зорилгоор зохион байгуулалттай явуулдаг нийгмийн үйл ажиллагаа.Hoạt động xã hội thực hiện có tổ chức với mục đích khác không phải là tiền.กิจกรรมทางสังคมที่ดำเนินอย่างเป็นระบบและมีวัตถุประสงค์อื่นที่ไม่ใช่วัตถุประสงค์ทางการเงินkegiatan sosial yang memiliki tujuan lain yang bukan uang yang dilakukan secara terorganisasi Общественная деятельность, выполняемая в организационном порядке с целью, которая не имеет ничего общего с деньгами.
- 돈이 아닌 다른 목적을 가지고 조직적으로 하는 사회 활동.
business
じぎょう【事業】。ビジネス
projet
negocio, empresa
أعمال
бизнес
việc làm ăn kinh doanh
กิจการ, ธุรกิจ, การค้า
usaha, bisnis
работа; дело; предприятие; фирма
project; activity
じぎょう【事業】
projet
servicio
أعمال
ажил, үйл ажиллагаа
công tác, dự án
โครงการ
usaha sosial
дело; работа
じぎをえた【時宜を得た】
形容詞имя прилагательноеคำคุุณศัพท์AdjectiveAdjetivoTính từصفةAdjectifAdjektivaТэмдэг нэр형용사
- Happening at the appropriate time.時がちょうどよい。Qui correspond très bien au moment.Que es adecuado al tiempo.يكون في الوقت المناسبтухайн цаг үед маш тохиромжтой. Rất đúng lúc.เหมาะสมกับช่วงเวลามากsangat cocok dan tepat pada waktunyaПодходящий к какому-либо времени.
- 때에 아주 알맞다.
timely; opportune; well-timed
じぎをえた【時宜を得た】。じぎにかなった【時宜に適った】
(moment) opportun
oportuno, preciso, apropiado, adecuado
مناسب
цаг үеэ олох
đúng lúc, hợp thời
เหมาะเจาะ, เหมาะสมกับช่วงเวลา
tepat, cocok (waktu)
своевременный; уместный
じぎをえる【時宜を得る】
動詞глаголคำกริยาVerbVerboĐộng từفعلVerbeVerbaҮйл үг동사
- To do something on time.決まった時に合わせる。Agir au moment prévu.Suceder, realizar o producirse algo a tiempo o en el debido momento.يعمل شيئا في وقت مناسبтогтсон цагт нь тохируулан хийх.Làm cho vừa đúng lúc đã định.ทำให้พอดีกับเวลาที่ได้กำหนดไว้menyesuaikan dengan waktu yang telah ditentukanВыполнить в определённое время.
- 정해진 때에 알맞게 하다.
be on time
じぎをえる【時宜を得る】
arriver à l'heure, être à temps
hacer algo justo a tiempo
يعمل في وقت مناسب
цагт нь тохируулан, цагтаа хийх, тогтоосон цагт нь хийх
canh đúng lúc, điều chỉnh đúng lúc
กำหนดเวลา, คำนวณเวลา, ให้ทันเวลา
mencocokkan, menyesuaikan
делать вовремя; подгонять ко времени
じぎ【辞宜・辞儀】
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- A type of greeting where one bends his/her body as a show of respect.敬意を表すために頭を下げてする挨拶。Salut qu'on fait en s'inclinant pour marquer le respect envers quelqu'un. Saludo que se hace inclinándose el cuerpo en señal de veneración a otra persona.تحية ينحني فيها جسمه للتعبير عن الاحترام تجاه شخص آخرбусдыг хүндэтгэх утгаар биеэ бөхийлгөн үйлддэг мэндчилгээ.Chào cúi rạp thân mình với ý cung kính người khác.การโค้งร่างกายคำนับผู้อื่นด้วยความเคารพนับถือsalam yang diberikan dengan membungkukkan badan sebagai tanda menghormati orang lainНаклонение верхней части туловища при приветствии в знак уважения.
- 남에게 공경하는 뜻으로 몸을 굽혀 하는 인사.
prostration bow
じぎ【辞宜・辞儀】。おじぎ【御辞儀】。れい【礼】
révérence, inclination, salutation, courbettes
reverencia
انحناءة
мөргөл, мэндчилгээ
sự quỳ lạy, sự khấu đầu lạy tạ
การไหว้, การคำนับ, โค้งคำนับ
hormat, penghormatan, salut
поклон
じくう【時空】
名詞имя существительноеคำนามNounSustantivoDanh từاسمNomNominaНэр үг명사
- A collective term for time and space.時間と空間Temps et espace.Tiempo y espacio.الزمان والمكانцаг хугацаа ба орон зай. Thời gian và không gian. เวลาและพื้นที่waktu dan ruangВремя и пространство.
- 시간과 공간.
time and space
じくう【時空】
tiempo y espacio
الزمان والمكان
цаг хугацаа, орон зай
thời gian và không gian
เวลาและพื้นที่
ruang dan waktu
じくじく
1. 질벅질벅
副詞наречиеคำวิเศษณ์AdverbAdverbioPhó từظرفAdverbeAdverbiaДайвар үг부사
- In a state in which clay, dough, etc., is wet, muddy and mushy.泥土や煉り粉などに水気が多く、とても軟らかく溶けている感じ。De manière à avoir une continuelle sensation légèrement poissante à cause de la grande humidité de la boue ou d'une pâte.Sintiéndose húmedo y suave por la cantidad de agua que contiene una masa de arcilla, harina, etc.الإحساس بأن الطين أو العجين ونحوهما غروي وناعم بسبب وجود الماء الكثيرшавар, зуурмаг зэрэг ус ихтэй учир ихэд зөөлөн нялцгай байх мэдрэмж.Cảm giác đặc mềm của đất sét hay bột nhào đọng nhiều nước.ความรู้สึกติดอยู่อย่างนุ่มมาก ๆ เพราะดินเหนียวหรือแป้งนวด เป็นต้น มีความชื้นสูงperasaan lumpur atau adonan dsb mengandung banyak air sehingga liat dan lembutМягко, жидко, хлюпающе от большого количества жидкости (о грязи, тесте и т.п.).
- 진흙이나 반죽 등이 물기가 많아 매우 부드럽게 진 느낌.
in a muddy and mushy state
どろどろ。じくじく
sintiéndose húmero y suave
بشكل دبق
нялцага нялцага
một cách nhão nhoét, một cách ướt át, một cách lầy lội
เฉอะแฉะ, แฉะ ๆ, เหลว ๆ
мокро; влажно; липко; слякотно
2. 질척질척
副詞наречиеคำวิเศษณ์AdverbAdverbioPhó từظرفAdverbeAdverbiaДайвар үг부사
- In a state in which mud, dough, etc., feels very wet and sticky because it contains a large amount of water.泥土や煉り粉などに水気がとても多くて、粘り気があって軟らかい感じ。(Boue, pâte) De manière à donner une sensation permanente d'humidité et de viscosité en raison de l'abondante quantité d'eau contenue.Dicho de arcilla o masa de harina, etc.: dando una gran sensación de acuosidad y pegajosidad al contener gran cantidad de agua.الشعور بالطين أو العجين ونحوه بأنه أصبح غرويا ولزجا وناعما بسبب وجود الماء الكثيرшавар, зуурмаг зэрэг хэт шингэн, ус ихтэй учир нялцайж мэдэгдэх мэдрэмж.Cảm giác mà đất hoặc bột có rất nhiều nước nên rất nhớp nháp. ความรู้สึกที่นุ่มนวลอย่างฉำแฉะเนื่องจากดินเหนียวหรือแป้งนวด เป็นต้น มีความชื้นมากrasa sangat lengket dan lembek karena lumpur atau adonan dsb mengandung terlalu banyak airЖидкое и липкое ощущение от большого количества жидкости в земле, тесте и т.п.
- 진흙이나 반죽 등이 물기가 매우 많아 몹시 차지고 진 느낌.
muddily; in a watery manner
どろどろ。じくじく。べとべと
sintiéndose acuoso y pegajoso
بشكل دبق
шалчиг шалчиг
lầy là lầy lội, lép nha lép nhép
อย่างแฉะ, อย่างเฉอะแฉะ, อย่างชื้นแฉะ, อย่างเป็นโคลนตม
じくじくする
1. 질벅거리다
動詞глаголคำกริยาVerbVerboĐộng từفعلVerbeVerbaҮйл үг동사
- For mud, dough, etc., to feel wet and soft because it contains a large amount of water.泥土や煉り粉などに水気が多く、とても軟らかい流動物のような気がしきりにする。Avoir une continuelle sensation légèrement poissante à cause de la grande humidité de la boue ou de la pâte.Sentirse una sensación constante de suavidad por la cantidad de agua que contiene una masa de arcilla, harina, etc.يدبق الطين أو العجين ونحوه ويصبح لَزَجٍا وناعما بسبب وجود الماء الكثيرшавар, зуурмаг зэрэг ус ихтэй учир зөөлөн нялцгай мэдрэмж байнга төрөх.Liên tục có cảm giác đất sét hay bột có nhiều nước nên mềm. มีความรู้สึกที่นุ่มนวลอย่างฉำแฉะเรื่อยๆ เนื่องจากดินเหนียวหรือแป้งนวด เป็นต้น มีความชื้นมากlumpur atau adonan dsb mengandung banyak air sehingga terasa liat dan lembutОщущать мягкое жидкое, хлюпающее чувство в грязи или тесте от большого количества жидкости.
- 진흙이나 반죽 등이 물기가 많아 부드럽게 진 느낌이 자꾸 들다.
be muddy; be watery
どろどろする。じくじくする
être boueux, être marécageux, être bourbeux
sentirse húmedo y suave
يدبق
нялцганах, нялцага нялцага хийх
nhão, mịn
แฉะ ๆ, เฉอะแฉะ, เหลว ๆ
basah, becek, berair
2. 질벅대다
動詞глаголคำกริยาVerbVerboĐộng từفعلVerbeVerbaҮйл үг동사
- For mud, dough, etc., to feel wet and soft because it contains a large amount of water.泥土や煉り粉などに水気が多く、とても軟らかい流動物のような気がしきりにする。Avoir une continuelle sensation légèrement poissante à cause de la grande humidité de la boue ou d'une pâte.Sentirse una sensación constante de suavidad por la cantidad de agua que contiene una masa de arcilla, harina, etc.الطين أو العجين ونحوه ويصبح لَزَجٍا وناعما بسبب وجود الماء الكثيرшавар, зуурмаг зэрэг ус ихтэй учир зөөлөн нялцгай мэдрэмж байнга төрөх.Đất sét hay bột nhào đọng nhiều nước nên có cảm giác ướt mềm.รู้สึกติดอยู่อย่างนุ่ม ๆ เพราะดินเหนียวหรือแป้งนวด เป็นต้น มีความชื้นสูงlumpur atau adonan dsb mengandung banyak air sehingga selalu terasa liat dan lembutЖидкий, хлюпающий от большого количества жидкости (о грязи, тесте и т.п.).
- 진흙이나 반죽 등이 물기가 많아 부드럽게 진 느낌이 자꾸 들다.
be muddy; be watery
どろどろする。じくじくする
être boueux, être marécageux, être bourbeux
sentirse húmedo y suave
يدبق
нялцганах, нялцага нялцага хийх
nhão nhoét, ướt át, lầy lội
เฉอะแฉะ, แฉะ, เหลว ๆ
basah, becek, berair
мокрый; влажный; слякотный
3. 질벅질벅하다¹
動詞глаголคำกริยาVerbVerboĐộng từفعلVerbeVerbaҮйл үг동사
- For mud, dough, etc., to feel wet and soft because it contains a large amount of water.泥土や煉り粉などに水気が多く、とても軟らかい感じがする。Avoir une continuelle sensation légèrement poissante à cause de la grande humidité de la boue ou d'une pâte.Sentir sensación de suavidad por la cantidad de agua que contiene una masa de arcilla, harina, etc.الطين أو العجين ونحوه والشعور بِأنه لَزَجٍ وناعم بسبب وجود الماء الكثيرшавар, зуурмаг зэрэг ус ихтэй учир ихэд зөөлөн нялцгай мэдрэмж төрөх.Đất sét hay bột nhào đọng nhiều nước nên có cảm giác ướt mềm.รู้สึกติดอยู่อย่างนุ่มมาก ๆ เพราะดินเหนียวหรือแป้งนวด เป็นต้น มีความชื้นสูงlumpur atau adonan dsb mengandung banyak air sehingga terasa liat dan lembutЖидкий, хлюпающий от большого количества жидкости (о грязи, тесте и т.п.).
- 진흙이나 반죽 등이 물기가 많아 매우 부드럽게 진 느낌이 들다.
be muddy; be watery
どろどろする。じくじくする
être boueux, être marécageux, être bourbeux
sentirse húmedo y suave
يدبق
нялцага нялцага хийх, нялцганах
nhão nhoét, ướt át, lầy lội
เฉอะแฉะ, แฉะ, เหลว ๆ
basah, becek, berair
мокрый; влажный; слякотный
4. 질벅질벅하다²
形容詞имя прилагательноеคำคุุณศัพท์AdjectiveAdjetivoTính từصفةAdjectifAdjektivaТэмдэг нэр형용사
- For mud, dough, etc., to feel wet and soft because it contains a large amount of water.泥土や煉り粉などに水気が多く、とても軟らかい。(Boue, pâte) Qui a une continuelle sensation légèrement poissante à cause d'une grande humidité.Que es muy suave por la cantidad de agua que se tiene un barro o una masa. الطين أو العجين ونحوه ويصبح لَزِجا وناعما بسبب وجود الماء الكثيرшавар, зуурмаг зэрэг ус ихтэй учир ихэд зөөлөн нялцгай байх.Đất sét hay bột nhào ướt mềm do bị đọng nhiều nước.ติดอยู่อย่างนุ่มมาก ๆ เพราะดินเหนียวหรือแป้งนวด เป็นต้น มีความชื้นสูงlumpur atau adonan dsb mengandung banyak air sehingga sangat liat dan lembutЖидкий, хлюпающий от большого количества жидкости (о грязи, тесте и т.п.).
- 진흙이나 반죽 등이 물기가 많아 매우 부드럽게 질다.
be muddy; be watery
どろどろする。じくじくする
boueux, marécageux, bourbeux
húmedo y suave
دَبِقٌ
нялцага нялцага хийх
nhão nhoét, lầy lội
เฉอะแฉะ, แฉะ, เหลว ๆ
basah, becek, berair
мокрый; влажный; слякотный
5. 질벅하다
形容詞имя прилагательноеคำคุุณศัพท์AdjectiveAdjetivoTính từصفةAdjectifAdjektivaТэмдэг нэр형용사
- Mud, dough, etc., being wet and soft because it contains a large amount of water.泥土や煉り粉などに水気が多く、とても軟らかい。(Boue, pâte) Qui a une continuelle sensation légèrement poissante à cause d'une humidité importante.Que es suave por la cantidad de agua que tiene un barro o una masa.الطين أو العجين ونحوه ويصبح لَزِجا وناعما بسبب وجود الماء الكثيرшавар, зуурмаг зэрэг ус ихтэй учир зөөлөн нялцгай байх.Đất sét hay bột nhào đọng nhiều nước nên có cảm giác ướt mềm.ติดอยู่อย่างนุ่ม ๆ เพราะดินเหนียวหรือแป้งนวด เป็นต้น มีความชื้นสูงlumpur atau adonan dsb mengandung banyak air sehingga liat dan lembutЖидкий, хлюпающий от большого количества жидкости (о грязи, тесте и т.п.).
- 진흙이나 반죽 등이 물기가 많아 부드럽게 질다.
muddy; watery
どろどろする。じくじくする
boueux, marécageux, bourbeux
húmedo y suave
دَبِقٌ
нялцганах
nhão, lầy
เฉอะแฉะ, แฉะ, เหลว ๆ
basah, becek, berair
мокрый; влажный; слякотный
6. 질척거리다
動詞глаголคำกริยาVerbVerboĐộng từفعلVerbeVerbaҮйл үг동사
- For mud, dough, etc., to feel very wet and sticky because it contains a large amount of water.泥土や煉り粉などに水気がとても多くて、粘り気があって軟らかい感じがしきりにする。(Boue, pâte) Donner une sensation permanente d'humidité et de viscosité en raison de l'abondante quantité d'eau contenue.Dicho de arcilla o masa de harina, etc.: dar una constante sensación de acuosidad y pegajosidad al contener gran cantidad de agua.الطين أو العجين ونحوه ويصبح لَزَجٍا وناعما بسبب وجود الماء الكثيرшавар болон зуурмаг зэрэг хэт шингэн, ус ихтэй учир нялцгай нойтон мэдрэмж байнга төрөх.Đất hoặc bột… có rất nhiều nước nên cứ có cảm giác nhớp nháp.มีความรู้สึกที่นุ่มนวลอย่างฉำแฉะเรื่อยๆ เนื่องจากดินเหนียวหรือแป้งนวด เป็นต้น มีความชื้นมากlumpur atau adonan dsb terlalu banyak air sehingga terasa lengket dan lembekЧувствовать липкое и жидкое ощущение от большого количества жидкости в земле, тесте и т.п.
- 진흙이나 반죽 등이 물기가 매우 많아 차지고 진 느낌이 자꾸 들다.
be muddy; be watery
どろどろする。じくじくする。べとべとする
gluer, poisser, être visqueux
sentirse acuoso y pegajoso
يدبق
шалчиг шалчиг хийх
lầy lội, lép nhép, nhão nhoét
แฉะ, เฉอะแฉะ, เป็นโคลน, เป็นเลน, เป็นโคลนตม
lembek, lengket
хлюпать
7. 질척대다
動詞глаголคำกริยาVerbVerboĐộng từفعلVerbeVerbaҮйл үг동사
- For mud, dough, etc., to feel very wet and sticky because it contains a large amount of water.泥土や煉り粉などに水気がとても多くて、粘り気があって軟らかい感じがしきりにする。(Boue, pâte) Donner une sensation permanente d'humidité et de viscosité en raison de l'abondante quantité d'eau contenue.Dicho de arcilla o masa de harina, etc.: dar una constante sensación de acuosidad y pegajosidad al contener gran cantidad de agua.الطين أو العجين ونحوه ويصبح غرويا وناعما بسبب وجود الماء الكثيرшавар болон зуурмаг зэрэг ус ихтэй учир нялцгай нойтон мэдрэмж байнга төрөх.Đất hoặc bột… có rất nhiều nước nên cứ có cảm giác nhớp nháp.รู้สึกติดอยู่อย่างนุ่ม ๆ เพราะดินเหนียวหรือแป้งนวด เป็นต้น มีความชื้นสูงlumpur atau adonan dsb terlalu banyak air sehingga terus terasa lengket dan lembekЧувствовать липкое и жидкое ощущение от большого количества жидкости в земле, тесте и т.п.
- 진흙이나 반죽 등이 물기가 매우 많아 차지고 진 느낌이 자꾸 들다.
be muddy; be watery
どろどろする。じくじくする。べとべとする
gluer, poisser, être visqueux
sentirse acuoso y pegajoso
يدبق
шалчиг шалчиг хийх
nhão nhoét, lớp nhớp, nhớp nháp, lầy lội
เฉอะแฉะ, แฉะ, เหลว ๆ
lembek, lengket
хлюпать
8. 질척이다
動詞глаголคำกริยาVerbVerboĐộng từفعلVerbeVerbaҮйл үг동사
- For mud, dough, etc., to feel wet and sticky because it contains a large amount of water.泥土や煉り粉などに水気がとても多くて、粘り気があって軟らかい感じがする。(Boue, pâte) Donner une sensation permanente d'humidité et de viscosité en raison de l'abondante quantité d'eau contenue.Dicho de arcilla o masa de harina, etc.: dar sensación de acuosidad y pegajosidad al contener gran cantidad de agua.الطين أو العجين ونحوه ويصبح ناعما بسبب وجود الماء الكثيرшавар, зуурмаг зэрэг хэт шингэн, ус ихтэй учир нялцгай нойтон мэдрэмж төрөх.Đất hoặc bột… có rất nhiều nước nên có cảm giác nhớp nháp.มีความรู้สึกที่นุ่มนวลอย่างฉำแฉะเนื่องจากดินเหนียวหรือแป้งนวด เป็นต้น มีความชื้นมากlumpur atau adonan dsb mengandung terlalu banyak air sehingga terasa lengket dan lembekЧувствовать липкое и жидкое ощущение от большого количества жидкости в земле, тесте и т.п.
- 진흙이나 반죽 등이 물기가 매우 많아 차지고 진 느낌이 들다.
be muddy; be watery
どろどろする。じくじくする。べとべとする
gluer, poisser, être visqueux
sentirse acuoso y pegajoso
يدبق
шалчиг шалчиг хийх
lầy lội, lép nhép, nhão nhoẹt
เหนียวเหนอะ, แฉะ, เฉอะแฉะ, เป็นโคลนตม
lengket, liat, lembek
хлюпать
9. 질척질척하다
動詞глаголคำกริยาVerbVerboĐộng từفعلVerbeVerbaҮйл үг동사
- For mud, dough, etc., to feel very wet and sticky because it contains a large amount of water.泥土や煉り粉などに水気がとても多くて、粘り気があって軟らかい感じがする。(Boue ou pâte) Donner une sensation forte d'humidité et de viscosité en raison de l'abondante quantité d'eau contenue.Dicho de arcilla o masa de harina, etc.: dar una gran sensación de acuosidad y pegajosidad al contener gran cantidad de agua.الطين أو العجين ونحوه حتى يتمّ الشعور بأنه أصبح ناعما بسبب وجود الماء الكثيرшавар болон зуурсан гурил дэндүү их устай тул нялцгай мэдрэмж төрөх.Có cảm giác những cái như đất hoặc bột có rất nhiều nước nên rất nhớp nháp. มีความรู้สึกที่นุ่มนวลอย่างฉำแฉะ เนื่องจากดินเหนียวหรือแป้งนวด เป็นต้น มีความชื้นมากlumpur atau adonan dsb terlalu banyak air sehingga terasa lengket dan lembekОчень липкий и засасывающий из-за большого количества влаги, глины или теста и т.п.
- 진흙이나 반죽 등이 물기가 매우 많아 몹시 차지고 진 느낌이 들다.
be muddy; be watery
どろどろする。じくじくする。べとべとする
gluer, coller, être visqueux
sentirse acuoso y pegajoso
يدبق
шалчиг балчиг
lầy lội, lép nhép
แฉะ, เฉอะแฉะ, ชื้นแฉะ, เป็นโคลนตม
lembek, lengket
хлюпкий; топкий; вязкий
10. 질척하다
形容詞имя прилагательноеคำคุุณศัพท์AdjectiveAdjetivoTính từصفةAdjectifAdjektivaТэмдэг нэр형용사
- Mud, dough, etc., being wet and sticky because it contains a large amount of water.泥土や煉り粉などに水気がとても多くて、粘り気があって軟らかい。(Boue ou pâte) Qui donne une sensation d'humidité et de viscosité en raison de l'abondante quantité d'eau contenue.Dicho de arcilla o masa de harina, etc.: dar sensación de acuosidad y pegajosidad al contener gran cantidad de agua.الطين أو العجين ونحوه واصبح لَزِجا وناعما بسبب وجود الماء الكثيرшавар, зуурмаг зэрэг хэт шингэн ус ихтэй учир нялцгай нойтон байх.Đất hoặc bột có rất nhiều nước nên dấp dính. เหนียวหนืดและฉำแฉะเนื่องจากดินเหนียวหรือแป้งนวด เป็นต้น มีความชื้นมากlumpur atau adonan dsb mengandung terlalu banyak air sehingga lengket dan lembekЛипкий и жидкий от большого количества жидкости в земле, тесте и т.п.
- 진흙이나 반죽 등이 물기가 매우 많아 차지고 질다.
muddy; watery
どろどろする。じくじくする。べとべとする
visqueux, gluant, collant
sentirse acuoso y pegajoso
دَبِقٌ
шалчиг шалчиг хийх
lầy lội, lép nhép, nhão nhoét
แฉะ, เฉอะแฉะ, ชื้นแฉะ, เป็นโคลนตม, เป็นเลน
lembek
'日本語 - 韓国語 > ざじずぜぞ' 카테고리의 다른 글
じさ【時差】 - じする【辞する】 (0) | 2020.02.11 |
---|---|
じく【軸】 - じさん【自賛・自讃・自讚】 (0) | 2020.02.11 |
じあいする【自愛する】 - じかん【時間】 (0) | 2020.02.11 |
ざんし・ざんさい【残滓】 - ざ【座】 (0) | 2020.02.08 |
ざまあ見ろ - ざんざい【斬罪】 (0) | 2020.02.08 |